All language subtitles for Drift - Quentin Lee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,651 --> 00:01:05,805 Tu t'ennuies? 2 00:01:12,483 --> 00:01:15,328 Va te montrer. C'est pour �a qu'on est l�. 3 00:01:18,428 --> 00:01:20,472 - Allons boire un verre. - Oh oui. 4 00:01:32,325 --> 00:01:34,769 Ryan, voici Paul. Il a produit "Screwed" 5 00:01:34,976 --> 00:01:36,175 qui est pass� � Sundance 6 00:01:36,904 --> 00:01:39,348 - Bravo. - Ryan, un sc�nariste g�nial. 7 00:01:39,555 --> 00:01:42,685 Un style sombre, � vif. Je l'ai depuis quelques mois. 8 00:01:42,888 --> 00:01:44,121 - Et tu t'appelles? - Ryan. 9 00:01:44,334 --> 00:01:45,053 Paul. 10 00:01:45,258 --> 00:01:47,543 Tu vas adorer ce qu'il fait. 11 00:01:47,748 --> 00:01:49,107 J'aimerais lire ton sc�nario. 12 00:01:50,560 --> 00:01:52,239 Mon copain, Joel. 13 00:01:56,063 --> 00:01:58,713 - Tu veux quoi? - Me bourrer la gueule rapidos. 14 00:01:58,914 --> 00:02:00,319 �a, ce sera parfait. 15 00:02:00,802 --> 00:02:01,795 Salut. 16 00:02:02,288 --> 00:02:03,807 - Moi, c'est Leo. - Ryan. 17 00:02:04,337 --> 00:02:05,741 C'est Joel. 18 00:02:06,425 --> 00:02:08,744 �a vous pla�t, la f�te? 19 00:02:09,558 --> 00:02:11,283 - Moyen. - Moi aussi. 20 00:02:12,530 --> 00:02:14,734 - Tu bosses dans quoi? - Je suis auteur. 21 00:02:14,940 --> 00:02:16,940 Moi aussi. T'�cris quoi? 22 00:02:17,149 --> 00:02:19,389 Surtout des sc�narios. Et toi? 23 00:02:19,800 --> 00:02:23,410 J'ai publi� quelques nouvelles, mais l�, je bosse sur un roman. 24 00:02:24,339 --> 00:02:26,464 - Cool. - Ouais. Et toi? 25 00:02:27,512 --> 00:02:29,271 Moi, je compte pas, ici. 26 00:02:29,480 --> 00:02:31,879 Joel bosse au Centre gay et lesbien. 27 00:02:32,091 --> 00:02:33,005 C'est vrai? 28 00:02:33,216 --> 00:02:35,694 Moi aussi. Au service juridique, � mi-temps. 29 00:02:35,947 --> 00:02:38,517 - Je suis web designer. - G�nial. Je passerai. 30 00:02:38,718 --> 00:02:39,632 Avec plaisir. 31 00:02:39,843 --> 00:02:42,573 Tu as un autre boulot, � c�t�? 32 00:02:42,775 --> 00:02:45,219 Je suis encore �tudiant en lettres. 33 00:02:45,426 --> 00:02:46,831 Moi aussi, j'ai fait �a. 34 00:02:49,402 --> 00:02:50,967 Tu bosses, � c�t�? 35 00:02:51,169 --> 00:02:54,939 L�, je me fais des sous comme serveur dans un caf�. 36 00:02:55,387 --> 00:02:57,546 �a a l'air vachement romantique. 37 00:02:57,757 --> 00:03:00,327 Tu peux observer les gens devant leur cappuccino. 38 00:03:01,211 --> 00:03:03,450 C'est s�r que c'est mieux que l'int�rim. 39 00:03:04,304 --> 00:03:06,303 Il parle de quoi, ton roman? 40 00:03:07,557 --> 00:03:09,716 C'est l'histoire d'un adolescent 41 00:03:10,007 --> 00:03:12,817 qui fugue et qui tombe amoureux d'un tueur en s�rie 42 00:03:13,903 --> 00:03:15,582 Ils s'attachent profond�ment... 43 00:03:16,554 --> 00:03:17,273 C'est complexe. 44 00:03:17,719 --> 00:03:19,523 Je trouve l'id�e romanesque.. 45 00:03:19,727 --> 00:03:21,132 C'est hyper-romanesque, 46 00:03:21,374 --> 00:03:24,663 sauf que la plupart des gens trouvent �a choquant. 47 00:03:24,868 --> 00:03:26,513 Je me rappelle ce Qu�b�cois 48 00:03:26,716 --> 00:03:29,194 qui avait tu� et viol� cinq adolescents. 49 00:03:29,768 --> 00:03:31,607 D'abord il les kidnappait, 50 00:03:31,817 --> 00:03:33,781 puis il en faisait ses esclaves sexuels 51 00:03:33,986 --> 00:03:36,716 avant de les tuer et de les enterrer. 52 00:03:37,199 --> 00:03:37,998 Jacques Beaumont? 53 00:03:38,203 --> 00:03:39,357 Tu connais? 54 00:03:40,091 --> 00:03:42,490 Les tueurs en s�rie me fascinaient. 55 00:03:42,702 --> 00:03:45,180 Moi aussi. J'adorais les films d'horreur. 56 00:03:45,393 --> 00:03:48,363 Moi aussi. C'est un genre qui prend aux tripes. 57 00:03:48,566 --> 00:03:50,530 Moi, j'en raffole. C'est un peu comme 58 00:03:50,735 --> 00:03:52,813 avaler un hamburger ou une glace. 59 00:03:53,024 --> 00:03:54,828 Du chocolat, de la bouffe chinoise... 60 00:03:55,032 --> 00:03:58,757 Ou une bonne baise qui te laisse KO. 61 00:04:03,186 --> 00:04:05,585 J'�tais tellement dingue de Jacques Beaumont 62 00:04:05,797 --> 00:04:08,926 que je lui ai �crit jusqu'� son assassinat en prison. 63 00:04:10,335 --> 00:04:12,174 Je voulais mieux le comprendre, 64 00:04:12,544 --> 00:04:15,834 un peu comme si je voulais �tre sa victime, 65 00:04:16,199 --> 00:04:19,569 parce que je trouvais cette relation forte et �rotique 66 00:04:20,176 --> 00:04:23,180 Compl�tement. Etre compl�tement domin� par le sexe 67 00:04:23,389 --> 00:04:27,079 au point d'�tre oblig� de tuer l'autre, c'est hyper-�rotique. 68 00:04:33,310 --> 00:04:33,949 Tu as vu Joel? 69 00:04:34,716 --> 00:04:35,709 II a d� sortir. 70 00:04:36,925 --> 00:04:37,839 Je vais le chercher. 71 00:04:38,732 --> 00:04:40,491 - C'�tait sympa. - Je trouve aussi. 72 00:04:54,236 --> 00:04:56,235 Merci de m'avoir accompagn�. 73 00:04:56,887 --> 00:05:00,257 Merci d'avoir plomb� ma soir�e avec cette bande de snobs. 74 00:05:00,462 --> 00:05:02,666 �a m'emb�te que tu te sois ennuy�. 75 00:05:03,032 --> 00:05:04,517 Et toi, tu t'es amus�? 76 00:05:05,522 --> 00:05:07,361 C'est plus une obligation. 77 00:05:07,571 --> 00:05:09,615 Je sais bien. 78 00:05:11,668 --> 00:05:13,746 La prochaine fois, vas-y sans moi. 79 00:05:17,251 --> 00:05:18,976 Je suis d�sol�, Joel.. 80 00:05:22,151 --> 00:05:23,430 Ah oui? 81 00:05:29,461 --> 00:05:31,140 A quel point? 82 00:05:34,964 --> 00:05:37,088 Je suis �puis�. 83 00:05:39,703 --> 00:05:41,222 D'accord. 84 00:05:45,286 --> 00:05:47,091 �a fait des semaines. 85 00:05:48,098 --> 00:05:49,377 Je sais bien... 86 00:05:50,548 --> 00:05:52,112 Je suis stress�, c'est tout. 87 00:05:55,127 --> 00:05:56,485 Par quoi? 88 00:05:57,537 --> 00:06:00,015 Mon sc�nario, ma carri�re... 89 00:06:01,031 --> 00:06:03,075 Et puis je suis un clandestin 90 00:06:04,565 --> 00:06:07,776 Tout �a va s'arranger, tu verras. 91 00:06:13,281 --> 00:06:14,480 Bonne nuit, mon chat. 92 00:06:44,728 --> 00:06:45,288 �a roule? 93 00:06:46,777 --> 00:06:48,101 Comme d'hab. 94 00:06:48,303 --> 00:06:50,302 Je vais au cin� avec Matt. �a te dit? 95 00:06:50,512 --> 00:06:52,671 - Pour voir quoi? -"Branl�e � Saigon". 96 00:06:53,203 --> 00:06:54,688 C'est quoi encore? 97 00:06:54,890 --> 00:06:57,814 Une version cheap de "Voyage au bout de l'enfer". 98 00:06:59,991 --> 00:07:01,636 Sans moi, merci. 99 00:07:04,008 --> 00:07:06,212 A une �poque, Matt me faisait craquer. 100 00:07:06,900 --> 00:07:09,299 D�s le d�part, �a a coll� entre nous 101 00:07:11,398 --> 00:07:13,362 Deux pour "Branl�e � Saigon" 102 00:07:13,969 --> 00:07:17,213 On voyait des tas de films et on sortait.. 103 00:07:17,865 --> 00:07:20,230 Beaucoup de gens nous croyaient ensemble 104 00:07:23,247 --> 00:07:26,217 Quelle id�e de foutre du fric dans ce film ! 105 00:07:27,464 --> 00:07:29,783 II n'y a pas de fond. 106 00:07:30,919 --> 00:07:32,963 Moi aussi, je peux faire un film. 107 00:07:33,248 --> 00:07:36,858 Si j'avais un dixi�me du budget de cette merde, le pied ! 108 00:07:38,028 --> 00:07:39,513 �a avance, ton sc�nario? 109 00:07:39,715 --> 00:07:43,484 Je repars de z�ro, avec une nouvelle id�e. 110 00:07:43,772 --> 00:07:45,771 T'avais raison, c'�tait trop classique. 111 00:07:45,981 --> 00:07:47,740 Je vais parler de ce que je connais, 112 00:07:47,949 --> 00:07:50,233 peu importe si c'est vendeur ou non, 113 00:07:50,800 --> 00:07:52,445 parce que �a me tient � coeur.. 114 00:07:54,255 --> 00:07:55,694 Et toi, alors? 115 00:07:58,432 --> 00:08:02,042 J'ai un agent qui s'occupe de mon script, "Mortel amour" 116 00:08:02,248 --> 00:08:03,652 C'est top. 117 00:08:04,015 --> 00:08:05,694 Sinon, j'ai rien de nouveau. 118 00:08:05,903 --> 00:08:07,422 Au moins, tu as un agent. 119 00:08:07,991 --> 00:08:09,145 Je sais pas trop. 120 00:08:10,040 --> 00:08:11,398 Je patauge un peu. 121 00:08:12,249 --> 00:08:13,813 J'ai des doutes. 122 00:08:17,671 --> 00:08:19,396 C'�tait comment, le film? 123 00:08:20,683 --> 00:08:23,288 Matt a d�test�. C'�tait � chier. 124 00:08:24,097 --> 00:08:26,622 Tu choisis toujours des films pas possibles. 125 00:08:31,207 --> 00:08:33,606 V�a va faire trois ans, nous deux. 126 00:08:34,862 --> 00:08:36,141 Et? 127 00:08:38,437 --> 00:08:40,115 Tu es heureux avec moi? 128 00:08:42,453 --> 00:08:43,607 Oui. 129 00:08:44,702 --> 00:08:45,982 Et toi? 130 00:08:48,357 --> 00:08:50,801 Je crois que tu ne me comprends pas toujours 131 00:08:52,213 --> 00:08:53,492 Quoi? 132 00:08:54,784 --> 00:08:57,548 A mon avis, tu ne comprends pas 133 00:08:58,077 --> 00:09:02,133 pourquoi je m'emballe ou je crois en certaines choses. 134 00:09:05,026 --> 00:09:06,705 Que veux-tu que je comprenne? 135 00:09:07,797 --> 00:09:09,077 Je sais pas. 136 00:09:09,846 --> 00:09:12,130 C'est des trucs qui doivent se senti. 137 00:09:15,911 --> 00:09:17,144 Je t'aime. 138 00:09:17,718 --> 00:09:19,843 Moi aussi, mais... 139 00:09:21,333 --> 00:09:23,777 Tu penses trop. 140 00:09:34,025 --> 00:09:36,630 Leo est pass� me voir au bureau. 141 00:09:41,657 --> 00:09:44,181 Tu lui as parl� une heure � la soir�e. 142 00:09:46,959 --> 00:09:50,203 Il nous invite � une lecture, samedi soir. 143 00:09:50,855 --> 00:09:52,008 �a te dit? 144 00:10:01,940 --> 00:10:05,665 Joel m'a dit o� tu bossais. Je viens te faire coucou. 145 00:10:08,206 --> 00:10:09,039 C'est sympa. 146 00:10:10,335 --> 00:10:12,619 - Tu veux quelque chose? - Un caf�. 147 00:10:14,632 --> 00:10:17,397 J'esp�rais te voir � ma lecture, vendredi. 148 00:10:19,492 --> 00:10:21,492 - C'est offert. - Merci. 149 00:10:22,224 --> 00:10:24,108 J'�tais pas bien, ce soir-l� 150 00:10:24,714 --> 00:10:25,868 C'est pas grave. 151 00:10:27,325 --> 00:10:31,049 C'est mon roman. J'aimerais avoir ton avis. 152 00:10:31,341 --> 00:10:32,415 Avec plaisir. 153 00:10:37,446 --> 00:10:39,251 A propos, moi aussi je suis de Toronto. 154 00:10:39,575 --> 00:10:40,294 C'est vrai? 155 00:10:41,383 --> 00:10:42,296 De Scarborough. 156 00:11:07,329 --> 00:11:08,243 J'ai grandi � Markham. 157 00:11:11,266 --> 00:11:14,510 Tu as un visa �tudiant? 158 00:11:14,921 --> 00:11:16,519 Oui, et toi? 159 00:11:17,612 --> 00:11:19,210 Le mien a expir� il y a 6 mois. 160 00:11:19,821 --> 00:11:20,735 Tu vas rentrer? 161 00:11:22,512 --> 00:11:23,917 Je veux r�ussir ici. 162 00:11:24,882 --> 00:11:25,635 Moi aussi. 163 00:11:28,818 --> 00:11:29,697 Je dois bosser. 164 00:11:31,308 --> 00:11:34,198 - Tu le dragues? - Non, c'est juste un pote. 165 00:11:34,642 --> 00:11:37,566 Il est mignon. Prends ta journ�e et allez � la plage. 166 00:11:37,775 --> 00:11:39,454 Bob, j'ai un copain. 167 00:11:39,662 --> 00:11:42,792 A ton �ge, j'en aurais fait mon 4 h dans la back-room. 168 00:11:42,996 --> 00:11:44,641 C'�tait dans les ann�es 70, Bob. 169 00:11:53,479 --> 00:11:55,604 Leo est pass� au caf�, aujourd'hui. 170 00:11:55,809 --> 00:11:58,048 Il devait passer te voir. 171 00:12:01,271 --> 00:12:03,396 "Horrorscope", vendredi, �a te dit? 172 00:12:04,123 --> 00:12:06,694 Je d�teste les films d'horreur. 173 00:12:18,462 --> 00:12:19,421 Tu veux quoi? 174 00:12:19,627 --> 00:12:21,466 - Du pop-corn? - C'est parfait. 175 00:12:21,675 --> 00:12:22,955 Avec du beurre? 176 00:12:24,246 --> 00:12:25,366 Sans beurre. 177 00:12:29,226 --> 00:12:31,385 Je devais avoir, je sais pas... 178 00:12:32,761 --> 00:12:33,720 peut-�tre 10 ans. 179 00:12:35,773 --> 00:12:37,932 On est entr�s au cin� en douce 180 00:12:40,553 --> 00:12:42,712 pour voir "Freddy 3" 181 00:12:42,923 --> 00:12:45,322 �a foutait les jetons 182 00:12:45,935 --> 00:12:48,585 Je n'ai plus tout le film en t�te, 183 00:12:48,867 --> 00:12:52,112 mais � un moment, il y a la fille qui... 184 00:12:53,045 --> 00:12:55,044 C'�tait pas Heather Langenkamp, 185 00:12:55,294 --> 00:12:57,019 celle de la s�rie t�l�? 186 00:12:57,583 --> 00:12:59,148 "Cinema Paradiso"? 187 00:12:59,350 --> 00:13:00,995 Tu as d� le voir. 188 00:13:01,319 --> 00:13:03,923 - Super film. - Je l'adore. 189 00:13:04,331 --> 00:13:06,090 Surtout la fin. 190 00:13:08,227 --> 00:13:10,991 Je me sens comme ce petit m�me au balcon. 191 00:13:11,320 --> 00:13:14,930 Je suis tellement fascin� 192 00:13:15,216 --> 00:13:19,786 que je peux m�me plus parler, surtout que je parle pas italien. 193 00:13:21,401 --> 00:13:25,011 Je suis d��u, c'est tout. �a aurait pu �tre beaucoup mieux. 194 00:13:25,217 --> 00:13:28,941 L'id�e est bonne, mais la mise en sc�ne est nulle. 195 00:13:29,314 --> 00:13:30,799 Mais j'ai bien aim�. 196 00:13:31,724 --> 00:13:33,163 Comme un hamburger? 197 00:13:38,793 --> 00:13:40,232 Tu fais quoi, l�? 198 00:13:40,801 --> 00:13:41,395 Rien. 199 00:13:41,845 --> 00:13:44,416 J'ai jamais vu la plage de Los Angeles. 200 00:13:45,942 --> 00:13:47,096 Allons-y. 201 00:13:51,043 --> 00:13:52,242 O� est Joel? 202 00:13:53,292 --> 00:13:54,812 Avec un pote. 203 00:13:55,622 --> 00:13:57,701 Vous �tes ensemble depuis longtemps? 204 00:13:57,992 --> 00:13:59,111 Presque 3 ans. 205 00:14:01,446 --> 00:14:03,045 3 ans, c'est long. 206 00:14:03,816 --> 00:14:05,620 - Tu as un copain? - Non. 207 00:14:07,230 --> 00:14:10,154 J'ai fait des rencontres, mais j'int�resse personne. 208 00:14:10,523 --> 00:14:11,677 Arr�te. 209 00:14:13,737 --> 00:14:15,381 Tu cherches quelqu'un? 210 00:14:15,705 --> 00:14:16,778 Bien s�r. 211 00:14:17,352 --> 00:14:21,327 Je me suis fait mes films, maintenant je veux du concret. 212 00:14:24,180 --> 00:14:26,944 Je sens que quelque chose m'attend dans ce quartier. 213 00:14:28,317 --> 00:14:30,042 Je sais pas pourquoi. 214 00:14:42,535 --> 00:14:44,854 Tu me rappelles moi � ton �ge. 215 00:14:45,146 --> 00:14:47,385 A t'entendre, t'es un dinosaure. 216 00:14:49,082 --> 00:14:50,075 Wordsworth, tu connais? 217 00:14:50,528 --> 00:14:52,812 Oui. J'ai un cours de po�sie romantique. 218 00:14:53,661 --> 00:14:55,625 Il a vraiment chang� ma vie, 219 00:14:56,874 --> 00:14:58,393 sans doute parce que 220 00:14:59,204 --> 00:15:01,089 c'�tait au moment de ma majorit�. 221 00:15:03,140 --> 00:15:05,219 Tu as lu le "Symposium" de Platon? 222 00:15:06,715 --> 00:15:09,285 L'amour, c'est la recherche de sa moiti�. 223 00:15:11,575 --> 00:15:14,898 J'ai toujours cherch� quelqu'un qui me comprenne, 224 00:15:16,033 --> 00:15:18,032 qui me comble totalement. 225 00:15:20,612 --> 00:15:23,661 Mais j'ai laiss� tomber, je n'y crois plus. 226 00:15:25,432 --> 00:15:27,351 On sait jamais, faut essayer. 227 00:15:37,160 --> 00:15:38,040 Alors, ce film? 228 00:15:38,285 --> 00:15:41,848 Un navet, mais tu me connais, j'adore les films d'horreur. 229 00:15:42,060 --> 00:15:43,865 Toi et tes films d'horreur "!" 230 00:15:44,791 --> 00:15:46,071 Tu as faim? 231 00:15:46,278 --> 00:15:48,162 Non, �a va. 232 00:15:52,744 --> 00:15:53,384 Un probl�me? 233 00:15:56,600 --> 00:15:58,519 Joel, je suis perdu. 234 00:15:59,050 --> 00:16:00,375 Comment �a? 235 00:16:01,661 --> 00:16:05,111 Je ne veux pas f�ter nos trois ans de vie commune 236 00:16:05,316 --> 00:16:06,835 en ressentant ce malaise. 237 00:16:08,087 --> 00:16:09,320 Qu'est-ce que tu dis? 238 00:16:14,072 --> 00:16:16,836 J'ai besoin de quelques jours 239 00:16:17,406 --> 00:16:19,484 pour prendre du recul. 240 00:16:28,134 --> 00:16:29,938 Qu'est-ce que je vais faire? 241 00:16:30,142 --> 00:16:32,667 �a fait longtemps que tu parles de rompre. 242 00:16:32,873 --> 00:16:33,947 - C'est vrai? - Oui. 243 00:16:34,159 --> 00:16:36,283 Tu m'en as parl� plusieurs fois. 244 00:16:39,300 --> 00:16:40,898 J'aime Joel, 245 00:16:41,348 --> 00:16:44,992 mais il ne comprend pas ce qui me passionne. 246 00:16:45,204 --> 00:16:46,883 Je vois ce que tu veux dire. 247 00:16:47,092 --> 00:16:50,177 Je n'ai jamais eu de relation vraiment aboutie. 248 00:16:51,149 --> 00:16:53,673 Du coup, je n'ai jamais eu de vrai mec 249 00:16:53,880 --> 00:16:56,404 depuis ma rupture avec Jack apr�s la fac. 250 00:16:56,932 --> 00:17:00,177 Je sors, je fais l'amour de temps en temps, 251 00:17:00,829 --> 00:17:02,507 mais �a s'arr�te l�. 252 00:17:04,644 --> 00:17:07,249 Pourquoi tu es rest� 3 ans avec lui? 253 00:17:10,067 --> 00:17:11,792 II me rassure. 254 00:17:12,396 --> 00:17:14,441 Mais �a suffit peut-�tre plus. 255 00:17:18,180 --> 00:17:20,579 Tu t'es d�j� dit: "Celui-l�, 256 00:17:20,791 --> 00:17:23,109 c'est celui que j'attendais"? 257 00:17:23,763 --> 00:17:25,601 Quelqu'un qui te ressemble, 258 00:17:25,811 --> 00:17:27,856 qui te comprend parfaitement? 259 00:17:28,382 --> 00:17:29,455 Non. 260 00:17:30,912 --> 00:17:32,032 Et toi? 261 00:17:32,720 --> 00:17:34,125 Peut-�tre. 262 00:17:35,411 --> 00:17:37,009 Un autre mec? 263 00:17:41,275 --> 00:17:43,719 C'est comme s'il m'avait tir� du sommeil. 264 00:17:44,769 --> 00:17:46,769 Tout s'explique. C'est quoi, son nom? 265 00:17:48,224 --> 00:17:49,263 Leo. 266 00:17:49,870 --> 00:17:51,356 C'est excitant, non? 267 00:17:51,718 --> 00:17:53,363 C'est d�routant. 268 00:17:53,887 --> 00:17:57,371 Tu peux rester jusqu'� ce que tu trouves ton nouveau mec. 269 00:17:59,791 --> 00:18:01,630 Encontr� a Carrie en Berkeley 270 00:18:02,643 --> 00:18:06,287 On est arriv�s ensemble � L.A. Pour faire une �cole de cin� 271 00:18:06,659 --> 00:18:09,344 A la derni�re minute, elle a choisi le droit 272 00:18:09,833 --> 00:18:12,482 Finalement, elle fait du d�veloppement 273 00:18:47,110 --> 00:18:47,784 Je te r�veille? 274 00:18:48,395 --> 00:18:51,126 Non. J'�tudie jusqu'� minuit. 275 00:18:52,814 --> 00:18:53,967 C'est l'heure du crime. 276 00:18:55,384 --> 00:18:56,137 Tu vas bien? 277 00:18:57,473 --> 00:18:58,387 O� es-tu?? 278 00:18:59,200 --> 00:19:00,845 Dans une cabine t�l�phonique. 279 00:19:01,570 --> 00:19:02,723 �a va, t'es s�r?? 280 00:19:04,903 --> 00:19:06,388 Devine ce que je lis? 281 00:19:07,755 --> 00:19:08,829 Wordsworth? 282 00:19:09,040 --> 00:19:10,560 Ouais. "Tintern Abbey" 283 00:19:11,209 --> 00:19:13,048 Justement, je pensais � toi. 284 00:19:14,222 --> 00:19:16,792 �a me pla�t qu'il l'ait �crit de passage 285 00:19:16,993 --> 00:19:20,123 et que les ruines aient inspir� son po�me. 286 00:19:20,608 --> 00:19:22,927 Ce po�me d�finit le romantisme. 287 00:19:23,219 --> 00:19:26,988 J'ai le sentiment d'�tre toujours de passage, sans foyer. 288 00:19:27,798 --> 00:19:30,607 Moi, il n'y a qu'en avion que je me sens chez moi. 289 00:19:30,810 --> 00:19:32,043 Ou en voiture.. 290 00:19:32,858 --> 00:19:33,532 Et � L.A.? 291 00:19:35,590 --> 00:19:38,068 Je commence � m'y sentir chez moi 292 00:19:38,281 --> 00:19:39,400 Moi aussi 293 00:19:39,606 --> 00:19:42,736 L.A. N'exige pas qu'on lui soit fid�le. 294 00:19:42,980 --> 00:19:45,345 L.A. Est une ville en transit. 295 00:19:48,925 --> 00:19:50,204 Pardon. 296 00:19:50,812 --> 00:19:52,537 Rentre, tu as froid. 297 00:19:53,062 --> 00:19:54,866 C'est un oxymoron. 298 00:19:55,070 --> 00:19:57,034 Je suis un sans-abri du coeur 299 00:20:34,753 --> 00:20:35,873 Salut, �a va? 300 00:20:38,047 --> 00:20:39,280 Moi, �a va. 301 00:20:42,706 --> 00:20:44,111 Tu fais quoi, ce soir? 302 00:21:16,485 --> 00:21:17,478 II est quelle heure? 303 00:21:18,172 --> 00:21:18,971 Tard. 304 00:21:20,140 --> 00:21:21,499 �a allait, ta journ�e? 305 00:21:22,871 --> 00:21:24,550 Normal. 306 00:21:26,526 --> 00:21:27,566 Tu me manques. 307 00:21:29,137 --> 00:21:31,056 Joel, je peux te parler? 308 00:21:34,961 --> 00:21:36,525 Tu veux qu'on se quitte? 309 00:21:37,411 --> 00:21:39,250 C'est �a que tu veux me dire? 310 00:21:43,998 --> 00:21:47,893 J'ai bien r�fl�chi, ces derniers jours. 311 00:21:48,698 --> 00:21:49,817 Je t'aime. 312 00:21:52,071 --> 00:21:54,036 Tu comptes beaucoup pour moi. 313 00:21:56,048 --> 00:21:58,893 Mais en ce moment, je suis un peu perdu. 314 00:22:06,812 --> 00:22:09,542 Parfois, je me sens pris au pi�ge avec toi. 315 00:22:10,106 --> 00:22:13,350 J'ai l'impression que tu ne me comprends pas. 316 00:22:14,805 --> 00:22:19,294 L�, je ne te comprends pas. Alors tu dois avoir raison. 317 00:22:19,504 --> 00:22:21,789 J'ai l'impression qu'on s'est rencontr�s hier 318 00:22:22,356 --> 00:22:24,927 et qu'en un clin d'oeil, 3 ans ont pass�. 319 00:22:26,614 --> 00:22:28,533 Je ne sais plus ce que je veux, 320 00:22:30,309 --> 00:22:32,593 et je ne veux pas te faire subir �a. 321 00:22:34,165 --> 00:22:35,809 Tu as �t� heureux, au moins? 322 00:22:36,735 --> 00:22:38,140 Oui. 323 00:22:41,113 --> 00:22:42,633 Tu m'as apais�. 324 00:22:44,849 --> 00:22:46,002 Tu te souviens? 325 00:22:49,909 --> 00:22:52,799 J'�tais � bout et angoiss� quand je t'ai rencontr�. 326 00:22:56,095 --> 00:22:57,899 Je me sens rassur� avec toi. 327 00:23:01,638 --> 00:23:03,922 Mais l�, j'ai besoin d'�tre seul. 328 00:24:53,498 --> 00:24:55,497 Ne pleure pas, tout va bien. 329 00:24:57,434 --> 00:24:58,633 Je suis d�sol�. 330 00:25:21,301 --> 00:25:22,455 Alors, tu es libre? 331 00:25:23,831 --> 00:25:24,631 Je suis perdu. 332 00:25:25,518 --> 00:25:26,237 Tu dors o�? 333 00:25:27,245 --> 00:25:28,399 Sans doute chez Carrie, 334 00:25:28,611 --> 00:25:30,256 le temps de trouver un appart. 335 00:25:30,459 --> 00:25:31,783 D�barque quand tu veux. 336 00:25:32,748 --> 00:25:33,981 Merci. 337 00:25:34,957 --> 00:25:36,442 Tu vas rappeler ce Leo? 338 00:25:36,885 --> 00:25:38,370 Je viens de rompre. 339 00:25:40,902 --> 00:25:43,220 Tu vas laisser d�canter. 340 00:25:45,521 --> 00:25:47,599 Aujourd'hui, on aurait f�t� nos 3 ans 341 00:25:51,626 --> 00:25:53,704 Tu as agi de fa�on tr�s correcte. 342 00:25:54,357 --> 00:25:56,756 Au moins, tu as eu le courage d'�tre honn�te. 343 00:26:19,179 --> 00:26:20,333 �a va? 344 00:26:20,866 --> 00:26:22,751 D'apr�s toi? 345 00:26:26,971 --> 00:26:27,611 C'est qui? 346 00:26:28,698 --> 00:26:30,057 Je ne sais pas. 347 00:26:32,715 --> 00:26:33,834 Tu m'en veux? 348 00:26:35,125 --> 00:26:37,775 Sinc�rement, je ne sais pas ce que je ressens. 349 00:26:38,378 --> 00:26:39,943 �a a �t� si soudain. 350 00:26:40,145 --> 00:26:41,665 Tu te trompes, Joel 351 00:26:42,114 --> 00:26:45,483 J'�tais mal depuis un moment. J'ai essay� de t'en parler. 352 00:26:46,371 --> 00:26:47,776 C'est pour �a qu'on casse? 353 00:26:50,468 --> 00:26:51,382 Oui. 354 00:27:18,102 --> 00:27:18,981 Leo? 355 00:27:20,391 --> 00:27:21,830 C'est Ryan. Tu m'as bip�. 356 00:27:22,439 --> 00:27:24,084 �a va, toi? 357 00:27:24,649 --> 00:27:25,448 Tu fais quoi? 358 00:27:26,175 --> 00:27:27,408 Je me branlais. 359 00:27:27,701 --> 00:27:28,581 Je te rappelle? 360 00:27:28,786 --> 00:27:29,619 Non, j'ai fini. 361 00:27:29,830 --> 00:27:31,555 Cool. 362 00:27:31,758 --> 00:27:33,116 J'�tais super excit�. 363 00:27:33,525 --> 00:27:34,645 Tu te branles comment? 364 00:27:34,851 --> 00:27:36,735 Normal, avec ma main. 365 00:27:36,939 --> 00:27:37,819 Avec du lubrifiant? 366 00:27:38,024 --> 00:27:39,828 Non, je suis pas circoncis. 367 00:27:40,032 --> 00:27:41,231 Et toi? 368 00:27:44,691 --> 00:27:46,530 Dr�le de conversation. 369 00:27:46,740 --> 00:27:47,539 Tu as commenc�. 370 00:27:47,744 --> 00:27:49,308 J'ai dit ce que je faisais. 371 00:27:49,792 --> 00:27:50,912 J'�tais curieux. 372 00:27:51,118 --> 00:27:53,082 Et mon roman, tu l'as lu? 373 00:27:54,090 --> 00:27:55,369 II me reste dix pages. 374 00:27:57,745 --> 00:28:00,350 Tu veux qu'on se voie, demain? 375 00:28:06,180 --> 00:28:07,299 Tu trouves �a comment? 376 00:28:08,348 --> 00:28:10,553 Int�ressant. J'aime bien. 377 00:28:12,686 --> 00:28:16,742 Merci, j'�tais encore puceau c�t� th� glac� au tapioca. 378 00:28:17,707 --> 00:28:19,031 T'es obs�d� par le cul. 379 00:28:19,233 --> 00:28:20,466 Pas toi? 380 00:28:20,679 --> 00:28:22,724 Je suis plus vieux, j'ai roul� ma bosse. 381 00:28:24,053 --> 00:28:25,332 Moi, je suis puceau. 382 00:28:26,825 --> 00:28:27,704 A 20 ans? 383 00:28:31,002 --> 00:28:33,126 Tu as perdu ta virginit� � quel �ge? 384 00:28:33,653 --> 00:28:34,977 17 ans. 385 00:28:35,219 --> 00:28:39,789 Je tapinais, un soir, avant de quitter Toronto. 386 00:28:40,682 --> 00:28:43,446 Un vieux est pass� en Cadillac et m'a fait signe. 387 00:28:43,814 --> 00:28:47,709 Je suis mont�, on a n�goci� et en route pour le motel. 388 00:28:48,313 --> 00:28:50,117 Tu savais comment t'y prendre? 389 00:28:50,321 --> 00:28:53,611 J'avais lu un article sur les prostitu�s ados. 390 00:28:53,936 --> 00:28:55,935 J'ai creus� le sujet. 391 00:28:56,346 --> 00:28:59,796 En un sens, mes recherches dans le domaine 392 00:29:00,001 --> 00:29:02,126 plus le fait que j'�tais pay�, 393 00:29:02,331 --> 00:29:04,535 �a m'a facilit� les choses. 394 00:29:05,383 --> 00:29:09,233 J'y ai d�j� pens�. Je trouve l'id�e tr�s romantique. 395 00:29:09,962 --> 00:29:11,481 Moi aussi, � l'�poque. 396 00:29:13,336 --> 00:29:15,860 - A propos, j'ai ador� ton roman. - C'est vrai? 397 00:29:16,067 --> 00:29:19,312 Mais la fin pourrait �tre encore �toff�e. 398 00:29:19,521 --> 00:29:22,046 Oui, j'ai un peu b�cl�. 399 00:29:22,253 --> 00:29:24,983 Il faudrait encore dix ou vingt pages. 400 00:29:25,225 --> 00:29:29,120 Approfondis la sc�ne de sexe entre le tueur et le gar�on. 401 00:29:29,322 --> 00:29:30,281 L�che-toi carr�ment 402 00:29:30,487 --> 00:29:32,006 C'est un peu le probl�me. 403 00:29:32,214 --> 00:29:35,104 Comment �crire sur le cul quand on est puceau? 404 00:29:37,395 --> 00:29:40,559 Depuis tout petit, je trimbale un monde � moi 405 00:29:40,769 --> 00:29:42,448 que personne ne comprend.. 406 00:29:43,259 --> 00:29:46,549 Quand je voulais en parler, je passais pour un malade. 407 00:29:46,994 --> 00:29:50,399 Moi aussi, j'avais le sentiment de vivre dans une bulle. 408 00:29:50,971 --> 00:29:53,449 Mais j'ai de la chance. 409 00:29:53,662 --> 00:29:54,941 J'ai beau �tre bizarre, 410 00:29:55,751 --> 00:29:57,349 les gens m'aiment bien. 411 00:29:57,719 --> 00:29:59,958 M�me s'ils ne me comprennent pas. 412 00:30:00,731 --> 00:30:02,570 N'emp�che que je me sens tr�s seul. 413 00:30:03,061 --> 00:30:05,025 Au lyc�e, j'�tais un loser. 414 00:30:05,230 --> 00:30:08,920 Si t'es beau, t'es un dieu. Les intellos, �a craint. 415 00:30:10,090 --> 00:30:13,699 J'avais un pote, un gars de 52 ans rencontr� sur Internet, 416 00:30:13,905 --> 00:30:17,834 qui vivait en lowa et qui s'attaquait � son neveu. 417 00:30:18,605 --> 00:30:22,089 Et pourtant, je sentais un lien visc�ral avec lui. 418 00:30:22,300 --> 00:30:23,864 J'aime ce mot, visc�ral. 419 00:30:24,348 --> 00:30:27,958 Un lien visc�ral � travers les mots, les e-mails. 420 00:30:28,726 --> 00:30:33,422 Je m'enfermais des jours entiers pour communiquer avec lui. 421 00:30:33,787 --> 00:30:37,351 Il devait venir me voir � Toronto, mais... 422 00:30:38,245 --> 00:30:39,479 Il n'est pas venu? 423 00:30:39,812 --> 00:30:41,170 Je sais pas pourquoi. 424 00:30:41,981 --> 00:30:46,230 Il �tait rong� par le cancer. Un beau jour, black-out. 425 00:30:47,162 --> 00:30:50,407 - Il est mort? - Je sais pas. C'�tait triste. 426 00:30:51,661 --> 00:30:53,625 Mais aussi tr�s beau. 427 00:30:54,874 --> 00:30:57,604 Ma vie est path�tique, personne ne la comprend. 428 00:30:59,774 --> 00:31:00,654 Si, moi 429 00:31:46,486 --> 00:31:48,450 J'y crois pas, c'est arriv�. 430 00:31:49,017 --> 00:31:50,456 Quand j'�tais m�me, 431 00:31:50,905 --> 00:31:53,303 je r�vais parfois que j'�tais avec mes amis. 432 00:31:54,118 --> 00:31:56,802 Quand je me r�veillais dans la nuit, 433 00:31:57,612 --> 00:31:59,531 je me sentais tr�s seul. 434 00:32:00,544 --> 00:32:02,463 Pourquoi as-tu quitt� Joel? 435 00:32:03,396 --> 00:32:05,474 Le coeur n'y �tait plus. 436 00:32:07,011 --> 00:32:08,770 Je l'aime beaucoup, 437 00:32:09,421 --> 00:32:11,465 mais je ne suis pas amoureux. 438 00:32:12,313 --> 00:32:14,437 - Il manque quelque chose. - Quoi? 439 00:32:16,450 --> 00:32:18,094 Un lien plus profond. 440 00:32:18,980 --> 00:32:20,659 Je me sens coupable. 441 00:32:21,992 --> 00:32:22,826 Pourquoi? 442 00:32:23,037 --> 00:32:25,115 Je vous ai fait rompre. 443 00:32:28,178 --> 00:32:31,148 Quand bien m�me, c'est pas si mal que �a. 444 00:32:32,315 --> 00:32:33,548 Tu sais quoi? 445 00:32:34,845 --> 00:32:36,490 Je bande encore. 446 00:32:47,747 --> 00:32:49,906 En vous regardant, je retrouve mes 17 ans. 447 00:32:50,116 --> 00:32:51,715 Tu as toujours 17 ans, Bob. 448 00:32:51,924 --> 00:32:54,083 Alors, � nouveau amoureux? 449 00:32:56,181 --> 00:32:56,981 Tant mieux. 450 00:33:03,331 --> 00:33:05,615 - Je te prends � quelle heure? - 8 h? 451 00:33:53,618 --> 00:33:54,417 Tu veux du th�? 452 00:33:57,193 --> 00:34:00,082 Oui, si tu en fais pour toi. 453 00:34:06,350 --> 00:34:07,995 Il faut que je te parle. 454 00:34:10,045 --> 00:34:11,565 Au sujet de Leo? 455 00:34:12,014 --> 00:34:12,687 Tu sais 456 00:34:13,701 --> 00:34:15,299 Je lis dans tes pens�es 457 00:34:16,151 --> 00:34:16,790 S�rieux? 458 00:34:17,556 --> 00:34:18,789 Comment tu as su? 459 00:34:19,846 --> 00:34:22,290 Mercredi, j'�tais au boulot et tu m'as manqu�. 460 00:34:22,497 --> 00:34:24,575 Je suis pass� au caf� 461 00:34:24,786 --> 00:34:26,831 pour t'inviter � d�jeuner. 462 00:34:27,558 --> 00:34:29,283 Au moment o� j'allais entrer, 463 00:34:29,726 --> 00:34:31,165 je t'ai vu l'embrasser. 464 00:34:31,976 --> 00:34:33,095 Alors je suis parti. 465 00:34:33,301 --> 00:34:34,626 T'aurais pu me le dire. 466 00:34:34,827 --> 00:34:36,426 Deux semaines sans rien savoir. 467 00:34:36,635 --> 00:34:38,314 J'avais peur de te blesser. 468 00:34:38,523 --> 00:34:41,653 T'entendre manquer d'honn�tet� me blessait. 469 00:34:42,218 --> 00:34:44,182 Apr�s trois ans, quand m�me... 470 00:34:44,909 --> 00:34:46,063 Je sais. 471 00:34:49,126 --> 00:34:50,085 Excuse-moi. 472 00:34:51,536 --> 00:34:52,816 N'en parlons plus. 473 00:34:53,545 --> 00:34:54,664 C'est du pass� 474 00:35:17,282 --> 00:35:18,801 Voil�, on y est. 475 00:35:20,214 --> 00:35:21,619 On garde le contact? 476 00:35:32,063 --> 00:35:33,262 Sois heureux. 477 00:35:33,790 --> 00:35:34,944 Toi aussi. 478 00:36:10,381 --> 00:36:12,540 Joel est pass� au bureau, aujourd'hui. 479 00:36:13,634 --> 00:36:14,627 Ah oui? 480 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 II m'a emmen� d�jeuner pour parler. 481 00:36:18,334 --> 00:36:20,012 Il veut que je m'occupe de toi. 482 00:36:22,591 --> 00:36:24,110 Il est tellement gentil. 483 00:36:25,282 --> 00:36:28,526 Je lui ai dit que je me sentais coupable, 484 00:36:28,736 --> 00:36:31,055 mais que c'�tait un coup de foudre. 485 00:36:32,873 --> 00:36:34,072 Il a dit quoi? 486 00:36:34,279 --> 00:36:36,404 Qu'il ne nous verrait pas pour l'instant. 487 00:36:40,826 --> 00:36:42,059 Il te manque? 488 00:36:45,405 --> 00:36:46,398 oui. 489 00:36:47,253 --> 00:36:48,326 C'est �vident. 490 00:36:50,024 --> 00:36:52,103 J'ai v�cu trois ans avec lui. 491 00:36:54,402 --> 00:36:55,761 Mais je t'aime. 492 00:36:56,691 --> 00:37:00,095 Je suis tr�s nerveux, c'est ma premi�re relation.. 493 00:37:01,471 --> 00:37:04,042 Premier amour ne dure pas toujours. 494 00:38:03,727 --> 00:38:05,931 Le top quand on est � deux, 495 00:38:06,137 --> 00:38:08,182 c'est de vivre l'instant pr�sent 496 00:38:08,387 --> 00:38:10,465 sans se pr�occuper de ce qui arrivera 497 00:38:10,997 --> 00:38:13,396 Je sais que la passion est �ph�m�re, 498 00:38:13,608 --> 00:38:15,367 mais elle me garde vivant. 499 00:39:32,051 --> 00:39:34,015 On devait f�ter nos 3 ans. 500 00:39:34,545 --> 00:39:37,150 Ma premi�re nana �tait amoureuse d'un autre 501 00:39:37,357 --> 00:39:38,715 depuis 6 mois avant de rompre. 502 00:39:39,365 --> 00:39:41,730 �a a �t� six mois d'enfer. 503 00:39:42,619 --> 00:39:46,388 D�s qu'ils ont couch� ensemble, elle m'a largu�. 504 00:39:47,719 --> 00:39:49,684 Elle s'est fait la malle. 505 00:39:49,888 --> 00:39:53,258 Il m'a fallu un mois pour savoir ce qui s'�tait pass�. 506 00:39:54,106 --> 00:39:55,339 Tu l'aimais? 507 00:39:55,552 --> 00:39:58,361 J'�tais raide dingue d'elle. Mon premier amour 508 00:40:00,131 --> 00:40:01,890 �a a dur� longtemps? 509 00:40:02,701 --> 00:40:05,179 Je l'ai rencontr�e en 1 �re ann�e de fac 510 00:40:05,754 --> 00:40:07,958 et on a rompu pendant ma licence. 511 00:40:08,164 --> 00:40:09,762 �a devait faire 3 ans. 512 00:40:12,261 --> 00:40:13,986 Quand as-tu cess� de l'aimer? 513 00:40:16,116 --> 00:40:17,795 Jamais. 514 00:40:18,205 --> 00:40:20,249 Je n'avais qu'une id�e, la r�cup�rer. 515 00:40:20,454 --> 00:40:23,059 J'aurais fait n'importe quoi, 516 00:40:23,266 --> 00:40:25,425 m�me si elle m'avait bais�. 517 00:40:26,238 --> 00:40:28,042 C'est pour �a que j'ai souffert. 518 00:40:28,568 --> 00:40:30,567 On peut pas arr�ter d'aimer quelqu'un. 519 00:40:37,565 --> 00:40:40,089 Tu te souviens de nos soir�es? 520 00:40:40,296 --> 00:40:42,946 Mon Dieu, qu'est-ce que c'est loin, la fac! 521 00:40:44,192 --> 00:40:45,996 Berkeley me manque. 522 00:40:46,602 --> 00:40:49,972 J'adh�rais compl�tement � son id�alisme, � l'�poque. 523 00:40:50,739 --> 00:40:52,097 Des nouvelles de Jack? 524 00:40:52,426 --> 00:40:54,996 Tu savais que je l'avais vu � New York? 525 00:40:55,197 --> 00:40:57,082 Non. Il allait bien? 526 00:40:57,728 --> 00:41:00,172 II commen�ait � r�diger sa th�se. 527 00:41:01,061 --> 00:41:03,632 On est un peu sortis ensemble. 528 00:41:06,966 --> 00:41:08,610 Tu as couch� avec lui? 529 00:41:09,335 --> 00:41:10,489 Oui. 530 00:41:11,826 --> 00:41:13,105 C'�tait comment? 531 00:41:13,513 --> 00:41:16,517 Notre meilleure partie de jambes en l'air. 532 00:41:18,172 --> 00:41:20,376 C'est dur � expliquer, mais... 533 00:41:20,903 --> 00:41:23,553 C'�tait chouette, c'�tait comme �tre avec lui 534 00:41:23,755 --> 00:41:26,360 mais sans la jalousie et les obligations. 535 00:41:27,008 --> 00:41:28,493 C'�tait nostalgique 536 00:41:28,976 --> 00:41:30,016 et sympa. 537 00:41:30,703 --> 00:41:33,353 Qu'est-ce que je pouvais t'envier! 538 00:41:34,318 --> 00:41:36,968 J'en �tais dingue. Il �tait si mignon! 539 00:41:39,419 --> 00:41:41,818 Je craquais encore pour des h�t�ros. 540 00:42:01,510 --> 00:42:02,915 C'est Ryan, tu m'as bip�. 541 00:42:03,117 --> 00:42:04,271 Tu as lu mon roman? 542 00:42:05,246 --> 00:42:06,570 II me reste 10 pages. 543 00:42:08,901 --> 00:42:11,379 Tu veux qu'on se voie, demain? 544 00:42:12,275 --> 00:42:15,519 Au lyc�e, j'�tais un loser. Tu connais l'histoire, 545 00:42:15,729 --> 00:42:19,292 si t'es beau, t'es un dieu. Les intellos, �a craint. 546 00:42:20,147 --> 00:42:24,122 J'avais un pote, un gars de 52 ans rencontr� sur Internet. 547 00:42:24,565 --> 00:42:28,415 Un mec de l'lowa qui s'attaquait � son neveu. 548 00:42:28,782 --> 00:42:30,667 Pourtant, je me sentais 549 00:42:31,192 --> 00:42:33,111 visc�ralement proche de lui. 550 00:42:33,883 --> 00:42:36,202 Je passais des jours entiers 551 00:42:36,414 --> 00:42:38,413 � �changer des mails avec lui. 552 00:42:38,623 --> 00:42:42,073 Il devait venir me voir � Toronto, mais... 553 00:42:43,001 --> 00:42:44,121 Il n'est pas venu? 554 00:42:44,808 --> 00:42:46,041 Je sais pas pourquoi. 555 00:42:46,254 --> 00:42:50,584 Il �tait rong� par le cancer. Du jour au lendemain, black-out. 556 00:42:52,524 --> 00:42:53,849 Tu as envie de moi? 557 00:42:56,541 --> 00:42:57,774 Je crois. 558 00:42:59,593 --> 00:43:01,192 Qu'est-ce que tu attends? 559 00:43:35,782 --> 00:43:37,381 Tu veux me prendre? 560 00:43:39,598 --> 00:43:40,512 T'as envie? 561 00:43:43,856 --> 00:43:46,174 - J'ai pas de pr�servatifs. - J'en ai. 562 00:43:51,045 --> 00:43:52,724 On a des pr�servatifs? 563 00:43:53,254 --> 00:43:54,819 Mets-la-moi, c'est tout. 564 00:43:55,022 --> 00:43:57,546 - Mais Joel... - Je te fais confiance. 565 00:44:08,437 --> 00:44:10,401 �a va? 566 00:44:11,369 --> 00:44:13,207 J'y vais doucement. 567 00:44:18,237 --> 00:44:21,001 - �a te fait quoi? - C'est int�ressant. 568 00:44:24,543 --> 00:44:25,982 Je vais jouir. 569 00:44:26,391 --> 00:44:28,116 - Reste en moi. - Quoi? 570 00:44:28,399 --> 00:44:29,838 Je veux que tu restes. 571 00:44:30,447 --> 00:44:33,131 - Tu es s�r? - Jouis en moi. 572 00:44:33,942 --> 00:44:35,701 - Tu es s�r? - Viens... 573 00:44:53,181 --> 00:44:54,620 �a t'a plu? 574 00:44:59,045 --> 00:45:01,009 Tu as jouis en moi, 575 00:45:01,495 --> 00:45:03,140 tu peux plus me quitter. 576 00:45:08,604 --> 00:45:10,009 �a t'a plu? 577 00:45:10,814 --> 00:45:13,018 Oui. Et toi? 578 00:45:13,505 --> 00:45:15,423 Je ne suis plus puceau. 579 00:45:15,714 --> 00:45:17,278 Tu veux dormir ici? 580 00:45:18,284 --> 00:45:19,804 �a te dit? 581 00:45:22,180 --> 00:45:23,745 A quoi penses-tu? 582 00:45:24,229 --> 00:45:25,348 A rien. 583 00:45:26,639 --> 00:45:28,364 Je suis mort. 584 00:45:29,651 --> 00:45:30,850 Endors-toi. 585 00:45:34,391 --> 00:45:36,309 Je me disais 586 00:45:37,041 --> 00:45:40,012 que tu pourrais emm�nager chez moi. 587 00:45:40,978 --> 00:45:43,422 Je sais, c'est pas grand, 588 00:45:43,629 --> 00:45:45,307 mais �a peut marcher. 589 00:45:45,677 --> 00:45:49,207 Tu dors ici tous les soirs, pourquoi garder ton appart? 590 00:45:51,059 --> 00:45:52,338 Je vais y r�fl�chir. 591 00:45:54,112 --> 00:45:56,031 Tu ne me devras rien. 592 00:45:57,285 --> 00:46:01,260 Comme tu ne travailles pas beaucoup, 593 00:46:01,944 --> 00:46:03,589 tu pourras �conomiser. 594 00:46:04,394 --> 00:46:05,548 Peut-�tre. 595 00:46:05,960 --> 00:46:09,284 Dans les faits, tu vis d�j� ici. 596 00:46:12,467 --> 00:46:14,431 Tu crois que j'ai peur de m'engager? 597 00:46:15,038 --> 00:46:17,643 Je crois surtout que tu penses trop. 598 00:46:19,336 --> 00:46:20,534 A toi de voir. 599 00:46:22,950 --> 00:46:25,394 D'accord. Je paierai les courses. 600 00:46:25,601 --> 00:46:28,411 Ce serait bien, mais �a n'est pas oblig�. 601 00:46:29,337 --> 00:46:31,016 Je veux juste �tre avec toi. 602 00:47:12,237 --> 00:47:15,161 J'�tais inquiet. Tu as disparu. 603 00:47:16,575 --> 00:47:19,625 J'avais pas sommeil, alors j'ai pris ma voiture. 604 00:47:20,953 --> 00:47:22,632 J'aurais d� laisser un mot. 605 00:47:22,841 --> 00:47:24,120 C'est pas grave. 606 00:47:26,657 --> 00:47:27,890 Tu m'en veux? 607 00:47:28,424 --> 00:47:29,463 Non. 608 00:47:33,204 --> 00:47:34,483 Je suis un peu perdu. 609 00:47:35,373 --> 00:47:36,332 Tu veux en parler? 610 00:47:38,626 --> 00:47:40,065 Je sais pas trop. 611 00:47:41,759 --> 00:47:43,244 Je te fais un caf�. 612 00:47:43,647 --> 00:47:44,606 Assieds-toi. 613 00:48:06,581 --> 00:48:09,059 Tu vois pas le petit, ce soir? 614 00:48:10,959 --> 00:48:12,284 Je ne sais pas. 615 00:48:13,249 --> 00:48:15,213 Je dois organiser mes pens�es. 616 00:48:18,430 --> 00:48:20,349 Parfois, j'ai la t�te qui explose. 617 00:48:21,161 --> 00:48:22,360 Je peux t'en lire. 618 00:48:24,133 --> 00:48:25,698 Merci, mais je dois le faire. 619 00:48:27,949 --> 00:48:29,788 Aujourd'hui, sur la ligne 10, 620 00:48:31,564 --> 00:48:33,689 j'ai pens� � Joel et j'ai pleur�. 621 00:48:41,686 --> 00:48:43,125 Joel ou Leo? 622 00:48:57,832 --> 00:48:59,557 A quoi tu penses? 623 00:49:06,186 --> 00:49:07,991 J'aime encore Joel. 624 00:49:13,416 --> 00:49:17,311 Ce que j'aimais, c'est qu'on pouvait parler de tout. 625 00:49:17,513 --> 00:49:19,878 Et l�, tout vient de changer. 626 00:49:20,525 --> 00:49:21,519 C'est parce que... 627 00:49:22,654 --> 00:49:24,299 il y a plus de choses en jeu. 628 00:49:25,707 --> 00:49:29,476 Je marche sur des oeufs parce que j'ai peur de blesser quelqu'un. 629 00:49:33,137 --> 00:49:34,942 Je me sens proche de toi, 630 00:49:37,797 --> 00:49:39,441 mais j'aime encore Joel. 631 00:49:42,014 --> 00:49:44,173 On peut quand m�me rester amis. 632 00:49:50,890 --> 00:49:52,489 Meilleurs amis. 633 00:49:56,634 --> 00:49:59,284 Et on peut toujours baiser de temps en temps. 634 00:50:01,896 --> 00:50:04,020 J'aime le faire avec toi. 635 00:50:05,752 --> 00:50:07,350 Tu es mon premier. 636 00:50:10,170 --> 00:50:12,089 Je peux �crire sur toi? 637 00:50:42,989 --> 00:50:43,708 Qu'y a-t-il? 638 00:50:44,314 --> 00:50:46,919 II fallait absolument que je te voie. 639 00:50:49,054 --> 00:50:51,179 J'ai beaucoup r�fl�chi. 640 00:50:53,071 --> 00:50:55,515 J'ai des tas de choses � te dire, mais en bref, 641 00:50:56,244 --> 00:50:57,443 je t'aime toujours. 642 00:50:59,497 --> 00:51:01,461 - Je peux entrer? - Non. 643 00:51:02,590 --> 00:51:05,754 Tu m'as largu� sous pr�texte que tu ne m'aimais plus 644 00:51:05,964 --> 00:51:07,562 et que je ne te comprenais pas. 645 00:51:08,012 --> 00:51:10,490 Et l�, tu dis que tu m'aimes encore? 646 00:51:10,783 --> 00:51:12,188 T'es vraiment con. 647 00:51:13,876 --> 00:51:15,921 - Je peux pas te parler. - Pourquoi? 648 00:51:16,808 --> 00:51:18,407 Je suis pas tout seul. 649 00:51:23,958 --> 00:51:25,237 Je te bipe plus tard. 650 00:51:28,697 --> 00:51:30,696 C'est toi qui as foutu le bordel. 651 00:51:31,710 --> 00:51:33,469 Tu es cruel, tu sais. 652 00:51:34,160 --> 00:51:36,524 - Mais c'est la v�rit�. - Je sais. 653 00:51:37,734 --> 00:51:39,893 - Tu sais qui c'est? - Non. 6654 00:51:41,550 --> 00:51:44,314 Toi, tu as bien craqu� pour un autre. 655 00:51:44,522 --> 00:51:46,007 Comme �a, vous �tes quittes. 656 00:51:46,209 --> 00:51:49,899 Je pensais pas qu'il irait se taper un mec. Il m'a surpris. 657 00:51:50,226 --> 00:51:52,625 Peut-�tre que tu ne sais pas tout de lui. 658 00:51:53,559 --> 00:51:55,444 D'un c�t�, je suis choqu�, 659 00:51:56,532 --> 00:51:58,130 mais �a m'excite. 660 00:51:59,343 --> 00:52:01,708 Apr�s trois semaines... c'est que pour le cul. 661 00:52:01,914 --> 00:52:04,918 Vous, les homos, on dirait que vous baisez � tout va. 662 00:52:05,529 --> 00:52:06,568 C'est un mythe. 663 00:52:06,774 --> 00:52:08,419 T'as eu combien de mecs? 664 00:52:10,308 --> 00:52:13,153 Peut-�tre 25... Moins de 30, en tout cas. 665 00:52:13,682 --> 00:52:15,646 Je n'ai couch� qu'avec six filles. 666 00:52:15,851 --> 00:52:18,090 - Et combien de mecs? - Je t'attends encore. 667 00:52:18,382 --> 00:52:20,346 Uniquement si tu vires de bord. 668 00:52:23,201 --> 00:52:25,166 Je te rejoins, je vais t�l�phoner. 669 00:52:33,175 --> 00:52:33,815 �a va? 670 00:52:36,139 --> 00:52:38,583 Excuse-moi, j'�tais de mauvais poil, ce matin. 671 00:52:38,790 --> 00:52:40,949 J'aurais pas d� d�barquer comme �a. 672 00:52:42,284 --> 00:52:44,855 Je vois ce type depuis une semaine. 673 00:52:46,943 --> 00:52:47,617 Si j'ai rien dit... 674 00:52:48,108 --> 00:52:50,187 Tu n'as pas � te justifier, on a rompu. 675 00:52:54,253 --> 00:52:55,452 Mais je t'aime. 676 00:52:59,796 --> 00:53:02,195 J'ai besoin de temps pour r�fl�chir. 677 00:53:02,768 --> 00:53:04,607 C'est pour �a qu'on a cass�. 678 00:53:04,817 --> 00:53:08,667 Tu avais besoin d'espace et maintenant, c'est moi. 679 00:53:09,918 --> 00:53:12,043 Je te laisse, je m'entra�ne avec Matt. 680 00:53:35,383 --> 00:53:37,221 Tu veux des somnif�res? 681 00:53:40,042 --> 00:53:41,196 Prenons-en ensemble. 682 00:53:45,183 --> 00:53:47,422 Tu es vraiment une bonne copine. 683 00:53:48,918 --> 00:53:51,158 Tu m'as bien aid�e � me remettre de Jack. 684 00:53:53,136 --> 00:53:54,700 Pourquoi tu ne dors pas? 685 00:53:54,903 --> 00:53:56,947 Je suis souvent hant�e par un sentiment... 686 00:53:58,317 --> 00:54:00,761 C'est peut-�tre parce que je suis seule, 687 00:54:00,968 --> 00:54:03,333 mais j'ai un l�ger sentiment d'ali�nation. 688 00:54:03,980 --> 00:54:05,740 Comme si tu �tais d�sorient�e, 689 00:54:05,949 --> 00:54:08,679 que ta vie �tait �puisante et inqui�tante, 690 00:54:08,881 --> 00:54:11,770 mais pas traumatisante au point d'en finir. 691 00:54:11,973 --> 00:54:14,452 Juste un peu dure � supporter parfois. 692 00:54:15,146 --> 00:54:18,631 �a fait clich�, mais je me demande pourquoi on vit 693 00:54:18,842 --> 00:54:21,046 quand la vie peut �tre si douloureuse. 694 00:54:22,577 --> 00:54:25,821 Il y a bien des moments o� elle vaut d'�tre v�cue. 695 00:54:28,843 --> 00:54:29,997 Comme maintenant. 696 00:54:32,980 --> 00:54:34,179 Je trouve aussi. 697 00:54:56,637 --> 00:54:57,870 �a va? 698 00:55:00,373 --> 00:55:02,977 Je crois que j'aime toujours mon ex. 699 00:55:05,433 --> 00:55:08,757 Avec toi, je me sens vraiment nul, parfois. 700 00:55:09,088 --> 00:55:11,213 Excuse-moi. 701 00:55:17,041 --> 00:55:18,560 A quelle heure, ton avion? 702 00:55:19,692 --> 00:55:20,685 16 h. 703 00:55:26,119 --> 00:55:29,203 Au bout de dix ans, je couche enfin avec toi. 704 00:55:30,858 --> 00:55:32,857 Pourquoi a-t-on attendu tout ce temps? 705 00:55:33,348 --> 00:55:35,027 Je ne sais pas. 706 00:55:35,919 --> 00:55:38,203 - Tu sais pourquoi? - Pourquoi? 707 00:55:40,136 --> 00:55:43,780 Parce que tu n'�tais pas � l'aise dans ta sexualit�. 708 00:55:44,755 --> 00:55:47,405 Arr�te de vouloir me psychanalyser. 709 00:55:47,607 --> 00:55:49,252 T'essaies depuis qu'on a 16 ans. 710 00:55:49,455 --> 00:55:51,419 Tu sais bien que c'est �a. 711 00:55:52,346 --> 00:55:54,185 Je t'ai toujours dit la v�rit�, 712 00:55:54,395 --> 00:55:56,873 ou du moins, ce que je croyais �tre vrai. 713 00:55:57,367 --> 00:55:59,892 C'est pour �a que tu m'as toujours inqui�t�. 714 00:56:08,493 --> 00:56:09,978 On l'a fait, tant mieux. 715 00:56:11,425 --> 00:56:13,024 �a ne m'obs�dera plus. 716 00:56:19,739 --> 00:56:20,619 J'ai �t� bon? 717 00:56:24,278 --> 00:56:26,037 Evidemment ! 718 00:56:55,165 --> 00:56:56,158 Alors? 719 00:57:00,672 --> 00:57:02,431 Je sais que tu risques 720 00:57:03,042 --> 00:57:04,527 de ne plus vouloir me voir, 721 00:57:06,938 --> 00:57:08,536 mais j'ai un aveu � te faire. 722 00:57:11,918 --> 00:57:13,563 J'ai couch� avec Leo. 723 00:57:15,091 --> 00:57:16,930 J'ai ressenti 724 00:57:17,662 --> 00:57:20,951 un lien visc�ral et intellectuel avec lui. 725 00:57:21,156 --> 00:57:22,515 J'ai cru 726 00:57:23,245 --> 00:57:26,169 que c'�tait l'homme que j'attendais depuis toujours. 727 00:57:28,386 --> 00:57:30,145 Et alors, c'�tait lui? 728 00:57:32,764 --> 00:57:34,728 Je t'aime, Joel. 729 00:57:37,744 --> 00:57:39,264 Quand je t'ai quitt�, 730 00:57:39,994 --> 00:57:42,153 j'ai r�alis� que tu me manquais 731 00:57:43,689 --> 00:57:45,287 et que je t'aimais. 732 00:57:48,348 --> 00:57:49,833 En un sens, 733 00:57:51,561 --> 00:57:54,292 je n'ai pas vu la chance que j'avais. 734 00:57:56,220 --> 00:57:57,179 Je suis d�sol�. 735 00:58:00,398 --> 00:58:04,248 Je ne serai jamais celui que tu voudrais que je sois. 736 00:58:04,535 --> 00:58:05,859 Je sais. 737 00:58:06,704 --> 00:58:08,782 J'aimerais te comprendre, 738 00:58:09,435 --> 00:58:12,005 mais seulement si tu arr�tes de me sous-estimer. 739 00:58:13,331 --> 00:58:14,770 Tu veux bien r�essayer? 740 00:58:18,914 --> 00:58:22,078 Moi aussi, j'ai eu une aventure. 741 00:58:24,738 --> 00:58:25,857 Je sais. 742 00:58:29,879 --> 00:58:30,838 Tu veux savoir? 743 00:58:33,494 --> 00:58:35,253 Si tu veux en parler. 744 00:58:41,045 --> 00:58:42,530 Dane K.? 745 00:58:49,078 --> 00:58:51,077 A mon cher Ryan. 746 00:58:51,367 --> 00:58:53,367 "Prends soin de mon amour. Dane." 747 00:58:54,902 --> 00:58:56,866 Tu as couch� avec Dane K.? 748 00:58:57,071 --> 00:58:59,275 C'�tait mon meilleur pote, au lyc�e. 749 00:58:59,521 --> 00:59:02,606 Il �tait l� pour son bouquin. On s'est revus par hasard. 750 00:59:05,586 --> 00:59:06,625 Et apr�s? 751 00:59:08,598 --> 00:59:10,003 C'�tait comment? 752 00:59:11,812 --> 00:59:13,537 J'ai pris mon pied. 753 00:59:14,382 --> 00:59:15,707 Je l'ai bais�. 754 00:59:16,511 --> 00:59:18,989 - Toi? - Toute la semaine. 755 00:59:21,652 --> 00:59:23,811 Alors l�, je suis choqu�! 756 00:59:24,022 --> 00:59:26,831 Tu ne sais pas tout de moi. 757 00:59:27,275 --> 00:59:29,000 Tu ne m'as jamais rien dit. 758 00:59:30,288 --> 00:59:31,407 Je sais. 759 00:59:32,497 --> 00:59:34,416 Je suis trop renferm�, 760 00:59:35,710 --> 00:59:37,835 il faut que j'apprenne � communiquer. 761 00:59:49,085 --> 00:59:50,649 J'ai envie de toi. 762 00:59:53,704 --> 00:59:55,783 J'ai envie de te baiser. 763 01:00:04,910 --> 01:00:07,275 Joel m'a pris pour la premi�re fois. 764 01:00:07,882 --> 01:00:09,642 �a a �t� le paradis. 765 01:00:09,851 --> 01:00:13,460 Comment se douter que la rupture changerait la donne? 766 01:01:24,237 --> 01:01:27,766 Depuis que je suis tout petit, je trimbale un monde � moi. 767 01:01:28,615 --> 01:01:32,510 Parfois, j'en parle, mais personne ne comprend. 768 01:01:33,033 --> 01:01:35,032 Maintenant, je ne dis plus rien. 769 01:01:35,242 --> 01:01:37,286 Je l'ai rang� dans un tiroir. 770 01:01:37,692 --> 01:01:41,587 Je comprends. Au lyc�e, j'�tais un loser. 771 01:01:41,789 --> 01:01:44,154 Tu sais comment c'est. 772 01:01:44,360 --> 01:01:47,044 Si t'es beau, t'es un dieu. Les intellos, �a craint. 773 01:01:48,376 --> 01:01:50,775 Ma vie est path�tique, personne la comprend. 774 01:01:51,830 --> 01:01:52,984 Si, moi. 775 01:01:53,357 --> 01:01:55,195 Parle-moi de ton monde. 776 01:01:57,132 --> 01:02:00,662 Je suis fascin� par les aspects sombres de la vie. 777 01:02:01,189 --> 01:02:02,343 Tu tuerais quelqu'un? 778 01:02:02,554 --> 01:02:07,044 Non, mais je peux comprendre la passion et le d�sir de tuer. 779 01:02:07,856 --> 01:02:10,540 Les films sont l� pour �a. C'est pour �a qu'on �crit. 780 01:02:11,632 --> 01:02:12,671 Exact. 781 01:02:17,416 --> 01:02:20,305 Leo, je ne sais pas trop comment te dire �a... 782 01:02:20,950 --> 01:02:23,189 Ce matin, en me r�veillant, 783 01:02:24,003 --> 01:02:25,407 j'ai pens� � toi. 784 01:02:26,814 --> 01:02:28,253 Tu me plais beaucoup. 785 01:02:30,429 --> 01:02:31,468 Bien s�r, 786 01:02:33,120 --> 01:02:34,959 j'ai envie de toi, 787 01:02:35,169 --> 01:02:38,139 mais je ressens aussi un lien 788 01:02:39,185 --> 01:02:41,835 visc�ral et intellectuel avec toi. 789 01:02:43,041 --> 01:02:44,161 Explique-toi. 790 01:02:46,134 --> 01:02:49,104 J'esp�re que tu ressens la m�me chose, toi aussi. 791 01:02:54,569 --> 01:02:56,533 Je suis vraiment tr�s flatt�. 792 01:02:57,019 --> 01:03:00,263 Moi aussi, je ressens un lien avec toi, 793 01:03:01,035 --> 01:03:02,234 sur le plan des id�es. 794 01:03:03,766 --> 01:03:05,571 J'esp�re que tu l'as compris. 795 01:03:06,578 --> 01:03:08,303 Je voulais te le dire. 796 01:03:09,149 --> 01:03:10,987 J'appr�cie ton honn�tet�. 797 01:03:11,197 --> 01:03:13,276 Moi aussi, j'essaie d'�tre plus honn�te. 798 01:03:13,727 --> 01:03:15,612 Je trouve �a tr�s noble. 799 01:03:28,271 --> 01:03:29,151 �a va, petit? 800 01:03:32,368 --> 01:03:34,413 - Des appels? - Non. 801 01:03:40,723 --> 01:03:43,327 Tu as d�j� rencontr� ton �me soeur? 802 01:03:44,819 --> 01:03:47,664 Celui que tu attendais depuis toujours? 803 01:03:48,635 --> 01:03:49,834 Que je r�fl�chisse... 804 01:03:50,844 --> 01:03:51,964 Non. 805 01:04:04,300 --> 01:04:06,378 - Salut, c'est Ryan. - Quoi de neuf? 806 01:04:06,870 --> 01:04:09,109 Je te r�veille? 807 01:04:13,297 --> 01:04:14,621 Tu fais quoi, aujourd'hui? 808 01:04:15,546 --> 01:04:18,355 Je r�dige un article. 809 01:04:19,201 --> 01:04:22,411 �a te dirait d'aller au cin�ma, plus tard? 810 01:04:23,017 --> 01:04:25,987 II y a une r�tro des films d'horreur des ann�es 70. 811 01:04:26,310 --> 01:04:28,994 �a me plairait beaucoup, mais... 812 01:04:29,724 --> 01:04:31,928 faut vraiment que je finisse cet article. 813 01:04:34,584 --> 01:04:35,543 Une autre fois. 814 01:04:41,091 --> 01:04:42,576 Tu t'int�resses � moi? 815 01:04:45,108 --> 01:04:46,261 Comment �a? 816 01:04:47,437 --> 01:04:48,922 Tu sortirais avec moi? 817 01:04:53,462 --> 01:04:55,347 C'est une mauvaise id�e. 818 01:04:55,872 --> 01:04:57,950 Joel est devenu un ami. 819 01:04:58,161 --> 01:04:59,315 C'est peut-�tre arrogant, 820 01:04:59,527 --> 01:05:02,005 mais j'aimerais pas vous s�parer. 821 01:05:07,279 --> 01:05:11,494 Je sens vraiment un lien tr�s fort entre toi et moi. 822 01:05:12,460 --> 01:05:15,305 J'aime quand on parle boulot. 823 01:05:15,834 --> 01:05:17,353 Tu m'apprends �norm�ment. 824 01:05:19,690 --> 01:05:22,740 Mais je te vois plus comme un mentor. 825 01:05:23,867 --> 01:05:24,860 C'est mal barr�. 826 01:05:25,835 --> 01:05:27,240 Tu ferais quoi, toi? 827 01:05:27,442 --> 01:05:29,520 Je lui laisserais l'initiative. 828 01:05:29,771 --> 01:05:32,616 Tu lui as dit tes sentiments, et puis quoi encore? 829 01:05:32,985 --> 01:05:34,664 Mais je n'en dors plus. 830 01:05:34,872 --> 01:05:37,637 Je me r�veille en pensant � ce mec. 831 01:05:38,487 --> 01:05:40,772 �a devient insupportable. 832 01:05:41,460 --> 01:05:43,699 C'est un feu qui me br�le. 833 01:05:45,998 --> 01:05:48,523 J'ai jamais �t� mordu � ce point. 834 01:05:49,051 --> 01:05:50,044 Et toi? 835 01:05:50,577 --> 01:05:53,307 J'�tais dingue d'une fille, au lyc�e. 836 01:05:53,509 --> 01:05:57,073 J'en dormais plus, j'allais tirer des paniers � 3 h du mat. 837 01:05:58,490 --> 01:05:59,483 Et alors? 838 01:05:59,695 --> 01:06:01,854 Elle ne voulait pas de moi. 839 01:06:02,064 --> 01:06:05,388 On est devenus amis et j'ai compris qu'elle �tait perturb�e. 840 01:06:05,599 --> 01:06:07,643 �a n'aurait jamais march� entre nous. 841 01:06:14,359 --> 01:06:16,484 Joel, j'ai eu un coup de foudre. 842 01:06:20,103 --> 01:06:21,622 Tout �a pour �a? 843 01:06:22,874 --> 01:06:25,193 Je n'�tais pas � fond dans notre relation 844 01:06:26,770 --> 01:06:29,615 et je ne voulais pas te garder prisonnier 845 01:06:31,229 --> 01:06:33,878 pendant que je regardais ailleurs. 846 01:06:37,856 --> 01:06:40,905 Avant la rupture, �a a �t� dur. Je me sentais coupable. 847 01:06:42,394 --> 01:06:43,468 Tu l'es. 848 01:06:44,403 --> 01:06:45,442 Je suis d�sol�. 849 01:06:46,491 --> 01:06:49,496 Ce qui est dr�le, c'est qu'avant de rompre, 850 01:06:50,066 --> 01:06:51,905 je trouvais que �a roulait, 851 01:06:52,115 --> 01:06:55,599 j'ai m�me pens� qu'on resterait ensemble pour toujours. 852 01:06:56,051 --> 01:06:57,250 Et tu n'as rien dit? 853 01:06:58,019 --> 01:06:59,617 Je suis pas dou� pour parler. 854 01:07:02,076 --> 01:07:03,069 Quelle ironie. 855 01:07:09,747 --> 01:07:11,186 Tu vois toujours Leo? 856 01:07:12,398 --> 01:07:14,682 Parfois. Pourquoi? 857 01:07:15,732 --> 01:07:19,182 Je le vois beaucoup au boulot. Il est tr�s amical. 858 01:07:23,644 --> 01:07:24,478 Amical? 859 01:07:25,130 --> 01:07:25,964 Je lui plais. 860 01:07:26,777 --> 01:07:27,770 Et toi? 861 01:07:28,183 --> 01:07:31,073 Arr�te... J'essaie encore de t'oublier. 862 01:07:41,357 --> 01:07:42,876 D�j� debout? 863 01:07:43,566 --> 01:07:44,925 �a va pas fort. 864 01:07:52,041 --> 01:07:53,480 Tu as de la fi�vre. 865 01:07:55,777 --> 01:07:57,776 Il n'a pas les m�mes sentiments. 866 01:07:58,909 --> 01:08:00,268 C'est Joel qu'il aime. 867 01:08:00,596 --> 01:08:02,241 Joel sait que Leo te pla�t? 868 01:08:03,408 --> 01:08:07,177 Je lui ai parl� d'un coup de foudre, sans dire de nom. 869 01:08:07,384 --> 01:08:08,823 Tu crois qu'il le sait? 870 01:08:12,847 --> 01:08:16,011 II faut que tu envisages toutes les possibilit�s. 871 01:08:16,502 --> 01:08:20,112 Dans un triangle amoureux, il y en a toujours un qui souffre. 872 01:08:20,679 --> 01:08:22,118 Peu importe. 873 01:08:22,968 --> 01:08:25,127 Je ne contr�le rien ni personne. 874 01:08:25,338 --> 01:08:26,297 Justement. 875 01:08:26,503 --> 01:08:28,628 Tu as fait tout ce que tu pouvais. 876 01:08:28,953 --> 01:08:31,397 Si tu continues, tu vas t'�puiser. 877 01:08:31,604 --> 01:08:33,923 Laisse les choses se faire. 878 01:08:37,629 --> 01:08:39,514 Je sais que c'est dur, 879 01:08:40,963 --> 01:08:44,173 pour des id�alistes qui veulent tout contr�ler comme nous. 880 01:08:54,297 --> 01:08:55,862 Tu devrais rentrer. 881 01:08:56,266 --> 01:08:59,110 - Je vais bien. - Tu as une sale mine, rentre. 882 01:09:10,645 --> 01:09:11,638 Tu pars d�j�? 883 01:09:13,537 --> 01:09:15,536 Je passais justement te voir. 884 01:09:20,927 --> 01:09:23,052 Excuse-moi de t'avoir bless�. 885 01:09:25,948 --> 01:09:27,673 J'avais craqu� pour toi, 886 01:09:28,840 --> 01:09:30,359 alors j'ai mis le paquet. 887 01:09:31,169 --> 01:09:33,373 J'admire ton honn�tet�. 888 01:09:37,555 --> 01:09:39,840 Mais en fait, je me fais un film. 889 01:09:40,407 --> 01:09:42,692 C'est bien l� mon probl�me. 890 01:09:44,745 --> 01:09:47,909 C'est � mon tour d'�tre honn�te. 891 01:09:51,613 --> 01:09:53,018 Joel me pla�t... 892 01:09:53,541 --> 01:09:54,661 beaucoup. 893 01:09:58,723 --> 01:10:01,693 - Tu veux ma b�n�diction? - Je tenais � te le dire. 894 01:10:05,671 --> 01:10:07,750 Si je l'aimais encore, tu t'effacerais? 895 01:10:07,961 --> 01:10:09,034 Je ne sais pas. 896 01:10:15,753 --> 01:10:17,192 Joel et moi, c'est fini. 897 01:10:18,484 --> 01:10:19,763 Fonce. 898 01:10:21,175 --> 01:10:23,139 On peut rester amis, non? 899 01:10:23,344 --> 01:10:24,177 Je ne sais pas. 900 01:10:24,991 --> 01:10:27,195 L'amiti� est �ternelle, pas l'amour. 901 01:10:30,052 --> 01:10:33,136 Soit tu me baratines, soit tu es un vrai romantique. 902 01:10:51,947 --> 01:10:52,940 C'est Leo. 903 01:10:55,120 --> 01:10:56,159 �a va toi? 904 01:10:58,855 --> 01:10:59,975 Tu fais quoi, vendredi? 905 01:11:01,225 --> 01:11:02,184 Je ne sais pas. 906 01:11:02,390 --> 01:11:03,269 On va au cin�? 907 01:11:04,197 --> 01:11:05,761 Attends, j'ai un autre appel. 908 01:11:06,326 --> 01:11:10,381 All�? Salut. Attends une seconde. 909 01:11:12,069 --> 01:11:14,548 - Tu dois raccrocher? - Je te rappelle. 910 01:11:20,946 --> 01:11:23,025 - Je te rappelle? - Non, j'ai fini. 911 01:11:24,681 --> 01:11:25,434 �a va? 912 01:11:27,573 --> 01:11:28,647 Et toi? 913 01:11:29,983 --> 01:11:33,273 �a va. Je voulais prendre de tes nouvelles. 914 01:11:34,482 --> 01:11:35,967 Je vais un peu mieux. 915 01:11:37,052 --> 01:11:38,812 Appelle, en cas de besoin. 916 01:11:40,506 --> 01:11:41,911 Pourquoi es-tu si gentil? 917 01:11:43,358 --> 01:11:44,478 Parce que je t'aime. 918 01:11:49,423 --> 01:11:50,908 Et tu es mon meilleur ami. 919 01:11:51,954 --> 01:11:55,118 Quand je repense � ce que tu m'as dit, �a me rend triste. 920 01:11:55,809 --> 01:11:59,453 Il fallait me dire �a avant qu'on se s�pare. 921 01:12:00,188 --> 01:12:02,918 �a n'a plus tellement d'importance, maintenant. 922 01:12:04,726 --> 01:12:06,690 Je suis quand m�me content de le savoir. 923 01:12:09,225 --> 01:12:10,789 Tu fais quoi, vendredi? 924 01:12:13,362 --> 01:12:15,440 Le film t'a plu? 925 01:12:17,218 --> 01:12:18,816 Ryan aurait bien aim�. 926 01:12:19,467 --> 01:12:21,065 Trop excentrique pour moi. 927 01:12:21,274 --> 01:12:22,233 Moi, �a m'a plu. 928 01:12:25,331 --> 01:12:27,010 J'ai ador� ce film. 929 01:12:27,339 --> 01:12:29,704 Sur le moment, �a m'a plu. 930 01:12:30,552 --> 01:12:31,957 Enfin, c'est pas mal. 931 01:12:32,159 --> 01:12:34,284 C'est tordu et fort. 932 01:12:34,931 --> 01:12:39,500 Surtout les sc�nes de viol, qui sont grotesques et �rotiques. 933 01:12:41,518 --> 01:12:43,003 T'es pas courant, comme mec. 934 01:12:44,008 --> 01:12:45,081 Comment �a? 935 01:12:45,896 --> 01:12:48,260 Tu es un poil excentrique, voire bizarre, 936 01:12:49,310 --> 01:12:52,040 et en m�me temps tr�s authentique et honn�te. 937 01:12:53,688 --> 01:12:54,327 �a va mieux? 938 01:12:57,503 --> 01:12:58,702 Je suis triste. 939 01:12:59,351 --> 01:13:01,030 Mais bon, c'est termin�. 940 01:13:02,886 --> 01:13:04,804 Tout est plus clair, maintenant. 941 01:13:06,380 --> 01:13:07,579 O� est Ryan, ce soir? 942 01:13:08,428 --> 01:13:11,798 Je ne sais pas. Il voulait mettre de l'espace entre nous. 943 01:13:12,324 --> 01:13:13,763 Tu sais ce que je pense? 944 01:13:14,493 --> 01:13:15,932 II a tout loup�. 945 01:13:18,068 --> 01:13:19,827 Vous allez vous remettre ensemble? 946 01:13:23,571 --> 01:13:25,250 - C'est pour toi. - Non. 947 01:13:25,458 --> 01:13:27,537 Allez, un dernier morceau. 948 01:13:33,612 --> 01:13:36,262 Tu coucherais avec moi, juste pour une nuit? 949 01:13:37,106 --> 01:13:38,832 Coucher comment? 950 01:13:39,075 --> 01:13:39,828 Juste un c�lin. 951 01:13:40,882 --> 01:13:43,453 Peut-�tre quelques jeux et... 952 01:13:44,899 --> 01:13:45,857 je sais pas. 953 01:13:47,148 --> 01:13:48,347 �a te ferait plaisir? 954 01:13:50,562 --> 01:13:51,920 Je ne sais pas. 955 01:13:52,771 --> 01:13:54,416 Pas plaisir... 956 01:13:55,181 --> 01:13:56,666 �a me distrairait. 957 01:13:59,559 --> 01:14:00,438 D'accord. 958 01:14:03,816 --> 01:14:06,706 Je sais pas ce qui m'a pris. Oublie tout �a. 959 01:14:08,395 --> 01:14:10,794 Si seulement j'�tais gay. 960 01:14:11,448 --> 01:14:12,853 Mais tu es h�t�ro. 961 01:14:13,255 --> 01:14:16,419 Mais je ferais tout pour toi. 962 01:14:18,396 --> 01:14:19,755 C'est �a, l'amour. 963 01:14:23,578 --> 01:14:25,497 Heureusement que t'es pas gay. 964 01:14:25,706 --> 01:14:26,940 Pourquoi? 965 01:14:27,755 --> 01:14:29,719 �a me d�stabiliserait. 966 01:14:29,924 --> 01:14:32,733 Tu es mon seul copain h�t�ro. 967 01:14:42,656 --> 01:14:43,936 Merci de m'avoir ramen�. 968 01:14:44,142 --> 01:14:45,707 C'est bien normal. 969 01:14:47,998 --> 01:14:49,517 Tu veux monter? 970 01:15:36,402 --> 01:15:37,806 Tu as du feu? 971 01:15:48,732 --> 01:15:49,646 Merci. 972 01:15:50,058 --> 01:15:51,291 De rien. 973 01:15:52,990 --> 01:15:55,994 Qu'est-ce qu'un mec mignon comme toi fout ici? 974 01:15:57,247 --> 01:15:59,691 Je noie mon chagrin. 975 01:16:05,401 --> 01:16:08,325 Quelle horreur... Bon, on arr�te les clich�s. 976 01:16:08,534 --> 01:16:09,688 Tu sais quoi? 977 01:16:10,743 --> 01:16:13,633 �a, c'est ma cl� de chambre. 978 01:16:14,518 --> 01:16:18,574 Je la laisse � c�t� de ton... Qu'est-ce que c'est? 979 01:16:19,017 --> 01:16:20,296 Un Dirty Martini. 980 01:16:20,985 --> 01:16:22,790 Beau, un Dirty Martini. 981 01:16:25,644 --> 01:16:29,129 Je te laisse ma cl� et je vais aux toilettes. 982 01:16:29,540 --> 01:16:32,305 Quand je reviens, soit tu viens avec moi 983 01:16:32,954 --> 01:16:35,559 et on baise toute la nuit, 984 01:16:36,168 --> 01:16:39,457 soit tu laisses ma cl� ici avec Beau 985 01:16:40,144 --> 01:16:41,948 et mon Dirty Martini. 986 01:16:44,201 --> 01:16:45,559 Je reviens. 987 01:17:07,497 --> 01:17:09,496 - Je vais y aller. - Tu veux rester? 988 01:17:09,746 --> 01:17:11,104 - Mauvaise id�e. - Pourquoi? 989 01:17:11,312 --> 01:17:12,957 Comme �a. 990 01:17:13,521 --> 01:17:15,761 - Allez, juste cette nuit. - Leo... 991 01:17:15,971 --> 01:17:19,341 S'il te pla�t, j'ai 20 ans et je ne veux plus �tre puceau. 992 01:17:27,740 --> 01:17:29,739 Excuse-moi. 993 01:17:30,110 --> 01:17:33,719 Je ne peux pas, je ne me sens pas � l'aise. 994 01:17:35,331 --> 01:17:37,855 Trouve celui qu'il te faut. 995 01:17:38,062 --> 01:17:39,741 Mais c'est toi qu'il me faut. 996 01:17:40,673 --> 01:17:41,872 Merci... 997 01:17:43,605 --> 01:17:44,564 Mais je ne le sens pas. 998 01:17:45,654 --> 01:17:47,093 Je suis d�sol�. 999 01:17:48,345 --> 01:17:50,629 Je m'en vais, d'accord? 1000 01:18:24,534 --> 01:18:25,653 J'y crois pas ! 1001 01:18:30,840 --> 01:18:31,799 Tu es Dane K.? 1002 01:18:34,695 --> 01:18:35,929 Je suis � tes ordres. 1003 01:18:36,784 --> 01:18:38,988 Pose ce bouquin et viens te coucher. 1004 01:18:47,026 --> 01:18:50,556 Je veux pas qu'on couche avec moi parce que je suis �crivain. 1005 01:18:50,762 --> 01:18:54,006 Je sais, mais c'est une bonne surprise. 1006 01:18:55,903 --> 01:18:57,422 Allez, finis ton histoire. 1007 01:18:58,433 --> 01:18:59,107 Laquelle? 1008 01:19:01,124 --> 01:19:04,209 Hier soir, tu m'as dit que tu avais rompu apr�s 3 ans 1009 01:19:04,418 --> 01:19:06,896 pour un mec que tu prenais pour ton �me soeur. 1010 01:19:07,390 --> 01:19:08,223 J'ai dit �a? 1011 01:19:08,434 --> 01:19:09,348 Tu �tais bourr�. 1012 01:19:09,920 --> 01:19:11,325 �a devait �tre beau � voir. 1013 01:19:11,648 --> 01:19:12,687 J'�tais d�sesp�r�. 1014 01:19:13,254 --> 01:19:14,053 Moi aussi. 1015 01:19:15,222 --> 01:19:16,376 Je plaisantais. 1016 01:19:17,472 --> 01:19:18,591 En fait, 1017 01:19:19,359 --> 01:19:21,563 j'ai tout de suite eu envie de te baiser. 1018 01:19:22,773 --> 01:19:24,498 Je ne vais pas te mentir. 1019 01:19:26,067 --> 01:19:27,712 J'�tais d�sesp�r�. 1020 01:19:28,637 --> 01:19:30,476 Je cherchais une distraction. 1021 01:19:33,056 --> 01:19:35,134 J'appr�cie ta franchise. 1022 01:19:35,546 --> 01:19:37,305 Qu'est-ce que tu fais � L.A.? 1023 01:19:37,514 --> 01:19:38,873 Une tourn�e de promo. 1024 01:19:39,683 --> 01:19:42,082 Je voulais aussi revoir un ancien copain 1025 01:19:42,294 --> 01:19:44,338 qui me plaisait depuis le lyc�e. 1026 01:19:44,543 --> 01:19:45,296 Il est gay? 1027 01:19:48,238 --> 01:19:50,123 On se fr�quentait un peu, 1028 01:19:50,327 --> 01:19:54,542 mais il �tait coinc�, mal dans sa peau. 1029 01:19:55,468 --> 01:19:56,541 Je sais pas. 1030 01:19:56,753 --> 01:19:59,643 �a m'a agac� et j'ai coup� tout contact. 1031 01:20:00,529 --> 01:20:02,014 Tu l'as appel�? 1032 01:20:06,192 --> 01:20:08,557 Non. Je laisse dormir le pass�. 1033 01:20:11,333 --> 01:20:12,487 Et toi? 1034 01:20:12,779 --> 01:20:14,904 O� tu en es, avec ton �me soeur? 1035 01:20:15,109 --> 01:20:17,427 Je me suis compl�tement tromp�. 1036 01:20:19,206 --> 01:20:21,170 J'ai projet� trop de choses sur lui. 1037 01:20:21,977 --> 01:20:24,181 Il ne m'aimait pas comme je l'aimais. 1038 01:20:25,030 --> 01:20:26,149 Tout est fini. 1039 01:20:27,038 --> 01:20:27,871 Je crois que 1040 01:20:28,082 --> 01:20:30,207 j'ai toujours trimbal� un univers 1041 01:20:30,412 --> 01:20:33,256 que je voulais enti�rement partager avec quelqu'un. 1042 01:20:34,187 --> 01:20:36,391 Je donnerais tout 1043 01:20:36,999 --> 01:20:40,643 pour �tre avec quelqu'un qui me comprenne et avec qui 1044 01:20:41,015 --> 01:20:42,741 je serais totalement li�. 1045 01:20:44,831 --> 01:20:47,116 Mais je m'�tais fait un film. 1046 01:20:47,683 --> 01:20:49,967 J'ai couru apr�s mon reflet dans la glace. 1047 01:20:50,539 --> 01:20:53,109 J'ai cru le rattraper, mais il �tait trop loin. 1048 01:20:54,796 --> 01:20:56,361 Mais tu es un �crivain. 1049 01:20:57,688 --> 01:20:58,842 Tu as un don. 1050 01:20:59,054 --> 01:21:02,904 Tu sais raconter des histoires, partager ton univers, 1051 01:21:03,110 --> 01:21:05,189 m�me s'il est �trange, 1052 01:21:05,400 --> 01:21:07,844 absurde ou pervers 1053 01:21:08,051 --> 01:21:10,656 pour le reste du monde. 1054 01:21:13,794 --> 01:21:16,718 Quelle est la diff�rence entre un psychopathe et un �crivain? 1055 01:21:17,409 --> 01:21:18,734 Disons �a comme �a: 1056 01:21:19,377 --> 01:21:21,982 Un psychopathe ne contr�le pas ses actes. 1057 01:21:22,189 --> 01:21:25,753 Sa psychose est d�connect�e du reste du monde. 1058 01:21:26,969 --> 01:21:31,024 Tandis qu'un �crivain, m�me si sa vision est psychotique, 1059 01:21:32,110 --> 01:21:34,955 ressent la n�cessit� de se confronter au monde, 1060 01:21:35,403 --> 01:21:37,242 m�me si le monde le rejette. 1061 01:21:38,617 --> 01:21:43,151 Nous d�sirons toujours qu'on comprenne nos visions. 1062 01:21:43,356 --> 01:21:44,921 Et nous sommes toujours d��us. 1063 01:21:45,123 --> 01:21:47,854 C'est ce qui fait que la vie vaut la peine, 1064 01:21:48,096 --> 01:21:49,375 tu ne crois pas? 1065 01:21:50,988 --> 01:21:52,872 Sinon, autant se tuer. 1066 01:21:54,281 --> 01:21:55,800 Je trouve aussi. 1067 01:21:57,414 --> 01:22:00,224 Je finirai sans doute par sauter d'un gratte-ciel. 1068 01:22:00,949 --> 01:22:02,948 Pas moi, non. 1069 01:22:03,519 --> 01:22:07,129 Moi, je m'ouvrirai les veines 1070 01:22:08,178 --> 01:22:10,543 et je regarderai la vie m'abandonner. 1071 01:22:11,472 --> 01:22:12,911 Trop lent et trop saignant. 1072 01:22:16,452 --> 01:22:18,097 En tout cas, 1073 01:22:18,983 --> 01:22:21,267 j'aimerais mourir avec celui que j'aime. 1074 01:22:22,598 --> 01:22:23,637 Un double suicide? 1075 01:22:23,843 --> 01:22:25,167 Exactement. 1076 01:22:25,369 --> 01:22:27,768 On s'ouvrirait les veines dans une baignoire 1077 01:22:27,980 --> 01:22:30,264 et on ferait l'amour 1078 01:22:30,832 --> 01:22:33,881 jusqu'� mourir dans nos sangs m�l�s. 1079 01:22:34,567 --> 01:22:36,726 M�me amoureux, tu voudrais mourir? 1080 01:22:39,226 --> 01:22:42,470 Parce qu'� ce moment-l�, �a n'a plus aucune importance. 1081 01:22:42,761 --> 01:22:44,920 On est deux � trouver que la vie 1082 01:22:45,412 --> 01:22:47,776 est sans int�r�t. 1083 01:22:51,838 --> 01:22:53,483 Je trouve �a tr�s romantique. 1084 01:23:00,353 --> 01:23:02,272 Quand j'ai quitt� Dane, 1085 01:23:02,683 --> 01:23:05,492 tandis que je regagnais ma voiture, 1086 01:23:06,257 --> 01:23:09,547 e me suis senti perdu, mais pas d�sesp�r�. 1087 01:23:10,475 --> 01:23:14,278 Je n'�tais pas entier, mais il ne me manquait rien. 1088 01:23:15,214 --> 01:23:18,858 Je me sentais seul, mais aim� malgr� tout. 1089 01:23:19,753 --> 01:23:23,157 J'�tais pensif, mais pas triste. 1090 01:23:30,722 --> 01:23:32,161 Je pars en voyage. 1091 01:23:32,811 --> 01:23:34,169 Je veux rouler 1092 01:23:34,377 --> 01:23:35,336 au hasard. 1093 01:23:35,823 --> 01:23:38,747 C'est �a, l'esprit de la Californie, de l'Am�rique. 1094 01:23:44,137 --> 01:23:46,137 J'id�alise trop ce pays, 1095 01:23:46,989 --> 01:23:48,988 parce que je ne suis pas am�ricain. 1096 01:23:50,805 --> 01:23:52,450 J'ai fait mon sac, 1097 01:23:52,813 --> 01:23:54,492 avec mon portable, mon carnet. 1098 01:23:56,789 --> 01:23:58,354 J'ai laiss� un message � Joel. 1099 01:23:58,677 --> 01:24:00,516 J'ai parl� un moment � Carrie 1100 01:24:01,167 --> 01:24:02,687 et laiss� un message � Matt. 1101 01:24:05,827 --> 01:24:07,552 Ce n'est qu'une fois parti, 1102 01:24:08,598 --> 01:24:10,723 une fois loin de Los Angeles, 1103 01:24:11,289 --> 01:24:13,814 que j'ai r�alis� ma chance, 1104 01:24:14,221 --> 01:24:16,220 et combien je peux �tre heureux. 1105 01:24:16,671 --> 01:24:18,875 Si je devais mourir � cet instant, 1106 01:24:19,322 --> 01:24:20,841 je serais heureux, 1107 01:24:21,612 --> 01:24:22,811 parce que je n'ai aucun regret. 1108 01:24:30,005 --> 01:24:39,930 Adaptation: Brigitte Hansen Synchro: Le chat 77217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.