All language subtitles for Ditto.2022.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,099 --> 00:01:00,199 (Ham Radio Beginner's Guide) 2 00:01:19,774 --> 00:01:23,344 CQCQCQ, can anyone hear me? 3 00:01:31,432 --> 00:01:35,632 (Yeo Jin-gu) 4 00:01:38,432 --> 00:01:42,632 (Cho Yi-hyun) 5 00:01:45,433 --> 00:01:49,633 (Kim Hye-yoon Na In-woo, Bae In-hyuk) 6 00:01:53,433 --> 00:01:57,633 (Written and directed by Seo Eun-young) 7 00:02:03,718 --> 00:02:06,518 Please respond, CQCQ. 8 00:02:19,108 --> 00:02:25,909 (Ditto) 9 00:02:26,573 --> 00:02:28,826 The new semester of 1999... 10 00:02:28,909 --> 00:02:33,009 (1999 Spring) 11 00:02:37,085 --> 00:02:40,291 A nuclear explosion will wipe out humanity! 12 00:02:43,591 --> 00:02:44,585 Yong! 13 00:02:45,019 --> 00:02:46,907 Kim Yong, wait for me! 14 00:02:48,219 --> 00:02:49,614 Eun-sung is in a cast? 15 00:02:50,719 --> 00:02:53,002 He annoyed me, so I pushed him away. 16 00:02:53,085 --> 00:02:56,285 Who will fill in for him in the basketball tournament? 17 00:02:56,919 --> 00:02:59,369 I guess I have to do it. 18 00:02:59,452 --> 00:03:01,619 Dropouts can't play. 19 00:03:02,072 --> 00:03:02,905 What? 20 00:03:03,499 --> 00:03:07,068 You said you would drop out to pursue your dreams. 21 00:03:07,151 --> 00:03:08,952 Aren't you here to drop out? 22 00:03:09,319 --> 00:03:14,269 I was drunk. Don't take it seriously. 23 00:03:14,352 --> 00:03:17,736 I knew it. Great job man, 24 00:03:17,819 --> 00:03:20,352 School of Engineering will be good for your future. 25 00:03:20,677 --> 00:03:22,697 Oh, we have 17 new female students. 26 00:03:24,204 --> 00:03:26,852 - Don't lie to me. - It is the truth. 27 00:03:27,097 --> 00:03:31,119 Even the top student of the entire school is a girl. 28 00:03:31,652 --> 00:03:33,418 - That is really something. - You are right. 29 00:03:33,502 --> 00:03:37,084 But, I don't know if she exists. 30 00:03:37,385 --> 00:03:39,835 She registered, but she didn't show up for orientation. 31 00:03:39,918 --> 00:03:42,002 The professor is really worried. 32 00:03:42,085 --> 00:03:46,135 Someone should bring her to the meet-up tonight. 33 00:03:46,218 --> 00:03:47,051 Huh? 34 00:03:47,352 --> 00:03:51,919 She is an important asset to our department. 35 00:03:52,185 --> 00:03:55,998 We should make sure she stays here. 36 00:03:56,798 --> 00:04:00,525 But someone injured the student council president. 37 00:04:01,385 --> 00:04:04,252 Who was it again? 38 00:04:04,685 --> 00:04:08,736 We need someone else to fill his shoes. 39 00:04:08,819 --> 00:04:09,918 What is her name? 40 00:04:10,252 --> 00:04:12,798 Han-sol! Seo Han-sol! 41 00:04:13,644 --> 00:04:15,608 - Seo Han-sol? - Yeah! 42 00:04:21,047 --> 00:04:22,465 (Engineering Building 3) 43 00:04:35,505 --> 00:04:36,911 Does she still use a pager? 44 00:04:46,819 --> 00:04:48,539 Hello, Ms. Seo Han-sol. 45 00:04:49,285 --> 00:04:52,465 I am a senior. My name is Kim Yong. 46 00:04:52,919 --> 00:04:55,236 Welcome to the department of mechanical engineering. 47 00:04:55,319 --> 00:04:58,606 Please come to the meet-up at 6 p.m., 48 00:04:58,689 --> 00:05:01,636 held at Jinmi Bar. 49 00:05:01,719 --> 00:05:02,572 By the way... 50 00:05:04,305 --> 00:05:05,205 Ms. Han-sol. 51 00:05:06,352 --> 00:05:09,102 Everyone is worried because no one can reach you. 52 00:05:09,185 --> 00:05:13,036 I would like to escort you safely to the meeting place myself. 53 00:05:13,119 --> 00:05:15,801 It would be best if you ask questions about university life. 54 00:05:15,885 --> 00:05:19,969 I am a kind person, so feel free to ask. 55 00:05:20,052 --> 00:05:22,669 I am not a bad person at all. 56 00:05:22,753 --> 00:05:24,454 Please leave me a message! 57 00:05:28,219 --> 00:05:30,719 Hey there. 58 00:05:31,352 --> 00:05:33,036 Why are you already at school? 59 00:05:33,119 --> 00:05:36,636 Today is an important day. 60 00:05:36,719 --> 00:05:39,285 Don't talk about dying. 61 00:05:39,552 --> 00:05:40,471 You should live and study. 62 00:05:42,185 --> 00:05:44,019 - Yo! - Hey. 63 00:05:49,018 --> 00:05:51,285 - Man-su broke up? - How did you know? 64 00:05:52,751 --> 00:05:55,424 His face tells it all. 65 00:05:55,977 --> 00:05:57,501 Cheer up, Park Man-su. 66 00:05:57,584 --> 00:06:00,802 Let's play Starcraft before the meet-up. 67 00:06:00,885 --> 00:06:02,504 You can take Kim Eun-sung's place. 68 00:06:03,152 --> 00:06:05,085 - I am busy. - Why? 69 00:06:05,752 --> 00:06:07,019 Because I am. 70 00:06:08,299 --> 00:06:09,132 Hey... 71 00:06:09,919 --> 00:06:11,305 Are you... 72 00:06:13,019 --> 00:06:13,852 Dating someone? 73 00:06:16,592 --> 00:06:19,719 I am hearing things now. 74 00:06:20,198 --> 00:06:21,930 Is dating all you think about? 75 00:06:22,014 --> 00:06:23,623 Why are you suddenly talking about dating? 76 00:06:23,707 --> 00:06:26,125 It is not like that. Go back to sleep. 77 00:06:26,209 --> 00:06:29,002 People who deny dating start dating soon. 78 00:06:30,251 --> 00:06:32,485 Good morning, sir. 79 00:06:34,718 --> 00:06:36,011 Time for a roll call... 80 00:06:39,338 --> 00:06:41,425 Should we take a quiz today? 81 00:06:43,584 --> 00:06:46,504 It is an open-book quiz. 82 00:06:50,852 --> 00:06:52,705 Hello, I am Seo Han-sol. 83 00:06:53,219 --> 00:06:54,798 You must be in class. 84 00:06:55,585 --> 00:07:03,319 I would like to ask you a favor before the meet-up. 85 00:07:03,885 --> 00:07:05,036 (Student Council Building) 86 00:07:05,119 --> 00:07:07,369 I will wait outside the student council building. 87 00:07:07,452 --> 00:07:09,331 I am wearing a cross-body bag 88 00:07:09,414 --> 00:07:11,719 and a pink shirt. 89 00:08:00,785 --> 00:08:01,785 Are you... 90 00:08:02,719 --> 00:08:04,885 Yes, I am Seo Han... 91 00:08:23,152 --> 00:08:25,519 I am Seo Han-sol. 92 00:08:28,605 --> 00:08:29,685 I see... 93 00:08:37,585 --> 00:08:39,805 - You are getting a call. - What? 94 00:08:41,725 --> 00:08:42,725 Call. 95 00:08:45,019 --> 00:08:46,899 Oh... 96 00:08:52,119 --> 00:08:53,036 Hello? 97 00:08:53,119 --> 00:08:55,502 It is your best friend. 98 00:08:55,585 --> 00:08:56,894 This number is-- 99 00:08:56,978 --> 00:08:59,167 Stop messing around. Bring my comic book later-- 100 00:08:59,251 --> 00:09:01,085 No longer in service. 101 00:09:01,599 --> 00:09:02,518 Hey! 102 00:09:06,302 --> 00:09:08,091 Hiya, nice to meet you. 103 00:09:08,175 --> 00:09:10,088 Hiya. 104 00:09:10,821 --> 00:09:13,001 Do you have a favor to ask me? 105 00:09:13,602 --> 00:09:15,368 I want to join a club, 106 00:09:15,451 --> 00:09:17,902 but I don't know how because I missed orientation. 107 00:09:18,202 --> 00:09:22,395 Could you show me around campus? 108 00:09:23,124 --> 00:09:25,215 Oh, of course! 109 00:09:25,958 --> 00:09:27,491 Let's go. 110 00:09:28,391 --> 00:09:29,524 Go, go! 111 00:09:49,533 --> 00:09:51,433 This is not for you, right? 112 00:09:54,841 --> 00:09:58,107 I won't die, no matter what. 113 00:09:58,467 --> 00:10:00,891 Die, die, die! 114 00:10:00,974 --> 00:10:06,080 Die, die! Die, die! 115 00:10:06,164 --> 00:10:07,307 Let's leave. 116 00:10:09,274 --> 00:10:12,107 We only meet at night. 117 00:10:12,847 --> 00:10:14,393 Stars are out during the day, too. 118 00:10:14,476 --> 00:10:15,347 (Astronomy Club) 119 00:10:15,431 --> 00:10:16,735 But they are too close 120 00:10:16,818 --> 00:10:17,736 to see. 121 00:10:17,819 --> 00:10:20,311 It is because the sun is too bright. 122 00:10:21,507 --> 00:10:22,427 Right? 123 00:10:29,274 --> 00:10:30,907 Oh, a Ham radio! 124 00:10:32,057 --> 00:10:34,357 Are you interested? 125 00:10:35,057 --> 00:10:37,191 I have always wanted to try it. 126 00:10:40,024 --> 00:10:41,224 Just like Kim Eun-sung. 127 00:10:42,957 --> 00:10:43,790 Huh? 128 00:10:45,217 --> 00:10:46,317 It is nothing. 129 00:10:55,199 --> 00:10:57,412 - Ow, static. - Static. 130 00:11:04,874 --> 00:11:05,794 Jinx! 131 00:11:08,788 --> 00:11:09,661 Unjinx. 132 00:11:21,174 --> 00:11:23,159 Is anyone into Ham radios in our department? 133 00:11:23,242 --> 00:11:26,014 There must be someone in the School of Engineering. 134 00:11:30,008 --> 00:11:30,927 What if there is? 135 00:11:33,301 --> 00:11:37,641 I would like to learn from them. 136 00:11:38,625 --> 00:11:39,458 Is there anyone? 137 00:11:43,757 --> 00:11:46,410 No, of course not. 138 00:11:47,191 --> 00:11:49,309 Everyone is too busy studying. 139 00:11:49,392 --> 00:11:52,173 Freshmen are already using the library. 140 00:11:52,257 --> 00:11:53,708 It is a crazy world. 141 00:11:53,791 --> 00:11:57,203 And apparently, the world will end on December 31st. 142 00:11:57,807 --> 00:12:00,210 Getting a job is still difficult. 143 00:12:00,707 --> 00:12:02,158 College seniors... 144 00:12:02,241 --> 00:12:05,024 The cafeteria serves delicious food. 145 00:12:05,107 --> 00:12:07,458 Black bean noodles and... 146 00:12:07,541 --> 00:12:10,407 - Japchae rice. - Yes, They are extra good. 147 00:12:10,657 --> 00:12:12,750 Why are they here? 148 00:12:14,091 --> 00:12:16,804 Why would they choose such a difficult path? 149 00:12:17,724 --> 00:12:20,274 I have a question. 150 00:12:20,407 --> 00:12:22,593 What can we do after graduation? 151 00:12:24,391 --> 00:12:25,904 Well, let's see... 152 00:12:30,516 --> 00:12:32,789 Something to do with machines. 153 00:12:36,157 --> 00:12:38,161 Anyways, congrats on getting in! 154 00:12:38,244 --> 00:12:39,508 Thank you! 155 00:12:39,591 --> 00:12:41,591 - Cheers! - Cheers! 156 00:12:48,990 --> 00:12:51,641 You are really drunk. 157 00:12:51,724 --> 00:12:54,516 You are the top of the entire school? 158 00:12:55,858 --> 00:12:57,737 You are so dumb. 159 00:12:57,821 --> 00:12:59,430 Why did you choose this department, 160 00:12:59,514 --> 00:13:00,854 out of all the others? 161 00:13:02,598 --> 00:13:03,811 Because I was interested. 162 00:13:05,758 --> 00:13:07,971 Don't lie, 163 00:13:08,055 --> 00:13:10,724 no one is interested in mechanical engineering. 164 00:13:10,891 --> 00:13:12,799 You are a funny one. 165 00:13:13,707 --> 00:13:18,019 Did you know that there are three types of people? 166 00:13:18,607 --> 00:13:20,327 First, men. 167 00:13:21,286 --> 00:13:23,232 Second, women. 168 00:13:24,054 --> 00:13:25,125 And third... 169 00:13:26,408 --> 00:13:29,801 Women in the engineering field! 170 00:13:34,707 --> 00:13:37,292 Hey, let's go get ice cream. 171 00:13:37,375 --> 00:13:40,824 Why would I go get ice cream with you? 172 00:13:40,907 --> 00:13:42,158 Kim Yong! 173 00:13:42,241 --> 00:13:44,374 Act like a proper senior. 174 00:13:45,074 --> 00:13:48,907 Treat us properly, or we will haze you. 175 00:13:50,608 --> 00:13:54,958 Hey, you can't haze freshmen anymore. 176 00:13:55,041 --> 00:13:57,291 You might get arrested. 177 00:13:57,374 --> 00:13:58,524 There is no hazing. 178 00:13:58,607 --> 00:14:00,819 What the heck are you talking about? 179 00:14:01,625 --> 00:14:02,626 Am I a criminal? 180 00:14:03,475 --> 00:14:06,975 Tell me, am I a criminal? 181 00:14:07,058 --> 00:14:09,911 This is too lame to watch. 182 00:14:10,776 --> 00:14:11,804 What did you say? 183 00:14:12,525 --> 00:14:13,525 Lame? 184 00:14:14,641 --> 00:14:16,203 You are so rude. 185 00:14:17,401 --> 00:14:19,194 Freshmen, get up. 186 00:14:19,907 --> 00:14:21,041 Get up! 187 00:14:21,613 --> 00:14:22,849 This is why engineering students 188 00:14:22,932 --> 00:14:24,493 are called OFFs. 189 00:14:25,507 --> 00:14:26,806 I hate that nickname. 190 00:14:28,375 --> 00:14:29,900 Obnoxious, foolish... 191 00:14:33,308 --> 00:14:34,288 Faggot. 192 00:14:35,675 --> 00:14:36,501 Faggot. 193 00:14:37,541 --> 00:14:39,792 - Faggot? - Calm down. 194 00:14:39,875 --> 00:14:43,325 Faggot? Let me go! 195 00:14:43,408 --> 00:14:46,474 She called me a faggot! 196 00:14:47,624 --> 00:14:49,704 I need to go. My dorm has a curfew. 197 00:15:01,525 --> 00:15:02,924 Why is it so quiet? 198 00:15:04,691 --> 00:15:06,358 Hey, I am the Teaching Assistance. 199 00:15:06,857 --> 00:15:09,642 - Hello. - Hi. 200 00:15:09,725 --> 00:15:12,558 - What is wrong? - Nothing. 201 00:15:13,257 --> 00:15:14,700 Wow... 202 00:15:15,758 --> 00:15:18,074 Did someone scold you? 203 00:15:18,157 --> 00:15:20,308 Let's catch up later. 204 00:15:20,391 --> 00:15:22,280 You are playing basketball in Eun-sung's place. 205 00:15:22,364 --> 00:15:23,297 Okay. 206 00:15:24,692 --> 00:15:25,552 Hi. 207 00:15:27,258 --> 00:15:29,004 I am the Teaching Assistance. 208 00:15:29,892 --> 00:15:31,558 Does that make you uncomfortable? 209 00:15:37,891 --> 00:15:40,098 What took you so long? I was scared. 210 00:15:41,724 --> 00:15:42,557 Let's hurry. 211 00:15:44,158 --> 00:15:46,604 Okay, I should have come out sooner. 212 00:15:48,803 --> 00:15:51,390 What if I made you unpopular, too? 213 00:15:53,258 --> 00:15:54,684 I am already unpopular. 214 00:15:55,118 --> 00:15:57,224 Seniors hate people like me. 215 00:15:58,324 --> 00:16:01,304 Why not? I like your type. 216 00:16:03,498 --> 00:16:04,365 Really? 217 00:16:05,690 --> 00:16:06,579 Me, too. 218 00:16:15,671 --> 00:16:18,170 Why do you keep smiling? 219 00:16:20,100 --> 00:16:23,320 Oh, am I smiling? 220 00:16:25,947 --> 00:16:27,701 That is my dorm. 221 00:16:28,574 --> 00:16:30,007 That was fast. 222 00:16:31,640 --> 00:16:34,200 - I will go in. - Okay, bye. 223 00:16:39,407 --> 00:16:40,374 Yong... 224 00:16:40,960 --> 00:16:42,346 Yeah, I am here. 225 00:16:43,174 --> 00:16:45,087 There is a lunar eclipse tonight. 226 00:16:46,608 --> 00:16:47,473 Oh, really? 227 00:17:02,967 --> 00:17:03,901 Han-sol... 228 00:17:07,475 --> 00:17:09,594 Will you... 229 00:17:12,541 --> 00:17:14,201 Have lunch with me tomorrow? 230 00:17:19,142 --> 00:17:20,082 Who is going to buy that meal? 231 00:17:20,741 --> 00:17:21,662 Reflection! 232 00:17:23,342 --> 00:17:25,735 Automatic reflection! Rainbow reflection! 233 00:17:26,601 --> 00:17:28,269 I mean... 234 00:17:31,241 --> 00:17:33,294 Of course, lunch is on me! 235 00:17:33,914 --> 00:17:35,741 Freshmen should not take out their wallets. 236 00:17:39,242 --> 00:17:40,207 See you tomorrow. 237 00:17:42,408 --> 00:17:43,241 Okay. 238 00:17:57,508 --> 00:17:58,901 Are you for real? 239 00:17:59,508 --> 00:18:01,741 You should not seduce a freshman. 240 00:18:02,928 --> 00:18:04,427 Can't freshmen date? 241 00:18:05,075 --> 00:18:07,858 They should not date you. 242 00:18:07,941 --> 00:18:09,875 Okay, it is 2-0. 243 00:18:11,795 --> 00:18:12,986 What is wrong with me? 244 00:18:14,054 --> 00:18:15,442 No point. 245 00:18:18,787 --> 00:18:20,213 3-0! 246 00:18:23,642 --> 00:18:26,615 Eun-sung, do you still have Ham? 247 00:18:27,308 --> 00:18:28,502 It is not something you eat. 248 00:18:29,314 --> 00:18:31,147 I need to borrow it. Don't ask me why. 249 00:18:32,201 --> 00:18:33,724 Selling it won't get you much money. 250 00:18:33,808 --> 00:18:34,808 Is it in your dorm room? 251 00:18:35,366 --> 00:18:36,412 It in my locker. 252 00:18:36,496 --> 00:18:37,923 Can you even use it? 253 00:18:38,524 --> 00:18:41,376 A little. I have seen you use it. 254 00:18:42,158 --> 00:18:44,924 - I will borrow it. - Whatever. 255 00:18:46,024 --> 00:18:47,092 I am off. 256 00:18:50,657 --> 00:18:53,716 Hey, how is Mok-man? 257 00:18:54,150 --> 00:18:56,409 He is fine, so just get out of the hospital. 258 00:18:56,492 --> 00:18:58,101 People think I injured you. 259 00:18:58,185 --> 00:18:59,675 It was your fault. 260 00:18:59,758 --> 00:19:02,174 You saved him instead of me. 261 00:19:02,257 --> 00:19:04,332 A turtle startled you so much, 262 00:19:04,416 --> 00:19:05,792 you fell down the stairs. 263 00:19:06,125 --> 00:19:08,629 Anyways, take good care of him. 264 00:19:09,611 --> 00:19:12,002 - They like lettuce too. - Bye. 265 00:19:12,790 --> 00:19:13,983 Oh, right. 266 00:19:14,825 --> 00:19:18,045 Han-sol says there is a lunar eclipse tonight. 267 00:19:28,891 --> 00:19:29,724 Bye! 268 00:19:34,837 --> 00:19:36,697 At least he will stay in school. 269 00:19:46,658 --> 00:19:49,209 Mok-man, I am home. 270 00:19:49,293 --> 00:19:51,191 Why is this so heavy? 271 00:19:53,624 --> 00:19:56,209 Mok-man... 272 00:19:56,292 --> 00:19:58,858 Mok-man... 273 00:20:01,192 --> 00:20:02,212 Mok-man. 274 00:20:02,992 --> 00:20:05,998 I met someone amazing today. 275 00:20:08,458 --> 00:20:11,398 I will celebrate just a little bit. 276 00:20:21,624 --> 00:20:22,684 Han-sol... 277 00:20:24,325 --> 00:20:29,118 Are you looking at the same thing right now? 278 00:21:25,892 --> 00:21:31,109 What a terrible thing, darling 279 00:21:31,192 --> 00:21:36,058 Just imagining becoming a grown-up 280 00:21:36,392 --> 00:21:44,342 Brings me so much pain 281 00:21:44,425 --> 00:21:47,009 Ooh, help me Please understand 282 00:21:47,092 --> 00:21:49,942 I like you 283 00:21:50,025 --> 00:21:51,485 And my love, I love you 284 00:21:51,568 --> 00:21:54,524 But I can't make up my mind 285 00:21:55,425 --> 00:22:00,792 Maybe a guy who will prepare special events for you 286 00:22:01,058 --> 00:22:05,158 Might be better for you 287 00:22:06,191 --> 00:22:10,275 Sometimes, I want a day off 288 00:22:10,358 --> 00:22:13,109 Ooh, ooh Oh my love 289 00:22:13,192 --> 00:22:18,042 You won't leave me alone 290 00:22:18,125 --> 00:22:21,257 But when I am by myself 291 00:22:21,692 --> 00:22:25,900 Everyone, the end is nigh! The apocalypse is coming! 292 00:22:26,493 --> 00:22:29,580 A nuclear explosion will wipe out humanity! 293 00:22:31,858 --> 00:22:33,684 The world will end someday, right? 294 00:22:35,658 --> 00:22:37,342 It can't end now. 295 00:22:37,425 --> 00:22:40,998 I have not even dated a girl properly yet. 296 00:22:42,158 --> 00:22:43,691 That is surprising. 297 00:22:44,258 --> 00:22:46,257 You seem like the popular type. 298 00:22:47,225 --> 00:22:48,140 I... 299 00:22:50,275 --> 00:22:52,041 Have high standards. 300 00:23:05,108 --> 00:23:06,159 (Government Worker Exam Notice) 301 00:23:06,242 --> 00:23:08,274 I will be a senior next year. 302 00:23:10,931 --> 00:23:12,905 Maybe we will be better off with the apocalypse. 303 00:23:13,992 --> 00:23:16,512 The IMF crisis has everyone on edge. 304 00:23:18,558 --> 00:23:20,125 It is like we are cursed. 305 00:23:20,392 --> 00:23:22,704 My dad's factory shut down 306 00:23:22,787 --> 00:23:24,727 because of the IMF crisis. 307 00:23:26,692 --> 00:23:28,585 My dad told me... 308 00:23:29,958 --> 00:23:34,309 'Han-sol, get employed at a big corporation.' 309 00:23:34,392 --> 00:23:37,809 'That is the road to success.' 310 00:23:39,505 --> 00:23:42,160 But those big corporations ruined my dad's business. 311 00:23:42,518 --> 00:23:43,457 Isn't it funny? 312 00:23:45,457 --> 00:23:47,817 I am really interested in mechanical engineering. 313 00:23:48,657 --> 00:23:51,203 This school is investing a lot in robotics. 314 00:23:51,604 --> 00:23:54,457 I want to build a manufacturing system 315 00:23:54,541 --> 00:23:57,304 for small factories like my father's. 316 00:23:59,211 --> 00:24:01,897 Small changes could improve efficiency. 317 00:24:04,042 --> 00:24:06,401 But people are scared of change. 318 00:24:08,674 --> 00:24:10,527 I want to help them. 319 00:24:11,061 --> 00:24:12,600 So they don't go out of business, like my dad. 320 00:24:19,520 --> 00:24:21,287 Why are you silent? 321 00:24:21,675 --> 00:24:23,101 Is my dream too unrealistic? 322 00:24:26,101 --> 00:24:27,607 No, it is just that... 323 00:24:30,975 --> 00:24:36,688 You are so confident in your dreams. 324 00:24:41,575 --> 00:24:42,521 What about you? 325 00:24:43,408 --> 00:24:45,421 Is there anything you want to do? 326 00:24:47,021 --> 00:24:48,128 Kissing you. 327 00:24:55,092 --> 00:24:56,412 What did I just say? 328 00:25:00,698 --> 00:25:03,718 Han-sol, it is not that... 329 00:25:04,892 --> 00:25:06,124 Don't misunderstand. 330 00:25:06,858 --> 00:25:08,243 The end is nigh! 331 00:25:08,326 --> 00:25:11,139 Everyone, the end is nigh! 332 00:25:11,525 --> 00:25:12,719 The end is nigh... 333 00:25:17,025 --> 00:25:17,945 What are you doing? 334 00:25:20,798 --> 00:25:23,809 Hey, what took you so long? 335 00:25:23,892 --> 00:25:26,475 Han-sol, I made plans with my friend. 336 00:25:26,558 --> 00:25:28,425 I need to go, bye. 337 00:25:34,196 --> 00:25:35,075 Let's go. 338 00:25:35,158 --> 00:25:38,593 Ouch, my leg! Slow down! 339 00:25:39,258 --> 00:25:41,544 - Is that her? - Yeah. 340 00:25:41,627 --> 00:25:42,509 Hurry up. 341 00:25:42,592 --> 00:25:44,825 My leg has not healed yet! 342 00:25:58,372 --> 00:26:01,232 Why did I mention kissing? 343 00:26:02,058 --> 00:26:05,399 Die, Kim Yong! Just die! 344 00:26:09,158 --> 00:26:11,711 Mok-man... 345 00:26:12,958 --> 00:26:15,584 What should I do now? 346 00:26:17,037 --> 00:26:18,404 Damn it... 347 00:26:36,392 --> 00:26:38,792 Can anyone hear me? 348 00:26:39,626 --> 00:26:42,475 - Hello? - Yes, I can hear you. 349 00:26:42,558 --> 00:26:45,476 Wow, it really works. 350 00:26:45,738 --> 00:26:48,475 Is this your first time using a Ham radio? 351 00:26:48,558 --> 00:26:49,692 Yes. 352 00:26:51,358 --> 00:26:56,475 I think we have to introduce ourselves first. 353 00:26:56,558 --> 00:26:59,225 That is what it says in this book, too. 354 00:26:59,658 --> 00:27:00,809 What book? 355 00:27:00,892 --> 00:27:03,792 Ham radio Beginner's Guide. 356 00:27:04,164 --> 00:27:05,394 Do you have a book like that? 357 00:27:05,478 --> 00:27:09,404 My parents hoard all kinds of things. 358 00:27:10,592 --> 00:27:11,538 I see. 359 00:27:14,292 --> 00:27:18,309 My name is Kim Yong. A student of Hanguk University. 360 00:27:18,392 --> 00:27:20,976 OMG, I go to Hanguk University too. 361 00:27:21,059 --> 00:27:22,175 Pardon? OM.. what? 362 00:27:22,258 --> 00:27:25,810 I am a sociology major. My name is Kim Mu-nee. 363 00:27:25,893 --> 00:27:28,654 I need to interview a stranger 364 00:27:28,737 --> 00:27:30,442 for an assignment. 365 00:27:30,525 --> 00:27:32,505 But I did not think this would actually work. 366 00:27:34,098 --> 00:27:35,084 Oh... 367 00:27:37,451 --> 00:27:39,704 Then, what if... 368 00:27:40,984 --> 00:27:44,610 I will help you with your assignment if you lend me your book. 369 00:27:44,864 --> 00:27:48,204 Really? I would be so thankful. 370 00:27:53,209 --> 00:27:55,709 I would like to ask you something, too. 371 00:27:56,534 --> 00:27:58,509 Me? What is it? 372 00:28:03,172 --> 00:28:05,531 I would like to ask in person. 373 00:28:06,457 --> 00:28:07,334 Let's meet tomorrow, 374 00:28:07,417 --> 00:28:09,358 at the pay phone in front of the student council building. 375 00:28:09,692 --> 00:28:12,243 Do you mean the old building? 376 00:28:12,452 --> 00:28:14,192 Okay, what time? 377 00:28:14,942 --> 00:28:18,205 Um, at noon! 378 00:28:26,842 --> 00:28:27,822 Yes! 379 00:28:28,775 --> 00:28:30,292 Mok-man? 380 00:28:30,375 --> 00:28:32,115 Mok-man... 381 00:30:50,375 --> 00:30:51,401 Young-ji... 382 00:30:52,392 --> 00:30:54,708 This is the student council building, right? 383 00:30:55,892 --> 00:30:58,505 Yeah, the old one. 384 00:30:59,858 --> 00:31:02,268 Your makeup is running. 385 00:31:02,351 --> 00:31:03,791 I guess it is not waterproof. 386 00:31:05,675 --> 00:31:07,624 It is suddenly raining. 387 00:31:07,708 --> 00:31:09,721 Don't I look like a movie character? 388 00:31:11,508 --> 00:31:12,708 You will catch a cold. 389 00:31:19,509 --> 00:31:20,629 Nice umbrella. 390 00:31:23,336 --> 00:31:25,823 This is so annoying. 391 00:31:26,575 --> 00:31:27,809 Do you want some ramyun? 392 00:31:29,176 --> 00:31:30,229 Are you going to treat me? 393 00:31:32,275 --> 00:31:33,142 Let's go. 394 00:31:35,808 --> 00:31:37,808 The weather is so weird. 395 00:31:47,043 --> 00:31:48,660 Why did not he come? 396 00:31:48,743 --> 00:31:50,060 He could not be bothered. 397 00:31:50,143 --> 00:31:51,062 Look up. 398 00:31:52,176 --> 00:31:53,896 Because of the rain, right? 399 00:31:57,242 --> 00:31:58,322 All better. 400 00:32:00,743 --> 00:32:03,622 You did a clean job. 401 00:32:04,558 --> 00:32:05,391 Let's eat. 402 00:32:09,359 --> 00:32:11,027 Isn't it amazing 403 00:32:11,110 --> 00:32:12,743 that we go to the same university? 404 00:32:12,826 --> 00:32:16,485 I don't believe in fate, but it felt strange. 405 00:32:17,226 --> 00:32:20,593 - Me, too. - It is so hard to believe. 406 00:32:20,925 --> 00:32:22,842 I don't believe in fate. 407 00:32:22,925 --> 00:32:24,185 If fate exists, 408 00:32:24,268 --> 00:32:25,668 my future will be bleak 409 00:32:25,751 --> 00:32:27,775 no matter what. 410 00:32:27,858 --> 00:32:29,392 I don't want to think about it. 411 00:32:30,225 --> 00:32:32,359 Why do you think that way? 412 00:32:33,043 --> 00:32:35,760 I have student loans, living expenses, and debt. 413 00:32:35,843 --> 00:32:37,816 My youth is hopeless. 414 00:32:38,676 --> 00:32:40,495 I have had a different start from others. 415 00:32:42,609 --> 00:32:46,408 Still, we are all on different paths. 416 00:32:49,443 --> 00:32:51,743 Young-ji, we studied hard 417 00:32:51,826 --> 00:32:53,989 to come to the same university. 418 00:32:54,843 --> 00:32:58,442 If you just hang in there... 419 00:33:01,247 --> 00:33:02,213 Never mind. 420 00:33:03,343 --> 00:33:05,496 I should not tell you how to live your life. 421 00:33:06,509 --> 00:33:09,023 I am crossing a line, right? 422 00:33:10,204 --> 00:33:13,105 You crossed that line a long time ago. 423 00:33:14,558 --> 00:33:15,642 What? 424 00:33:15,725 --> 00:33:19,105 Friends can say things like that to each other. 425 00:33:20,192 --> 00:33:22,298 Right, friends. 426 00:33:22,975 --> 00:33:25,825 Yeah, we are such close friends. 427 00:33:27,515 --> 00:33:29,991 Mu-nee, I have to go. 428 00:33:30,075 --> 00:33:32,515 I can't miss another group meeting. 429 00:33:33,497 --> 00:33:34,910 You should hurry, then. 430 00:33:47,894 --> 00:33:49,192 You have a fever. 431 00:33:49,275 --> 00:33:51,914 Take cold medicine before you sleep. 432 00:33:52,802 --> 00:33:54,501 I know you will be fine on your own. 433 00:34:37,875 --> 00:34:40,160 You did not even show up. 434 00:34:40,243 --> 00:34:41,988 That is my line. 435 00:34:42,071 --> 00:34:43,908 Is this voice phishing? 436 00:34:44,175 --> 00:34:45,825 Voice what? 437 00:34:46,054 --> 00:34:47,593 You are so... 438 00:34:48,842 --> 00:34:50,322 Come on. 439 00:34:51,223 --> 00:34:54,826 Don't cough into the mic. Mind your manners. 440 00:34:54,909 --> 00:34:58,349 I waited two hours in the rain for you. 441 00:35:00,676 --> 00:35:03,159 Just apologize. Why are you lying? 442 00:35:03,242 --> 00:35:04,992 Did it rain today? 443 00:35:05,075 --> 00:35:06,459 It was hot as heck! 444 00:35:06,542 --> 00:35:08,925 Damn it, I can't believe 445 00:35:09,008 --> 00:35:11,475 you were accepted to Hanguk University. 446 00:35:11,791 --> 00:35:13,808 It is still raining, can't you hear it? 447 00:35:22,026 --> 00:35:24,704 Is that sizzling meat? 448 00:35:25,825 --> 00:35:27,511 Meat? 449 00:35:28,893 --> 00:35:30,904 You are a tween, aren't you? 450 00:35:32,659 --> 00:35:33,812 What? 451 00:35:35,275 --> 00:35:36,196 Huh? 452 00:35:37,775 --> 00:35:40,359 - Hello? - What is wrong with this? 453 00:35:40,443 --> 00:35:42,288 Did I scare him off? 454 00:35:44,308 --> 00:35:47,142 What the hell! 455 00:35:53,709 --> 00:35:55,409 It is not raining at all. 456 00:35:57,936 --> 00:35:59,402 What does tween mean? 457 00:36:00,676 --> 00:36:01,729 Is it some kind of food? 458 00:36:08,443 --> 00:36:09,609 It is not raining at all. 459 00:36:14,009 --> 00:36:16,106 (Kim Young is Liar) 460 00:36:16,189 --> 00:36:18,576 I worked hard without causing problems. 461 00:36:19,242 --> 00:36:21,702 I can't believe I am getting fired. 462 00:36:24,359 --> 00:36:27,043 I have worked here for 20 years. 463 00:36:27,126 --> 00:36:29,026 You are the first person to come see me. 464 00:36:30,020 --> 00:36:31,526 I am grateful for this experience. 465 00:36:33,026 --> 00:36:35,712 Soon, he must leave our university. 466 00:36:36,992 --> 00:36:40,123 The school informed him 467 00:36:40,206 --> 00:36:42,876 that they would not renew his contract. 468 00:36:42,959 --> 00:36:47,214 The same goes for the cafeteria workers. 469 00:36:48,659 --> 00:36:51,643 Contract workers face a serious problem. 470 00:36:51,726 --> 00:36:54,592 It must be solved on a fundamental level. 471 00:36:55,058 --> 00:36:57,143 That was our presentation. 472 00:36:57,313 --> 00:36:59,113 Thank you. 473 00:37:02,026 --> 00:37:05,999 Good job. I liked the content. 474 00:37:07,676 --> 00:37:09,708 - Next, Kim Mu-nee? - Yes. 475 00:37:10,676 --> 00:37:13,825 You did not hand in your presentation plans. 476 00:37:13,908 --> 00:37:15,660 Did you decide on an interviewee? 477 00:37:15,743 --> 00:37:17,790 Well... 478 00:37:18,876 --> 00:37:19,922 Not yet. 479 00:37:20,976 --> 00:37:24,196 You are flying solo, make it hurry. 480 00:37:27,669 --> 00:37:31,376 - That is it for today. - Thank you, professor. 481 00:37:35,209 --> 00:37:38,160 Want something tasty? 482 00:37:39,695 --> 00:37:41,076 You have read my mind. 483 00:37:45,296 --> 00:37:47,716 Not showing up is so rude. 484 00:37:47,909 --> 00:37:51,909 Don't interview someone like him. 485 00:37:53,436 --> 00:37:56,742 - Let's eat. - Let's enjoy the food! 486 00:37:58,643 --> 00:38:00,025 Should I drop the class? 487 00:38:00,108 --> 00:38:02,412 No, just interview a passerby. 488 00:38:03,709 --> 00:38:05,559 That is so boring. 489 00:38:05,642 --> 00:38:08,492 - What about the owner of this place? - Yes, that sounds good. 490 00:38:08,576 --> 00:38:10,076 It is too much. 491 00:38:13,093 --> 00:38:14,926 - What is wrong? - What is happening? 492 00:38:15,619 --> 00:38:17,607 It is your friend in the Korean department. 493 00:38:26,559 --> 00:38:27,926 Not friends, right? 494 00:38:30,105 --> 00:38:31,212 Guess they're not. 495 00:38:31,926 --> 00:38:33,479 I am talking about you two. 496 00:38:37,055 --> 00:38:39,188 It is not like that. 497 00:38:41,809 --> 00:38:50,876 I wish I could erase my memories of you 498 00:38:53,315 --> 00:38:58,060 I am crossing the basketball court to be with you 499 00:38:58,143 --> 00:38:59,709 The left hand slightly helps out! 500 00:39:01,441 --> 00:39:03,593 Hey, do you know what tween means? 501 00:39:03,676 --> 00:39:05,709 Is it some kind of food? Shoot. 502 00:39:14,312 --> 00:39:17,018 Hi, going home? 503 00:39:17,993 --> 00:39:19,893 We are going to the library. 504 00:39:20,159 --> 00:39:21,910 Freshmen can't use the library. 505 00:39:21,993 --> 00:39:24,543 Oh, really? 506 00:39:24,626 --> 00:39:27,900 Goodbye, 507 00:39:27,983 --> 00:39:30,410 I will let you go now 508 00:39:30,493 --> 00:39:32,693 Kim Yong, where are you going? 509 00:39:33,193 --> 00:39:35,443 I have a quiz to study for. 510 00:39:35,526 --> 00:39:36,724 Aren't you going to practice basketball? 511 00:39:36,808 --> 00:39:39,076 The quiz is not important! 512 00:39:39,159 --> 00:39:41,585 Basketball is not that important. See you tomorrow. 513 00:39:42,993 --> 00:39:43,993 Bye. 514 00:39:47,726 --> 00:39:48,839 (Raising Turtles) 515 00:39:48,923 --> 00:39:52,110 (Ramyun) 516 00:39:52,193 --> 00:39:54,826 So, you have been avoiding her? 517 00:39:58,459 --> 00:40:01,313 Escaping reality works sometimes. 518 00:40:04,765 --> 00:40:05,911 She must be disappointed. 519 00:40:06,560 --> 00:40:08,618 She probably didn't have high expectations, anyway. 520 00:40:16,526 --> 00:40:19,026 I have decided. 521 00:40:19,526 --> 00:40:20,645 I will ask her to be my girlfriend. 522 00:40:28,326 --> 00:40:29,743 I will meet her gaze... 523 00:40:29,826 --> 00:40:30,876 What? 524 00:40:30,959 --> 00:40:33,159 I can't just kiss her. 525 00:40:33,459 --> 00:40:34,559 Of course, you can't. 526 00:40:37,226 --> 00:40:38,106 Want to be my girlfriend? 527 00:40:39,193 --> 00:40:40,246 Are you insane? 528 00:40:45,493 --> 00:40:47,319 You are rushing. 529 00:40:47,826 --> 00:40:50,976 They say "Slow and steady wins the race." 530 00:40:51,059 --> 00:40:54,026 No, The fastest wins the race. 531 00:40:55,359 --> 00:40:56,893 You are crazy. 532 00:40:58,293 --> 00:40:59,976 You have seen Han-sol. 533 00:41:00,059 --> 00:41:01,393 Of course, I am crazy! 534 00:41:02,378 --> 00:41:03,412 I guess she is cute. 535 00:41:03,912 --> 00:41:04,811 Hey... 536 00:41:05,426 --> 00:41:08,206 She is mine, so don't try anything. 537 00:41:17,949 --> 00:41:20,249 Interested in school now? 538 00:41:20,895 --> 00:41:22,162 What did you say? 539 00:41:22,920 --> 00:41:24,376 You are an idiot. 540 00:41:37,623 --> 00:41:40,216 Hey, what are you doing? 541 00:41:41,781 --> 00:41:42,896 Oh, hello. 542 00:41:43,816 --> 00:41:46,443 What are you up to? 543 00:41:48,702 --> 00:41:51,520 I was supposed to meet someone, 544 00:41:52,125 --> 00:41:54,022 but I guess we missed each other. 545 00:41:58,419 --> 00:42:01,726 Then, try the pay phone. 546 00:42:07,986 --> 00:42:10,006 You might find something. 547 00:42:29,959 --> 00:42:34,393 (Jung-min, Let's meet at the gates at 2:00 p.m.) 548 00:42:38,459 --> 00:42:41,826 (Come to the basketball court.) 549 00:42:46,093 --> 00:42:49,326 (English Majors, Stay strong!) 550 00:42:52,959 --> 00:42:56,198 (Su-yeon, I waited for you here.) 551 00:43:05,419 --> 00:43:08,195 I was harsh last time, 552 00:43:08,278 --> 00:43:10,225 but I really waited for 2 hours. 553 00:43:10,893 --> 00:43:13,293 I waited for over 2 hours as well. 554 00:43:15,019 --> 00:43:15,932 How strange. 555 00:43:18,105 --> 00:43:20,911 Do you want to use a messaging app? 556 00:43:20,994 --> 00:43:24,226 What? What is an app? 557 00:43:24,493 --> 00:43:25,493 OMG... 558 00:43:26,194 --> 00:43:27,626 Don't you have a smartphone? 559 00:43:27,893 --> 00:43:31,760 Why are you keep saying 'OMG'? 560 00:43:31,844 --> 00:43:33,860 You have never even heard it before? 561 00:43:34,694 --> 00:43:35,543 No. 562 00:43:35,626 --> 00:43:38,026 I have never heard it in my life. 563 00:43:39,826 --> 00:43:41,626 How is this possible? 564 00:43:44,859 --> 00:43:46,693 When did you enroll in university? 565 00:43:47,693 --> 00:43:49,293 I'm in class of 95th. 566 00:43:50,793 --> 00:43:51,911 95th? 567 00:43:53,660 --> 00:43:56,026 - I'm class of 21st. - 21st? 568 00:43:57,559 --> 00:44:00,327 Mok-man, this girl is a weirdo. 569 00:44:01,327 --> 00:44:06,177 You are telling me you started university in 1995? 570 00:44:06,260 --> 00:44:07,177 That is right. 571 00:44:07,260 --> 00:44:10,543 You have been at school for over 20 years? 572 00:44:10,626 --> 00:44:12,426 Over 20 years? 573 00:44:13,476 --> 00:44:16,460 It is 1999 right now. What are you saying? 574 00:44:16,543 --> 00:44:19,476 1999? 575 00:44:20,243 --> 00:44:23,709 Stop playing around. 576 00:44:24,143 --> 00:44:26,306 That is my line. 577 00:44:26,389 --> 00:44:28,326 You are the one who is lying. 578 00:44:28,506 --> 00:44:30,076 Give me your cell phone number. 579 00:44:30,844 --> 00:44:34,376 You know what a cell phone is, right? 580 00:44:38,510 --> 00:44:39,809 Write this down. 581 00:44:40,003 --> 00:44:43,970 018-519-0813! 582 00:44:46,643 --> 00:44:50,743 What the...? A 018 number? 583 00:44:52,709 --> 00:44:56,169 This number does not exist. 584 00:44:56,252 --> 00:44:58,743 Please try again. 585 00:45:07,476 --> 00:45:10,376 Let's do this, then. 586 00:45:10,810 --> 00:45:13,403 Let's meet at the payphone tomorrow at noon. 587 00:45:14,026 --> 00:45:17,110 If you don't see me after 30 minutes, 588 00:45:17,193 --> 00:45:18,193 leave a message 589 00:45:18,277 --> 00:45:20,186 on the left pillar of the payphone. 590 00:45:22,926 --> 00:45:24,659 Let's meet at 8 p.m. 591 00:45:27,026 --> 00:45:28,026 Sure thing. 592 00:45:36,526 --> 00:45:38,193 Kim Yong... 593 00:45:54,526 --> 00:45:57,194 The left pillar... 594 00:46:01,494 --> 00:46:02,559 OMG. 595 00:46:03,227 --> 00:46:04,441 (Kim Mun-hee is a liar! in 1999, Kim Young) 596 00:46:04,525 --> 00:46:05,700 Is this for real? 597 00:46:10,926 --> 00:46:11,843 It is simple. 598 00:46:11,926 --> 00:46:14,981 He started university in 1995 599 00:46:15,064 --> 00:46:16,612 and took a lot of time off. 600 00:46:17,900 --> 00:46:21,120 Or maybe old man who still thinks he is in his 20's. 601 00:46:21,659 --> 00:46:23,076 There was a message. 602 00:46:23,159 --> 00:46:25,743 He must have written it in the middle of the night. 603 00:46:25,826 --> 00:46:29,976 Maybe it is his other persona. 604 00:46:30,059 --> 00:46:32,576 She is right. That is the fad nowadays. 605 00:46:32,659 --> 00:46:34,476 Sounds wrong to me. 606 00:46:34,559 --> 00:46:38,397 Mu-nee, you can still interview him. 607 00:46:39,693 --> 00:46:41,719 It might be interesting. 608 00:46:43,460 --> 00:46:44,866 It is a good thing. 609 00:46:46,059 --> 00:46:47,106 Is that so? 610 00:46:50,459 --> 00:46:52,472 Han-sol, I have something to tell you. 611 00:46:54,073 --> 00:46:57,158 I will be waiting for you in the greenhouse. 612 00:47:03,926 --> 00:47:05,006 Han-sol. Hiya. 613 00:47:16,526 --> 00:47:21,376 Han-sol, I was out of my mind that day. 614 00:47:21,460 --> 00:47:22,705 I am really sorry. 615 00:47:46,726 --> 00:47:48,299 You spelled my name wrong. 616 00:47:49,827 --> 00:47:51,392 It is not Mun-hee. 617 00:47:52,812 --> 00:47:56,500 There is no 'h'. It Mu-nee. 618 00:48:00,209 --> 00:48:01,908 Why don't you apologize for not showing up? 619 00:48:06,909 --> 00:48:07,942 I am sorry. 620 00:48:17,310 --> 00:48:20,293 I am so smelly. 621 00:48:20,376 --> 00:48:22,723 Why are you taking the semester off? 622 00:48:23,809 --> 00:48:26,091 Oh, is that why you are here? 623 00:48:26,977 --> 00:48:28,105 It is nothing. 624 00:48:29,409 --> 00:48:31,511 I just don't think university is for me. 625 00:48:32,376 --> 00:48:35,000 I don't really need a diploma. 626 00:48:36,209 --> 00:48:38,400 And I am not interested in Korean literature. 627 00:48:40,443 --> 00:48:44,477 The real reason is that I want to start making money. 628 00:48:45,575 --> 00:48:47,022 Don't take it so seriously. 629 00:48:49,276 --> 00:48:53,010 I had no idea. 630 00:48:55,610 --> 00:48:56,910 I am sorry I did not tell you. 631 00:49:00,394 --> 00:49:01,794 Don't apologize. 632 00:49:04,243 --> 00:49:06,401 Mu-nee, I have to go. 633 00:49:06,484 --> 00:49:08,093 It is time for the guests to come. 634 00:49:08,176 --> 00:49:11,201 Oh, sorry. Go back inside. 635 00:49:14,789 --> 00:49:16,229 Study hard. 636 00:49:17,153 --> 00:49:18,556 I know you will be fine on your own. 637 00:49:29,720 --> 00:49:32,173 You are the one who is fine on your own. 638 00:49:35,759 --> 00:49:39,303 After 7 years, I thought I knew him. 639 00:49:40,726 --> 00:49:42,010 I guess I was wrong. 640 00:49:43,294 --> 00:49:45,397 Still, I think he should graduate. 641 00:49:46,626 --> 00:49:48,899 I think he is being hasty. 642 00:49:52,017 --> 00:49:53,636 I don't know how to say it... 643 00:49:54,824 --> 00:49:56,378 But, I think it is good 644 00:49:56,461 --> 00:50:00,276 that he has goals and plans. 645 00:50:01,876 --> 00:50:08,009 Honestly, I envy his smarts. 646 00:50:10,660 --> 00:50:11,714 I guess you are right. 647 00:50:13,027 --> 00:50:16,207 Didn't you say you wanted to ask me something? 648 00:50:17,960 --> 00:50:20,906 Oh, the thing is... 649 00:50:22,193 --> 00:50:25,186 I don't know a lot of girls. 650 00:50:26,292 --> 00:50:30,932 I would like to hear your opinion. 651 00:50:31,559 --> 00:50:33,393 Dating advice? 652 00:50:34,540 --> 00:50:35,827 How did you know? 653 00:50:36,326 --> 00:50:37,313 Go on, then. 654 00:50:39,693 --> 00:50:42,093 Well... 655 00:50:44,659 --> 00:50:49,212 I think I met my soulmate. 656 00:50:53,093 --> 00:50:56,894 It feels like a miracle. 657 00:50:57,660 --> 00:51:00,806 It is your first date, right? 658 00:51:02,700 --> 00:51:06,799 Wear something nice, but not too fancy. 659 00:51:07,099 --> 00:51:08,058 Huh? 660 00:51:11,283 --> 00:51:12,210 Your hair should look-- 661 00:51:12,293 --> 00:51:14,110 Nice, but not too nice! 662 00:51:14,193 --> 00:51:16,442 No, it should look great. 663 00:51:16,525 --> 00:51:18,894 Hair is important for men. 664 00:51:40,119 --> 00:51:41,079 Hiya. 665 00:51:42,199 --> 00:51:45,319 Now, let's plan out the dating course. 666 00:51:46,027 --> 00:51:47,277 No worries. 667 00:51:47,361 --> 00:51:50,095 Any girl will love my plan. 668 00:51:51,294 --> 00:51:53,707 I am extremely worried. 669 00:51:54,332 --> 00:51:57,443 First, we are going to the Natural Farm. I heard it has been renovated. 670 00:51:57,526 --> 00:52:01,676 We are having sandwiches and pork ribs at Bennigan's for dinner. 671 00:52:01,759 --> 00:52:04,911 Then, we will have apple juice and parfait for dessert at CanMore. 672 00:52:04,994 --> 00:52:06,177 Wait! 673 00:52:06,260 --> 00:52:08,759 Are you seriously a tween? 674 00:52:09,194 --> 00:52:12,593 There are so many problems. 675 00:52:12,809 --> 00:52:15,775 At least, end it in a nice atmosphere, 676 00:52:15,858 --> 00:52:18,527 like have wine or beer at a nice bar. 677 00:52:18,610 --> 00:52:20,824 Oh, alcohol? 678 00:52:21,722 --> 00:52:22,569 Yes! 679 00:52:26,043 --> 00:52:27,996 This place is so nice. 680 00:52:29,356 --> 00:52:30,394 I know. 681 00:52:30,477 --> 00:52:33,089 - Your hair... - My hair? 682 00:52:34,592 --> 00:52:36,449 Is it weird? 683 00:52:37,209 --> 00:52:39,142 It is just... 684 00:52:42,109 --> 00:52:44,395 It looks futuristic. 685 00:52:45,363 --> 00:52:47,217 - It looks good. - Really? 686 00:52:48,809 --> 00:52:49,728 Whew. 687 00:52:50,694 --> 00:52:52,144 Thanks. 688 00:52:52,227 --> 00:52:53,146 Cheers. 689 00:52:57,260 --> 00:52:58,313 Thank you. 690 00:52:59,493 --> 00:53:02,059 - Here. - Thanks. 691 00:53:02,727 --> 00:53:07,011 - Han-sol, can you guess? - Guess what? 692 00:53:07,094 --> 00:53:08,807 What name do flowers hate? 693 00:53:08,890 --> 00:53:09,813 I know, Wilton! 694 00:53:10,593 --> 00:53:12,321 Flowers don't like to wilt! 695 00:53:12,405 --> 00:53:14,505 Wow, you are so smart. 696 00:53:15,926 --> 00:53:17,279 Do you have any more? 697 00:53:17,839 --> 00:53:19,853 We are seeing a movie tomorrow. 698 00:53:19,937 --> 00:53:21,520 Will you help me choose? 699 00:53:21,604 --> 00:53:23,422 What are the options? 700 00:53:23,560 --> 00:53:25,022 'Attack the Gas Station' 701 00:53:25,105 --> 00:53:25,883 or 'Shiri'. 702 00:53:27,630 --> 00:53:28,630 'Shiri'? 703 00:53:29,909 --> 00:53:31,615 Yes, I am here. 704 00:53:33,915 --> 00:53:35,422 Is someone with you? 705 00:53:36,127 --> 00:53:38,710 You said 'Shiri'... 706 00:53:38,793 --> 00:53:42,643 'Shiri' is a spy film released in 1999. 707 00:53:42,726 --> 00:53:46,994 Kim Yun-jin turned out to be the culprit. 708 00:53:48,726 --> 00:53:50,076 Go get your mom. 709 00:53:51,443 --> 00:53:53,510 Don't you recognize your dad's voice? 710 00:53:53,909 --> 00:53:56,444 Forget about your ice cream. Bring your mom over. 711 00:53:57,556 --> 00:53:58,715 She is not there? 712 00:54:02,209 --> 00:54:03,344 Hello? 713 00:54:04,110 --> 00:54:05,590 Isn't your mom home? 714 00:54:06,377 --> 00:54:07,403 Where did she go? 715 00:54:08,509 --> 00:54:09,430 You don't know? 716 00:54:09,876 --> 00:54:13,510 - That was a fun movie. - It was so funny. 717 00:54:14,116 --> 00:54:16,869 Didn't you say you wanted to see 'Shiri'? 718 00:54:19,344 --> 00:54:25,094 My friend saw it first and told me the entire story. 719 00:54:25,177 --> 00:54:28,533 What a bad friend. That is called a spoiler. 720 00:54:29,010 --> 00:54:29,994 Spoiler? 721 00:54:30,077 --> 00:54:31,810 Where should we go now? 722 00:54:39,910 --> 00:54:42,809 Wow, you are good! 723 00:55:08,710 --> 00:55:10,244 You will break the machine! 724 00:55:18,213 --> 00:55:19,133 Wow! 725 00:55:20,394 --> 00:55:21,413 Han-sol, that was... 726 00:55:24,060 --> 00:55:27,462 - This, this, and this. - Okay. 727 00:55:27,546 --> 00:55:30,344 Let's start taking pictures! 728 00:55:30,427 --> 00:55:32,393 One, two, three! 729 00:55:40,260 --> 00:55:41,860 Who are you interviewing? 730 00:55:42,159 --> 00:55:44,233 A university student living in 1999. 731 00:55:45,560 --> 00:55:48,178 I don't understand what you mean. 732 00:55:48,994 --> 00:55:50,033 Well... 733 00:55:50,892 --> 00:55:55,110 He was a university student in 1999. 734 00:55:55,227 --> 00:55:56,360 Oh. 735 00:55:57,694 --> 00:55:59,593 What is your theme? 736 00:56:00,660 --> 00:56:02,613 Well... 737 00:56:05,577 --> 00:56:08,510 Dreams and love. 738 00:56:10,544 --> 00:56:11,877 Dreams and love? 739 00:56:13,244 --> 00:56:15,089 Dreams and love. 740 00:56:15,874 --> 00:56:17,214 That is terrific. 741 00:56:18,796 --> 00:56:21,110 Make your presentation next class. 742 00:56:21,194 --> 00:56:22,194 Okay. 743 00:56:22,777 --> 00:56:26,444 - That is all. - Thank you, professor! 744 00:56:33,515 --> 00:56:35,833 (I am an idiot,) 745 00:56:35,917 --> 00:56:38,317 (who talks about love these days?) 746 00:56:43,243 --> 00:56:47,303 Yong, what is your university life like? 747 00:56:48,020 --> 00:56:50,310 It is really hectic. 748 00:56:50,994 --> 00:56:53,117 I will graduate next year. 749 00:56:54,960 --> 00:56:59,583 I wanted to get to know myself when I came to university. 750 00:57:00,113 --> 00:57:03,586 But assignments and life are getting in the way. 751 00:57:04,527 --> 00:57:07,187 Even when I am hanging out with my friends, 752 00:57:07,271 --> 00:57:11,798 I was thinking likes, "Can I really hang out now?" 753 00:57:12,094 --> 00:57:13,243 Sometimes, I only go and sit 754 00:57:13,326 --> 00:57:14,726 at the library on my free time. 755 00:57:15,616 --> 00:57:16,623 Isn't that idiotic? 756 00:57:19,594 --> 00:57:22,477 No, I truly understand. 757 00:57:22,560 --> 00:57:23,740 I am the same way. 758 00:57:28,719 --> 00:57:31,619 Did you choose a career path? 759 00:57:32,260 --> 00:57:34,419 Do you have any dreams? 760 00:57:37,410 --> 00:57:41,916 Dreams are a burden to me. 761 00:57:43,210 --> 00:57:45,914 They are a hassle, and they are irritating. 762 00:57:46,797 --> 00:57:48,610 I want to let them go. 763 00:57:51,577 --> 00:57:55,941 But I can't get rid of them. 764 00:57:56,024 --> 00:57:56,983 (Writing Notebook) 765 00:57:58,010 --> 00:57:59,510 They are white elephants. 766 00:58:01,410 --> 00:58:03,312 Dreams should not be like that. 767 00:58:15,227 --> 00:58:17,643 How about a talking stage between you two? 768 00:58:18,380 --> 00:58:19,240 Talking what? 769 00:58:20,694 --> 00:58:22,144 Your talking stage. 770 00:58:22,227 --> 00:58:24,966 It is the step before a relationship. 771 00:58:28,026 --> 00:58:29,427 Do you mean the chase? 772 00:58:29,760 --> 00:58:31,719 Confess your feelings for her. 773 00:58:31,802 --> 00:58:34,286 Then, she will look at you differently. 774 00:58:38,366 --> 00:58:39,926 What is she like? 775 00:58:43,594 --> 00:58:44,827 She is... 776 00:58:47,000 --> 00:58:49,928 A miracle I found when I was desperate. 777 00:58:50,813 --> 00:58:55,806 I want to become someone worthy of her. 778 00:58:57,394 --> 00:59:01,194 Oh, that could be my new dream! 779 00:59:02,077 --> 00:59:04,707 I can tell by your voice 780 00:59:04,994 --> 00:59:07,244 that you really like her. 781 00:59:09,944 --> 00:59:11,564 Is it that obvious? 782 00:59:14,444 --> 00:59:16,827 Love is all about timing. 783 00:59:16,910 --> 00:59:19,967 You should follow your heart, 784 00:59:20,050 --> 00:59:22,510 instead of listening to my advice. 785 00:59:22,844 --> 00:59:24,861 Honesty always works. 786 00:59:24,944 --> 00:59:27,844 Go, Kim Yong! You can do it! 787 01:00:03,710 --> 01:00:05,544 - We made curfew, right? - Yes. 788 01:00:09,978 --> 01:00:13,038 We ran like we were shooting a commercial. 789 01:00:14,176 --> 01:00:16,418 Youths, run toward your goals! 790 01:00:18,483 --> 01:00:20,193 I will get going. See you tomorrow. 791 01:00:20,277 --> 01:00:22,077 Okay, get inside. 792 01:00:25,045 --> 01:00:27,398 Good night. Have a dream of me. 793 01:00:35,549 --> 01:00:37,496 Follow your heart. 794 01:00:39,827 --> 01:00:41,200 Honesty always... 795 01:00:44,994 --> 01:00:45,934 Han-sol. 796 01:00:46,647 --> 01:00:47,507 Yes? 797 01:01:02,044 --> 01:01:03,494 Starting from tomorrow... 798 01:01:06,177 --> 01:01:08,017 Would you go out with me? 799 01:01:50,477 --> 01:01:52,310 My heart is still racing. 800 01:01:54,510 --> 01:01:56,310 Your words gave me courage. 801 01:01:57,310 --> 01:01:59,243 I can tell just by your voice. 802 01:02:00,310 --> 01:02:05,043 Your love story is warming my heart, too. 803 01:02:07,596 --> 01:02:09,556 Do you like anyone? 804 01:02:10,377 --> 01:02:11,377 Me? 805 01:02:17,023 --> 01:02:19,224 If love is all about timing, 806 01:02:19,659 --> 01:02:21,490 I am way off. 807 01:02:21,860 --> 01:02:23,061 I don't know your situation, 808 01:02:23,503 --> 01:02:24,822 but don't give up on love. 809 01:02:25,428 --> 01:02:26,409 That would be... 810 01:02:28,528 --> 01:02:29,860 So lonely. 811 01:02:30,261 --> 01:02:31,361 That is right. 812 01:02:32,207 --> 01:02:34,920 But sometimes, there is no choice. 813 01:02:35,860 --> 01:02:40,827 I always have to hide my feelings. 814 01:02:45,394 --> 01:02:48,744 Those girls come here to see Young-ji? 815 01:02:48,827 --> 01:02:49,748 Yeah. 816 01:02:50,613 --> 01:02:52,867 - No way. - It is true. 817 01:02:59,327 --> 01:03:01,095 Do you want to go on a trip with me? 818 01:03:02,861 --> 01:03:04,114 Are you okay? 819 01:03:04,910 --> 01:03:07,911 - Did I say something shocking? - Yes! 820 01:03:09,156 --> 01:03:11,861 What is gotten into you? 821 01:03:12,110 --> 01:03:15,420 You are always studying. 822 01:03:15,503 --> 01:03:17,677 I thought it would be good for you. 823 01:03:18,910 --> 01:03:22,123 Every day, I am trying hard 824 01:03:22,206 --> 01:03:24,622 not to fall in love with him. 825 01:03:25,077 --> 01:03:28,497 I can tell by your voice that you like him a lot. 826 01:03:29,623 --> 01:03:30,690 Is that so? 827 01:03:34,510 --> 01:03:36,077 It makes me curious. 828 01:03:38,011 --> 01:03:40,994 We have been friends for 7 years. 829 01:03:41,077 --> 01:03:43,808 Not about him. About you. 830 01:03:45,544 --> 01:03:49,444 I am curious about you, too. 831 01:03:51,877 --> 01:03:55,494 I want to tell you everything. 832 01:03:55,577 --> 01:03:56,560 Weirdly, 833 01:03:56,643 --> 01:04:00,278 it feels like we are old friends. 834 01:04:00,777 --> 01:04:01,910 Me, too. 835 01:04:02,489 --> 01:04:05,289 We might become BFFs. 836 01:04:05,478 --> 01:04:06,510 BFFs? 837 01:04:07,478 --> 01:04:08,710 BFs forever. 838 01:04:09,783 --> 01:04:11,050 BFs? 839 01:04:14,803 --> 01:04:16,903 It means that we are totes best friends. 840 01:04:18,597 --> 01:04:20,037 You keep using strange words. 841 01:04:21,250 --> 01:04:23,717 King Sejong will be back tumbling in his grave, right? 842 01:04:24,610 --> 01:04:27,510 What? Back tumbling? 843 01:04:32,478 --> 01:04:34,011 Back tumbling! 844 01:04:35,244 --> 01:04:37,478 That is so creative! 845 01:04:38,145 --> 01:04:39,278 (Kim Yong enrolled in 1995) 846 01:04:39,361 --> 01:04:41,427 That joke is way ahead of its time! 847 01:04:44,880 --> 01:04:48,308 Wait, 1995? 848 01:04:48,757 --> 01:04:50,694 What is your major? 849 01:04:52,903 --> 01:04:53,803 Mechanical engineering. 850 01:04:54,810 --> 01:04:56,011 No way. 851 01:04:56,094 --> 01:04:58,545 My dad majored in mechanical engineering too. 852 01:04:58,628 --> 01:05:00,607 Do you know Kim Eun-sung? 853 01:05:02,993 --> 01:05:05,144 How do you know Eun-sung? 854 01:05:05,227 --> 01:05:08,013 He is my dad! Are you close with him? 855 01:05:10,021 --> 01:05:13,277 Yeah, we have been friends since high school. 856 01:05:13,360 --> 01:05:14,595 OMG! 857 01:05:18,327 --> 01:05:21,673 If Kim Eun-sung is your father, 858 01:05:21,757 --> 01:05:24,176 that means you are Eun-sung's daughter? 859 01:05:24,260 --> 01:05:25,327 Yes! 860 01:05:28,599 --> 01:05:30,250 This is ridiculous. 861 01:05:30,394 --> 01:05:32,027 Who the heck are you? 862 01:05:32,573 --> 01:05:33,705 Did he put you up to this? 863 01:05:34,494 --> 01:05:37,427 It is true, my dad is Kim Eun-sung. 864 01:05:37,727 --> 01:05:40,165 I could not believe it, either. 865 01:05:40,248 --> 01:05:42,911 I thought you were lying. 866 01:05:42,994 --> 01:05:47,311 But you don't sound like a liar at all. 867 01:05:47,394 --> 01:05:50,311 Sometimes, life is stranger than fiction. 868 01:05:50,394 --> 01:05:54,677 It is hard to explain, but... 869 01:05:54,760 --> 01:05:59,260 We are using some kind of time machine. 870 01:06:01,445 --> 01:06:04,611 Are you saying this is all real? 871 01:06:04,944 --> 01:06:07,510 Yes, isn't it freaky? 872 01:06:08,410 --> 01:06:10,211 This is insane! 873 01:06:11,278 --> 01:06:14,410 Then, your Ham radio... 874 01:06:15,045 --> 01:06:16,161 It is my dad's. 875 01:06:16,245 --> 01:06:18,022 He used to use it in high school. 876 01:06:20,277 --> 01:06:22,210 I am using his Ham, too. 877 01:06:28,377 --> 01:06:30,393 The one with the faded sticker? 878 01:06:37,884 --> 01:06:39,537 There is no sticker. 879 01:06:39,878 --> 01:06:42,404 Look closely. It is on the left side. 880 01:06:44,010 --> 01:06:45,778 Left side? 881 01:06:45,984 --> 01:06:47,223 There is nothing here. 882 01:06:49,351 --> 01:06:51,210 I don't see it, Mu-nee. 883 01:06:52,777 --> 01:06:55,711 You must know my mom, too. 884 01:07:00,677 --> 01:07:03,110 How would I know your mom? 885 01:07:03,994 --> 01:07:06,045 Don't you know Seo Han-sol? 886 01:07:06,129 --> 01:07:08,207 My parents were both parts of the student council. 887 01:07:29,247 --> 01:07:30,447 Wait... 888 01:07:32,660 --> 01:07:35,372 You are lying about Eun-sung 889 01:07:35,455 --> 01:07:37,928 and Han-sol getting married? 890 01:07:39,679 --> 01:07:41,596 It is the truth! 891 01:07:41,680 --> 01:07:43,702 Why would I lie about my parents? 892 01:07:44,928 --> 01:07:48,827 Yong, this is crazy. 893 01:07:49,194 --> 01:07:52,528 But I trust you. You trust me too, right? 894 01:08:00,354 --> 01:08:03,407 Mu-nee, you have a great imagination. 895 01:08:04,607 --> 01:08:06,540 You should turn it into a movie. 896 01:08:08,994 --> 01:08:13,180 My mom and dad were a famous couple at school. 897 01:08:13,695 --> 01:08:14,827 Are you sure you don't know? 898 01:08:31,345 --> 01:08:32,441 What the heck... 899 01:09:42,295 --> 01:09:46,115 Mok-man, what is going on? 900 01:10:08,295 --> 01:10:09,808 The end is nigh! 901 01:10:10,923 --> 01:10:12,915 - The world will... - It won't end! Go study instead. 902 01:10:13,778 --> 01:10:15,245 Yes, it will! 903 01:10:15,911 --> 01:10:17,909 The apocalypse is coming! 904 01:10:44,627 --> 01:10:46,061 What are you doing? 905 01:10:46,994 --> 01:10:48,560 What is wrong? 906 01:10:55,895 --> 01:10:57,108 Excuse us. 907 01:10:58,028 --> 01:11:00,728 Hey, my leg still hurts. 908 01:11:09,020 --> 01:11:09,934 It is not true, right? 909 01:11:11,285 --> 01:11:12,360 What? 910 01:11:16,452 --> 01:11:18,552 Eun-sung, tell me the truth. 911 01:11:19,378 --> 01:11:23,878 Do you know Kim Mu-nee? 912 01:11:24,164 --> 01:11:26,448 - Min Mu-nee? - Kim Mu-nee! 913 01:11:26,532 --> 01:11:28,032 Who is that? 914 01:11:31,091 --> 01:11:36,198 Are you two playing a prank on me? 915 01:11:38,178 --> 01:11:39,595 What are you talking about? 916 01:11:39,678 --> 01:11:42,584 Yong, what is wrong? 917 01:11:43,925 --> 01:11:44,898 Kim Yong... 918 01:11:55,811 --> 01:11:56,877 Never mind. 919 01:11:57,978 --> 01:12:02,004 I must have been out of my mind. 920 01:12:04,578 --> 01:12:05,818 That has always been the case. 921 01:12:07,926 --> 01:12:10,687 Why did not you tell me you were out of the hospital? 922 01:12:11,446 --> 01:12:13,736 I did not need your help. 923 01:12:20,511 --> 01:12:21,501 Let's go, Han-sol. 924 01:12:22,377 --> 01:12:23,411 Okay. 925 01:12:36,611 --> 01:12:41,528 Han-sol, do you want some help with your math quiz? 926 01:12:41,611 --> 01:12:43,521 I will get you past exam papers. 927 01:12:44,195 --> 01:12:46,928 That is the most efficient way to study. 928 01:12:47,228 --> 01:12:50,778 Then, you will have more time for me. 929 01:12:50,861 --> 01:12:52,220 I will be fine. 930 01:12:52,304 --> 01:12:54,410 You have more to study for. 931 01:12:55,461 --> 01:12:56,627 Han-sol. 932 01:13:00,095 --> 01:13:03,841 Why were you with Eun-sung? 933 01:13:03,925 --> 01:13:06,325 He is the student council president. 934 01:13:06,995 --> 01:13:08,378 I am the freshman representative. 935 01:13:08,461 --> 01:13:09,888 Why would you do that? 936 01:13:11,295 --> 01:13:12,795 Yong... 937 01:13:14,961 --> 01:13:20,128 - It is all battered up. - I tried to stop them. 938 01:13:21,428 --> 01:13:24,378 I guess you were not injured that badly. 939 01:13:24,598 --> 01:13:25,928 What is wrong? 940 01:13:40,008 --> 01:13:41,714 Did you check with the administration office? 941 01:13:43,161 --> 01:13:46,395 They can't share private information. 942 01:13:53,227 --> 01:13:54,144 (Kim Eun-sung) 943 01:13:54,227 --> 01:13:55,628 That is my dad. 944 01:13:57,414 --> 01:13:59,641 Your parents are returning to Korea next year, right? 945 01:14:00,314 --> 01:14:02,014 Yeah, next year. 946 01:14:03,928 --> 01:14:05,528 Young-ji... 947 01:14:08,401 --> 01:14:10,661 These might be the strangest, 948 01:14:11,950 --> 01:14:18,594 and most important events of my life. 949 01:14:20,678 --> 01:14:27,018 I might regret it if I just neglect them. 950 01:14:31,711 --> 01:14:33,297 Why do you feel that way? 951 01:14:37,078 --> 01:14:40,218 I am not sure. 952 01:14:54,845 --> 01:14:56,211 I am acting strange, aren't I? 953 01:15:01,778 --> 01:15:02,724 So... 954 01:15:04,131 --> 01:15:05,398 What is his name? 955 01:15:20,183 --> 01:15:22,797 Yong, you should leave. 956 01:15:23,544 --> 01:15:25,344 This is a meeting. 957 01:15:28,511 --> 01:15:29,711 Don't mind me. 958 01:15:33,995 --> 01:15:35,361 There is my BF! 959 01:15:44,354 --> 01:15:45,421 Get out. 960 01:15:47,661 --> 01:15:48,581 I will kill you. 961 01:15:50,495 --> 01:15:52,881 What is wrong with you? 962 01:15:52,965 --> 01:15:54,680 I get that you like her, 963 01:15:54,763 --> 01:15:55,908 but there is a line. 964 01:15:56,715 --> 01:15:58,600 She is meeting other representatives 965 01:15:58,683 --> 01:15:59,903 for the first time today. 966 01:16:00,795 --> 01:16:02,608 You are making her uncomfortable. 967 01:16:08,015 --> 01:16:09,121 Go cool off. 968 01:17:13,033 --> 01:17:14,033 There you are. 969 01:17:27,911 --> 01:17:32,262 I think love is making me blind. 970 01:17:32,345 --> 01:17:33,698 Crazy jackass. 971 01:17:34,464 --> 01:17:37,705 If you are going to act like this, just drop out. 972 01:17:39,311 --> 01:17:42,651 Wow, Geun-tae can't keep a secret. 973 01:17:42,735 --> 01:17:43,834 What secret? 974 01:17:44,537 --> 01:17:47,117 I have known you for years. 975 01:17:48,178 --> 01:17:50,479 I know what you are good at, 976 01:17:50,562 --> 01:17:52,498 and what you like. 977 01:17:53,879 --> 01:17:55,645 Mechanical engineering is not for you. 978 01:17:56,046 --> 01:17:57,825 You are just forcing yourself. 979 01:17:59,678 --> 01:18:02,522 Your dream is to become a writer, right? 980 01:18:05,161 --> 01:18:11,521 People can't only do what they like. 981 01:18:13,115 --> 01:18:17,275 You are going to live life doing what you don't like? 982 01:18:27,695 --> 01:18:29,528 Damn it... 983 01:18:30,695 --> 01:18:32,788 You should quit smoking. 984 01:18:35,828 --> 01:18:36,928 Thanks. 985 01:18:42,928 --> 01:18:44,121 I won't give up. 986 01:18:47,895 --> 01:18:51,608 On love, or your dreams? 987 01:18:59,261 --> 01:19:01,078 Yong, we are here. 988 01:19:01,162 --> 01:19:03,127 Eun-sung, you are here too? 989 01:19:04,895 --> 01:19:07,478 I brought the freshmen. 990 01:19:07,561 --> 01:19:09,380 Kim Eun-sung, answer the phone now and then. 991 01:19:11,980 --> 01:19:13,644 Wash your face and sober up. 992 01:19:13,728 --> 01:19:15,346 Hurry up. 993 01:19:15,430 --> 01:19:17,383 - Are you leaving? - Yeah. 994 01:19:18,961 --> 01:19:21,245 But we brought a lot of beers. 995 01:19:21,328 --> 01:19:25,012 - Goodbye, then. - Go study. 996 01:19:25,095 --> 01:19:26,561 Han-sol, sit here. 997 01:19:48,496 --> 01:19:50,036 - Yong. - Oh... 998 01:19:51,094 --> 01:19:53,009 Come on in. 999 01:19:57,162 --> 01:19:58,501 It is a bit messy. 1000 01:20:00,295 --> 01:20:02,336 Nam-hae dragged us here. 1001 01:20:02,419 --> 01:20:04,415 I am sorry to barge in. 1002 01:20:05,661 --> 01:20:07,921 No, it is fine. 1003 01:20:17,255 --> 01:20:19,375 Do you like reading? 1004 01:20:20,695 --> 01:20:24,395 I guess. It is just a hobby. 1005 01:20:34,695 --> 01:20:36,788 Oh, a Ham radio! 1006 01:20:36,872 --> 01:20:38,413 Do you know how to use it? 1007 01:20:38,496 --> 01:20:40,895 Does it work? What should I do? 1008 01:20:42,362 --> 01:20:43,548 Han-sol... 1009 01:20:45,028 --> 01:20:47,442 I will teach you next time. 1010 01:20:50,294 --> 01:20:51,320 Promise me? 1011 01:20:52,688 --> 01:20:53,534 Of course. 1012 01:20:59,729 --> 01:21:02,102 I will give you a gift in return. 1013 01:21:04,931 --> 01:21:07,627 Don't remove this sticker. 1014 01:21:09,311 --> 01:21:10,605 It is a good picture of us. 1015 01:21:13,693 --> 01:21:17,526 Not until you keep your promise. 1016 01:21:20,345 --> 01:21:21,345 Okay? 1017 01:21:29,738 --> 01:21:31,458 I will wait for you outside. 1018 01:22:31,811 --> 01:22:33,017 Is it Dad's? 1019 01:22:56,879 --> 01:22:58,879 Kim Yong... 1020 01:23:06,845 --> 01:23:09,578 (Mommy) 1021 01:23:13,678 --> 01:23:14,638 Hello? 1022 01:23:16,986 --> 01:23:17,944 Mom... 1023 01:23:20,979 --> 01:23:21,812 Mu-nee. 1024 01:23:29,658 --> 01:23:30,791 Apparently... 1025 01:23:33,536 --> 01:23:35,766 He suddenly disappeared. 1026 01:23:37,861 --> 01:23:38,821 He is... 1027 01:23:41,301 --> 01:23:43,808 My mom's first love. 1028 01:23:51,288 --> 01:23:53,408 I cheered him on. 1029 01:23:57,029 --> 01:23:59,542 He was an idiot in love. 1030 01:24:01,261 --> 01:24:05,221 I really wanted him to become happy. 1031 01:24:07,461 --> 01:24:09,394 I guess I could feel, 1032 01:24:10,634 --> 01:24:13,440 how much he loved my mom. 1033 01:24:17,161 --> 01:24:21,328 Young-ji, did I ruin everything? 1034 01:24:25,634 --> 01:24:27,706 What if I said something, 1035 01:24:28,912 --> 01:24:31,915 That I should not have? 1036 01:24:35,729 --> 01:24:38,335 If your words ruined their relationship... 1037 01:24:40,727 --> 01:24:42,833 They would have broken up, no matter what. 1038 01:24:46,695 --> 01:24:51,215 So, don't blame yourself. 1039 01:25:12,628 --> 01:25:14,461 (Mechanical Engineering Forever) 1040 01:25:26,828 --> 01:25:28,529 That is so scary. 1041 01:25:28,861 --> 01:25:30,678 They have no sportsmanship. 1042 01:25:30,761 --> 01:25:34,412 They might kill us with those shovels. 1043 01:25:34,495 --> 01:25:36,279 Mechanical engineering! 1044 01:25:36,362 --> 01:25:37,753 If you win, 1045 01:25:37,836 --> 01:25:40,045 there is no class tomorrow! 1046 01:25:42,696 --> 01:25:44,929 Let's beat them! 1047 01:26:04,662 --> 01:26:05,662 Behind you! 1048 01:26:09,162 --> 01:26:10,229 Block him! 1049 01:26:11,828 --> 01:26:14,246 - Nice! - Good job! 1050 01:26:14,329 --> 01:26:16,369 - Hey, look alive! - Sorry. 1051 01:26:21,896 --> 01:26:26,778 - Pass! - Over here, Yong! 1052 01:26:26,861 --> 01:26:27,862 Are things not going your way? 1053 01:26:30,562 --> 01:26:31,662 Foul! 1054 01:26:33,329 --> 01:26:34,562 You are getting a warning. 1055 01:26:35,296 --> 01:26:36,396 Can you get up? 1056 01:26:37,361 --> 01:26:39,728 You scumbag, get over here! 1057 01:26:52,496 --> 01:26:53,379 Hey, hey! 1058 01:26:53,462 --> 01:26:56,113 - Are you okay? - Can you move? 1059 01:26:56,196 --> 01:26:58,911 - Is he dead? - Try to get up. 1060 01:26:58,995 --> 01:27:01,513 - He started it! - That is ridiculous! 1061 01:27:01,596 --> 01:27:03,928 - Breathe. - Sit up. 1062 01:27:04,649 --> 01:27:06,561 - Can you get up? - Kim Yong... 1063 01:27:07,862 --> 01:27:09,013 Hey, stop. 1064 01:27:09,096 --> 01:27:10,629 Where is he going? 1065 01:27:12,462 --> 01:27:14,179 What are you doing? 1066 01:27:14,262 --> 01:27:16,729 - You denied it. - Denied what? 1067 01:27:17,808 --> 01:27:19,546 What a prick! you denied it! 1068 01:27:19,629 --> 01:27:24,129 - Hey, let go of him! - You jerk! 1069 01:27:25,129 --> 01:27:28,062 - What is your name? - Choi Dong-tak. 1070 01:27:28,381 --> 01:27:29,995 Students from other departures, 1071 01:27:30,078 --> 01:27:32,343 leave for a better atmosphere. 1072 01:27:35,462 --> 01:27:36,761 Are you okay? 1073 01:27:37,929 --> 01:27:40,809 Yeah, his punches are not strong. 1074 01:27:42,812 --> 01:27:43,788 Where is Yong? 1075 01:27:44,845 --> 01:27:47,785 Oh, he just left. 1076 01:27:50,397 --> 01:27:51,303 Actually, 1077 01:27:51,917 --> 01:27:54,563 He is not a violent person. 1078 01:27:54,646 --> 01:27:57,763 I have been nagging him about studying. 1079 01:27:57,846 --> 01:28:00,396 I guess he had pent-up anger. 1080 01:28:00,479 --> 01:28:02,241 He has been stressed 1081 01:28:02,324 --> 01:28:04,996 about schoolwork and love. 1082 01:28:05,079 --> 01:28:07,562 When he looked at me, he just exploded. 1083 01:28:07,645 --> 01:28:10,578 I should not have run my mouth. 1084 01:28:11,845 --> 01:28:13,325 What I am trying to say is, 1085 01:28:14,153 --> 01:28:15,678 don't be disappointed in him. 1086 01:29:42,679 --> 01:29:43,912 Mu-nee... 1087 01:29:47,112 --> 01:29:49,592 I can't ignore it anymore. 1088 01:29:53,512 --> 01:29:54,791 My heart... 1089 01:29:58,112 --> 01:30:00,292 Is full of suspicion. 1090 01:30:06,512 --> 01:30:08,365 I guess my love is not strong enough. 1091 01:31:07,646 --> 01:31:08,612 Mu-nee. 1092 01:31:12,619 --> 01:31:13,599 Did her... 1093 01:31:16,879 --> 01:31:18,159 Dreams come true? 1094 01:31:21,579 --> 01:31:27,518 Is she living a happy life? 1095 01:31:36,379 --> 01:31:41,546 If I keep dating Han-sol... 1096 01:31:45,246 --> 01:31:47,392 Mu-nee might not be born. 1097 01:31:51,096 --> 01:31:52,919 She might not exist. 1098 01:31:58,115 --> 01:31:59,215 Mok-man... 1099 01:32:09,596 --> 01:32:10,829 Mok-man. 1100 01:32:13,129 --> 01:32:14,116 Mok-man. 1101 01:32:16,762 --> 01:32:17,996 Mok-man. 1102 01:32:19,596 --> 01:32:20,662 Mok-man! 1103 01:32:21,129 --> 01:32:22,296 Mok-man. 1104 01:32:23,996 --> 01:32:25,096 Mok-man... 1105 01:32:43,796 --> 01:32:44,896 Mok-man! 1106 01:32:55,296 --> 01:32:56,796 Oh, no... 1107 01:32:57,229 --> 01:32:59,896 Mok-man, Mok-man! 1108 01:33:02,029 --> 01:33:05,329 Where is he? Damn it... 1109 01:33:06,896 --> 01:33:08,229 Where did he go? 1110 01:33:14,129 --> 01:33:15,329 Mok-man. 1111 01:33:15,662 --> 01:33:17,729 Mok-man... 1112 01:33:25,529 --> 01:33:28,062 Mok-man, Mok-man. 1113 01:33:28,396 --> 01:33:29,316 What the heck? 1114 01:33:30,030 --> 01:33:32,062 Sorry, I... 1115 01:33:33,162 --> 01:33:34,129 Mok-man... 1116 01:33:56,729 --> 01:33:57,729 Mok-man. 1117 01:34:00,963 --> 01:34:02,129 Mok-man... 1118 01:34:04,430 --> 01:34:06,396 Mok-man, don't do this to me. 1119 01:34:06,929 --> 01:34:09,743 You can't leave me. 1120 01:34:11,262 --> 01:34:13,228 Mok-man, don't abandon me. 1121 01:34:14,296 --> 01:34:15,216 Mok-man! 1122 01:34:17,862 --> 01:34:19,030 Mok-man. 1123 01:36:24,012 --> 01:36:25,512 I can't do this. 1124 01:36:29,080 --> 01:36:31,079 I look pathetic. 1125 01:36:33,380 --> 01:36:34,747 Mu-nee. 1126 01:36:36,412 --> 01:36:41,318 I am going to stop... 1127 01:36:44,912 --> 01:36:46,825 Going after her. 1128 01:37:00,446 --> 01:37:02,639 It was love at first sight. 1129 01:37:04,279 --> 01:37:09,412 Even if I could turn back time, 1130 01:37:11,363 --> 01:37:13,009 I would love her again. 1131 01:37:15,397 --> 01:37:17,396 She was everything to me. 1132 01:37:43,696 --> 01:37:45,716 I won't lie about being okay. 1133 01:37:47,963 --> 01:37:49,622 But it could be worse. 1134 01:37:52,909 --> 01:37:54,462 So, Mu-nee... 1135 01:37:56,962 --> 01:38:00,089 Don't worry about me. 1136 01:38:04,197 --> 01:38:05,343 CQCQ. 1137 01:38:08,096 --> 01:38:09,329 This is Kim Yong. 1138 01:38:11,589 --> 01:38:13,209 I am signing off. 1139 01:38:27,809 --> 01:38:29,290 CQCQ. 1140 01:38:30,429 --> 01:38:31,876 Can you hear me? 1141 01:38:33,076 --> 01:38:34,202 Hello? 1142 01:38:42,496 --> 01:38:46,616 Yong, I have something to say. 1143 01:38:49,997 --> 01:38:51,177 Yong, 1144 01:38:54,453 --> 01:38:56,143 please respond. 1145 01:39:17,317 --> 01:39:18,989 (Ham Radio Beginner's Guide Kim Eun-sung) 1146 01:40:02,997 --> 01:40:05,062 I could not meet him in person. 1147 01:40:05,912 --> 01:40:08,465 But while I was talking with him, 1148 01:40:09,447 --> 01:40:14,813 I discovered something I had buried deep within me. 1149 01:40:15,963 --> 01:40:16,983 What was it? 1150 01:40:21,130 --> 01:40:22,130 It was... 1151 01:40:24,096 --> 01:40:25,236 Love. 1152 01:40:27,562 --> 01:40:29,908 They say romance existed in the past. 1153 01:40:30,730 --> 01:40:32,715 Does it no longer exist? 1154 01:40:33,862 --> 01:40:35,702 It always exists. 1155 01:40:36,702 --> 01:40:39,667 We still love. 1156 01:40:40,896 --> 01:40:43,348 But we try to ignore it 1157 01:40:43,431 --> 01:40:45,616 due to real-life problems. 1158 01:40:46,797 --> 01:40:52,496 I wish love were not an obstacle to reality. 1159 01:40:53,222 --> 01:40:57,064 It should be so widespread 1160 01:40:57,148 --> 01:40:59,075 that everyone is in love. 1161 01:41:00,262 --> 01:41:03,882 I wish romance could become reality. 1162 01:41:05,896 --> 01:41:07,022 Thank you. 1163 01:41:16,097 --> 01:41:17,280 - You didn't. - Yes, I did. 1164 01:41:17,363 --> 01:41:18,363 Mu-nee! 1165 01:41:20,797 --> 01:41:22,243 I found something. 1166 01:41:23,596 --> 01:41:25,696 (Time Traveler) 1167 01:41:25,780 --> 01:41:26,882 What is this? 1168 01:41:28,062 --> 01:41:31,522 Read it. It must be him. 1169 01:41:32,002 --> 01:41:32,923 What? 1170 01:41:33,430 --> 01:41:35,629 The jackass you communicated with. 1171 01:41:36,762 --> 01:41:38,939 That guy. 1172 01:41:39,262 --> 01:41:41,999 'Null' is his pen name. His real name is... 1173 01:41:44,422 --> 01:41:45,596 Kim Yong. 1174 01:41:46,243 --> 01:41:48,950 (Author Kim Yong's Book Signing) 1175 01:41:55,647 --> 01:41:57,778 He has a book signing today, 1176 01:41:57,861 --> 01:41:59,113 so you can meet him. 1177 01:42:01,580 --> 01:42:03,233 I can meet him? 1178 01:42:03,912 --> 01:42:07,632 You said you might regret it if you just neglect it. 1179 01:42:10,596 --> 01:42:13,306 I will wait here. Go to him. 1180 01:42:57,884 --> 01:43:02,983 ('Time Traveler' Author Book Signing) 1181 01:43:26,063 --> 01:43:30,314 - What is your name? - Kim Su-bin. 1182 01:43:30,397 --> 01:43:34,097 - I loved your book. - Thank you. 1183 01:43:38,096 --> 01:43:39,722 - Thank you. - Of course. 1184 01:43:45,463 --> 01:43:47,623 Hello. 1185 01:43:49,463 --> 01:43:50,809 What is your name? 1186 01:43:54,463 --> 01:43:56,416 Kim Mu-nee. 1187 01:44:52,430 --> 01:44:54,003 How is Mok-man? 1188 01:45:03,010 --> 01:45:03,857 Good. 1189 01:45:13,863 --> 01:45:15,216 Thanks for coming. 1190 01:45:27,697 --> 01:45:29,497 I know it now. 1191 01:45:31,163 --> 01:45:32,709 You are... 1192 01:45:35,530 --> 01:45:36,956 My miracle. 1193 01:46:13,080 --> 01:46:15,023 Follow your heart. 1194 01:46:15,879 --> 01:46:17,223 Honesty always works. 1195 01:46:18,712 --> 01:46:20,303 Your old friend... 1196 01:46:21,538 --> 01:46:23,105 Kim Yong. 1197 01:46:50,013 --> 01:46:53,293 I like you. 1198 01:46:54,746 --> 01:46:56,479 I have been wanting to say that. 1199 01:47:00,647 --> 01:47:02,920 And I think this is the right time to tell you. 1200 01:47:06,313 --> 01:47:09,633 Young-ji, I like you. 1201 01:47:11,247 --> 01:47:12,693 I like you, Young-ji. 1202 01:47:18,433 --> 01:47:19,293 Me too. 1203 01:47:24,080 --> 01:47:25,286 Ditto. 1204 01:47:48,380 --> 01:47:49,347 Let's go. 1205 01:48:18,413 --> 01:48:21,626 When times are hard, think of this moment. 1206 01:48:22,713 --> 01:48:24,179 As time goes by, 1207 01:48:24,473 --> 01:48:26,913 it might fade like an old picture. 1208 01:48:28,031 --> 01:48:31,044 But remember how splendid and beautiful this moment was. 1209 01:48:34,030 --> 01:48:35,684 Slow or fast, 1210 01:48:35,767 --> 01:48:38,930 let's walk side by side. 1211 01:48:40,763 --> 01:48:44,709 Let's all follow our hearts. 1212 01:48:46,597 --> 01:48:48,490 Honesty always works. 1213 01:48:50,997 --> 01:48:53,597 CQCQ, this is Kim Mu-nee. 1214 01:48:53,984 --> 01:48:55,983 I am signing off. 1215 01:49:33,349 --> 01:49:35,163 What a sudden downpour. 1216 01:49:57,463 --> 01:49:59,496 Here, use this. 1217 01:50:00,803 --> 01:50:01,742 What? 1218 01:50:04,330 --> 01:50:06,716 Whoa, what are you doing? 1219 01:50:08,664 --> 01:50:10,197 She should not catch a cold. 1220 01:50:11,498 --> 01:50:12,463 What? 1221 01:50:13,397 --> 01:50:15,130 Just take it. 1222 01:50:20,256 --> 01:50:21,423 OMG! 1223 01:50:23,510 --> 01:50:25,050 I got lucky! 79336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.