Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:18,080
# We are going to get married
2
00:00:18,160 --> 00:00:26,759
# We are going to get married
3
00:00:26,840 --> 00:00:29,320
# It's good for you and me
4
00:00:29,400 --> 00:00:32,200
# I can hear
the preacher saying... #
5
00:00:32,280 --> 00:00:33,920
Sorry. Am I late?
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,920
Right on time, as always.
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,400
No nerves, Monique.
8
00:00:45,480 --> 00:00:48,480
That boy is crazy with a capital C
about you!
9
00:00:48,560 --> 00:00:50,920
And, oof, is he handsome?!
10
00:00:51,000 --> 00:00:53,560
My, my, if you don't want him...?
11
00:00:53,640 --> 00:00:56,240
I think Dad might have something
to say about that.
12
00:00:58,240 --> 00:01:00,680
OK, everybody is seated.
13
00:01:00,760 --> 00:01:02,680
Naomi sorted everyone.
14
00:01:02,760 --> 00:01:05,000
I'll see you both inside.
15
00:01:08,200 --> 00:01:09,600
You ready, babe?
16
00:01:19,720 --> 00:01:20,960
Wow.
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,200
Just...
18
00:01:23,640 --> 00:01:24,960
Wow!
19
00:01:26,480 --> 00:01:28,040
Not yet, Ty!
20
00:01:42,040 --> 00:01:43,920
No way.
21
00:01:44,000 --> 00:01:45,920
Odette?
22
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
I thought she wasn't coming.
23
00:01:48,080 --> 00:01:50,360
I wouldn't miss my daughter's wedding.
24
00:01:52,520 --> 00:01:54,520
Not for the world.
25
00:01:56,200 --> 00:02:02,560
No, but seriously, raising
my beautiful daughter...
26
00:02:02,640 --> 00:02:05,800
..has been the honour of my life.
27
00:02:05,880 --> 00:02:10,320
And I'm so proud to see her marrying...
28
00:02:10,400 --> 00:02:13,680
..the love of HER life.
29
00:02:14,840 --> 00:02:18,320
So if you'll join me in toasting Monique.
30
00:02:18,400 --> 00:02:20,000
Monique.
31
00:02:20,080 --> 00:02:21,680
Monique.
32
00:02:21,760 --> 00:02:23,720
All right, lovelies...
33
00:02:23,800 --> 00:02:27,360
And, gents, it's time for
the first dance.
34
00:02:32,120 --> 00:02:34,720
I can't believe you had the nerve
to turn up, Odette.
35
00:02:42,520 --> 00:02:44,800
No trouble, do you hear me?
36
00:03:07,360 --> 00:03:09,800
# Who's that girl?
37
00:03:09,880 --> 00:03:13,720
# She's taking on
the whole wide world...#
38
00:03:23,880 --> 00:03:25,520
Thank you.
39
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
Working up a thirst on that dance floor.
40
00:03:32,440 --> 00:03:34,800
Hey, you OK?
41
00:03:34,880 --> 00:03:37,040
Mascara in 40 degree heat...
42
00:03:37,120 --> 00:03:39,040
Bad combo.
43
00:03:39,120 --> 00:03:40,960
I just need a refresh.
44
00:03:51,640 --> 00:03:55,400
Saint Marie's number-one
hot-shot detective.
45
00:03:56,960 --> 00:03:59,200
Are you running the station yet?
46
00:03:59,280 --> 00:04:04,840
No, I'm just focusing
on supporting my DI.
47
00:04:04,920 --> 00:04:08,080
Good to see you haven't changed, Mimi.
48
00:04:08,160 --> 00:04:09,600
Right, time for cake.
49
00:04:09,680 --> 00:04:11,640
Thank you. Hey!
50
00:04:14,280 --> 00:04:15,880
All right, people.
51
00:04:17,800 --> 00:04:20,600
I hope you brought your appetites.
52
00:04:20,680 --> 00:04:22,000
There's no knife.
53
00:04:24,040 --> 00:04:27,000
Odette...
54
00:04:27,080 --> 00:04:29,640
Mr... Mr Hays.
55
00:04:29,720 --> 00:04:31,680
Odette did this to me.
56
00:04:31,760 --> 00:04:34,520
She said meet her at Orchid Point...
57
00:04:34,600 --> 00:04:37,440
And then she stabbed me, she stabbed me.
58
00:04:42,400 --> 00:04:44,160
Mr Hays?
59
00:05:20,240 --> 00:05:21,640
No!
60
00:05:21,720 --> 00:05:23,280
Mr Hays?
61
00:05:23,360 --> 00:05:25,120
No!
62
00:05:26,840 --> 00:05:28,120
I didn't do it.
63
00:05:28,200 --> 00:05:30,520
We need to get her out of here.
You're coming with me.
64
00:05:30,600 --> 00:05:32,080
I swear, Monique!
65
00:05:47,000 --> 00:05:50,320
This is murder, Sammy.
66
00:05:50,400 --> 00:05:52,720
We need a DI over here.
67
00:05:54,240 --> 00:05:55,640
I'll make the call.
68
00:06:06,800 --> 00:06:09,800
You know, the sarge speaks
about Saint Barnabas so much.
69
00:06:09,880 --> 00:06:13,080
I've been meaning to come and visit
for ages.
70
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
It's a bit of a shame it took
somebody being murdered
71
00:06:17,040 --> 00:06:18,400
to make it happen, though. Marlon...
72
00:06:18,480 --> 00:06:19,800
Sorry, sorry.
73
00:06:19,880 --> 00:06:22,630
You reckon there's more to eat
than just lobster, right?
74
00:06:23,600 --> 00:06:27,480
Sergeant Sammy Debraun,
this is DI Neville Parker,
75
00:06:27,560 --> 00:06:30,800
Trainee Officer Curtis and Officer Pryce.
76
00:06:30,880 --> 00:06:33,120
Thank you all again for coming.
77
00:06:33,200 --> 00:06:35,560
Well, I'm sorry it's not
under better circumstances,
78
00:06:35,640 --> 00:06:37,600
but it's good to meet you,
Sergeant Debraun.
79
00:06:37,680 --> 00:06:39,520
Naomi always talked very fondly
about the island.
80
00:06:39,600 --> 00:06:41,200
That's good to hear.
81
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
Pleased to meet you, too, Inspector.
82
00:06:43,400 --> 00:06:45,760
Hope you've been looking
after this one for us.
83
00:06:45,840 --> 00:06:47,360
More like she looks after me.
84
00:06:47,440 --> 00:06:50,200
Used to be a real dream team,
the two of us.
85
00:06:50,280 --> 00:06:53,640
Now it's only me keeping
everyone in line.
86
00:06:53,720 --> 00:06:56,520
We've gathered the wedding guests
by the church,
87
00:06:56,600 --> 00:06:58,600
you can take witness statements.
88
00:06:58,680 --> 00:07:02,200
Sir, Sammy and I thought we'd talk
you through the crime scene.
89
00:07:02,280 --> 00:07:03,760
Great.
90
00:07:05,760 --> 00:07:08,120
Rex Hays, 56.
91
00:07:08,200 --> 00:07:10,200
Father of the bride.
92
00:07:11,280 --> 00:07:14,400
He runs a successful lobster business.
93
00:07:14,480 --> 00:07:16,800
Brought a lot of money to the island.
94
00:07:16,880 --> 00:07:18,440
He was...
95
00:07:18,520 --> 00:07:20,120
..beloved around here.
96
00:07:21,960 --> 00:07:23,720
Where did this happen?
97
00:07:23,800 --> 00:07:25,640
Orchid Point, he told me.
98
00:07:25,720 --> 00:07:29,240
It's just over there, through the trees.
99
00:07:29,320 --> 00:07:33,280
Got a guest who said they saw Rex
heading there around 5:55.
100
00:07:36,160 --> 00:07:39,080
The bride and groom were about to
cut the cake when he reappeared.
101
00:07:39,160 --> 00:07:41,200
There's no knife. Odette did this.
102
00:07:41,280 --> 00:07:42,720
What time was that?
103
00:07:42,800 --> 00:07:44,160
6:00 exactly.
104
00:07:44,240 --> 00:07:46,680
So there was a five-minute window
between the victim leaving
105
00:07:46,760 --> 00:07:49,200
the wedding reception and his return?
106
00:07:51,000 --> 00:07:53,160
What do we know about the alleged
killer, Odette Hays?
107
00:07:53,240 --> 00:07:55,360
The victim's estranged wife...
108
00:07:55,440 --> 00:07:56,640
Estranged?
109
00:07:56,720 --> 00:07:58,840
..that left Saint Barnabas
15 years ago.
110
00:07:58,920 --> 00:08:02,320
She had addiction problems,
alcohol, drugs.
111
00:08:02,400 --> 00:08:04,760
It spiralled badly.
112
00:08:04,840 --> 00:08:07,200
Was better for all concerned
when she upped and left.
113
00:08:07,280 --> 00:08:09,320
No-one had heard from her since.
114
00:08:09,400 --> 00:08:12,440
I believe she's been living
on Saint Marie the last few years.
115
00:08:12,520 --> 00:08:16,560
So it's Odette's Hays's first time
back on the island in 15 years...
116
00:08:16,640 --> 00:08:19,280
..and within hours of her return,
she commits murder?
117
00:08:22,480 --> 00:08:25,160
Sergeant Debraun, you can release
the body now.
118
00:08:25,240 --> 00:08:28,000
Naomi, do you want to show me
the secondary crime scene?
119
00:08:33,880 --> 00:08:36,120
Blood spots on the grass there...
120
00:08:37,120 --> 00:08:39,080
..there...
121
00:08:39,160 --> 00:08:40,520
..and over there.
122
00:08:42,040 --> 00:08:45,720
Also, sir, we found this lying
right there.
123
00:08:49,840 --> 00:08:51,960
It has $5,000 in cash inside.
124
00:08:53,040 --> 00:08:56,440
We assume it belongs to the victim,
but we'll dust for prints to check.
125
00:08:56,520 --> 00:08:59,170
What was he doing here
with that kind of money on him?
126
00:09:01,480 --> 00:09:04,680
And when you spoke to the victim,
when he said it was
127
00:09:04,760 --> 00:09:06,720
Odette Hays who stabbed him...
128
00:09:06,800 --> 00:09:08,960
..any inkling as to why she did it?
129
00:09:09,040 --> 00:09:13,280
I mean, I was a child
when Odette left Saint Barnabas.
130
00:09:14,360 --> 00:09:17,960
Based on what I was told, based
on what I heard, she was...
131
00:09:19,160 --> 00:09:21,360
..damaged, trouble.
132
00:09:21,440 --> 00:09:23,440
That's what Sammy always said.
133
00:09:24,920 --> 00:09:26,280
And, er...
134
00:09:28,320 --> 00:09:29,720
How are you?
135
00:09:29,800 --> 00:09:30,960
Me?
136
00:09:31,040 --> 00:09:33,760
Well, these are your friends,
people you grew up with.
137
00:09:33,840 --> 00:09:35,200
It must be tough.
138
00:09:35,280 --> 00:09:37,040
It is, but, erm...
139
00:09:37,120 --> 00:09:41,080
..it's our duty to be strong, right?
140
00:09:41,160 --> 00:09:42,640
As police officers?
141
00:09:42,720 --> 00:09:45,840
So... That's what I'm doing.
142
00:09:45,920 --> 00:09:48,200
Being strong for this island.
143
00:09:53,680 --> 00:09:56,880
$10 says we're case closed and back
on Saint Marie by this evening.
144
00:09:56,960 --> 00:09:58,320
Why, what you got?
145
00:09:58,400 --> 00:10:01,160
Three separate witnesses saw Odette
arguing with Rex
146
00:10:01,240 --> 00:10:02,960
just 30 minutes before he was killed.
147
00:10:03,040 --> 00:10:04,440
We need to talk.
148
00:10:04,520 --> 00:10:06,000
You want to talk, you...?!
149
00:10:06,080 --> 00:10:08,200
Also another guest witnessed her
putting the knife
150
00:10:08,280 --> 00:10:10,640
that killed Rex into her handbag.
151
00:10:12,720 --> 00:10:16,160
Add to that, the victim identified
Odette Hays as his killer.
152
00:10:16,240 --> 00:10:18,680
So that ten bucks - anyone fancy it?
153
00:10:28,840 --> 00:10:31,760
I can see what you're all thinking,
right now, but...
154
00:10:32,720 --> 00:10:34,320
..you got this wrong.
155
00:10:35,680 --> 00:10:38,120
So you're saying you didn't stab
Rex Hays?
156
00:10:38,200 --> 00:10:39,960
I had no reason to.
157
00:10:40,040 --> 00:10:42,800
I didn't come here bearing
any grudge with him.
158
00:10:42,880 --> 00:10:45,640
Except you were heard arguing
with him only 30 minutes
159
00:10:45,720 --> 00:10:47,600
before his body was found.
160
00:10:47,680 --> 00:10:49,880
You were pretty worked up,
from what we heard.
161
00:10:49,960 --> 00:10:51,600
You want to talk, you...?!
162
00:10:52,600 --> 00:10:57,040
We exchanged a few words, I admit.
163
00:10:57,120 --> 00:10:59,440
What about?
164
00:10:59,520 --> 00:11:02,040
Rex assumed I was drinking.
165
00:11:02,120 --> 00:11:05,520
Said I was going to spoil
Monique's big day.
166
00:11:05,600 --> 00:11:10,000
I told him that I was sober now,
been dealing with it in therapy.
167
00:11:10,080 --> 00:11:12,840
He refused to believe me.
168
00:11:12,920 --> 00:11:15,560
What about the fact you were
witnessed taking the knife
169
00:11:15,640 --> 00:11:19,080
used to kill Rex
and putting it in your bag?
170
00:11:19,160 --> 00:11:20,800
How do you explain that?
171
00:11:20,880 --> 00:11:21,960
I...
172
00:11:23,800 --> 00:11:25,360
I can't.
173
00:11:28,200 --> 00:11:30,120
So you don't deny it, then?
174
00:11:30,200 --> 00:11:32,600
Add to that the fact that the victim
himself identified you
175
00:11:32,680 --> 00:11:33,960
as his killer.
176
00:11:34,040 --> 00:11:35,800
Odette did this to me.
177
00:11:35,880 --> 00:11:38,440
I don't know why he said that.
178
00:11:38,520 --> 00:11:43,480
I'm sorry to interrupt, but I've got
Barbara Carter on the phone.
179
00:11:43,560 --> 00:11:46,560
She wants to speak with you,
Sergeant Debraun.
180
00:11:46,640 --> 00:11:48,040
She says it's urgent.
181
00:11:51,120 --> 00:11:54,360
Yes, Barbara, everything all right?
182
00:11:56,560 --> 00:11:59,400
Inspector, meet Barbara Carter,
the victim's partner.
183
00:11:59,480 --> 00:12:01,880
And I'm the sister of the accused.
184
00:12:03,280 --> 00:12:05,640
Wait, so you were his...?
185
00:12:05,720 --> 00:12:07,560
And you're her...?
186
00:12:09,640 --> 00:12:11,120
Oh.
187
00:12:15,400 --> 00:12:19,160
So what is it you wanted
to show us, Barbara?
188
00:12:19,240 --> 00:12:21,720
It was a few minutes before six.
189
00:12:21,800 --> 00:12:24,880
They carried the cake out,
just started serving the champagne,
190
00:12:24,960 --> 00:12:27,320
and I wanted to get it all on camera.
191
00:12:27,400 --> 00:12:29,840
Now, this, I am not going to miss.
192
00:12:29,920 --> 00:12:33,920
But there's something else I caught
when I was recording.
193
00:12:36,240 --> 00:12:38,200
Time code says 5:57.
194
00:12:38,280 --> 00:12:40,560
Yeah, that's about the same time
Rex left the wedding
195
00:12:40,640 --> 00:12:41,880
to go to Orchid Point.
196
00:12:43,280 --> 00:12:44,880
It's Odette!
197
00:12:44,960 --> 00:12:47,320
And she's there the whole time.
198
00:12:47,400 --> 00:12:50,400
Monique's right, she never once
leaves that spot.
199
00:12:51,840 --> 00:12:53,800
But you see what this means, right?
200
00:12:53,880 --> 00:12:56,640
Odette is on the footage the whole time.
201
00:12:56,720 --> 00:12:58,760
She can't have stabbed my father.
202
00:13:04,040 --> 00:13:07,680
Just to be clear, Mrs Hays,
we've taken your passport
203
00:13:07,760 --> 00:13:10,000
and you're supposed to remain
on the island
204
00:13:10,080 --> 00:13:12,520
for the duration of the investigation.
205
00:13:12,600 --> 00:13:13,800
Understand?
206
00:13:17,080 --> 00:13:20,280
I used to put plasters
on your scraped knees.
207
00:13:21,920 --> 00:13:25,120
You and Monique used to tear around
our back yard
208
00:13:25,200 --> 00:13:27,040
like a couple of wild cats.
209
00:13:28,120 --> 00:13:30,640
I know I lost my way for a long time.
210
00:13:34,040 --> 00:13:37,200
But I was never the monster
they said I was.
211
00:13:38,440 --> 00:13:44,240
You'll see, I reckon this island has
a few secrets it's ready to share.
212
00:14:13,160 --> 00:14:15,240
It really is very kind of you
to put us up, Sammy.
213
00:14:15,320 --> 00:14:16,680
Glad of the company.
214
00:14:16,760 --> 00:14:19,520
And any excuse
to light his barbecue, right?
215
00:14:21,240 --> 00:14:26,000
I'm normally a modest man,
Inspector, but when it comes
216
00:14:26,080 --> 00:14:30,200
to flame-grilled lobster,
mine's the best on the island.
217
00:14:30,280 --> 00:14:32,280
Lobster?
218
00:14:32,360 --> 00:14:33,600
My favourite...
219
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Er...
220
00:14:39,000 --> 00:14:40,760
That's, erm...
221
00:14:40,840 --> 00:14:42,680
..potent, sir.
222
00:14:42,760 --> 00:14:44,440
I take it with me everywhere I go.
223
00:14:44,520 --> 00:14:47,160
I can find it hard to get to sleep
in a new place.
224
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
Oof, what is that smell?
225
00:14:51,320 --> 00:14:53,640
Oh, sorry, sir.
226
00:14:53,720 --> 00:14:55,280
This is a bit awkward.
227
00:14:55,360 --> 00:14:57,480
I know you've already unpacked
and everything,
228
00:14:57,560 --> 00:14:58,920
but this is my room.
229
00:14:59,000 --> 00:15:00,960
No, Sammy said the last one
down the hall.
230
00:15:01,040 --> 00:15:03,240
Me too, but...
The one on the left.
231
00:15:04,280 --> 00:15:07,880
No, no, I really can't.
232
00:15:07,960 --> 00:15:11,240
Sir, I need my own space to revise...
233
00:15:11,320 --> 00:15:13,800
My Sergeant's exam is next month,
and it's really important
234
00:15:13,880 --> 00:15:15,280
I revise, sir.
235
00:15:15,360 --> 00:15:19,440
Plus, no offence, but you seem
like a kicker.
236
00:15:19,520 --> 00:15:21,280
We'll just have to top-and-tail.
237
00:15:21,360 --> 00:15:24,520
You don't mind if I play
some whale sounds on my phone
238
00:15:24,600 --> 00:15:26,440
before bed, do you?
239
00:15:33,240 --> 00:15:34,720
Oh, this is a good one.
240
00:15:34,800 --> 00:15:38,440
What are the three core benefits
of community policing?
241
00:15:39,480 --> 00:15:44,080
It's, er... Oh, getting to know the
community so they don't hate us.
242
00:15:45,920 --> 00:15:47,720
It's not entirely wrong.
243
00:15:47,800 --> 00:15:51,920
It's fostering good interaction,
developing community relationships,
244
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
and acting as a deterrent.
245
00:15:54,080 --> 00:15:57,280
I hate that you know all of this
off by heart.
246
00:15:57,360 --> 00:15:59,440
It's cool, I've got ages.
247
00:15:59,520 --> 00:16:02,400
A whole month. How hard can it be?
248
00:16:04,120 --> 00:16:08,480
You know, when Naomi first
pitched up at my station...
249
00:16:09,680 --> 00:16:11,040
..she was ten.
250
00:16:11,120 --> 00:16:14,320
Said she wanted to be a police officer.
251
00:16:14,400 --> 00:16:17,280
I gave her an old police textbook.
252
00:16:17,360 --> 00:16:19,520
Thought that would be the end of it.
253
00:16:21,000 --> 00:16:24,880
And she came back every day
for a year with these.
254
00:16:24,960 --> 00:16:27,360
You did not keep them?!
255
00:16:29,000 --> 00:16:31,600
The Case Of The Missing Trike.
256
00:16:31,680 --> 00:16:36,520
By Superintendent Thomas,
age ten and three quarters.
257
00:16:37,920 --> 00:16:42,760
Ten years old, and following
the police textbook like the Bible.
258
00:16:42,840 --> 00:16:44,560
And that never changed.
259
00:16:44,640 --> 00:16:46,840
She's an examiner's dream.
260
00:16:48,200 --> 00:16:51,760
Oh, I'll do the dishes and then
run you home, all right, Mimi?
261
00:16:51,840 --> 00:16:53,720
I'll give you a hand with that, actually.
262
00:16:53,800 --> 00:16:57,560
Marlon, I thought you said
your exam was next month.
263
00:16:57,640 --> 00:17:00,320
Yeah, the 28th.
264
00:17:00,400 --> 00:17:03,040
That's not what it says
on the Police Board website.
265
00:17:03,120 --> 00:17:06,280
According to that,
it's Monday of next week.
266
00:17:06,360 --> 00:17:08,320
What?!
267
00:17:08,400 --> 00:17:10,520
I don't believe it.
268
00:17:10,600 --> 00:17:13,240
Why don't I give Sergeant Debraun
a hand with the washing up,
269
00:17:13,320 --> 00:17:14,960
and you do some revision? Yeah.
270
00:17:24,280 --> 00:17:27,800
Naomi, I've been thinking
about this case.
271
00:17:27,880 --> 00:17:30,640
I think I should follow your lead.
272
00:17:30,720 --> 00:17:32,880
But you're the senior officer, sir.
273
00:17:32,960 --> 00:17:36,400
Yeah, but this is a small community,
you know these people.
274
00:17:37,560 --> 00:17:40,720
It's your instincts we should be
following, not mine.
275
00:17:40,800 --> 00:17:42,920
Thank you, sir.
276
00:18:01,800 --> 00:18:03,440
Ugh!
277
00:18:20,320 --> 00:18:22,240
Morning, Commissioner.
278
00:18:22,320 --> 00:18:24,560
Morning, Inspector.
279
00:18:24,640 --> 00:18:26,400
I appear to have woken you.
280
00:18:26,480 --> 00:18:28,920
Well, it IS 6.30 in the morning,
sir.
281
00:18:29,000 --> 00:18:30,520
I'm a busy man, Inspector.
282
00:18:30,600 --> 00:18:33,440
Especially now I'm looking after
the police station
283
00:18:33,520 --> 00:18:35,440
in your absence.
284
00:18:35,520 --> 00:18:37,160
Fair point.
285
00:18:37,240 --> 00:18:38,800
How are...
286
00:18:40,280 --> 00:18:44,600
..how are you and your team
getting on over at Saint Barnabas?
287
00:18:44,680 --> 00:18:46,800
Yeah, we're doing OK.
288
00:18:46,880 --> 00:18:48,160
Mmm.
289
00:18:50,760 --> 00:18:52,800
Morning, Commissioner, you good?
290
00:18:54,320 --> 00:18:57,000
Right, I'm going to jump in the shower.
291
00:18:59,760 --> 00:19:01,480
I can explain that, sir.
292
00:19:01,560 --> 00:19:03,520
I got your message.
293
00:19:03,600 --> 00:19:06,760
You said you required some
assistance in solving the case.
294
00:19:06,840 --> 00:19:08,800
Oh, yeah.
295
00:19:08,880 --> 00:19:12,040
We were wondering if you could maybe
track down a lead for us?
296
00:19:12,120 --> 00:19:13,840
A therapist on Saint Marie.
297
00:19:13,920 --> 00:19:16,600
Send over the details of the therapist.
298
00:19:16,680 --> 00:19:18,400
I'll get back to you.
299
00:19:18,480 --> 00:19:20,920
OK, thanks, Commissioner.
300
00:19:33,400 --> 00:19:36,640
OK, let's start with those closest
to the victim.
301
00:19:36,720 --> 00:19:40,000
Mr Hays's partner, Barbara Carter...
302
00:19:40,080 --> 00:19:43,120
..his daughter Monique Hays...
303
00:19:43,200 --> 00:19:46,160
..and his son-in-law, Ty Edgars.
304
00:19:46,240 --> 00:19:50,200
Ah, Mimi, you seriously think
one of them did it?
305
00:19:50,280 --> 00:19:53,440
After Odette left the island,
her sister, Barbara, stepped in
306
00:19:53,520 --> 00:19:54,920
to help Rex raise Monique.
307
00:19:55,000 --> 00:19:57,520
She basically became a mother
and wife overnight.
308
00:19:57,600 --> 00:20:00,240
The pair of them fell in love
with each other.
309
00:20:00,320 --> 00:20:03,000
So then there's Rex's only daughter,
Monique.
310
00:20:03,080 --> 00:20:06,080
She's 26 years old,
does part-time work at the salon.
311
00:20:06,160 --> 00:20:09,920
But Monique was never really
interested in having a career.
312
00:20:10,000 --> 00:20:11,920
She always wanted to start a family.
313
00:20:12,000 --> 00:20:16,400
Which brings us to Ty Edgars,
Rex's son-in-law.
314
00:20:16,480 --> 00:20:19,440
Ty has pretty much taken up
the reins at the Lobster King.
315
00:20:19,520 --> 00:20:21,920
According to Monique,
Mr Hays was over the moon to know
316
00:20:22,000 --> 00:20:24,960
that there is someone
to carry on the family business.
317
00:20:25,040 --> 00:20:27,400
It's been a real journey for Ty.
318
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
In what way?
319
00:20:28,720 --> 00:20:31,640
He floated around the surrounding
islands growing up, got
320
00:20:31,720 --> 00:20:34,480
in with a bad crowd for a while
over on Guadeloupe,
321
00:20:34,560 --> 00:20:37,640
came back to Saint Barnabas
on a rehabilitation scheme,
322
00:20:37,720 --> 00:20:39,960
totally turned his life around.
323
00:20:40,040 --> 00:20:43,840
So, a close and loving family with
no real skeletons in the closet?
324
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
Apart from this one.
325
00:20:51,400 --> 00:20:53,240
Hey, Marlon, got something?
326
00:20:54,480 --> 00:20:56,240
You found that in Rex's safe?
327
00:20:56,320 --> 00:20:57,880
Yep.
328
00:20:57,960 --> 00:20:59,280
Any bullets with it?
329
00:20:59,360 --> 00:21:01,080
No.
330
00:21:01,160 --> 00:21:03,040
I find it hard to believe that Mr Hays
331
00:21:03,120 --> 00:21:05,320
was in possession of a gun.
332
00:21:05,400 --> 00:21:07,400
That's just not who he was.
333
00:21:07,480 --> 00:21:10,680
Also, there are some thin scratches
to the paint
334
00:21:10,760 --> 00:21:12,480
on the frame of the safe.
335
00:21:12,560 --> 00:21:15,120
Recent, as if someone tried
to force it open, maybe.
336
00:21:15,200 --> 00:21:16,920
OK, thank you.
337
00:21:17,000 --> 00:21:18,160
Is it registered?
338
00:21:18,240 --> 00:21:20,600
Yes, but it was stolen a month ago.
339
00:21:20,680 --> 00:21:22,840
Ballistics show that it was used
by a gang in a shooting
340
00:21:22,920 --> 00:21:24,480
in Guadeloupe last week.
341
00:21:24,560 --> 00:21:28,360
Suspects were arrested,
but the firearm was never found.
342
00:21:28,440 --> 00:21:30,560
Well, Rex has definitely had
no connections
343
00:21:30,640 --> 00:21:32,160
to any Guadeloupe gangs.
344
00:21:32,240 --> 00:21:34,520
No, but we know someone who does.
345
00:21:39,400 --> 00:21:41,120
I...
346
00:21:41,200 --> 00:21:42,920
I owed someone.
347
00:21:43,000 --> 00:21:44,600
One last favour.
348
00:21:44,680 --> 00:21:47,040
They called a few days ago.
349
00:21:47,120 --> 00:21:50,400
Said they needed me to hide a gun
until things cooled down.
350
00:21:51,840 --> 00:21:55,160
We had closed the office
the weekend of the wedding and Rex
351
00:21:55,240 --> 00:21:57,600
hardly ever checks in anyway
these days, so...
352
00:21:58,880 --> 00:22:02,040
So if you put the gun in the safe,
why not just unlock it
353
00:22:02,120 --> 00:22:05,040
when you took it back last night?
Why use a crowbar?
354
00:22:05,120 --> 00:22:07,520
Because Rex took my keys from me.
355
00:22:07,600 --> 00:22:08,760
When?
356
00:22:08,840 --> 00:22:11,600
The evening of the wedding,
at the reception.
357
00:22:11,680 --> 00:22:15,040
Rex said he'd been to the offices
and he needed
358
00:22:15,120 --> 00:22:17,080
to get something from the safe.
359
00:22:17,160 --> 00:22:20,560
Maybe that's
when he got that $5,000 we found?
360
00:22:20,640 --> 00:22:22,520
And he found the gun there?
361
00:22:27,000 --> 00:22:28,800
He was furious.
362
00:22:28,880 --> 00:22:32,000
Said that I put his daughter's life
in danger
363
00:22:32,080 --> 00:22:35,760
and it was all a fantasy
that I could ever really change.
364
00:22:35,840 --> 00:22:38,280
Ty, if Rex told the police
you were harbouring a gun,
365
00:22:38,360 --> 00:22:40,840
you'd go to jail.
So what are you suggesting?
366
00:22:40,920 --> 00:22:42,760
That I killed Rex to keep him quiet?
367
00:22:44,000 --> 00:22:46,760
Is that really what you think
of me, Naomi?
368
00:22:46,840 --> 00:22:49,240
That I'm capable of that?
369
00:22:49,320 --> 00:22:52,680
You know, Monique always worried
you'd change...
370
00:22:54,360 --> 00:22:57,080
..leaving Saint Barnabas...
371
00:22:57,160 --> 00:23:00,760
..that you'd come back
a different person.
372
00:23:00,840 --> 00:23:04,440
I'm just trying to solve
your father-in-law's murder, Ty.
373
00:23:04,520 --> 00:23:07,480
And you not only lied to the police,
you lied to your wife...
374
00:23:07,560 --> 00:23:09,800
My best friend as well.
375
00:23:20,920 --> 00:23:22,120
Hey...
376
00:23:22,200 --> 00:23:24,280
He didn't get to you back in there,
did he?
377
00:23:24,360 --> 00:23:26,160
Of course not.
378
00:23:26,240 --> 00:23:29,000
When you police a small island
where everyone knows everyone,
379
00:23:29,080 --> 00:23:32,120
you get used
to getting up people's noses.
380
00:23:34,480 --> 00:23:35,680
Wait.
381
00:23:38,320 --> 00:23:39,600
Listen...
382
00:23:40,680 --> 00:23:42,380
There's something you should know.
383
00:23:43,440 --> 00:23:46,880
I was not the only one
who had an issue with Rex.
384
00:23:46,960 --> 00:23:48,640
What do you mean?
385
00:23:48,720 --> 00:23:51,360
The night before the wedding,
I stayed over
386
00:23:51,440 --> 00:23:53,160
at Rex and Barbara's.
387
00:23:53,240 --> 00:23:57,360
Next morning, I come downstairs
and find Barbara in tears.
388
00:23:59,320 --> 00:24:02,200
She was looking for Monique's
birth certificate for the registrar,
389
00:24:02,280 --> 00:24:04,800
when she come across some papers
in Rex's study.
390
00:24:04,880 --> 00:24:09,440
Turned out Rex bought a house
out on the bay...
391
00:24:09,520 --> 00:24:11,920
..but only in his name.
392
00:24:12,000 --> 00:24:13,560
He was leaving her.
393
00:24:16,000 --> 00:24:20,160
The morning of the wedding, he said
that he never really loved me.
394
00:24:20,240 --> 00:24:23,240
It was just convenient, he said,
having me around,
395
00:24:23,320 --> 00:24:25,400
looking after him and Monique.
396
00:24:26,560 --> 00:24:29,960
That's harsh, after being together
for so long.
397
00:24:30,040 --> 00:24:31,800
It's brutal, is what it is.
398
00:24:33,040 --> 00:24:36,840
You know, for those first few years
me and Rex got together,
399
00:24:36,920 --> 00:24:39,280
I always felt this guilt...
400
00:24:40,400 --> 00:24:42,920
..that I was betraying Odette.
401
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
She was still my sister.
402
00:24:45,640 --> 00:24:47,080
I still loved her...
403
00:24:48,080 --> 00:24:50,240
..despite what she did.
404
00:24:50,320 --> 00:24:52,040
What did she do?
405
00:24:52,120 --> 00:24:55,160
She drank too much one night,
fell asleep on the sofa
406
00:24:55,240 --> 00:24:58,040
and left a cigarette unattended.
407
00:24:58,120 --> 00:25:00,440
The whole house caught fire.
408
00:25:01,680 --> 00:25:04,080
Poor Monique was trapped upstairs.
409
00:25:04,160 --> 00:25:06,160
She was only ten.
410
00:25:06,240 --> 00:25:08,560
Rang Sammy for help,
but by the time he got there,
411
00:25:08,640 --> 00:25:10,200
she was badly burned.
412
00:25:11,520 --> 00:25:13,800
Got them both out just in time.
413
00:25:13,880 --> 00:25:16,440
So that's why Odette went away,
and why everyone
414
00:25:16,520 --> 00:25:18,160
was relieved to see her go?
415
00:25:19,400 --> 00:25:21,800
And that's when you stepped in
to pick up the pieces.
416
00:25:21,880 --> 00:25:24,040
It was her auntie, I felt a duty.
417
00:25:25,280 --> 00:25:27,560
Then all these years later,
Rex turns around
418
00:25:27,640 --> 00:25:29,200
and throws it back in your face.
419
00:25:29,280 --> 00:25:31,360
That's maybe how it looks, but...
420
00:25:32,840 --> 00:25:34,720
None of it mattered to me...
421
00:25:34,800 --> 00:25:36,920
The house, the money.
422
00:25:37,000 --> 00:25:39,840
Rex could keep it all
as far as I was concerned.
423
00:25:39,920 --> 00:25:42,880
That sweet girl is all I care about.
424
00:25:42,960 --> 00:25:47,080
Monique was a blessing,
and he can never take that away.
425
00:25:55,960 --> 00:25:59,680
I appreciate that, Marietta,
but this is a process.
426
00:25:59,760 --> 00:26:01,520
You have to trust us.
427
00:26:01,600 --> 00:26:03,280
We'll talk, then.
428
00:26:03,360 --> 00:26:05,400
Everything all right, Sammy?
429
00:26:05,480 --> 00:26:07,200
Phone's not stopped.
430
00:26:07,280 --> 00:26:10,280
People are asking why, Mimi,
you are running around accusing
431
00:26:10,360 --> 00:26:12,640
innocent bystanders of committing murder.
432
00:26:12,720 --> 00:26:15,920
Because there's significant evidence
Odette didn't kill Rex Hays.
433
00:26:16,880 --> 00:26:19,360
A community meeting has been organised.
434
00:26:19,440 --> 00:26:21,760
I'll have to show my face.
435
00:26:21,840 --> 00:26:25,080
We will show everybody
this is just due process.
436
00:26:25,160 --> 00:26:27,760
Well, do you want me to come with you?
437
00:26:27,840 --> 00:26:30,800
Maybe hearing from me might help as well.
438
00:26:30,880 --> 00:26:34,360
You're the last person
they want to see right now.
439
00:26:39,600 --> 00:26:41,520
Let's just get back at it, sir.
440
00:26:46,360 --> 00:26:49,810
Oh, you're just in time, we've got
Commissioner Patterson on the line.
441
00:26:50,880 --> 00:26:53,760
Sir. Good afternoon, Inspector.
442
00:26:53,840 --> 00:26:57,000
Good to see you dressed
a touch more respectably.
443
00:26:57,080 --> 00:26:58,400
I'm sorry, sir?
444
00:26:58,480 --> 00:27:00,200
You're not half-naked.
445
00:27:00,280 --> 00:27:02,680
Oh, well, as I said, sir, it was very...
446
00:27:02,760 --> 00:27:05,360
I managed to meet... OK.
..with Odette Hays's therapist,
447
00:27:05,440 --> 00:27:08,560
and she confirmed
that she had been treating Miss Hays
448
00:27:08,640 --> 00:27:12,120
for just over three years
for addiction issues.
449
00:27:12,200 --> 00:27:15,080
I've forwarded the therapist's notes.
450
00:27:15,160 --> 00:27:18,960
She said recently they'd made
some real progress in understanding
451
00:27:19,040 --> 00:27:22,320
Odette's reasons for leaving
Saint Barnabas 15 years ago.
452
00:27:22,400 --> 00:27:24,880
OK, sir, we'll work on these overnight.
453
00:27:24,960 --> 00:27:26,440
Thank you, Commissioner.
454
00:27:26,520 --> 00:27:27,760
Thank...
455
00:27:29,560 --> 00:27:31,840
Right, well, it's about time
to call it a day, anyway.
456
00:27:31,920 --> 00:27:34,160
I'll take these back to Sammy's
and work on them there.
457
00:27:34,240 --> 00:27:36,440
Sir, I'm going to stay back here a bit.
458
00:27:36,520 --> 00:27:38,400
Go through what we've already got.
459
00:27:38,480 --> 00:27:39,720
OK.
460
00:27:42,960 --> 00:27:44,680
Anything else, sir?
461
00:27:44,760 --> 00:27:46,640
Huh? Oh, no.
462
00:27:46,720 --> 00:27:49,440
Er, yes, alibis, good.
463
00:27:49,520 --> 00:27:51,080
Check them.
464
00:27:56,800 --> 00:28:00,600
# Ah, ha-ha, I've got to run... #
465
00:28:03,880 --> 00:28:05,400
Evening, Selwyn.
466
00:28:06,520 --> 00:28:09,480
I'd heard you were playing caretaker.
467
00:28:09,560 --> 00:28:14,560
It's not ideal, but at the same
time, I do find the sun shines
468
00:28:14,640 --> 00:28:16,800
a little brighter on Saint Marie
469
00:28:16,880 --> 00:28:19,280
when Inspector Fusspot is away.
470
00:28:19,360 --> 00:28:21,880
Ah, Selwyn!
471
00:28:21,960 --> 00:28:26,280
So, is it mayoral or police business
you're here on?
472
00:28:26,360 --> 00:28:28,640
Neither, actually.
473
00:28:28,720 --> 00:28:30,200
I, erm...
474
00:28:32,320 --> 00:28:34,880
I had a booking come in...
475
00:28:34,960 --> 00:28:37,200
..in the name of Andrina Harper.
476
00:28:39,240 --> 00:28:43,240
So you already know she's coming
in four weeks' time.
477
00:28:43,320 --> 00:28:47,080
She wrote me another letter.
It arrived a few days ago.
478
00:28:47,160 --> 00:28:51,040
She feels, whether I decide
to meet with her or not,
479
00:28:51,120 --> 00:28:53,240
she wants to come to the island.
480
00:28:54,280 --> 00:28:55,680
She has roots here...
481
00:28:57,120 --> 00:28:59,120
..and she wants to learn more
about them.
482
00:29:00,640 --> 00:29:02,520
Will you see her?
483
00:29:02,600 --> 00:29:05,360
She's travelling over 5,000 miles
to come here -
484
00:29:05,440 --> 00:29:07,680
I can hardly say no, can I?
485
00:29:12,000 --> 00:29:14,360
Erm, excuse me.
486
00:29:24,080 --> 00:29:25,680
Inspector.
487
00:29:25,760 --> 00:29:27,040
Oh, thank you.
488
00:29:29,240 --> 00:29:31,760
You not going to toast
the skyline with me?
489
00:29:31,840 --> 00:29:34,880
I can see why the tourists love it,
it's...
490
00:29:36,120 --> 00:29:37,320
..so romantic.
491
00:29:37,400 --> 00:29:39,680
A bit too much glare for my taste...
492
00:29:39,760 --> 00:29:41,640
Couldn't read my notes.
493
00:29:44,480 --> 00:29:47,200
It's good to see Marlon
finally knuckling down, huh?
494
00:29:47,280 --> 00:29:49,520
He's going to have to work hard
if he wants to be
495
00:29:49,600 --> 00:29:51,440
match-fit for Monday.
496
00:29:51,520 --> 00:29:53,000
Actually...
497
00:29:55,800 --> 00:29:58,240
Can I let you in on a little secret?
498
00:30:00,720 --> 00:30:03,280
His exam's not for another month.
499
00:30:03,360 --> 00:30:05,280
You said... I lied.
500
00:30:05,360 --> 00:30:08,280
That was the exam date for my evening...
501
00:30:09,640 --> 00:30:11,360
..salsa class.
502
00:30:14,040 --> 00:30:17,240
You see, and I don't know whether
you agree with me here, Inspector,
503
00:30:17,320 --> 00:30:21,560
but sometimes I feel with Marlon,
what he needs most
504
00:30:21,640 --> 00:30:25,120
is a very loving but hard kick
up the backside.
505
00:30:25,200 --> 00:30:27,080
I know exactly what you mean.
506
00:30:28,000 --> 00:30:29,480
So, when are you going to tell him?
507
00:30:29,560 --> 00:30:31,760
When we get back to Saint Marie.
508
00:30:31,840 --> 00:30:34,400
I wouldn't want to interrupt his flow.
509
00:30:35,960 --> 00:30:37,840
Not now that he's got one.
510
00:30:45,360 --> 00:30:47,080
Marlon.
511
00:30:48,200 --> 00:30:49,640
Can I ask you a question?
512
00:30:50,760 --> 00:30:53,400
Sure thing, but why are you whispering?
513
00:30:55,440 --> 00:30:58,640
I don't know.
514
00:30:59,800 --> 00:31:02,718
So, what's the problem?
515
00:31:02,799 --> 00:31:04,519
Well...
516
00:31:04,999 --> 00:31:08,639
I got a text off Sophie
this afternoon, and I, erm...
517
00:31:08,720 --> 00:31:11,720
..I'm just not really sure
what to make of it.
518
00:31:12,193 --> 00:31:13,593
"I miss you."
519
00:31:14,440 --> 00:31:15,760
Whoa. Yeah.
520
00:31:15,840 --> 00:31:18,240
She misses you, sir. Yeah.
521
00:31:18,320 --> 00:31:21,120
I mean, I wasn't really expecting that.
522
00:31:22,720 --> 00:31:25,400
I just don't know if I should say
anything back?
523
00:31:26,840 --> 00:31:29,600
Well, do you miss her?
524
00:31:31,520 --> 00:31:32,880
Kind of.
525
00:31:32,960 --> 00:31:34,680
Well, there you go.
526
00:31:34,760 --> 00:31:37,040
Say you miss her, too.
527
00:31:37,120 --> 00:31:39,120
No.
528
00:31:39,200 --> 00:31:41,640
Yeah, you don't think
that's a bit forward?
529
00:31:44,080 --> 00:31:45,480
OK, fair enough.
530
00:31:45,560 --> 00:31:48,080
I... miss... you.
531
00:31:48,160 --> 00:31:49,880
And, sent.
532
00:31:49,960 --> 00:31:52,800
There you go, good one.
533
00:31:52,880 --> 00:31:56,240
Right, I'll see you in the morning.
534
00:31:56,320 --> 00:31:58,440
All right, night, Marlon.
535
00:31:58,520 --> 00:31:59,920
Night, sir.
536
00:32:02,640 --> 00:32:04,120
Oh, and Marlon?
537
00:32:04,200 --> 00:32:05,520
Mm-hm.
538
00:32:05,600 --> 00:32:07,040
Thanks.
539
00:32:28,320 --> 00:32:31,400
Oh, you look how I feel.
540
00:32:31,480 --> 00:32:33,760
How many hours of sleep did you get?
541
00:32:33,840 --> 00:32:35,440
And did you make any progress?
542
00:32:36,720 --> 00:32:38,480
Thank you.
543
00:32:38,560 --> 00:32:41,720
And all you've done is
tire yourself out, Mimi.
544
00:32:41,800 --> 00:32:44,960
I dug up the case file
on the Hays' house fire.
545
00:32:45,040 --> 00:32:47,280
Yes. It's pretty sparse, Sammy.
546
00:32:47,360 --> 00:32:48,440
Only two pages?
547
00:32:48,520 --> 00:32:51,080
Well, it's open and shut.
548
00:32:51,160 --> 00:32:53,800
Nothing more to put in the report.
549
00:32:57,640 --> 00:33:00,480
So, did the alibis check out?
550
00:33:00,560 --> 00:33:03,440
I've got two witnesses that
confirm Ty Edgars was out
551
00:33:03,520 --> 00:33:05,040
the back of the wedding venue,
552
00:33:05,120 --> 00:33:07,280
having a crafty cigarette
at the time Rex was murdered.
553
00:33:07,360 --> 00:33:09,960
And we know Barbara Carter
couldn't have done it
554
00:33:10,040 --> 00:33:13,560
because she was at the reception,
recording it on her phone.
555
00:33:13,640 --> 00:33:16,240
An old guy called Mr Sims
confirmed she was there.
556
00:33:16,320 --> 00:33:18,160
Now, THIS I am not going to miss!
557
00:33:18,240 --> 00:33:21,560
She even gave the old man a hand
filming it on his phone too.
558
00:33:23,680 --> 00:33:28,240
So both Ty and Barbara have alibis.
None of them can be our killer.
559
00:33:28,320 --> 00:33:31,280
I've just finished going through
the therapist's notes on Odette.
560
00:33:31,360 --> 00:33:33,280
Seems she recently recovered
a memory from the night
561
00:33:33,360 --> 00:33:34,760
of the house fire.
562
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
It was a beautiful home.
563
00:33:55,360 --> 00:33:57,080
We spoke to your therapist.
564
00:33:58,560 --> 00:34:01,880
There's something you remembered
about the night of the fire?
565
00:34:05,080 --> 00:34:06,840
We're listening, Odette.
566
00:34:10,440 --> 00:34:11,960
It was just a flash.
567
00:34:13,560 --> 00:34:15,520
But I saw it,
568
00:34:15,600 --> 00:34:17,600
clear as day.
569
00:34:17,680 --> 00:34:19,480
I remembered.
570
00:34:19,560 --> 00:34:23,920
The night it happened,
I was drunk, and Monique,
571
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
she was so angry with me, poor thing.
572
00:34:29,960 --> 00:34:34,720
She poured my booze down the sink,
tore my cigarettes up,
573
00:34:34,800 --> 00:34:36,320
threw them in the trash.
574
00:34:39,280 --> 00:34:42,040
After that, I passed out.
575
00:34:43,760 --> 00:34:48,120
Next thing I know,
I come round and the fire started.
576
00:34:49,440 --> 00:34:52,520
So you think you didn't
accidentally start the fire?
577
00:34:52,600 --> 00:34:55,320
How could I have started the fire
with a burning cigarette,
578
00:34:55,400 --> 00:34:57,240
when I didn't have any to smoke?
579
00:34:58,640 --> 00:35:02,480
Someone else planted it
while I was asleep.
580
00:35:02,560 --> 00:35:04,360
Who?
581
00:35:04,440 --> 00:35:07,440
Rex! I know it was.
582
00:35:08,840 --> 00:35:11,320
He wanted rid of me for so long.
583
00:35:12,920 --> 00:35:14,680
I was an embarrassment for him.
584
00:35:14,760 --> 00:35:16,080
He'd threatened me before,
585
00:35:16,160 --> 00:35:20,680
said he'd do whatever it takes
to keep me away from Monique.
586
00:35:20,760 --> 00:35:23,760
So that's why you came back, for revenge?
587
00:35:23,840 --> 00:35:25,040
Yes.
588
00:35:27,360 --> 00:35:32,360
But I needed to know if I was right
first. So I confronted him.
589
00:35:32,440 --> 00:35:36,400
I know what you did. The fire -
you planted the cigarette.
590
00:35:36,480 --> 00:35:40,920
He denied it, of course, but I could
always tell when he was lying.
591
00:35:43,680 --> 00:35:45,400
He has this tell.
592
00:35:46,520 --> 00:35:50,640
Hmm! Pulls his ear, all nervous.
593
00:35:50,720 --> 00:35:52,800
No, no, no, I did no such thing.
594
00:35:52,880 --> 00:35:54,320
And what happened next?
595
00:35:56,560 --> 00:36:00,360
Offered me $5,000
to leave the family alone.
596
00:36:00,440 --> 00:36:02,800
That's why he took the cash
from the safe.
597
00:36:02,880 --> 00:36:05,520
As if money could ever make a difference!
598
00:36:06,560 --> 00:36:10,480
He'd stolen 15 years of my life.
599
00:36:10,560 --> 00:36:12,840
Sold my daughter lies.
600
00:36:12,920 --> 00:36:15,200
Destroyed our family.
601
00:36:16,880 --> 00:36:18,160
So what did you do?
602
00:36:21,360 --> 00:36:24,800
I told him to meet me
at Orchid Point with the money.
603
00:36:24,880 --> 00:36:27,400
Then I went and took the knife.
604
00:36:29,680 --> 00:36:33,960
When the time came, I saw Rex head off.
605
00:36:35,160 --> 00:36:37,200
And I was all ready to go.
606
00:36:40,040 --> 00:36:42,360
But I looked in the bag...
607
00:36:43,400 --> 00:36:46,520
..and it had gone.
The knife had gone!
608
00:36:49,840 --> 00:36:55,280
Somebody had taken it.
I don't know who, but somebody.
609
00:36:56,320 --> 00:36:58,480
They knew what I was up to.
610
00:36:58,560 --> 00:37:00,160
How could they have known?
611
00:37:00,240 --> 00:37:03,080
Because there was something else
missing from my bag.
612
00:37:04,640 --> 00:37:06,040
A letter...
613
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
..to Monique.
614
00:37:10,080 --> 00:37:13,520
Explaining the truth about the fire,
615
00:37:13,600 --> 00:37:16,160
who started it.
616
00:37:16,240 --> 00:37:19,760
So you think whoever knifed Rex
took the letter as well?
617
00:37:19,840 --> 00:37:25,720
Next thing, Rex appears,
and he's already been stabbed.
618
00:37:30,840 --> 00:37:34,200
If Odette's telling the truth,
then someone must have found out
619
00:37:34,280 --> 00:37:37,240
what she was up to
and piggybacked onto her plan.
620
00:37:37,320 --> 00:37:38,880
But if that IS what happened,
621
00:37:38,960 --> 00:37:41,680
why was Rex convinced
it was Odette that did it?
622
00:37:43,840 --> 00:37:45,400
Naomi?
623
00:37:45,480 --> 00:37:50,280
Er, sorry, sir. Um...
I'll meet you back at the station.
624
00:37:50,360 --> 00:37:52,240
I need to check something.
625
00:38:19,600 --> 00:38:21,320
I think you should read this, sir.
626
00:38:21,400 --> 00:38:23,280
I wrote it the night of the fire at Rex
627
00:38:23,360 --> 00:38:25,400
and Odette Hays's house 15 years ago.
628
00:38:25,480 --> 00:38:28,080
And, Sergeant Debraun,
YOU might want to listen.
629
00:38:28,160 --> 00:38:32,360
"Case 42. Date - 23rd of February.
Crime - speeding.
630
00:38:32,440 --> 00:38:35,960
"Details - Mr Hays came to pick up
Monique after school.
631
00:38:36,040 --> 00:38:39,000
"I told him Monique had a sore tummy
and had already gone home.
632
00:38:39,080 --> 00:38:40,880
"His face went funny.
633
00:38:40,960 --> 00:38:45,480
"He said a bad word, ran to his car
and drove away too fast."
634
00:38:45,560 --> 00:38:48,840
So, when Rex went to pick up Monique
from your house,
635
00:38:48,920 --> 00:38:52,520
he was distraught to discover
that Monique was already back home?
636
00:38:52,600 --> 00:38:57,080
Because? Because Rex had
already started the fire.
637
00:38:57,160 --> 00:38:59,120
He must have thought Odette
was home alone.
638
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
Didn't realise Monique was there too.
639
00:39:02,280 --> 00:39:06,320
A woman blamed herself for 15 years
for something she didn't do.
640
00:39:06,400 --> 00:39:07,880
Did you know?
641
00:39:07,960 --> 00:39:09,320
No, I...
642
00:39:10,440 --> 00:39:13,320
I didn't know. Of course not.
643
00:39:13,400 --> 00:39:16,440
Then, tell me you
investigated it properly.
644
00:39:16,520 --> 00:39:19,560
That's why there are only
a couple of pages in this case file,
645
00:39:19,640 --> 00:39:20,880
isn't it? Look, Mimi...
646
00:39:20,960 --> 00:39:22,920
Don't call me that.
647
00:39:23,000 --> 00:39:26,120
My instincts said
that Odette was responsible.
648
00:39:26,200 --> 00:39:27,560
Your instincts?!
649
00:39:27,640 --> 00:39:30,840
Rex was my friend!
We grew up together!
650
00:39:30,920 --> 00:39:33,520
His whole life had just fallen apart.
651
00:39:33,600 --> 00:39:36,600
Monique was... was...
was in intensive care.
652
00:39:36,680 --> 00:39:38,760
The whole community was in shock!
653
00:39:40,320 --> 00:39:45,080
There was pressure on me to... to...
to get the report done - quickly.
654
00:39:48,240 --> 00:39:51,280
And... that's what I did.
655
00:40:25,720 --> 00:40:28,080
It's hard when your heroes mess up,
isn't it?
656
00:40:28,160 --> 00:40:30,680
Do you know why I came to Saint Marie?
657
00:40:30,760 --> 00:40:33,280
To experience a wider range
of crimes, wasn't it?
658
00:40:33,360 --> 00:40:35,000
Challenge yourself.
659
00:40:35,080 --> 00:40:37,480
That's a part of it - a big part.
660
00:40:40,280 --> 00:40:42,800
But also I came to get away from Sammy.
661
00:40:45,880 --> 00:40:48,840
He's helped me
so much in my life, Inspector.
662
00:40:48,920 --> 00:40:51,920
I wouldn't be here
doing this without him.
663
00:40:52,000 --> 00:40:55,720
But at the same time,
he always undermines me,
664
00:40:55,800 --> 00:41:00,000
makes me feel like I'm not up to
the job, not in the way he is.
665
00:41:00,080 --> 00:41:02,840
Yeah, I have seen a bit of that.
666
00:41:02,920 --> 00:41:07,520
He used to say to me,
"I've got a brain for procedure,
667
00:41:07,600 --> 00:41:11,440
"but policing is about trusting
your heart, what's in here."
668
00:41:12,680 --> 00:41:14,160
And I don't have that.
669
00:41:16,280 --> 00:41:18,840
You know that's complete nonsense, right?
670
00:41:18,920 --> 00:41:20,960
I wouldn't have asked you
to take the lead on this case
671
00:41:21,040 --> 00:41:23,400
if I didn't 100% know you were up to it.
672
00:41:25,680 --> 00:41:29,560
I came to Saint Marie
to get Sammy out of my head,
673
00:41:29,640 --> 00:41:32,520
but he stayed there, needling away.
674
00:41:34,600 --> 00:41:37,200
I won't live like that.
Not any more.
675
00:42:05,600 --> 00:42:08,080
All she ever wanted was to have
her mother around.
676
00:42:09,760 --> 00:42:11,360
You took away that chance.
677
00:42:13,720 --> 00:42:15,320
You think I don't know that?
678
00:42:17,760 --> 00:42:19,840
I don't need a lecture from you.
679
00:42:22,520 --> 00:42:25,320
26 years.
680
00:42:25,400 --> 00:42:30,840
I was the only officer on this
island. I never wanted to stay.
681
00:42:32,080 --> 00:42:38,160
I wanted to go out into the world
and make a real difference...
682
00:42:39,520 --> 00:42:45,160
..but the people here,
they hold on to you so tightly,
683
00:42:45,240 --> 00:42:47,400
they never want to let you go.
684
00:42:47,480 --> 00:42:49,120
So I stayed.
685
00:42:51,240 --> 00:42:53,360
I thought I'd made my peace with it.
686
00:42:55,840 --> 00:42:58,080
And then you showed up.
687
00:43:01,920 --> 00:43:07,360
Bright-eyed, full of potential
688
00:43:07,440 --> 00:43:11,200
and, what's more, you were
determined to leave the island.
689
00:43:11,280 --> 00:43:14,240
You were going to make it.
690
00:43:20,920 --> 00:43:24,760
I... I'm so, so sorry, Naomi.
691
00:43:29,160 --> 00:43:32,160
You... You deserve better than me.
692
00:43:55,360 --> 00:43:57,920
There was something else missing
from my bag.
693
00:43:58,000 --> 00:44:00,600
A letter. To Monique.
694
00:44:25,240 --> 00:44:26,880
Thought I'd find you here.
695
00:44:33,800 --> 00:44:35,920
Do you remember that time
we decided to race
696
00:44:36,000 --> 00:44:38,120
the entire length of the island?
697
00:44:38,200 --> 00:44:39,600
It was insane.
698
00:44:40,640 --> 00:44:43,800
When we got back here, our feet were
blistered and bleeding.
699
00:44:45,080 --> 00:44:47,120
But you didn't cry.
700
00:44:47,200 --> 00:44:48,680
You never cry.
701
00:44:50,600 --> 00:44:55,000
Not when Richard Samuels
pulled your hair in the sixth grade,
702
00:44:55,080 --> 00:45:00,360
not with all with your surgeries,
not even on Mother's Day.
703
00:45:02,160 --> 00:45:03,200
Never.
704
00:45:05,200 --> 00:45:06,240
So...
705
00:45:07,840 --> 00:45:11,400
..imagine my surprise
when I saw you upset at the wedding.
706
00:45:11,480 --> 00:45:13,960
Hey, you OK?
707
00:45:16,600 --> 00:45:20,200
I told you. It was the heat.
My make-up.
708
00:45:22,280 --> 00:45:24,160
No.
709
00:45:24,240 --> 00:45:26,280
I don't think it was.
710
00:45:26,360 --> 00:45:31,000
That evening, you found out that Rex
had framed Odette for the fire.
711
00:45:32,360 --> 00:45:35,040
I... I don't know
what you're talking about.
712
00:45:35,120 --> 00:45:38,720
It was you that took that letter
from Odette's bag, wasn't it?
713
00:45:43,000 --> 00:45:44,960
At the wedding,
714
00:45:45,040 --> 00:45:49,720
I kept trying to get close to her,
to talk to her, just us.
715
00:45:50,720 --> 00:45:54,320
When I finally got a chance
to go over, she wasn't there,
716
00:45:54,400 --> 00:45:55,680
but I saw her bag.
717
00:45:56,800 --> 00:46:00,480
I should have just left it, but I
wanted to know what she had to say.
718
00:46:02,040 --> 00:46:06,400
It was like a bomb had gone off...
719
00:46:08,600 --> 00:46:14,920
..finding out that Mum thought Dad
had nearly killed me in that fire.
720
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
I was so confused by it.
721
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
Did you believe what Odette had written?
722
00:46:21,600 --> 00:46:24,200
In the letter, she sounded so hurt.
723
00:46:25,480 --> 00:46:27,880
Like she'd suddenly made sense
of everything.
724
00:46:33,560 --> 00:46:39,080
When you had been upset at the
wedding, where had you just been?
725
00:46:40,280 --> 00:46:43,520
I needed some space.
I walked to the woods to calm down.
726
00:46:44,880 --> 00:46:48,800
All I could think about was Dad -
what he'd done to me, to all of us.
727
00:46:50,000 --> 00:46:51,400
I hated him.
728
00:46:55,520 --> 00:47:00,760
I hate to have to ask you this, Mon,
but...
729
00:47:03,440 --> 00:47:05,440
..did you stab your father?
730
00:47:09,520 --> 00:47:12,320
Monique says she was in the woods
at the back of the venue
731
00:47:12,400 --> 00:47:15,240
at the time of the murder,
catching her breath.
732
00:47:15,320 --> 00:47:17,200
She didn't kill her father.
733
00:47:17,280 --> 00:47:19,160
Anyone able to confirm that?
734
00:47:19,240 --> 00:47:22,390
There was a couple at the wedding
who had snuck off for a, um...
735
00:47:23,200 --> 00:47:24,360
..for a...
736
00:47:25,720 --> 00:47:27,520
A canoodle? A canoodle.
737
00:47:27,600 --> 00:47:29,920
They say there's no way
she could have got to the beach
738
00:47:30,000 --> 00:47:31,520
and back in time.
739
00:47:31,600 --> 00:47:33,040
She's not our killer.
740
00:47:34,520 --> 00:47:36,680
So all of our suspects have alibis.
741
00:47:38,200 --> 00:47:41,400
This would have been easier if Rex
had never seen who killed him.
742
00:47:42,640 --> 00:47:44,480
Wait, what did you just say?
743
00:47:45,680 --> 00:47:49,280
Er, I said it would have been easier
if Rex had never seen...
744
00:47:49,360 --> 00:47:51,560
Who killed him. Exactly.
745
00:47:54,640 --> 00:47:58,600
Because if the victim hadn't seen
it, and if he didn't know it,
746
00:47:58,680 --> 00:48:02,080
then, how could he say that he knew
what it was that he didn't know?
747
00:48:03,400 --> 00:48:05,520
The victim himself identified you
as his killer.
748
00:48:05,600 --> 00:48:07,720
Odette did this to me!
749
00:48:07,800 --> 00:48:10,600
She was still my sister.
I still loved her.
750
00:48:10,680 --> 00:48:13,840
She even gave the old man a hand
filming it on his phone too.
751
00:48:13,920 --> 00:48:16,680
So that's why you came back, for revenge?
752
00:48:16,760 --> 00:48:18,560
Of course!
753
00:48:18,640 --> 00:48:21,520
It's all there! If only we'd have
known what we were looking for.
754
00:48:21,600 --> 00:48:23,800
Naomi, there's someone
we need to talk to.
755
00:48:23,880 --> 00:48:26,840
Marlon, Darlene,
can you gather the suspects?
756
00:48:26,920 --> 00:48:28,160
We're on it, sir.
757
00:48:30,360 --> 00:48:33,320
Ten bucks says we're off the island
by nightfall.
758
00:48:33,400 --> 00:48:36,000
Not on your Nelly, Officer Pryce.
759
00:48:36,080 --> 00:48:39,280
What happened? Did he...
Did he solve it?
760
00:48:39,360 --> 00:48:41,560
That's just how we roll on Saint Marie.
761
00:48:48,840 --> 00:48:51,840
When people ask me where I'm from,
762
00:48:51,920 --> 00:48:56,360
I say the name Saint Barnabas with pride.
763
00:48:56,440 --> 00:48:58,440
We're a tight community.
764
00:48:58,520 --> 00:49:00,280
We're good people.
765
00:49:00,360 --> 00:49:02,800
We look out for each other.
766
00:49:02,880 --> 00:49:07,440
And yet, four days ago,
a man who seemingly everyone loved
767
00:49:07,520 --> 00:49:09,520
was murdered.
768
00:49:11,240 --> 00:49:14,440
Died in my arms on that very spot.
769
00:49:15,880 --> 00:49:19,280
"Come for the lobster.
Stay for the sunset."
770
00:49:19,360 --> 00:49:21,520
That's what the sign says.
771
00:49:21,600 --> 00:49:24,160
And I have to admit, the sunsets
you get here are
772
00:49:24,240 --> 00:49:26,080
particularly dazzling.
773
00:49:27,400 --> 00:49:30,280
Now, we know that Rex Hays was
murdered somewhere
774
00:49:30,360 --> 00:49:33,680
between five minutes to six
and six o'clock.
775
00:49:33,760 --> 00:49:36,120
Or to put it another way - sunset.
776
00:49:37,400 --> 00:49:41,160
And that explains why he was
convinced that it was Odette Hays
777
00:49:41,240 --> 00:49:42,760
who did it.
778
00:49:42,840 --> 00:49:46,080
After all, it was Odette he'd
arranged to meet with
779
00:49:46,160 --> 00:49:51,120
at Orchid Point at six, to pay her
$5,000 to leave the island.
780
00:49:51,200 --> 00:49:54,600
And so, when he saw the silhouette
of a woman approaching,
781
00:49:54,680 --> 00:49:58,840
that's who he assumed it was. With
the setting sun shining behind,
782
00:49:58,920 --> 00:50:01,600
wearing a similar dress and a hairstyle,
783
00:50:01,680 --> 00:50:04,960
it would be very easy to confuse
one sister for the other.
784
00:50:07,080 --> 00:50:09,320
Because in fact, Barbara,
785
00:50:09,400 --> 00:50:11,160
it was you.
786
00:50:11,240 --> 00:50:12,960
And it was you that killed him.
787
00:50:14,960 --> 00:50:17,160
We already know that you were reeling
788
00:50:17,240 --> 00:50:19,360
from discovering earlier that day
789
00:50:19,440 --> 00:50:23,080
that Rex was planning to abandon
you after 15 years together.
790
00:50:23,160 --> 00:50:27,880
We also know that Odette
had confronted Rex.
791
00:50:27,960 --> 00:50:30,080
You overheard them arguing,
792
00:50:30,160 --> 00:50:34,120
and Odette accusing Rex of starting
the fire 15 years ago.
793
00:50:34,200 --> 00:50:35,880
I know what you did.
794
00:50:35,960 --> 00:50:38,320
The fire.
You planted the cigarette.
795
00:50:38,400 --> 00:50:40,040
No, I did no such thing.
796
00:50:40,120 --> 00:50:41,760
When you heard Rex deny it,
797
00:50:41,840 --> 00:50:46,080
you, like Odette, knew him well
enough to know that he was lying.
798
00:50:46,160 --> 00:50:48,810
You'd already been hurt
by his words earlier that day.
799
00:50:50,120 --> 00:50:53,520
But now, when you discovered
that he'd also betrayed your sister,
800
00:50:53,600 --> 00:50:56,560
causing a 15-year-long rift between you,
801
00:50:56,640 --> 00:50:58,600
a sister that you still loved,
802
00:50:58,680 --> 00:51:02,680
well, I think that was just too much
to bear. Can't have been her.
803
00:51:02,760 --> 00:51:04,800
She was recording on her phone
when it happened.
804
00:51:04,880 --> 00:51:08,840
Indeed. We know that the footage
Barbara recorded proves
805
00:51:08,920 --> 00:51:12,960
that she was nowhere near Orchid
Point at the time of the murder.
806
00:51:13,040 --> 00:51:15,040
Except it doesn't.
807
00:51:15,120 --> 00:51:19,080
Because it wasn't actually Barbara
who filmed it on her phone.
808
00:51:19,160 --> 00:51:22,240
It was somebody else, albeit unwittingly.
809
00:51:23,240 --> 00:51:28,560
This identical phone belongs
to an elderly guest. Mr Sims.
810
00:51:28,640 --> 00:51:30,280
Barbara Carter couldn't have done it
811
00:51:30,360 --> 00:51:32,960
because she was at the reception,
recording it on her phone.
812
00:51:33,040 --> 00:51:35,600
An old guy called Mr Sims
confirmed she was there.
813
00:51:35,680 --> 00:51:38,000
Not the most technologically minded man.
814
00:51:38,080 --> 00:51:40,840
Which is why Barbara helped him
when he wanted to film
815
00:51:40,920 --> 00:51:42,620
the cake-cutting ceremony himself.
816
00:51:44,360 --> 00:51:47,360
But this phone, Mr Sims's phone,
817
00:51:47,440 --> 00:51:50,040
actually contains no footage at all,
818
00:51:50,120 --> 00:51:53,640
despite him believing he'd made
a recording.
819
00:51:53,720 --> 00:51:57,000
We think the reason for that is
because when you helped him set up
820
00:51:57,080 --> 00:52:01,640
his phone to record, you used
that opportunity to switch phones.
821
00:52:01,720 --> 00:52:04,840
And so he was actually videoing
on YOUR phone.
822
00:52:04,920 --> 00:52:08,880
With this done, all you had to do
was head to Orchid Point.
823
00:52:08,960 --> 00:52:13,520
And once you stabbed Rex, you
returned to the wedding reception
824
00:52:13,600 --> 00:52:18,280
and switched your phone back
once Mr Sims was finished filming.
825
00:52:21,000 --> 00:52:22,880
I did it for you.
826
00:52:24,520 --> 00:52:27,800
I am so sorry for choosing him over you.
827
00:52:33,960 --> 00:52:38,680
Barbara Carter, I'm arresting you
for the murder of Rex Hays.
828
00:52:45,520 --> 00:52:46,920
Wait.
829
00:53:22,080 --> 00:53:24,720
Well, I did enjoy the sunset.
830
00:53:26,080 --> 00:53:28,200
The lobster I could take or leave,
though.
831
00:53:31,240 --> 00:53:33,800
Thank you, Sammy.
Thank YOU, Inspector.
832
00:53:40,960 --> 00:53:43,080
So, um...
833
00:53:43,160 --> 00:53:46,400
I formally apologised to Odette
834
00:53:46,480 --> 00:53:49,240
and Monique. It's on record.
835
00:53:51,160 --> 00:53:53,200
I've been thinking lately.
836
00:53:53,280 --> 00:53:55,800
Maybe it's time for me to retire.
837
00:53:57,160 --> 00:53:58,440
So...
838
00:53:59,880 --> 00:54:03,040
..maybe I will finally make
that trip to explore
839
00:54:03,120 --> 00:54:04,720
the big, bad world.
840
00:54:06,960 --> 00:54:09,560
I probably don't have the right
to say this any more,
841
00:54:09,640 --> 00:54:11,720
but I'm proud of you.
842
00:54:13,600 --> 00:54:15,760
The way you handled this case.
843
00:54:18,200 --> 00:54:21,320
I really wish the best for you, Mimi.
844
00:54:21,400 --> 00:54:22,600
DS Thomas.
845
00:54:27,520 --> 00:54:29,880
They're lucky to have you on Saint Marie.
846
00:54:33,840 --> 00:54:36,360
This is where I started, though.
847
00:54:36,440 --> 00:54:38,040
With you.
848
00:54:47,560 --> 00:54:49,240
Bye, Sammy.
849
00:55:05,920 --> 00:55:07,520
Oh...
850
00:55:09,240 --> 00:55:12,320
Commissioner! We weren't expecting
to see you.
851
00:55:12,400 --> 00:55:15,600
I heard you all did us proud
over on Saint Barnabas,
852
00:55:15,680 --> 00:55:18,160
solving what sounds like a tough case.
853
00:55:18,240 --> 00:55:21,840
So I thought I'd come and buy
you all a welcome-home drink.
854
00:55:21,920 --> 00:55:25,400
Oh, Commissioner, you are a true
gentleman.
855
00:55:27,000 --> 00:55:29,120
Who's the inspector on the phone to?
856
00:55:29,200 --> 00:55:31,160
Been talking ages.
857
00:55:31,240 --> 00:55:33,240
Oh, Sophie.
858
00:55:33,320 --> 00:55:34,840
Really?!
859
00:55:34,920 --> 00:55:36,440
Is it back on?
860
00:55:36,520 --> 00:55:37,560
Well...
861
00:55:38,960 --> 00:55:41,760
She misses him and he misses her.
862
00:55:41,840 --> 00:55:44,600
So the answer should be quite simple.
863
00:55:44,680 --> 00:55:46,200
But if there's one guy we know
864
00:55:46,280 --> 00:55:48,440
that will unnecessarily complicate
things,
865
00:55:48,520 --> 00:55:51,400
it's to do with the lavender
sleep spray in his rucksack.
866
00:55:51,480 --> 00:55:53,560
So...
867
00:55:53,640 --> 00:55:55,960
How long has Andrina booked to stay here?
868
00:55:56,040 --> 00:55:57,480
A week. C'est tout.
869
00:56:01,160 --> 00:56:02,920
Don't make it difficult for her.
870
00:56:04,160 --> 00:56:05,960
She will be nervous.
871
00:56:06,040 --> 00:56:08,600
I hope you know me better than that.
872
00:56:08,680 --> 00:56:11,880
All we can do, she and I, is take it
one day at a time.
873
00:56:11,960 --> 00:56:14,280
So that's what we'll do.
874
00:56:14,360 --> 00:56:15,920
Hmm.
875
00:56:17,680 --> 00:56:20,160
Yeah, OK. OK. Bye.
876
00:56:23,720 --> 00:56:25,440
Well, by the look on your face, sir,
877
00:56:25,520 --> 00:56:27,880
I'm guessing you managed
to not mess up that phone call.
878
00:56:27,960 --> 00:56:29,880
Quite the opposite, Marlon.
879
00:56:29,960 --> 00:56:32,600
So what's the deal, then?
880
00:56:32,680 --> 00:56:35,000
She's flying out in a few days to see me.
881
00:56:35,080 --> 00:56:38,000
Her boss says she can work remotely
for a month, just as a trial,
882
00:56:38,080 --> 00:56:40,840
and then I guess we'll see
how we get on together.
883
00:56:40,920 --> 00:56:44,480
Oh, I am so pleased for you,
Inspector. Thanks, Darlene.
884
00:56:44,560 --> 00:56:47,040
That's really good news, sir.
Hey, you're welcome.
885
00:56:47,120 --> 00:56:48,240
Yes.
886
00:56:49,640 --> 00:56:50,920
Merci.
887
00:56:51,000 --> 00:56:54,680
You know, I think it's really
important for a man to have a bit
888
00:56:54,760 --> 00:56:56,800
of passion in his life.
889
00:56:56,880 --> 00:57:00,440
I will toast to that!
Which man are we talking about?
890
00:57:00,520 --> 00:57:01,960
The inspector.
891
00:57:02,040 --> 00:57:04,840
Although, in my case, it's not
a very French sort of passion.
892
00:57:04,920 --> 00:57:07,960
It's more a fish and chips
in the pouring rain kind of thing.
893
00:57:08,040 --> 00:57:11,160
I would expect nothing less, Neville!
894
00:57:12,440 --> 00:57:14,680
Cheers. Cheers. Cheers. Cheers.
895
00:57:14,760 --> 00:57:18,760
Just maybe avoid the jet skis this
time! Yes, I second that!
896
00:57:21,520 --> 00:57:23,720
Please, everybody, gather round.
897
00:57:23,800 --> 00:57:25,320
Then the killer has to be someone
898
00:57:25,400 --> 00:57:27,160
who was at Miracles' fundraiser
yesterday.
899
00:57:27,240 --> 00:57:29,880
Help! It's like a giant game of
"Guess Who?"
900
00:57:29,960 --> 00:57:31,640
It's OK to be nervous, Selwyn.
901
00:57:31,720 --> 00:57:33,280
She'll be nervous, too.
902
00:57:33,360 --> 00:57:35,120
So what would you like to know?
903
00:57:35,200 --> 00:57:36,680
I have my sergeant's exam.
904
00:57:36,760 --> 00:57:38,680
You may start now.
905
00:57:38,760 --> 00:57:40,160
You have a daughter.
906
00:57:40,240 --> 00:57:42,160
Either you want to get to know her
or you don't.
907
00:57:42,240 --> 00:57:44,077
It's not as simple as that.
908
00:57:44,158 --> 00:57:45,278
Let me get this straight.
909
00:57:45,359 --> 00:57:48,919
So there is no way that that knife
can be the murder weapon.
910
00:57:49,000 --> 00:57:51,560
So in many ways, we are right back
where we started.
105132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.