All language subtitles for Dali & Cocky Prince E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,434 --> 00:01:43,061 The moon is bright tonight. 2 00:01:47,357 --> 00:01:49,609 It's the streetlamp. 3 00:01:54,989 --> 00:01:56,074 I see. 4 00:01:57,033 --> 00:01:59,118 It's the streetlamp. 5 00:02:03,206 --> 00:02:04,457 Goodbye… 6 00:02:04,541 --> 00:02:06,000 Right. Goodbye. 7 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 Wait! 8 00:02:10,129 --> 00:02:11,256 What are you doing? 9 00:02:11,339 --> 00:02:12,507 Where are you going? 10 00:02:12,590 --> 00:02:14,342 To take the bus. 11 00:02:14,968 --> 00:02:16,386 Are you telling me 12 00:02:16,469 --> 00:02:19,764 to send a woman home alone on a bus at this hour? 13 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 Furthermore, just a few moments ago, 14 00:02:23,768 --> 00:02:25,353 something huge happened. 15 00:02:25,436 --> 00:02:28,147 What do you mean by that? 16 00:02:32,235 --> 00:02:33,570 Get in my car. 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 Don't make me a bad person. 18 00:02:36,030 --> 00:02:37,657 I'm more comfortable taking the bus. 19 00:02:37,740 --> 00:02:39,367 -I'll just take the bus. -No! 20 00:02:42,829 --> 00:02:45,707 The bus station is right in front, so you don't have to worry… 21 00:02:45,790 --> 00:02:47,292 I drank. 22 00:02:48,251 --> 00:02:49,127 What? 23 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Are you going to let someone who drank drive? 24 00:02:52,505 --> 00:02:53,548 If you do, 25 00:02:54,924 --> 00:02:56,676 you'll be charged with aiding and abetting. 26 00:03:16,112 --> 00:03:17,822 I was turning on the GPS. 27 00:03:20,742 --> 00:03:21,868 Right… 28 00:03:24,120 --> 00:03:26,331 What's the address of the friend's house? 29 00:03:26,414 --> 00:03:27,582 -Why? -My gosh. 30 00:03:29,542 --> 00:03:33,796 Let's go to your friend's house first. I can call a driver from there. 31 00:03:35,965 --> 00:03:36,841 Right… 32 00:03:39,552 --> 00:03:41,179 -What's the address? -You don't have to put it in! 33 00:03:41,262 --> 00:03:42,597 I know how to get there. 34 00:03:45,433 --> 00:03:47,185 It's not like I'm going to hurt you. 35 00:03:53,858 --> 00:03:54,776 -Hey… -Hey… 36 00:03:58,154 --> 00:03:59,364 You can go first. 37 00:04:00,031 --> 00:04:02,492 No. You can go first. 38 00:04:03,201 --> 00:04:04,827 It's ladies bust. 39 00:04:05,954 --> 00:04:10,083 -What? -No, I meant "ladies first." 40 00:04:13,795 --> 00:04:15,296 You can go first. 41 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Your lips… 42 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 My lips? 43 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 What about them? 44 00:04:28,017 --> 00:04:30,186 Wipe them off because you have lipstick on them. 45 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 We're here. You can get out. 46 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 Thank you. 47 00:05:12,312 --> 00:05:14,188 -What? -What? 48 00:05:30,830 --> 00:05:32,165 Wait… 49 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 How did you know I lived here? 50 00:05:37,587 --> 00:05:40,089 You said you lived with Won-tak. 51 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 You said you didn't know where he lived. 52 00:05:44,343 --> 00:05:45,303 Well… 53 00:05:51,267 --> 00:05:52,143 Won-tak! 54 00:05:53,394 --> 00:05:54,437 Hi! 55 00:05:56,105 --> 00:05:57,982 Did you come out to throw out the trash? 56 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 What's going on? 57 00:05:59,817 --> 00:06:02,236 Mr. Jin drank, so I drove. 58 00:06:03,488 --> 00:06:04,530 What? 59 00:06:05,907 --> 00:06:07,241 No. It's not that. 60 00:06:07,909 --> 00:06:09,744 I wanted to take her home because it's dangerous. 61 00:06:09,827 --> 00:06:12,663 While we're on that topic, can you drive me home? 62 00:06:12,747 --> 00:06:15,666 I have a friend that I've been staying with. 63 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 My friend's house. 64 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Forget it. 65 00:06:22,173 --> 00:06:26,511 "Your Won-tak" can go home and rest. Let's go. I'll take you home. 66 00:06:26,594 --> 00:06:29,472 No, Mr. Jin. You drank, so you should go in and rest. 67 00:06:29,555 --> 00:06:32,683 My Won-tak will take me home. 68 00:06:33,267 --> 00:06:34,310 Right? 69 00:06:35,770 --> 00:06:36,979 Right… 70 00:06:39,232 --> 00:06:40,566 Goodbye… 71 00:06:44,654 --> 00:06:45,988 My gosh. 72 00:06:56,999 --> 00:06:58,126 Gosh… 73 00:06:59,627 --> 00:07:00,878 "My Won-tak." 74 00:07:01,796 --> 00:07:03,798 "My Won-tak!" 75 00:07:06,759 --> 00:07:10,346 After kissing me just a while ago, 76 00:07:10,430 --> 00:07:13,558 how dare she go home arm in arm with another guy? 77 00:07:24,527 --> 00:07:26,320 I wasn't going to brush my teeth today. 78 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 Why did I do that? 79 00:07:42,086 --> 00:07:43,337 Why? 80 00:07:49,010 --> 00:07:50,052 Hormones? 81 00:07:51,512 --> 00:07:52,555 Ovulation? 82 00:07:58,561 --> 00:07:59,896 Did his tears 83 00:08:01,147 --> 00:08:02,356 pull at my heartstrings? 84 00:08:04,358 --> 00:08:06,068 No, that's not why. 85 00:08:14,577 --> 00:08:15,661 Then could I be… 86 00:08:21,626 --> 00:08:22,752 Can I go in? 87 00:08:24,253 --> 00:08:26,339 Sure. You can. 88 00:08:35,348 --> 00:08:36,557 Are you going somewhere? 89 00:08:37,308 --> 00:08:39,018 It's an emergency, so I need to go right now. 90 00:08:39,810 --> 00:08:40,811 I see. 91 00:08:43,689 --> 00:08:44,857 Are you sure everything's fine? 92 00:08:47,443 --> 00:08:48,528 Yes, it is. 93 00:08:49,779 --> 00:08:52,365 If something is bothering you, just tell me. 94 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 That time at the police station and even just a while ago… 95 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 I'm suspicious of you two. 96 00:08:59,705 --> 00:09:00,748 What do you mean? 97 00:09:02,333 --> 00:09:04,126 Are you… 98 00:09:05,711 --> 00:09:06,587 Am I… 99 00:09:11,551 --> 00:09:12,843 Are you being threatened by him? 100 00:09:14,220 --> 00:09:15,429 What? 101 00:09:16,639 --> 00:09:18,224 A threat doesn't have to be that complicated. 102 00:09:19,141 --> 00:09:23,521 Whether it's physical or emotional, it's a threat if you feel afraid. 103 00:09:24,146 --> 00:09:27,316 As your creditor, he has the right to his money. 104 00:09:27,400 --> 00:09:29,735 But he still can't mistreat you like this. 105 00:09:29,819 --> 00:09:31,779 Why would you drive around that drunk jerk? 106 00:09:31,862 --> 00:09:35,116 Right. He's my creditor, and I'm his debtor. 107 00:09:36,284 --> 00:09:37,868 -What? -You're right. 108 00:09:39,829 --> 00:09:42,290 Hey. Are you even listening to me? 109 00:09:42,373 --> 00:09:43,291 What? 110 00:09:43,833 --> 00:09:45,209 Yes, I am. 111 00:09:48,170 --> 00:09:49,088 Anyway… 112 00:09:49,964 --> 00:09:52,675 even if he's your creditor, 113 00:09:52,758 --> 00:09:55,386 don't let him walk all over you. 114 00:09:56,345 --> 00:09:57,972 Do you need my help? 115 00:09:58,764 --> 00:10:00,516 It's okay. I'll take care of it. 116 00:10:03,602 --> 00:10:05,605 I'll let you know if anything happens. 117 00:10:21,245 --> 00:10:23,247 Get it together, Da-li. 118 00:10:36,177 --> 00:10:38,137 I can't believe this. 119 00:10:38,220 --> 00:10:41,015 Are they seriously in line to see our exhibition? 120 00:10:41,098 --> 00:10:42,850 They're not our creditors? 121 00:10:42,933 --> 00:10:44,393 I even slapped my face 122 00:10:45,061 --> 00:10:46,604 to check if this was a dream. 123 00:10:52,151 --> 00:10:54,070 My gosh. What's the matter with you? 124 00:10:54,153 --> 00:10:55,821 This isn't a dream, right? 125 00:10:56,405 --> 00:10:57,907 Hello, everyone. 126 00:11:09,293 --> 00:11:10,378 Ms. Kim. 127 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 Congratulations. 128 00:11:17,635 --> 00:11:18,719 Yes! 129 00:11:19,387 --> 00:11:22,431 Gosh. This is a celebration! 130 00:11:22,515 --> 00:11:23,641 Yes! 131 00:11:23,724 --> 00:11:25,976 By the way, 132 00:11:26,060 --> 00:11:29,230 who do you think invited the celebrities and influencers? 133 00:11:29,313 --> 00:11:31,399 I'm sure they heard about it. 134 00:11:31,482 --> 00:11:32,900 Right, they probably did. 135 00:11:32,983 --> 00:11:35,778 She has become very famous after the press conference. 136 00:11:35,861 --> 00:11:36,862 Tell me about it. 137 00:11:36,946 --> 00:11:41,033 Everyone was looking up the jewelry and dress she wore. 138 00:11:41,117 --> 00:11:43,160 -I had never seen a star before. -Me neither. 139 00:11:43,244 --> 00:11:45,663 They must've had a reason they came. 140 00:11:45,746 --> 00:11:47,248 If they wear a certain dress or carry a certain bag, 141 00:11:47,331 --> 00:11:49,291 the sales for that brand will skyrocket. 142 00:11:50,334 --> 00:11:52,920 It's all related to money. Money. 143 00:11:54,296 --> 00:11:55,423 Was it Tae-jin? 144 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 Look. As someone who's working in the arts, 145 00:11:58,426 --> 00:12:00,553 you shouldn't obsess over money too much. 146 00:12:00,636 --> 00:12:03,180 It's true that money is important, 147 00:12:03,264 --> 00:12:05,891 but there are many precious things in this world that can't be bought. 148 00:12:06,475 --> 00:12:08,269 Remember that. Okay? 149 00:12:10,688 --> 00:12:13,983 In any case, the press conference made them come to our exhibition 150 00:12:14,066 --> 00:12:16,652 without us having to pay them. 151 00:12:16,735 --> 00:12:19,196 Gosh, she must be worth her weight in gold. 152 00:12:21,157 --> 00:12:23,534 You're our museum's 153 00:12:24,410 --> 00:12:25,536 lucky charm. 154 00:12:25,619 --> 00:12:27,288 Please don't say that. 155 00:12:27,371 --> 00:12:30,624 -Kim Da-li! -Kim Da-li! 156 00:12:30,708 --> 00:12:32,793 -Kim Da-li! -Kim Da-li! 157 00:12:32,877 --> 00:12:34,545 Please stop. 158 00:12:34,628 --> 00:12:37,798 You guys did most of the work. 159 00:12:37,882 --> 00:12:41,510 If you're going to be humble like that, we have no choice but to cheer even more. 160 00:12:41,594 --> 00:12:42,761 -Let's do it. -All right. 161 00:12:42,845 --> 00:12:45,556 -Kim Da-li! -Kim Da-li! 162 00:12:45,639 --> 00:12:48,267 -Kim Da-li! -Kim Da-li! 163 00:12:48,350 --> 00:12:51,479 -Kim Da-li! -Kim Da-li! 164 00:12:51,979 --> 00:12:54,315 -Kim Da-li! -Kim Da-li! 165 00:12:54,398 --> 00:12:57,610 -Kim Da-li! -Kim Da-li! 166 00:12:58,819 --> 00:12:59,862 Hello… 167 00:13:00,738 --> 00:13:02,072 -Why… -Let's have our meeting. 168 00:13:02,156 --> 00:13:03,157 We're having a meeting today? 169 00:13:03,240 --> 00:13:04,533 -Let's go. -Seriously? 170 00:13:06,202 --> 00:13:07,036 Hold on. 171 00:13:08,162 --> 00:13:09,205 Where's my notebook? 172 00:13:22,092 --> 00:13:23,177 Hey… 173 00:13:24,428 --> 00:13:25,554 Why would you push me? 174 00:13:27,723 --> 00:13:32,561 Then we'll plan the Cheongsong Art Camp with Dondon F&B 175 00:13:32,645 --> 00:13:35,731 I'll send the materials over to them as soon as I'm done. 176 00:13:35,814 --> 00:13:38,442 I'll visit the orphanage myself. 177 00:13:38,526 --> 00:13:39,777 What's next? 178 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 I'd like to offer a certain service to our visitors. 179 00:13:42,613 --> 00:13:43,739 In order to help parents enjoy the exhibitions 180 00:13:43,822 --> 00:13:49,370 without having to worry about their kids, how about we make our own kids cafe? 181 00:13:50,079 --> 00:13:50,996 That won't do. 182 00:13:51,872 --> 00:13:55,876 Society may have become more liberal now, but what did you say? A kiss cafe? 183 00:13:57,419 --> 00:13:59,922 Why do they need to come here to kiss? 184 00:14:02,800 --> 00:14:05,678 He meant kids cafe. Kids. 185 00:14:06,428 --> 00:14:09,181 Was my pronunciation that bad? 186 00:14:10,599 --> 00:14:13,477 That was a "D." A kids cafe. 187 00:14:13,561 --> 00:14:15,854 Not a kiss cafe. A kids cafe. 188 00:14:18,857 --> 00:14:22,236 Next to contact is Keith Haring… 189 00:14:25,823 --> 00:14:28,742 How can you kiss without any contact? 190 00:14:30,452 --> 00:14:31,579 Is that possible? 191 00:14:34,707 --> 00:14:36,250 That's the artist's name. 192 00:14:36,333 --> 00:14:37,835 Keith Haring. 193 00:14:39,169 --> 00:14:40,546 Keith Haring? 194 00:14:43,048 --> 00:14:46,176 What kind of name is that? 195 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 Are you sure it's his real name? 196 00:14:49,430 --> 00:14:52,057 The Cheongsong workshop that'll begin next week 197 00:14:52,141 --> 00:14:53,767 will be about poems and famous paintings. 198 00:14:54,894 --> 00:14:57,938 Romantic poets such as Wordsworth, Byron… 199 00:15:03,694 --> 00:15:06,947 And Keats. 200 00:15:07,573 --> 00:15:10,326 Keats. Not kiss. 201 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 Keats… 202 00:15:13,579 --> 00:15:14,955 Keats… 203 00:15:15,039 --> 00:15:17,374 -His name is Keats. -Keats. 204 00:15:17,458 --> 00:15:19,460 Gosh. I'm sorry. 205 00:15:19,543 --> 00:15:20,836 Keats… 206 00:15:21,587 --> 00:15:24,548 Keats. I got it. 207 00:15:24,632 --> 00:15:26,050 Go on. 208 00:15:42,441 --> 00:15:44,360 Did you get home safe yesterday? 209 00:15:48,489 --> 00:15:49,573 What's wrong? 210 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 What is it this time? 211 00:15:53,744 --> 00:15:54,703 Mr. Jin. 212 00:15:55,454 --> 00:15:56,538 I'm listening. 213 00:15:58,916 --> 00:16:00,834 Why are you doing this? 214 00:16:02,461 --> 00:16:03,462 Doing what? 215 00:16:04,296 --> 00:16:07,549 If you're uncomfortable about what happened yesterday… 216 00:16:07,633 --> 00:16:09,009 What's there to feel uncomfortable about? 217 00:16:09,093 --> 00:16:10,177 It's not like 218 00:16:11,095 --> 00:16:12,805 we're teenagers. 219 00:16:12,888 --> 00:16:14,848 We're two grown adults. 220 00:16:16,058 --> 00:16:20,604 After the exhibition, I was exhausted. 221 00:16:20,688 --> 00:16:22,940 And due to the mood, I made a mistake. 222 00:16:24,608 --> 00:16:25,526 A mistake? 223 00:16:27,653 --> 00:16:29,738 -Discourtesy? -Discourtesy? 224 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 -An accident? -An accident? 225 00:16:34,451 --> 00:16:36,829 Call it whatever you want, but I'd like to apologize. 226 00:16:36,912 --> 00:16:39,248 Let's pretend like it never happened. 227 00:16:39,331 --> 00:16:42,918 Can we go back to being a friendly creditor and debtor? 228 00:16:43,001 --> 00:16:46,130 Like you said, we're grown adults. Let's be mature about it. 229 00:16:49,091 --> 00:16:52,261 The staff here are watching and there's a ton of things to do. 230 00:16:52,344 --> 00:16:54,847 Do you kiss men by mistake? 231 00:16:55,472 --> 00:16:58,434 I never make mistakes with anything that involves my mouth. 232 00:16:58,517 --> 00:17:00,602 Eating, talking, 233 00:17:01,979 --> 00:17:03,272 and the thing we did yesterday. 234 00:17:05,941 --> 00:17:07,443 And what kind of mistake is that intense-- 235 00:17:07,526 --> 00:17:08,902 It wasn't intense. 236 00:17:22,958 --> 00:17:24,334 It wasn't a mistake for me. 237 00:17:26,420 --> 00:17:27,963 So I want you 238 00:17:28,547 --> 00:17:30,340 to think it over again 239 00:17:31,425 --> 00:17:34,470 if the moment we shared yesterday 240 00:17:35,929 --> 00:17:37,681 was truly a mistake or not. 241 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 Goodness… 242 00:18:24,603 --> 00:18:27,689 I'm sorry, sir. This is quite a rough path. 243 00:18:40,786 --> 00:18:41,787 I'm good. 244 00:18:48,585 --> 00:18:49,503 This way, sir. 245 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 It's that house. 246 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 You're saying that's a house? 247 00:19:02,766 --> 00:19:04,476 The rooftop of this building? 248 00:19:04,560 --> 00:19:05,561 Yes… 249 00:19:06,478 --> 00:19:08,772 That's where Joo Won-tak lives. 250 00:19:12,151 --> 00:19:13,777 And Da-li is staying with him? 251 00:19:14,486 --> 00:19:15,696 Yes… 252 00:19:17,447 --> 00:19:19,616 -And… -There's more? 253 00:19:20,784 --> 00:19:23,287 The building owner is Jin Mu-hak. 254 00:19:24,955 --> 00:19:25,998 The gamjatang guy? 255 00:19:26,081 --> 00:19:28,041 Seeing how he's been living here for a long time, 256 00:19:28,125 --> 00:19:30,085 this doesn't seem intentional. 257 00:19:31,128 --> 00:19:32,296 It seems to be a coincidence. 258 00:19:38,510 --> 00:19:39,761 A coincidence? 259 00:19:43,473 --> 00:19:45,976 He has a lot of ways to get on my nerves. 260 00:19:48,228 --> 00:19:49,980 SEOUL ART GALLERY WEDDING COSTS 261 00:19:59,364 --> 00:20:00,240 No way. 262 00:20:00,908 --> 00:20:04,912 Society may have become more liberal now, but what did you say? A kiss cafe? 263 00:20:04,995 --> 00:20:08,207 Why do they need to come here to kiss? 264 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 How can you kiss without any contact? 265 00:20:46,370 --> 00:20:47,871 It wasn't a mistake for me. 266 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 So I want you 267 00:20:51,917 --> 00:20:53,377 to think it over again 268 00:20:54,878 --> 00:20:57,422 if the moment we shared yesterday 269 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 was truly a mistake or not. 270 00:21:40,090 --> 00:21:41,133 Tae-jin? 271 00:21:48,974 --> 00:21:50,642 Why are you here, Tae-jin? 272 00:21:52,102 --> 00:21:54,313 I think I have more questions than you. 273 00:21:56,356 --> 00:22:00,110 Come on! When your dog poops, you ought to clean it up! 274 00:22:00,193 --> 00:22:02,487 -What is it? -Get in. 275 00:22:02,571 --> 00:22:05,198 -Come on! Goodness. -What's wrong? 276 00:22:05,282 --> 00:22:06,408 Hey, what is it? 277 00:22:06,950 --> 00:22:08,785 Sir, please drive. Let's go. 278 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 Go ahead. 279 00:22:21,882 --> 00:22:23,133 Come on! 280 00:22:30,807 --> 00:22:33,477 You can sit up now. We turned the corner. 281 00:22:44,529 --> 00:22:46,948 How did you know I was here? 282 00:22:47,032 --> 00:22:49,159 Which would be harder for me? 283 00:22:49,242 --> 00:22:50,410 To understand this situation 284 00:22:51,328 --> 00:22:53,371 or to find Won-tak's house? 285 00:23:00,170 --> 00:23:01,505 A sponsorship association? 286 00:23:01,588 --> 00:23:04,216 Young entrepreneurs meet up when they have some spare time. 287 00:23:04,299 --> 00:23:06,551 We go on yachts and play golf. It's a social club. 288 00:23:06,635 --> 00:23:09,137 You know social clubs love a reason to get together. 289 00:23:09,221 --> 00:23:12,099 They loved the idea of a sponsorship association for Cheongsong. 290 00:23:13,517 --> 00:23:14,935 As long as there's a good occasion, 291 00:23:15,018 --> 00:23:17,020 they are willing to open up their wallets. 292 00:23:17,104 --> 00:23:18,105 Come up with a nice program. 293 00:23:18,939 --> 00:23:20,357 It was really tough for me. 294 00:23:22,109 --> 00:23:23,902 To prepare for this exhibition, 295 00:23:23,985 --> 00:23:25,821 I visited a lot of people to get sponsorships. 296 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 And they were all my father's connections. 297 00:23:28,782 --> 00:23:32,536 But all of them said the economy was tough and they didn't have time. 298 00:23:33,370 --> 00:23:35,247 It was hard to even get a meeting with them. 299 00:23:35,330 --> 00:23:37,999 To them, supporting the artists wasn't the reason. 300 00:23:38,792 --> 00:23:40,418 Your father was. 301 00:23:42,337 --> 00:23:45,924 And after he passed away, they saw no reason to open their wallets. 302 00:23:49,803 --> 00:23:52,556 There have been a lot of new players while you were away. 303 00:23:52,639 --> 00:23:54,182 I'll introduce them to you one at a time. 304 00:23:55,767 --> 00:23:58,228 Right. You're available this weekend, right? 305 00:23:59,187 --> 00:24:00,147 This weekend? 306 00:24:00,230 --> 00:24:01,982 Yes. Come to our meeting this weekend. 307 00:24:02,065 --> 00:24:03,525 It will be a good way to meet them. This is good. 308 00:24:07,195 --> 00:24:09,447 What is it? Do you already have plans? 309 00:24:11,366 --> 00:24:12,909 I feel so pathetic. 310 00:24:14,786 --> 00:24:17,330 I keep wondering if I have always been this incompetent 311 00:24:17,414 --> 00:24:19,624 and if there's nothing I can do on my own. 312 00:24:20,167 --> 00:24:21,960 I keep getting help from you. 313 00:24:22,836 --> 00:24:24,296 I'm coming to dislike myself. 314 00:24:26,756 --> 00:24:29,259 Your father's death must have been the hardest thing for you, 315 00:24:29,342 --> 00:24:31,678 and you had to shoulder everything. So you're not incompetent. 316 00:24:32,762 --> 00:24:34,431 You gave up on your studies which you loved 317 00:24:34,514 --> 00:24:36,224 and liquidated your assets. 318 00:24:36,308 --> 00:24:39,269 You gave up so many things not to give up the museum. 319 00:24:40,103 --> 00:24:41,980 Not everyone can do what you did. 320 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 You're doing a good job. 321 00:24:53,700 --> 00:24:56,828 But where are we going now? 322 00:25:10,800 --> 00:25:12,135 What is this? 323 00:25:14,137 --> 00:25:15,388 It's the same passcode. 324 00:25:15,472 --> 00:25:17,682 But I'm not sure if you remember it. 325 00:25:22,520 --> 00:25:23,855 Let's talk inside. 326 00:25:55,595 --> 00:25:58,014 I couldn't get rid of this place because we picked it together. 327 00:25:59,599 --> 00:26:01,393 But I couldn't live here either. 328 00:26:03,687 --> 00:26:06,982 Nobody knows about this place except for my secretary and me. 329 00:26:08,066 --> 00:26:10,068 Which means it can be kept a secret. 330 00:26:11,361 --> 00:26:12,696 Kept a secret? 331 00:26:13,655 --> 00:26:15,991 Don't think too much about it. It's just an empty house. 332 00:26:17,242 --> 00:26:19,536 You can come and stay whenever you need to 333 00:26:19,619 --> 00:26:21,538 and leave whenever you want. 334 00:26:22,956 --> 00:26:24,165 Though it'd be better if you didn't. 335 00:26:31,715 --> 00:26:32,799 Da-li… 336 00:26:34,884 --> 00:26:36,803 What do you want me to do? 337 00:26:38,471 --> 00:26:40,724 Just do nothing after seeing you live somewhere 338 00:26:40,807 --> 00:26:42,142 that can barely be called a house? 339 00:26:43,143 --> 00:26:45,395 I'm not buying you a house. Can't I do at least this much for you? 340 00:26:45,478 --> 00:26:47,188 Even if everyone else can, 341 00:26:48,565 --> 00:26:49,899 you shouldn't. 342 00:26:51,067 --> 00:26:51,943 What? 343 00:26:52,027 --> 00:26:55,363 You left me in the rain as if I were some infectious person 344 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 a few days before our wedding. 345 00:26:58,241 --> 00:27:01,202 Now that I have nowhere to go, you bring me here out of sympathy? 346 00:27:02,203 --> 00:27:03,163 To the house we were to live in? 347 00:27:04,789 --> 00:27:05,999 Are you being considerate? 348 00:27:06,082 --> 00:27:09,461 Did you think I would be touched if the password hadn't changed? 349 00:27:10,920 --> 00:27:12,756 How are you so cool about this? How can you-- 350 00:27:14,382 --> 00:27:15,258 Did it mean nothing to you? 351 00:27:15,342 --> 00:27:16,676 If it meant nothing, 352 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 I'd never have let you be in this position. 353 00:27:22,349 --> 00:27:26,186 When I saw you at the funeral, I wanted to stay by your side. 354 00:27:26,269 --> 00:27:28,646 Don't you understand? I've been nervous and cautious 355 00:27:28,730 --> 00:27:31,107 to make sure that you wouldn't get hurt or run away. 356 00:27:33,693 --> 00:27:35,445 Not because I don't have feelings for you, 357 00:27:37,989 --> 00:27:39,824 but because I didn't want to use the situation to my advantage. 358 00:27:48,291 --> 00:27:49,417 Let's start over. 359 00:27:50,877 --> 00:27:52,045 What? 360 00:27:52,128 --> 00:27:53,463 For the past five years, 361 00:27:54,381 --> 00:27:55,882 I've never stopped thinking about you. 362 00:27:58,468 --> 00:27:59,427 Every day was painful 363 00:28:02,806 --> 00:28:04,432 because of the choice I made. 364 00:28:07,727 --> 00:28:09,813 You haven't gotten over me either, am I wrong? 365 00:28:13,233 --> 00:28:14,401 You're right. 366 00:28:15,610 --> 00:28:16,694 I haven't. 367 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 How could I, when I heard something like that? 368 00:28:24,411 --> 00:28:25,537 But… 369 00:28:27,622 --> 00:28:29,124 what you couldn't do five years ago, 370 00:28:30,667 --> 00:28:31,835 you sure you can do it now? 371 00:29:03,241 --> 00:29:06,244 Isn't the museum different at this hour? 372 00:29:07,078 --> 00:29:10,373 The pictures shine more brightly after a good night's sleep. 373 00:29:12,333 --> 00:29:13,209 Does that mean 374 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 our dates will be here at this time every day once we get married? 375 00:29:16,296 --> 00:29:17,255 Every day? 376 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 You'll come here with me every day? 377 00:29:21,259 --> 00:29:22,135 Of course. 378 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 I'll stick to you wherever you go, like a piece of gum. 379 00:29:27,766 --> 00:29:29,100 No matter what happens. 380 00:29:29,726 --> 00:29:32,270 I'll follow you to the ends of the earth, forever. 381 00:32:02,795 --> 00:32:04,714 DA-LI 382 00:32:09,302 --> 00:32:11,262 Hey. I'm about to… 383 00:32:12,972 --> 00:32:14,057 I'm about to head home. 384 00:32:15,141 --> 00:32:16,392 Can I get anything on the way? 385 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Where? 386 00:32:27,570 --> 00:32:29,364 Just like when she was young. 387 00:32:34,702 --> 00:32:36,037 What are you doing out here? 388 00:32:39,082 --> 00:32:41,793 I just like this neighborhood. 389 00:32:43,503 --> 00:32:46,714 It has a playground and a convenience store nearby. 390 00:32:48,466 --> 00:32:50,218 The night view from the rooftop rocks. 391 00:32:52,220 --> 00:32:53,888 Aren't all neighborhoods like that? 392 00:32:55,765 --> 00:32:57,392 So come home and sleep. 393 00:32:59,352 --> 00:33:02,188 You always sleep at the station saying you have to work late. 394 00:33:02,271 --> 00:33:03,773 I know it's because of me. 395 00:33:07,443 --> 00:33:08,945 If you continue to do that, 396 00:33:09,570 --> 00:33:11,280 I can't stay here. 397 00:33:12,365 --> 00:33:15,702 Who said I was doing it for you? That's what detectives do. 398 00:33:20,498 --> 00:33:21,833 Did something happen today? 399 00:33:23,000 --> 00:33:24,127 No… 400 00:33:28,131 --> 00:33:29,674 For the first time in a while, 401 00:33:30,425 --> 00:33:33,052 some guy kind of asked me out. 402 00:33:34,804 --> 00:33:35,930 It felt good. 403 00:33:38,474 --> 00:33:40,143 Kim Da-li's still got it. 404 00:33:41,352 --> 00:33:42,812 And also 405 00:33:44,188 --> 00:33:46,149 some other guy 406 00:33:47,233 --> 00:33:50,194 proposed that I go live somewhere really fancy. 407 00:33:52,655 --> 00:33:53,948 Just a regular day. 408 00:33:54,031 --> 00:33:57,160 One that can happen to anyone. 409 00:33:58,661 --> 00:34:00,079 Did you see Jang Tae-jin? 410 00:34:01,497 --> 00:34:03,791 Did that jerk ask you to get back together with him? 411 00:34:03,875 --> 00:34:05,001 To come live in his house? 412 00:34:06,377 --> 00:34:08,755 What kind of… 413 00:34:08,838 --> 00:34:10,173 So what did you say? 414 00:34:10,882 --> 00:34:12,675 You didn't say yes, did you? 415 00:34:14,594 --> 00:34:16,512 If he thinks he can manipulate you 416 00:34:16,596 --> 00:34:18,681 now that Director Kim has passed, I won't keep still. 417 00:34:23,352 --> 00:34:26,063 Do you still have feelings for him? 418 00:34:31,652 --> 00:34:33,738 People can't change. He's a no. 419 00:34:33,821 --> 00:34:35,615 Tae-jin and I are over. 420 00:34:36,532 --> 00:34:37,909 He's someone from my past. 421 00:34:41,621 --> 00:34:42,830 When things get hard 422 00:34:43,748 --> 00:34:46,209 people say, "This too shall pass." 423 00:34:47,502 --> 00:34:49,545 Pain, sadness. 424 00:34:50,421 --> 00:34:52,298 That they'll all go away with time. 425 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 But if you think about it the other way, that's a sad saying. 426 00:34:58,971 --> 00:35:00,348 It means that the happiness 427 00:35:01,682 --> 00:35:03,017 and love you had 428 00:35:04,977 --> 00:35:06,896 will all disappear eventually. 429 00:35:10,399 --> 00:35:11,609 Mom… 430 00:35:13,277 --> 00:35:14,320 Dad… 431 00:35:16,906 --> 00:35:18,074 Tae-jin… 432 00:35:23,371 --> 00:35:26,207 Nothing is forever, right? 433 00:35:34,423 --> 00:35:35,341 Won-tak… 434 00:35:39,303 --> 00:35:41,472 Can you promise me you'll stay for as long as you can? 435 00:35:43,307 --> 00:35:45,393 Don't go away too fast. 436 00:35:50,815 --> 00:35:52,900 If not, I might get too lonely. 437 00:36:26,851 --> 00:36:28,102 Hey. Hold on. 438 00:36:33,357 --> 00:36:35,651 Whenever I see you, you're quite 439 00:36:36,319 --> 00:36:38,070 friendly… 440 00:36:38,154 --> 00:36:39,614 Maybe it's because you're a police officer. 441 00:36:42,366 --> 00:36:45,119 About Kim Da-li. 442 00:36:48,706 --> 00:36:52,126 When you took her home, 443 00:36:52,210 --> 00:36:53,961 -did she say anything? -What would she say? 444 00:36:54,837 --> 00:36:55,838 For example, 445 00:36:56,964 --> 00:36:58,382 -something about me. -No. 446 00:36:58,466 --> 00:37:00,134 Don't answer me right away. 447 00:37:00,217 --> 00:37:02,345 -Think about it for a second… -She didn't. 448 00:37:03,638 --> 00:37:05,890 "My Won-tak." 449 00:37:05,973 --> 00:37:09,477 You always give such short answers. 450 00:37:09,560 --> 00:37:11,103 You use water and electricity in excess, 451 00:37:11,187 --> 00:37:12,772 but I guess you don't like to talk excessively. 452 00:37:12,855 --> 00:37:15,900 What? Why? I'm just saying that you seem friendly when you do that. 453 00:37:15,983 --> 00:37:17,026 That's what I meant. 454 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 If you make Da-li chauffeur you around again, 455 00:37:22,198 --> 00:37:23,658 you're dead meat. 456 00:37:32,083 --> 00:37:33,584 Why you… 457 00:37:33,668 --> 00:37:35,920 What do you take the Majang-dong Fighter for? 458 00:37:36,003 --> 00:37:37,880 If you weren't Da-li's friend… 459 00:37:43,552 --> 00:37:45,554 The night air is nice. 460 00:38:04,115 --> 00:38:05,741 We see each other in the office every day. 461 00:38:05,825 --> 00:38:07,451 Did you have to tell me to come on the weekend too? 462 00:38:08,160 --> 00:38:10,204 This is against labor laws. 463 00:38:11,622 --> 00:38:14,125 Then move back in. 464 00:38:17,086 --> 00:38:18,254 Right… 465 00:38:19,171 --> 00:38:21,048 You should eat at home at least once a week. 466 00:38:22,633 --> 00:38:24,635 Ma'am. Your meal is ready. 467 00:38:24,719 --> 00:38:26,470 Okay. Let's go. 468 00:38:28,681 --> 00:38:30,349 Eat at home? Right. 469 00:38:31,100 --> 00:38:32,560 Even if it isn't homemade, it's still eating at home. 470 00:38:33,602 --> 00:38:36,439 Do we have to taste test the food at home too? 471 00:38:37,106 --> 00:38:38,524 Who said this was a taste test? 472 00:38:38,607 --> 00:38:41,444 I'm eating this because it's good. We're not working. 473 00:38:42,153 --> 00:38:45,614 With flavors like this, we don't have to test it. 474 00:38:45,698 --> 00:38:48,326 We can just go ahead and open branches. 475 00:38:48,409 --> 00:38:51,454 Gosh, this is incredible. 476 00:38:51,954 --> 00:38:53,414 About the party. 477 00:38:54,040 --> 00:38:56,167 When I heard it was being hosted by Cheongsong, 478 00:38:56,250 --> 00:38:58,294 I thought it would be incredible, 479 00:38:58,919 --> 00:39:02,590 but I could've made better art than what they had. Right? 480 00:39:02,673 --> 00:39:05,509 I've never seen such a large group of lunatics 481 00:39:05,593 --> 00:39:06,927 gathered in one place before. 482 00:39:08,054 --> 00:39:12,767 A crazy brat kept screaming, and they put a living person in a coffin. 483 00:39:12,850 --> 00:39:17,396 And people watched that and clapped for them and drank. 484 00:39:17,480 --> 00:39:19,315 It was quite a spectacle. 485 00:39:19,398 --> 00:39:21,442 That's what art is like. 486 00:39:21,525 --> 00:39:24,320 It's when people who have nothing better to do show off their money. 487 00:39:24,403 --> 00:39:26,280 Why would they show off their money? 488 00:39:26,364 --> 00:39:27,782 My gosh! 489 00:39:31,035 --> 00:39:34,413 You didn't feel anything upon seeing those masterpieces? 490 00:39:34,497 --> 00:39:37,249 -What? Masterpiece? -What? Masterpiece? 491 00:39:38,626 --> 00:39:41,003 Didn't you feel 492 00:39:41,879 --> 00:39:44,673 something burning up in here? 493 00:39:44,757 --> 00:39:47,093 Something that can't be expressed in words. 494 00:39:47,176 --> 00:39:49,804 Something catches you right here. 495 00:39:49,887 --> 00:39:51,722 Get ready to catch this bone. 496 00:39:51,806 --> 00:39:53,599 -Do you have indigestion? -Want me to prick your fingers? 497 00:39:53,682 --> 00:39:55,684 I have some medicine for GERD. 498 00:39:59,063 --> 00:40:00,856 Go ahead and keep eating. 499 00:40:04,110 --> 00:40:06,070 Whether I'm eating alone at home or eating with you, 500 00:40:06,153 --> 00:40:07,905 I'm still alone and lonely. 501 00:40:07,988 --> 00:40:09,865 Why did I bother coming here? My gosh. 502 00:40:11,409 --> 00:40:13,869 If you're lonely, get married. 503 00:40:13,953 --> 00:40:16,414 Married? With whom? Ahn Sang-tae's daughter? 504 00:40:16,497 --> 00:40:18,124 An assemblyman is no big deal. 505 00:40:18,207 --> 00:40:20,042 The one with money has the upper hand. 506 00:40:21,460 --> 00:40:24,380 -My. It's like Hawaii. -Goodness. 507 00:40:24,463 --> 00:40:27,133 -Here. -Thank you. 508 00:40:33,722 --> 00:40:35,516 -What is this? -Just like this… 509 00:40:39,603 --> 00:40:40,438 It's summer. 510 00:40:44,066 --> 00:40:46,152 -You have something on your face. -Gosh, stop. 511 00:40:46,235 --> 00:40:47,945 Hold on. 512 00:40:48,028 --> 00:40:51,073 Okay. I'll do it. I will. 513 00:40:51,157 --> 00:40:52,199 Happy? I will. 514 00:40:57,121 --> 00:41:00,249 The thing about marriage is 515 00:41:01,917 --> 00:41:05,504 you must marry someone you like. 516 00:41:05,588 --> 00:41:07,006 Not someone that likes you. 517 00:41:08,757 --> 00:41:10,342 What are you talking about? 518 00:41:10,426 --> 00:41:12,678 What do you think? He's talking nonsense. 519 00:41:19,101 --> 00:41:21,270 Hey! 520 00:41:21,353 --> 00:41:22,938 Take this with you. 521 00:41:23,731 --> 00:41:24,690 JOKBAL NIGHT MARKET 522 00:41:24,773 --> 00:41:26,817 We bought another one, so you can have it at home. 523 00:41:27,568 --> 00:41:29,069 This too. 524 00:41:31,614 --> 00:41:32,448 Is it doenjang? 525 00:41:32,531 --> 00:41:34,575 It's a 100-year-old doenjang from a head family. 526 00:41:35,284 --> 00:41:36,702 Go home and make soup with it. 527 00:41:36,785 --> 00:41:40,581 You should've wrapped it up in a cloth. This is cramping my style. 528 00:41:40,664 --> 00:41:41,665 Hey… 529 00:41:43,167 --> 00:41:45,169 How long are you going to leave the museum like that? 530 00:41:45,836 --> 00:41:46,670 What? 531 00:41:46,754 --> 00:41:49,507 If you keep hesitating like that, someone might show up 532 00:41:49,590 --> 00:41:51,800 and say they'll pay the two billion won. 533 00:41:51,884 --> 00:41:52,843 What will you do then? 534 00:41:55,638 --> 00:41:57,765 Kim Da-li won't be able to keep the museum. 535 00:41:58,516 --> 00:42:02,436 Don't wear the poor girl down by giving her false hope. 536 00:42:03,354 --> 00:42:05,231 Just tell her that Dondon will take over. 537 00:42:05,898 --> 00:42:07,691 What are you talking about? 538 00:42:08,901 --> 00:42:11,153 You're not planning on breaking even with the two billion won. 539 00:42:15,658 --> 00:42:18,452 If you want the museum, take it from her now. 540 00:42:18,536 --> 00:42:21,038 Do it before someone comes and takes it first. 541 00:42:26,919 --> 00:42:28,212 There's something on your jacket. 542 00:42:29,713 --> 00:42:30,881 Bye… 543 00:43:02,121 --> 00:43:05,040 Ms. Yeo. I need you to look into something for me. 544 00:43:07,501 --> 00:43:08,711 My brother? 545 00:43:08,794 --> 00:43:11,380 He bought this land? Why? 546 00:43:11,463 --> 00:43:13,424 You didn't know? 547 00:43:13,507 --> 00:43:16,010 It's quite big. 548 00:43:17,052 --> 00:43:18,554 Are they planning to develop the area? 549 00:43:20,014 --> 00:43:22,141 This is a limited development district. 550 00:43:22,808 --> 00:43:25,311 You can say that it will never get sold. 551 00:43:28,063 --> 00:43:29,982 Or at least that's what I thought, but it turned out I was wrong. 552 00:43:31,275 --> 00:43:32,610 About five to six years ago, 553 00:43:32,693 --> 00:43:34,987 people started selling and buying secretly. 554 00:43:35,070 --> 00:43:39,241 But recently, that has become more active. Do you know when that started? 555 00:43:40,701 --> 00:43:43,162 After Director Kim Nak-cheon passed away. 556 00:43:45,831 --> 00:43:47,041 Right. You said that one time. 557 00:43:47,708 --> 00:43:50,502 That there were many players eyeing Cheongsong Museum of Art. 558 00:43:51,170 --> 00:43:52,796 Where did you hear that from? 559 00:43:55,007 --> 00:43:57,384 I guess Director Kim was a pain in the neck 560 00:43:57,468 --> 00:43:59,678 for everyone who wanted to develop the area. 561 00:44:00,471 --> 00:44:02,723 The land for the museum is located 562 00:44:02,806 --> 00:44:05,643 in the most important part of the district, 563 00:44:05,726 --> 00:44:08,062 and he had a lot of social influence. 564 00:44:08,145 --> 00:44:10,314 He even teamed up with NGOs to make it clear 565 00:44:10,814 --> 00:44:12,816 that he wouldn't let the area get developed. 566 00:44:12,900 --> 00:44:15,486 Apparently, he was very obstinate. 567 00:44:17,279 --> 00:44:19,531 Kim Da-li won't be able to keep the museum. 568 00:44:20,783 --> 00:44:23,744 If you want the museum, take it from her now. 569 00:44:23,827 --> 00:44:26,580 Do it before someone comes and takes it first. 570 00:44:26,664 --> 00:44:27,623 But… 571 00:44:28,415 --> 00:44:32,002 I did some further research and looked at the land registers. 572 00:44:32,544 --> 00:44:35,255 Do you remember the VIPs at the opening party? 573 00:44:36,465 --> 00:44:39,259 Their names came up often on the list. 574 00:44:50,354 --> 00:44:51,730 -You must've worked hard. -Yes, of course. 575 00:44:51,814 --> 00:44:52,981 It looks lovely. 576 00:44:57,361 --> 00:44:58,737 -A student residence? -Yes. 577 00:44:59,405 --> 00:45:01,281 Why would you be interested in that? 578 00:45:01,365 --> 00:45:03,659 I'm just curious about the cost. 579 00:45:03,742 --> 00:45:06,286 It may vary depending on the room condition. 580 00:45:07,287 --> 00:45:10,374 But if you sell your scarf, you could live there for three months. 581 00:45:11,959 --> 00:45:12,918 Ms. Na. 582 00:45:15,421 --> 00:45:18,048 Did I ever offend you? 583 00:45:18,841 --> 00:45:22,094 Why does it seem like you always dislike me? 584 00:45:23,053 --> 00:45:24,555 Have you ever thought 585 00:45:25,055 --> 00:45:27,724 that maybe the people around you 586 00:45:27,808 --> 00:45:29,601 were just overly friendly? 587 00:45:30,185 --> 00:45:31,145 What? 588 00:45:31,228 --> 00:45:32,563 Think about it. 589 00:45:33,147 --> 00:45:34,982 Everyone's dying to help you out. 590 00:45:35,065 --> 00:45:38,485 They brown-nose you and act obsequiously. 591 00:45:39,361 --> 00:45:41,196 Take the exhibition for example. 592 00:45:41,280 --> 00:45:44,199 We pretty much prepared everything, 593 00:45:44,908 --> 00:45:47,536 but only you were appreciated. 594 00:45:49,371 --> 00:45:50,789 I envy you. 595 00:45:50,873 --> 00:45:53,625 Thanks to your family name, you have it easy. 596 00:45:54,710 --> 00:45:57,421 I'm truly sorry if that's how you feel. 597 00:45:58,380 --> 00:45:59,506 But Ms. Na, 598 00:46:00,549 --> 00:46:02,926 there's always more to everything than meets the eye. 599 00:46:04,845 --> 00:46:05,971 You're right. 600 00:46:06,805 --> 00:46:08,056 What you see isn't everything. 601 00:46:09,683 --> 00:46:11,727 Hello, you're here. 602 00:46:12,519 --> 00:46:15,981 Mr. Jin and his secretary are slightly running late, 603 00:46:16,064 --> 00:46:17,983 so they'll join you later. 604 00:46:18,066 --> 00:46:19,234 Okay… 605 00:46:19,318 --> 00:46:20,486 This way. 606 00:46:24,907 --> 00:46:26,575 Three Frogs of Sandro and Leonardo 607 00:46:26,658 --> 00:46:28,535 isn't just a program where we feed the kids. 608 00:46:28,619 --> 00:46:30,787 We aim to help them understand Leonardo da Vinci's work 609 00:46:30,871 --> 00:46:32,998 by experiencing it themselves. 610 00:46:33,081 --> 00:46:34,541 That's our aim. 611 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 We want a more realistic… 612 00:46:44,927 --> 00:46:47,179 Hello, Ms. Song. What is it? 613 00:46:47,679 --> 00:46:49,848 I think there's been a misunderstanding. 614 00:46:49,932 --> 00:46:52,684 They said we didn't pay for Ham Yeon-ji's appearance. 615 00:46:53,769 --> 00:46:54,895 I looked into it. 616 00:46:55,646 --> 00:46:57,147 They're a PR company that invites celebrities 617 00:46:57,231 --> 00:47:01,443 to launch parties or opening events then uploads the photos on social media. 618 00:47:01,527 --> 00:47:05,155 Apparently, Dondon had hired them. 619 00:47:06,448 --> 00:47:08,242 What should I do? 620 00:47:08,325 --> 00:47:10,911 -This area is a green belt. -Come in. 621 00:47:10,994 --> 00:47:14,331 This area is the most important. 622 00:47:14,414 --> 00:47:15,791 -I… -Sir. 623 00:47:15,874 --> 00:47:17,042 Yes? 624 00:47:23,715 --> 00:47:26,552 Is the meeting already over? I was just about to join you guys. 625 00:47:27,261 --> 00:47:29,179 Would you like some tea? 626 00:47:29,263 --> 00:47:31,348 It's okay. You guys can leave. 627 00:47:32,766 --> 00:47:33,976 Yes, sir. 628 00:47:39,398 --> 00:47:40,566 Sit down. 629 00:47:52,661 --> 00:47:53,787 What is it? 630 00:47:54,538 --> 00:47:56,790 What has drained you like this? 631 00:47:57,791 --> 00:47:58,959 Mr. Jin. 632 00:47:59,626 --> 00:48:00,627 I'm listening. 633 00:48:00,711 --> 00:48:02,337 Did you hire a PR company 634 00:48:03,672 --> 00:48:05,007 for our opening event? 635 00:48:06,592 --> 00:48:10,220 Did you invite idol members, NerTubers, and influencers that we didn't? 636 00:48:11,096 --> 00:48:14,099 That's true. Yes. I invited them. 637 00:48:14,182 --> 00:48:15,309 What? 638 00:48:18,729 --> 00:48:22,649 Gosh, I thought something horrible had happened. 639 00:48:23,859 --> 00:48:25,027 Gosh… 640 00:48:26,320 --> 00:48:28,989 Opening events have more impact than you think. 641 00:48:29,656 --> 00:48:32,993 If you're launching a new product or opening a new business, 642 00:48:33,076 --> 00:48:35,621 the place should be teeming with people. 643 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 And you should tell everyone about it. 644 00:48:38,915 --> 00:48:40,959 Although it wasn't cheap, 645 00:48:41,043 --> 00:48:44,421 I hired them so that we'd be off to a good start. 646 00:48:45,130 --> 00:48:46,673 We actually benefited from that. 647 00:48:46,757 --> 00:48:49,843 Look. People are lining up to see the exhibition. 648 00:48:50,510 --> 00:48:52,387 Did you also hire the visitors on that day? 649 00:48:52,471 --> 00:48:55,349 Yes, I did. That didn't cost much. 650 00:48:56,016 --> 00:48:57,601 So what if people hear the news? 651 00:48:57,684 --> 00:49:00,896 You need to leave behind solid proof. 652 00:49:00,979 --> 00:49:04,232 Just line a few of them up and take some good photos, 653 00:49:04,316 --> 00:49:05,901 and it'll look like the place is teeming with people. 654 00:49:05,984 --> 00:49:07,778 Why are you doing this? 655 00:49:09,780 --> 00:49:11,156 Isn't it obvious? 656 00:49:11,907 --> 00:49:13,533 To make money, of course. 657 00:49:15,786 --> 00:49:18,413 Do you think I had money to waste? 658 00:49:18,497 --> 00:49:22,501 Also, this is a business tactic that even vendors use to lure kids. 659 00:49:22,584 --> 00:49:24,461 It's Business 101. 660 00:49:24,544 --> 00:49:26,963 You make it sound like it's some incredible tactic. 661 00:49:27,047 --> 00:49:28,840 A museum isn't a business. 662 00:49:28,924 --> 00:49:31,093 Why not? The visitors have to purchase their tickets. 663 00:49:33,053 --> 00:49:36,056 What's wrong? Does "business" sound too lowly and vulgar? 664 00:49:36,640 --> 00:49:39,351 Is your pride hurt since it's not sophisticated or refined? 665 00:49:39,434 --> 00:49:41,478 That's not what I mean. 666 00:49:41,561 --> 00:49:43,063 You're deceiving the visitors. 667 00:49:43,146 --> 00:49:45,482 -What a load of garbage. -Mr. Jin. 668 00:49:45,565 --> 00:49:47,442 I thought you had learned your lesson, but I was wrong. 669 00:49:49,236 --> 00:49:50,487 Fine, then. 670 00:49:50,570 --> 00:49:53,031 Let's forget about the profit since you always had 671 00:49:53,115 --> 00:49:54,449 more than enough money. 672 00:49:54,533 --> 00:49:58,704 But what about those art pieces that you cherish so much? 673 00:49:59,371 --> 00:50:01,123 Would you be content with appreciating the pieces 674 00:50:01,206 --> 00:50:04,501 while having a party and drinking wine among yourselves? 675 00:50:05,293 --> 00:50:08,797 Are you okay not having any visitors? Is it okay if no one else sees them? 676 00:50:10,090 --> 00:50:13,009 Didn't you say the artists worked on those pieces for years? 677 00:50:13,093 --> 00:50:15,262 Didn't you guys prepare 678 00:50:15,345 --> 00:50:17,472 for the exhibition while pulling all-nighters? 679 00:50:17,556 --> 00:50:20,225 Then shouldn't you gather as many people as possible? 680 00:50:25,814 --> 00:50:28,900 This work is by Mr. Choi Jeong-hwa. 681 00:50:28,984 --> 00:50:30,193 If you look here, 682 00:50:30,277 --> 00:50:32,821 he used everyday garbage 683 00:50:33,655 --> 00:50:35,574 to create art. 684 00:50:36,283 --> 00:50:37,451 And this one… 685 00:50:47,043 --> 00:50:49,129 A dark and vacant art museum 686 00:50:49,713 --> 00:50:51,798 is no different than a charnel house. 687 00:50:52,466 --> 00:50:55,427 I am aware that everything you're saying is right. 688 00:50:57,012 --> 00:50:58,388 But why don't I want to accept it? 689 00:51:00,307 --> 00:51:01,391 It's true 690 00:51:01,975 --> 00:51:05,020 that we should do everything in our power to show these great pieces to everyone. 691 00:51:05,103 --> 00:51:07,814 And sure. Money is important. 692 00:51:07,898 --> 00:51:08,857 However… 693 00:51:10,066 --> 00:51:12,778 I refuse to give money that much power. 694 00:51:13,737 --> 00:51:15,655 And it's neither because of my pride 695 00:51:16,364 --> 00:51:18,074 nor because I'm sophisticated. 696 00:51:19,910 --> 00:51:22,287 I just hate the fact that all the hard work my workers have put in 697 00:51:22,370 --> 00:51:24,539 was disregarded because of money. 698 00:51:26,082 --> 00:51:27,918 It's also a shameless act to all the other museums. 699 00:51:29,795 --> 00:51:31,129 If you were truly proud of what you did, 700 00:51:33,089 --> 00:51:36,676 then you would've told me about it. Am I right? 701 00:51:41,431 --> 00:51:43,099 What if that wasn't why? 702 00:51:45,352 --> 00:51:47,521 What if I just wanted to see you happy? 703 00:51:53,193 --> 00:51:54,986 What if I wanted to see you smiling 704 00:51:55,862 --> 00:51:58,156 from ear to ear like you did in the Netherlands? 705 00:52:04,579 --> 00:52:06,540 Then you should've found another way to do it. 706 00:52:40,532 --> 00:52:41,575 Hey… 707 00:52:42,576 --> 00:52:44,911 -Come here, you scumbag! -Darn it! 708 00:52:44,995 --> 00:52:47,497 -Hey! -Hey, you scumbag! 709 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 Hey! 710 00:52:51,042 --> 00:52:52,335 You little… 711 00:52:59,843 --> 00:53:01,261 Let me go! 712 00:53:01,344 --> 00:53:02,596 You scumbag! 713 00:53:02,679 --> 00:53:05,056 Hey, don't you know who I am? 714 00:53:05,140 --> 00:53:08,184 I'm Kim Si-hyeong, the eldest son of the Cheongsong family! 715 00:53:08,852 --> 00:53:09,936 Exactly… 716 00:53:10,020 --> 00:53:15,066 Why would someone so well-off borrow money then hide? 717 00:53:15,150 --> 00:53:16,902 Why would you enrage poor commoners like us? 718 00:53:16,985 --> 00:53:19,613 Darn it. It's not even that much money. 719 00:53:19,696 --> 00:53:21,907 I could easily get that money from selling the museum's land. 720 00:53:21,990 --> 00:53:25,410 Poor commoners like us wouldn't know that. 721 00:53:26,661 --> 00:53:31,124 But one thing we know is that you're dirt poor. 722 00:53:31,207 --> 00:53:32,083 What did you say? 723 00:53:33,543 --> 00:53:34,628 I'll give you one week. 724 00:53:34,711 --> 00:53:38,757 Bring me my money, goods, or the will you'll leave behind. 725 00:53:39,841 --> 00:53:43,094 Make sure you prepare one of these three by then. 726 00:53:45,430 --> 00:53:46,598 Let's go. 727 00:53:47,182 --> 00:53:48,934 Hey, move aside. 728 00:53:51,811 --> 00:53:52,729 What? 729 00:53:52,812 --> 00:53:54,064 CHEONGSONG MUSEUM OF ART 730 00:53:55,607 --> 00:53:57,025 Is this it? 731 00:53:57,108 --> 00:53:59,527 Hey, don't we need to order more beans and other materials? 732 00:53:59,611 --> 00:54:00,987 Have they not given us the money yet? 733 00:54:01,071 --> 00:54:04,532 The museum is going to be in charge of the orders and sales. 734 00:54:05,033 --> 00:54:07,077 They took the ledger and the card statement. 735 00:54:07,744 --> 00:54:09,037 Who? 736 00:54:09,120 --> 00:54:10,705 What? The new director. 737 00:54:11,957 --> 00:54:13,667 Has she gone crazy? 738 00:54:14,751 --> 00:54:15,961 What about… 739 00:54:17,545 --> 00:54:18,922 Where is it? 740 00:54:20,131 --> 00:54:21,383 Where is it? 741 00:54:23,927 --> 00:54:25,512 Where did you hide it? 742 00:54:27,555 --> 00:54:28,682 Where is it? 743 00:54:30,266 --> 00:54:32,477 Where in the world is it? 744 00:54:33,895 --> 00:54:34,980 Hey… 745 00:54:35,063 --> 00:54:37,774 Who are you to take the ledger? Answer me. 746 00:54:37,857 --> 00:54:40,860 How dare you try to run the cafe yourself? 747 00:54:40,944 --> 00:54:42,237 Mr. Kim, that's enough! 748 00:54:42,320 --> 00:54:45,240 Stay out of this, old lady. This has nothing to do with you! 749 00:54:45,323 --> 00:54:46,408 Watch your mouth. 750 00:54:47,075 --> 00:54:47,909 What did you say? 751 00:54:50,787 --> 00:54:52,872 You can go. I'll be fine. 752 00:54:55,834 --> 00:54:56,835 Okay… 753 00:55:03,299 --> 00:55:04,342 Legally speaking, 754 00:55:05,260 --> 00:55:07,429 the cafe belongs to the museum. 755 00:55:08,263 --> 00:55:10,682 I'll take care of the underperforming cafe. Why is that a problem? 756 00:55:10,765 --> 00:55:11,850 Your father 757 00:55:13,309 --> 00:55:14,686 gave me that cafe, 758 00:55:14,769 --> 00:55:18,023 so I could learn how to run the museum. 759 00:55:18,773 --> 00:55:23,028 Over you, who ran away from your father and the museum because a guy dumped you! 760 00:55:23,695 --> 00:55:25,280 I guess you don't know the full story. 761 00:55:26,322 --> 00:55:29,034 But this museum was supposed to be mine! 762 00:55:30,076 --> 00:55:31,953 It's very different from what he told me. 763 00:55:33,038 --> 00:55:34,581 You got expelled from school because of a drug problem. 764 00:55:34,664 --> 00:55:36,207 And your father disowned you. 765 00:55:36,291 --> 00:55:37,208 As you had no money or nothing to live for, 766 00:55:37,292 --> 00:55:39,753 he wanted you to run the cafe, so you'd turn over a new leaf. 767 00:55:40,587 --> 00:55:42,130 That's what he told me. 768 00:55:43,298 --> 00:55:44,257 -What? -You get funds 769 00:55:44,340 --> 00:55:45,175 to run the cafe every month. 770 00:55:45,258 --> 00:55:47,927 But I don't know where you spend the funds or how much you make. 771 00:55:48,011 --> 00:55:50,597 The ledger is a mess, and nothing was being reported. 772 00:55:51,264 --> 00:55:53,600 My father probably overlooked this because you were his nephew, 773 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 but not anymore. 774 00:55:55,769 --> 00:55:58,104 If you don't want that, you can pack up and leave. 775 00:55:58,188 --> 00:56:00,315 -How dare you? -Si-hyeong. 776 00:56:05,737 --> 00:56:07,447 The museum is in bad shape. 777 00:56:09,449 --> 00:56:12,869 This isn't just my problem. It's also yours. And our family's as well. 778 00:56:14,079 --> 00:56:15,830 You have to help me. 779 00:56:17,499 --> 00:56:19,501 Who can I trust right now, if not my family? 780 00:56:22,253 --> 00:56:23,546 Exactly… 781 00:56:24,339 --> 00:56:26,966 Hand over the museum to me, and just leave. Go ahead. 782 00:56:28,051 --> 00:56:30,178 I'll make sure you get your cut once I sell this off. 783 00:56:30,929 --> 00:56:34,307 -What? -Hey. Let's be honest. 784 00:56:34,390 --> 00:56:36,559 You think it makes sense for a girl to inherit the family assets? 785 00:56:37,310 --> 00:56:39,479 What else did you do other than having him as your dad? 786 00:56:41,606 --> 00:56:42,732 Let me warn you. 787 00:56:44,150 --> 00:56:45,443 Don't provoke me. 788 00:56:46,778 --> 00:56:49,197 If you do, I don't know what I'll do next! 789 00:56:49,864 --> 00:56:51,032 Got that? 790 00:57:30,822 --> 00:57:31,990 Are you all right? 791 00:57:33,408 --> 00:57:34,659 I'm fine. 792 00:57:36,119 --> 00:57:40,081 Before your father passed away, he at least pretended to work. 793 00:57:40,790 --> 00:57:43,209 Now, he's just lost it. 794 00:57:44,627 --> 00:57:48,214 Some people express their sadness through rage. 795 00:57:49,132 --> 00:57:51,050 I'm sure Si-hyeong was just upset. 796 00:57:53,052 --> 00:57:54,596 If he was decent enough… 797 00:57:55,805 --> 00:57:58,224 Fine. He must be. 798 00:58:03,146 --> 00:58:06,149 I'll take care of this. It's all right. 799 00:58:08,026 --> 00:58:09,068 Okay… 800 00:58:49,651 --> 00:58:51,402 Did he say he was off duty today? 801 00:59:16,177 --> 00:59:18,763 Won-tak, was today your day off? 802 00:59:30,567 --> 00:59:32,193 Did he go to the convenience store? 803 00:59:52,964 --> 00:59:57,135 WON-TAK 804 00:59:58,511 --> 01:00:00,305 -Hey. -Are you home? 805 01:00:01,347 --> 01:00:02,807 Yes… 806 01:00:02,890 --> 01:00:05,435 I can't go home tonight. Make sure to lock up. 807 01:01:50,998 --> 01:01:52,375 Ms. Kim? 808 01:02:37,336 --> 01:02:39,005 While I spend the night here… 809 01:02:40,339 --> 01:02:42,675 I should earn my keep. It'll make me feel better. 810 01:02:42,759 --> 01:02:44,927 How can I not worry about you? 811 01:02:45,636 --> 01:02:47,513 Are you two living together? 812 01:02:48,473 --> 01:02:49,932 Thank you in advance for your hard work. 813 01:02:50,016 --> 01:02:50,933 I think you're mistaken. 814 01:02:51,017 --> 01:02:53,603 I'm the host, and you're the sponsor. 815 01:02:53,686 --> 01:02:55,146 Dondon F&B 816 01:02:55,229 --> 01:02:58,357 has been buying the land surrounding the museum. 817 01:02:58,441 --> 01:02:59,609 It is suspicious. 818 01:02:59,692 --> 01:03:02,528 Shouldn't you give me an excuse or explain what happened? 819 01:03:02,612 --> 01:03:03,821 Consider it a warning. 820 01:03:03,905 --> 01:03:05,907 Stay away from Da-li when I'm still being civil. 58549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.