All language subtitles for Dali & Cocky Prince E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,041 --> 00:00:43,293 Give it to me! 2 00:00:50,383 --> 00:00:55,096 Before I burn these paintings here, you'd better pay me back! 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,890 Give me my money! 4 00:00:56,973 --> 00:00:58,975 -Give him his money! -Give him his money! 5 00:01:21,164 --> 00:01:22,957 Did you hire the ones that have got the look? 6 00:01:23,958 --> 00:01:25,794 I chose the big ones. 7 00:01:31,758 --> 00:01:33,134 Violent. 8 00:01:33,218 --> 00:01:34,928 Just smash it. 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,721 Then you have to douse them! 10 00:01:36,805 --> 00:01:37,931 Merciless. 11 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 -I'm on the phone. -Move over! 12 00:01:41,434 --> 00:01:43,269 And nasty. Those were the criteria. 13 00:01:55,782 --> 00:01:57,033 What are they doing? 14 00:02:01,329 --> 00:02:03,748 -Give us back the money! -Money! 15 00:02:16,261 --> 00:02:17,387 Mr. Jin? 16 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 No, I'm not. 17 00:02:30,525 --> 00:02:31,818 It's you, isn't it? 18 00:02:36,156 --> 00:02:37,949 -Go over there. -Wait. Hold on. 19 00:02:44,038 --> 00:02:45,456 You're Mr. Jin Mu-hak, right? 20 00:03:24,621 --> 00:03:26,205 Do you guys know each other? 21 00:03:27,874 --> 00:03:29,167 What? 22 00:03:29,250 --> 00:03:30,919 Do you two 23 00:03:32,086 --> 00:03:33,421 know each other? 24 00:03:34,881 --> 00:03:36,049 What? 25 00:03:39,469 --> 00:03:40,637 I'm sorry for the ruckus. 26 00:03:40,720 --> 00:03:42,639 This is my first day here, so I'm a bit clumsy. 27 00:04:10,375 --> 00:04:13,836 I can't believe I ran into you here. 28 00:04:13,920 --> 00:04:15,254 What a strange fate we have. 29 00:04:16,714 --> 00:04:17,840 That's an exaggeration. 30 00:04:18,549 --> 00:04:20,551 I almost couldn't recognize you. 31 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 You look very different. 32 00:04:26,099 --> 00:04:28,977 Right. You said you had an important contract. 33 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Did it go well? 34 00:04:32,313 --> 00:04:36,567 I know it was a misunderstanding, but I hope it didn't mess up your work. 35 00:04:36,651 --> 00:04:39,153 Gosh, I can't take this anymore. 36 00:04:39,946 --> 00:04:41,030 Why do you act like we're close? 37 00:04:42,031 --> 00:04:45,535 Did something happen between us? Do we have a relationship or something? 38 00:04:51,374 --> 00:04:54,293 No, we don't. 39 00:04:54,377 --> 00:04:56,045 Let me make this clear. 40 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 You and me. 41 00:04:57,672 --> 00:05:01,509 I'm your creditor. You're my debtor. Nothing more, nothing less. Got that? 42 00:05:07,181 --> 00:05:09,726 This coffee tastes awful. What's wrong with this? 43 00:05:09,809 --> 00:05:13,438 It's actually pu'er tea, but I couldn't find the teacups. 44 00:05:14,063 --> 00:05:16,899 This doesn't taste like pear tea. It must've gone bad. 45 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 It's pu'er tea, not pear tea. 46 00:05:24,449 --> 00:05:26,284 That's enough. 47 00:05:27,160 --> 00:05:28,578 I didn't come here to have some tea. 48 00:05:30,038 --> 00:05:32,415 Did you see what I did back there? Did you? 49 00:05:32,498 --> 00:05:34,792 I can be merciless and brutal when it comes to money. 50 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 Law? Saving face? 51 00:05:37,879 --> 00:05:39,088 That's none of my business. 52 00:05:39,672 --> 00:05:43,926 So don't try to squirm out of this by pretending like we're close. 53 00:05:44,010 --> 00:05:46,054 Just pay up while I'm still being nice. 54 00:05:46,929 --> 00:05:50,558 You see, you weren't on the list of debts that was written by our lawyer. 55 00:05:50,641 --> 00:05:52,351 I said… 56 00:05:55,605 --> 00:05:57,732 that's none of my business. 57 00:05:58,524 --> 00:06:02,570 I lent you guys money, and I intend to get every single penny back. 58 00:06:03,071 --> 00:06:08,743 So sell your house, paintings, or any of your organs that are of value 59 00:06:08,826 --> 00:06:11,037 to pay me what you owe. 60 00:06:16,042 --> 00:06:17,085 Right… 61 00:06:18,169 --> 00:06:20,338 Let me warn you beforehand. 62 00:06:21,214 --> 00:06:25,134 Don't you dare think about trying to pay me back with your paintings. 63 00:06:26,177 --> 00:06:28,679 I want it in cash. Got it? 64 00:06:30,556 --> 00:06:33,142 If you don't listen to me, 65 00:06:33,893 --> 00:06:35,853 I'll set this place on fire. 66 00:06:44,028 --> 00:06:44,987 Let's start. 67 00:06:45,071 --> 00:06:48,491 -And go all the way down. -Okay. 68 00:06:48,574 --> 00:06:49,575 All the way. 69 00:06:49,659 --> 00:06:51,327 -Gosh. -That sounds about right. 70 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 Hello… 71 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 -Goodbye. -Goodbye, ma'am. 72 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 He looks vicious. 73 00:07:16,561 --> 00:07:18,437 -Hey. -Hey. 74 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 Mr. Jin. 75 00:07:21,440 --> 00:07:22,650 You should purchase your tickets. 76 00:07:24,735 --> 00:07:27,780 Since there are more than 15 people, you'll get a discount. 77 00:07:27,864 --> 00:07:30,491 I'll leave you to it. Goodbye, then. 78 00:07:32,118 --> 00:07:33,995 -Wait. -This way, please. 79 00:07:39,667 --> 00:07:42,420 The museum was great. 80 00:07:42,503 --> 00:07:46,299 Don't be ridiculous. I couldn't understand a single thing. 81 00:07:46,966 --> 00:07:48,259 You're so ignorant. 82 00:07:48,342 --> 00:07:52,013 You're not supposed to understand art. Got that? 83 00:07:52,096 --> 00:07:53,973 -Is that so? -Yes. 84 00:07:54,056 --> 00:07:59,020 Members of the Cheongsong family sure are different. 85 00:07:59,103 --> 00:08:01,105 She looked so elegant. 86 00:08:01,189 --> 00:08:05,651 She wasn't intimidated by these men and stood her ground. 87 00:08:06,277 --> 00:08:08,112 Is this what they call "dignity"? 88 00:08:09,488 --> 00:08:11,032 Dig… What? 89 00:08:12,325 --> 00:08:14,202 I told you not to speak English in front of me. 90 00:08:14,285 --> 00:08:16,537 It's similar to elegance. 91 00:08:16,621 --> 00:08:18,873 No, it's more than that. 92 00:08:18,956 --> 00:08:20,291 In any case, 93 00:08:20,875 --> 00:08:24,003 she has something that you lack. 94 00:08:24,086 --> 00:08:24,962 You little… 95 00:08:25,046 --> 00:08:28,883 By the way, how do you know the only child and daughter of the Cheongsong family? 96 00:08:32,637 --> 00:08:36,682 We're not that close. I just ran into her a couple of times. 97 00:08:36,766 --> 00:08:40,436 I see. So you just ran into her like you would with your neighbors? 98 00:08:43,981 --> 00:08:46,234 No, not really. 99 00:08:46,317 --> 00:08:47,485 But you know what? 100 00:08:47,568 --> 00:08:49,862 Perhaps, we'll be able to get our two billion won back easily. 101 00:08:51,197 --> 00:08:52,823 -How come? -You know Segi Group, right? 102 00:08:52,907 --> 00:08:54,533 -Segi? -There was once talk about 103 00:08:54,617 --> 00:08:56,702 a possible engagement between her and the heir. 104 00:08:58,538 --> 00:09:01,165 They were so close to getting married, but then her family backed out. 105 00:09:01,749 --> 00:09:03,167 We don't know why, 106 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 but it's evident that they didn't care about his money. 107 00:09:07,255 --> 00:09:09,840 Maybe he wasn't that great of a guy. 108 00:09:09,924 --> 00:09:13,219 Or perhaps, he lacked humor. 109 00:09:14,470 --> 00:09:17,557 Humor? Why would you say that out of the blue? 110 00:09:20,017 --> 00:09:23,479 From the first time I saw you, I always thought you were a psy… 111 00:09:25,356 --> 00:09:27,900 I mean, you seem like an interesting man. 112 00:09:27,984 --> 00:09:31,904 Your shoes, the way you count everything by bowls of gamjatang, 113 00:09:31,988 --> 00:09:33,614 and back at the party too. 114 00:09:34,198 --> 00:09:36,867 Anyway, you're the most interesting person I've met. 115 00:09:45,042 --> 00:09:49,005 Hold on. If they're over, what does that have to do with our money? 116 00:09:49,088 --> 00:09:53,175 The guy is still pining for her. 117 00:09:53,259 --> 00:09:57,138 During her father's funeral, he took care of everything. 118 00:09:57,221 --> 00:09:59,974 The love of his life is being threatened by these idiots… 119 00:10:03,352 --> 00:10:05,187 She's being threatened by these men. 120 00:10:05,271 --> 00:10:08,482 He'll willingly pay for her safety. After all, he's from Segi Group. 121 00:10:08,566 --> 00:10:10,234 This is our chance. 122 00:10:10,735 --> 00:10:13,529 So he's trying to win her over with money? How petty. 123 00:10:14,280 --> 00:10:15,197 What? 124 00:10:15,281 --> 00:10:18,284 That won't win her heart. 125 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 How could a wealthy family's daughter be so easily swayed? 126 00:10:22,246 --> 00:10:25,583 That says a lot about such elite families. Well, good luck to them. 127 00:10:25,666 --> 00:10:29,795 Lucky for me, I'll be able to get my two billion back in no time. 128 00:10:29,879 --> 00:10:31,505 That's just great! 129 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 Why is it so hot in here? 130 00:10:33,799 --> 00:10:36,761 Drive properly, will you? I'm getting carsick! 131 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 What's the matter with this? 132 00:11:12,880 --> 00:11:14,590 Hey, you're back. Will they give us our money back? 133 00:11:14,673 --> 00:11:16,550 It's Cheongsong. I'm sure they still have some money. 134 00:11:18,511 --> 00:11:20,513 What are you doing in my office? 135 00:11:21,389 --> 00:11:22,473 What? 136 00:11:25,309 --> 00:11:26,435 Well… 137 00:11:27,019 --> 00:11:29,772 I heard you had gone to the museum, so I was curious. 138 00:11:31,607 --> 00:11:34,402 But you're being a bit strange. 139 00:11:34,985 --> 00:11:37,196 Why would you ask me that question? 140 00:11:37,696 --> 00:11:40,366 Can't I visit my brother's office whenever I please? 141 00:11:44,537 --> 00:11:46,497 So tell me what happened. 142 00:11:47,164 --> 00:11:48,332 Do they have the money? 143 00:11:50,000 --> 00:11:51,794 Does that even matter? 144 00:11:52,461 --> 00:11:55,256 Don't worry. I'll get it at all costs. 145 00:11:58,300 --> 00:12:01,095 Right. You're not the type who'd be easily scammed. 146 00:12:06,225 --> 00:12:09,603 By the way, let's make one thing clear. 147 00:12:10,438 --> 00:12:13,357 The only thing I did was to introduce you to Cheongsong. 148 00:12:13,441 --> 00:12:15,860 But you made the final decision 149 00:12:16,861 --> 00:12:18,154 to lend them the money. Right? 150 00:12:22,199 --> 00:12:23,159 What did you say? 151 00:12:24,743 --> 00:12:26,704 Well, that's the fact. 152 00:12:26,787 --> 00:12:28,289 I just want to make sure we're on the same page. 153 00:12:29,999 --> 00:12:31,709 All right. I'll let you get back to work. 154 00:12:31,792 --> 00:12:34,044 -Gi-cheol. -Yes? 155 00:12:37,131 --> 00:12:39,800 You know, the director of the museum. 156 00:12:39,884 --> 00:12:40,885 The man who passed away. 157 00:12:42,428 --> 00:12:43,429 What about him? 158 00:12:44,096 --> 00:12:45,055 How did he die? 159 00:12:45,848 --> 00:12:47,475 Had he been sick for a while? 160 00:12:49,226 --> 00:12:50,478 How would I know that? 161 00:12:51,729 --> 00:12:55,065 Well, you were the one who made the introduction. 162 00:12:55,149 --> 00:12:56,901 You also met with him the day before he passed away. 163 00:12:56,984 --> 00:12:58,861 Why would I meet with him? 164 00:13:00,112 --> 00:13:02,781 Wasn't that the day I left for the Netherlands? 165 00:13:02,865 --> 00:13:04,450 You were going to visit him on my behalf. 166 00:13:06,285 --> 00:13:07,411 Gosh… 167 00:13:08,496 --> 00:13:11,874 Well, I couldn't go see him because Dad threw a huge fit 168 00:13:11,957 --> 00:13:13,751 when he found out about the loan. 169 00:13:14,752 --> 00:13:16,378 How could I have visited him when he was going berserk? 170 00:13:16,462 --> 00:13:17,379 I needed to stay low. 171 00:13:19,215 --> 00:13:20,341 Right… 172 00:13:25,763 --> 00:13:26,972 I'll see you later. 173 00:13:41,278 --> 00:13:43,822 I need you to give back the investment money. 174 00:13:44,532 --> 00:13:45,366 Pardon? 175 00:13:47,535 --> 00:13:49,703 How dare you come here? 176 00:14:06,053 --> 00:14:08,681 Darn it. 177 00:14:19,149 --> 00:14:20,359 Hello, Dad. 178 00:14:20,901 --> 00:14:23,487 Yes. No. I'm on my way. 179 00:14:24,321 --> 00:14:27,157 Yes. Okay. 180 00:14:30,870 --> 00:14:33,581 SALE OF TANGIBLE ASSETS 181 00:14:37,710 --> 00:14:38,752 DIRECTOR KIM DA-LI 182 00:14:47,219 --> 00:14:51,557 He usually kept important documents in here. 183 00:14:57,104 --> 00:14:58,230 ESTIMATE SHEET 184 00:15:00,524 --> 00:15:03,277 DONDON F&B 185 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 LOAN AGREEMENT, AMOUNT: TWO BILLION WON 186 00:15:12,453 --> 00:15:13,537 DEBTOR KIM NAK-CHEON 187 00:15:13,621 --> 00:15:16,624 The loan was probably for the Basquiat exhibit. 188 00:15:17,499 --> 00:15:20,544 It's a very popular exhibition. So the competition was pretty high. 189 00:15:20,628 --> 00:15:22,212 It must have cost a fortune to go ahead with it. 190 00:15:23,505 --> 00:15:24,715 The Basquiat exhibition? 191 00:15:26,717 --> 00:15:29,136 He said there should be sophisticated exhibitions. 192 00:15:29,219 --> 00:15:31,472 to encourage people to frequent museums in Korea. 193 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 The director put a lot of effort into this exhibition. 194 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 When is it scheduled? 195 00:15:39,563 --> 00:15:41,815 The first week of next October. 196 00:15:45,986 --> 00:15:48,405 You must have been shocked earlier. 197 00:15:52,409 --> 00:15:55,120 I've never seen such uncultured people in my life. 198 00:15:55,204 --> 00:15:57,247 The ink on his death certificate hasn't even dried yet. 199 00:15:57,331 --> 00:16:00,501 And besides, they made that scene in front of our sacred works of art. 200 00:16:01,168 --> 00:16:02,878 I've only heard of thugs and gangsters. 201 00:16:02,961 --> 00:16:07,675 But I've never witnessed a scene like that in my 20 years working as a curator. 202 00:16:09,426 --> 00:16:10,469 I'm sorry. 203 00:16:11,136 --> 00:16:12,012 Well… 204 00:16:12,596 --> 00:16:13,806 What? 205 00:16:15,766 --> 00:16:17,685 Those thugs are the ones who should be apologizing. 206 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Why are you sorry, Director Kim? 207 00:16:22,690 --> 00:16:25,317 You're the director of this museum now. 208 00:16:27,361 --> 00:16:30,698 To be honest, I thought you would close down the museum. 209 00:16:32,408 --> 00:16:35,619 It only looks good from the outside. People might think this is a fancy place. 210 00:16:35,703 --> 00:16:38,288 But you must know the reality after watching your father over the years. 211 00:16:38,372 --> 00:16:40,666 The reality of art museums in Korea. 212 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Thank you for taking responsibility 213 00:16:46,422 --> 00:16:47,589 instead of giving up. 214 00:16:48,757 --> 00:16:50,843 I will need a lot of help from you. 215 00:16:51,510 --> 00:16:53,220 Of course. 216 00:16:53,846 --> 00:16:56,056 Let me see. 217 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 What should we do first? 218 00:16:59,601 --> 00:17:02,855 This is the list of artwork our museum owns. 219 00:17:02,938 --> 00:17:04,857 And these are the lists of artists 220 00:17:04,940 --> 00:17:07,901 who are working with our museum and their artwork. 221 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 I have a lot of files here. 222 00:17:09,486 --> 00:17:12,948 And this is the schedule for this year's exhibitions. 223 00:17:13,031 --> 00:17:16,702 These are the progress reports on our next year's exhibitions. 224 00:17:19,371 --> 00:17:20,539 You have a lot to catch up on, right? 225 00:17:20,622 --> 00:17:22,833 But luckily, I'm a quick study. 226 00:17:23,792 --> 00:17:25,210 I have no doubt about it. 227 00:17:25,294 --> 00:17:29,339 And these are the art catalogs for our past exhibitions. 228 00:17:29,423 --> 00:17:30,507 All right. 229 00:17:31,759 --> 00:17:32,676 Right… 230 00:17:34,011 --> 00:17:37,598 We got a lot of phone calls from Segi Group asking for you. 231 00:17:40,017 --> 00:17:42,352 I handled them on my end. 232 00:17:42,436 --> 00:17:45,355 But I thought you should at least know. 233 00:17:47,357 --> 00:17:50,319 He also helped us a lot with the funeral behind the scenes. 234 00:17:51,111 --> 00:17:53,989 I think it's polite to thank him at least once. 235 00:18:06,752 --> 00:18:07,836 Excuse me. 236 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 You can send out the entire list. From the top. 237 00:18:17,888 --> 00:18:21,141 -Si-hyeong. -Okay. Hey. 238 00:18:22,267 --> 00:18:23,352 Si-hyeong. 239 00:18:24,436 --> 00:18:25,979 Si-hyeong. Wait. 240 00:18:30,484 --> 00:18:31,902 Gosh. 241 00:18:31,985 --> 00:18:33,362 Si-hyeong! 242 00:18:40,994 --> 00:18:42,830 Hey. Did you send it out? 243 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 Then send it to the buyers. 244 00:18:47,084 --> 00:18:49,127 Trust? Trust, my foot. 245 00:18:49,211 --> 00:18:51,588 Hey, nothing beats money. 246 00:18:52,548 --> 00:18:56,468 The museum is about to go under. Who will wait until the payment date? 247 00:18:56,552 --> 00:19:00,055 Come on! I have a plan. 248 00:19:01,223 --> 00:19:03,517 Just do what I say. 249 00:19:03,600 --> 00:19:05,144 Focus on your job! 250 00:19:06,019 --> 00:19:07,020 Bye. 251 00:19:09,231 --> 00:19:12,192 JEIL NEWSPAPER 252 00:19:21,994 --> 00:19:23,871 CHEONGSONG MUSEUM OF ART IN CRISIS 253 00:19:30,127 --> 00:19:32,379 -Did you see this? -My goodness. 254 00:19:32,462 --> 00:19:33,630 Isn't this Cheongsong Museum of Art? 255 00:19:33,714 --> 00:19:35,507 -What's this? -What? 256 00:19:35,591 --> 00:19:38,051 -Look at this. -Goodness. 257 00:19:38,135 --> 00:19:41,471 THE PEOPLE ON THE FLOOR PUT THE PAINTINGS TO SHAME 258 00:19:41,555 --> 00:19:43,891 A ZOO NEXT TO A MUSEUM SAFARI 259 00:19:43,974 --> 00:19:45,267 A ZOO IN A MUSEUM? 260 00:19:45,350 --> 00:19:46,602 SEIZED BY TIGERS, DRAGONS, AND CARP… 261 00:19:46,685 --> 00:19:49,646 CHEONGSONG MUSEUM OF ART LET'S LEAD HONEST LIVES! 262 00:19:49,730 --> 00:19:53,275 I'm hungry. So hurry up. I need to go back by 1 p.m. 263 00:19:54,860 --> 00:19:56,904 If you don't come out, I'll ask you out. 264 00:19:58,572 --> 00:20:00,449 Come sit. What took you so long? 265 00:20:00,532 --> 00:20:02,910 -Hello. -Really? 266 00:20:07,623 --> 00:20:10,459 Our blind date didn't pan out. Why do you keep coming here? 267 00:20:11,043 --> 00:20:12,920 Don't you have tteokbokki restaurants near your office? 268 00:20:13,003 --> 00:20:15,088 I don't work at an office. I work at a gallery. 269 00:20:15,172 --> 00:20:17,090 And no one likes me at work. So I have no one to eat with. 270 00:20:18,175 --> 00:20:21,178 So who's the lunatic that came to the gallery and threw a fit? 271 00:20:21,762 --> 00:20:23,013 How did you know? 272 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 We had the worst client today at our gallery. 273 00:20:24,598 --> 00:20:27,392 You told me that you pigged out when you're stressed. 274 00:20:27,476 --> 00:20:30,062 So you had five servings of gamjatang on our blind date. 275 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 You finished the whole thing by yourself. 276 00:20:31,980 --> 00:20:34,149 Gosh, you remember everything? 277 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 I told you to stop obsessing over me. 278 00:20:37,152 --> 00:20:42,491 Even if you're my type, there's a line I cannot cross. 279 00:20:43,533 --> 00:20:46,119 Don't cross that line. Okay? 280 00:20:46,203 --> 00:20:47,496 You'd better not cross it. 281 00:20:47,579 --> 00:20:49,498 Gosh. You're so cute. 282 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 You and I cannot happen even if you're cute. 283 00:20:53,043 --> 00:20:54,670 So who was your awful client? 284 00:20:56,421 --> 00:20:59,591 You said it would double! And it might even quadruple! 285 00:21:00,384 --> 00:21:02,678 Which one of you lied to me? 286 00:21:05,180 --> 00:21:06,932 -Is it you? -No. 287 00:21:08,642 --> 00:21:09,643 You? 288 00:21:10,227 --> 00:21:12,312 -No. -Then is it 289 00:21:13,438 --> 00:21:14,940 you? 290 00:21:15,023 --> 00:21:15,899 No, ma'am. 291 00:21:16,858 --> 00:21:18,277 Then… 292 00:21:19,653 --> 00:21:23,240 What are you talking about? It is you! How dare you lie to my face again? 293 00:21:23,323 --> 00:21:25,409 -You… -It's not a lie, ma'am. 294 00:21:25,492 --> 00:21:26,827 Please calm down. 295 00:21:26,910 --> 00:21:31,331 You want me to calm down? Hey. What did you say to me that time? 296 00:21:31,415 --> 00:21:33,583 That the oldie who painted that painting was about to die. 297 00:21:33,667 --> 00:21:35,252 That once he died, the painting would be worth twice the money 298 00:21:35,335 --> 00:21:37,963 That it would be "finders keepers" and bring me four times the money! 299 00:21:38,964 --> 00:21:39,840 I did? 300 00:21:40,924 --> 00:21:43,093 Hey. That man got married again. 301 00:21:43,760 --> 00:21:46,013 With a 20-year-old girl. 302 00:21:46,096 --> 00:21:47,973 And even had children at that age. Twins, at that! 303 00:21:48,056 --> 00:21:51,143 I see. Children at that age. Twins. 304 00:21:51,226 --> 00:21:54,187 Ma'am, unlike investments or real estate, 305 00:21:54,271 --> 00:21:56,148 with art, you have to look 306 00:21:56,231 --> 00:21:58,692 really far in advance. 307 00:21:58,775 --> 00:22:02,279 That man's painting was sold at half the price at the auction! 308 00:22:03,321 --> 00:22:04,990 What are you going to do about my money now? 309 00:22:05,073 --> 00:22:07,034 What are you going to do? 310 00:22:07,117 --> 00:22:08,869 I swear… 311 00:22:08,952 --> 00:22:09,786 You witch! 312 00:22:09,870 --> 00:22:11,413 -Ma'am. -Hey! 313 00:22:11,496 --> 00:22:13,081 No! 314 00:22:13,165 --> 00:22:14,666 Let me go! 315 00:22:14,750 --> 00:22:16,918 -No! -Let me go! 316 00:22:17,002 --> 00:22:21,089 Hey, you! Come back! 317 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 People that stupid still exist? 318 00:22:23,759 --> 00:22:25,218 And you just watched that happen? 319 00:22:26,136 --> 00:22:28,638 Then what was I supposed to do? She's a customer. A VIP, even. 320 00:22:30,307 --> 00:22:34,895 They act like that precisely because you are too soft around customers. 321 00:22:34,978 --> 00:22:38,732 An eye for an eye. An ear for an ear. You have to be more assertive! 322 00:22:43,153 --> 00:22:44,321 Mu-hak… 323 00:22:44,404 --> 00:22:46,448 Ear? You must mean nose. 324 00:22:46,531 --> 00:22:48,033 An eye for an eye. A nose for a nose. 325 00:22:48,700 --> 00:22:50,827 AN EYE FOR AN EYE! A TOOTH FOR A TOOTH 326 00:22:50,911 --> 00:22:52,245 Goodness. 327 00:22:54,206 --> 00:22:56,374 Who cares? As long as you get the meaning across. 328 00:22:57,334 --> 00:23:00,670 This is the difference between us. 329 00:23:00,754 --> 00:23:02,297 You are too stupid. 330 00:23:10,472 --> 00:23:11,515 My gosh. 331 00:23:12,224 --> 00:23:14,810 That woman was a drop in the box. 332 00:23:14,893 --> 00:23:16,103 A DROP IN THE BUCKET 333 00:23:16,186 --> 00:23:17,646 What is it? 334 00:23:17,729 --> 00:23:20,607 Look. Aren't they the rudest? 335 00:23:20,690 --> 00:23:23,777 Why are they doing this at a museum? 336 00:23:24,653 --> 00:23:26,822 This is true stupidity. 337 00:23:26,905 --> 00:23:29,866 So what if you're not good at English or know a lot of idioms? 338 00:23:29,950 --> 00:23:33,745 At least you don't act like this in front of works of art. 339 00:23:34,996 --> 00:23:36,206 Well… 340 00:23:37,290 --> 00:23:38,875 I'm sure they had their reasons. 341 00:23:40,001 --> 00:23:41,253 Whatever… 342 00:23:44,131 --> 00:23:45,132 Wait… 343 00:23:48,218 --> 00:23:50,595 This silhouette looks familiar. 344 00:23:57,102 --> 00:23:58,061 Just eat. 345 00:23:59,563 --> 00:24:01,940 One more serving of sundae, please. 346 00:24:02,023 --> 00:24:03,608 Extra lung and liver. 347 00:24:06,319 --> 00:24:08,738 Anyway, Cheongsong is nearing its end now. 348 00:24:09,948 --> 00:24:11,783 What do you mean "end"? 349 00:24:11,867 --> 00:24:14,828 Would anyone want to come to a museum with gang members? 350 00:24:14,911 --> 00:24:17,414 Would artists want to exhibit their artwork there? 351 00:24:17,497 --> 00:24:20,333 A museum without guests or artists is bound to close. 352 00:24:21,168 --> 00:24:24,337 I'm sure the rumors have spread already. 353 00:24:30,594 --> 00:24:33,722 What are you worried about when the payment deadline is so far away? 354 00:24:34,264 --> 00:24:38,101 How many years of trust have we built to this point? 355 00:24:38,185 --> 00:24:39,895 Cheongsong will be fine. 356 00:24:40,854 --> 00:24:42,022 Really… 357 00:24:42,939 --> 00:24:45,317 Can you please hold for a second? 358 00:24:45,400 --> 00:24:47,360 You don't need to worry about that. 359 00:24:47,444 --> 00:24:49,237 We even have a new director. 360 00:24:49,863 --> 00:24:51,865 Excuse me? Certainly. 361 00:24:51,948 --> 00:24:54,159 I'll pay a visit with the new director in the near future. 362 00:24:54,659 --> 00:24:56,077 Thank you. Take care. 363 00:24:56,161 --> 00:24:58,288 Yes. Hold on for a second. 364 00:24:59,831 --> 00:25:00,749 Hello? 365 00:25:01,416 --> 00:25:04,544 The exhibitions are on without any issues. 366 00:25:05,295 --> 00:25:06,379 The loan? 367 00:25:07,380 --> 00:25:08,381 I'm not sure… 368 00:25:09,466 --> 00:25:10,467 Please hold. 369 00:25:13,053 --> 00:25:14,387 Hello. This is Ms. Song. 370 00:25:14,471 --> 00:25:16,681 It's just a small mishap. 371 00:25:16,765 --> 00:25:18,225 We'll deal with it soon. 372 00:25:19,434 --> 00:25:22,687 We were planning an event for all the members anyway. 373 00:25:26,274 --> 00:25:28,360 Daelim Bank on line two. 374 00:25:30,820 --> 00:25:33,448 Sure. I'll call you back once the schedule is set. 375 00:25:35,951 --> 00:25:37,160 This is Kim Da-li. 376 00:25:39,162 --> 00:25:41,790 No, it was a small mishap. 377 00:25:41,873 --> 00:25:43,208 It'll be over in no time. 378 00:25:43,792 --> 00:25:47,003 We'll deal with it soon if you give us some time. 379 00:25:48,380 --> 00:25:50,257 Don't worry. Of course. 380 00:25:52,592 --> 00:25:54,302 Hey, girl! 381 00:25:54,386 --> 00:25:56,596 You saw it too? 382 00:25:56,680 --> 00:25:58,515 No, it's not like that. 383 00:25:59,432 --> 00:26:00,350 Yes. 384 00:26:00,433 --> 00:26:02,727 DIRECTOR KIM DA-LI 385 00:26:12,195 --> 00:26:13,530 CHEONGSONG MUSEUM OF ART 386 00:26:14,572 --> 00:26:17,117 CHEONGSONG MUSEUM OF ART 387 00:26:22,580 --> 00:26:24,165 Thank you, everyone. 388 00:26:25,000 --> 00:26:26,459 -Take care. -Thank you. 389 00:26:26,543 --> 00:26:27,585 Thank you. 390 00:26:28,378 --> 00:26:29,462 Take care. 391 00:26:30,130 --> 00:26:31,256 Take care. 392 00:26:37,512 --> 00:26:39,973 Her first day was rough. 393 00:26:41,141 --> 00:26:42,684 A director should be able to handle that much pressure. 394 00:26:45,645 --> 00:26:46,896 That… 395 00:26:46,980 --> 00:26:48,606 What's up with her? 396 00:26:49,357 --> 00:26:50,442 Not sure. 397 00:26:50,525 --> 00:26:52,902 What a day. 398 00:26:59,451 --> 00:27:01,953 I see you scraped together the money since you're going home on time. 399 00:27:23,600 --> 00:27:24,642 Are you okay? 400 00:27:28,980 --> 00:27:30,023 Mr. Jin. 401 00:27:31,316 --> 00:27:33,401 -Mr. Jin. -Yes. 402 00:27:34,736 --> 00:27:37,113 Yes… 403 00:27:44,662 --> 00:27:46,664 Why are you here again? 404 00:27:47,999 --> 00:27:50,877 I heard things went crazy. 405 00:27:51,836 --> 00:27:53,505 Are you here because you were worried about me? 406 00:27:55,382 --> 00:27:59,761 Worried? I'm here to keep an eye on you in case you run away with my money. 407 00:28:01,137 --> 00:28:02,180 Right… 408 00:28:02,680 --> 00:28:05,308 You told me not to act friendly since our relationship 409 00:28:05,892 --> 00:28:07,894 is nothing more than one between a debtor and a creditor. 410 00:28:08,937 --> 00:28:10,063 So you know. 411 00:28:13,358 --> 00:28:14,859 What's wrong this time? 412 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 What… 413 00:28:24,035 --> 00:28:26,704 Why do you wear such things? 414 00:28:27,539 --> 00:28:30,417 Is it to win insurance money from accident insurance? 415 00:28:31,167 --> 00:28:35,046 To me, these aren't pretty. They're just scary. 416 00:28:36,381 --> 00:28:38,717 My stuff hasn't arrived from the Netherlands yet. 417 00:28:39,342 --> 00:28:40,969 These are the only heels I have. 418 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 Well… 419 00:28:49,310 --> 00:28:50,854 You don't need to worry too much. 420 00:28:53,523 --> 00:28:54,649 I don't… 421 00:28:55,400 --> 00:28:57,902 I'm not worried about you. 422 00:28:57,986 --> 00:28:59,696 Why would I be worried? 423 00:28:59,779 --> 00:29:00,947 Whether something happens at the museum, 424 00:29:01,030 --> 00:29:02,866 or whether you break your leg, what does that have to do with me? 425 00:29:02,949 --> 00:29:03,950 No, I mean… 426 00:29:05,076 --> 00:29:06,870 You don't have to worry. 427 00:29:06,953 --> 00:29:08,580 I won't run away with your money. 428 00:29:16,337 --> 00:29:17,255 Stay here. 429 00:29:30,935 --> 00:29:32,312 Wear these for now. 430 00:29:33,605 --> 00:29:35,482 No, I'm fine. I can just do this. 431 00:29:37,192 --> 00:29:40,653 I don't want to owe you anything since we aren't friends. 432 00:29:41,446 --> 00:29:42,447 I should go. 433 00:29:43,031 --> 00:29:45,450 You said a "thank you" was enough. 434 00:29:48,411 --> 00:29:50,288 That's what you said in the Netherlands. 435 00:29:50,371 --> 00:29:54,167 That when someone is nice to you, saying "thank you" is enough. 436 00:30:16,940 --> 00:30:19,150 You really don't need to do this. 437 00:30:22,195 --> 00:30:24,405 Was that the day you heard about your father? 438 00:30:25,865 --> 00:30:26,699 That day? 439 00:30:28,243 --> 00:30:31,037 When we parted in front of a hotel. 440 00:30:33,957 --> 00:30:35,041 I guess so. 441 00:30:36,751 --> 00:30:39,504 Everything happened so fast. 442 00:30:41,089 --> 00:30:43,466 I can't remember what came first and what came after. 443 00:30:45,093 --> 00:30:47,136 How I even came back to Korea. 444 00:30:47,971 --> 00:30:50,223 How I went through with the funeral. 445 00:30:54,394 --> 00:30:56,938 That reminds me, we were supposed to meet at the gallery. 446 00:31:03,611 --> 00:31:05,029 Did you wait long? 447 00:31:05,697 --> 00:31:06,698 No… 448 00:31:07,282 --> 00:31:08,449 Why would I wait for you? 449 00:31:09,033 --> 00:31:11,327 As I told you, I had a tight schedule. 450 00:31:11,828 --> 00:31:13,621 I couldn't possibly make time, 451 00:31:13,705 --> 00:31:15,915 so I called to cancel, but you didn't answer. 452 00:31:15,999 --> 00:31:19,043 I thought, "I guess she's busy", and stopped. 453 00:31:19,544 --> 00:31:20,753 Indifferently… 454 00:31:22,171 --> 00:31:24,924 You knew my phone number? 455 00:31:28,219 --> 00:31:29,304 Well… 456 00:31:31,139 --> 00:31:32,432 The library… 457 00:31:33,725 --> 00:31:35,268 The museum… 458 00:31:37,437 --> 00:31:39,397 I called the gallery. 459 00:31:40,189 --> 00:31:42,692 The gallery told you my personal phone number? 460 00:31:43,776 --> 00:31:46,070 They did. When I told them that I was your hometown friend. 461 00:31:47,780 --> 00:31:49,157 I see. 462 00:31:50,116 --> 00:31:52,535 I'm a businessman. I'm not that stupid. 463 00:31:56,414 --> 00:31:58,207 -By the way… -I'm serious! 464 00:31:58,291 --> 00:32:01,961 Did you think I hired a private detective to get one phone number? 465 00:32:03,796 --> 00:32:05,089 That's not it. 466 00:32:06,257 --> 00:32:07,216 We're here. 467 00:32:08,301 --> 00:32:11,346 You can drop me off over there. Thank you. 468 00:32:13,473 --> 00:32:14,515 Okay… 469 00:32:27,153 --> 00:32:30,114 Let's see. Is it here? 470 00:32:39,832 --> 00:32:41,417 Are you following me right now? 471 00:32:43,503 --> 00:32:45,254 Don't flatter yourself. 472 00:32:45,338 --> 00:32:47,715 I'm looking to see if they have new products while I'm here. 473 00:32:48,967 --> 00:32:51,511 I come here often. I'm a diamond-level customer. 474 00:32:51,594 --> 00:32:53,096 I even have access to the private lounge! 475 00:32:54,222 --> 00:32:55,223 Okay… 476 00:32:55,890 --> 00:32:56,974 Gosh… 477 00:33:19,497 --> 00:33:20,957 Was it on the third floor? 478 00:33:44,564 --> 00:33:47,442 I already told you I wouldn't run away with your money. 479 00:33:48,484 --> 00:33:49,569 I was just… 480 00:33:53,990 --> 00:33:55,908 I wanted to get my shoes back. 481 00:33:55,992 --> 00:33:57,952 Those are precious to me, you know. 482 00:34:03,958 --> 00:34:06,711 Fine. You can give them back later. 483 00:34:07,295 --> 00:34:08,629 But promise me you will. 484 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 What? Why? 485 00:34:18,723 --> 00:34:21,309 What's going on? What's wrong? 486 00:34:22,143 --> 00:34:23,269 What is it? 487 00:34:24,395 --> 00:34:25,813 What are you doing? 488 00:34:27,023 --> 00:34:28,274 What are you… 489 00:34:47,794 --> 00:34:50,171 I'm sorry. I must have startled you. 490 00:34:53,925 --> 00:34:56,344 Aren't you going to ask me why I did that? 491 00:34:57,011 --> 00:34:58,096 Do I need to be curious? 492 00:34:58,971 --> 00:35:00,014 Well… 493 00:35:01,849 --> 00:35:03,309 You can go now. 494 00:35:05,103 --> 00:35:07,438 You might run into him again. Are you sure? 495 00:35:07,522 --> 00:35:09,690 It didn't seem like he'd stay put. 496 00:35:10,691 --> 00:35:11,692 It's not like that. 497 00:35:16,447 --> 00:35:17,323 Let's go. 498 00:35:17,907 --> 00:35:20,284 Now that I'm already here, I'll protect you to the end. 499 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 Here. Come on. 500 00:35:33,589 --> 00:35:35,883 This store is extremely expensive. 501 00:35:35,967 --> 00:35:37,468 Sorry? 502 00:35:37,552 --> 00:35:39,262 I'm a regular here. 503 00:35:39,804 --> 00:35:41,597 My. You're here. 504 00:35:41,681 --> 00:35:43,766 It hasn't even been a week. Don't overreact. 505 00:35:43,850 --> 00:35:46,644 -How long has it been? -How have you been? 506 00:35:46,727 --> 00:35:47,645 Great, thanks to you. 507 00:35:47,728 --> 00:35:50,940 When did you return from the Netherlands? Did you lose weight? 508 00:35:52,024 --> 00:35:53,442 I'm a regular here. 509 00:35:54,026 --> 00:35:55,152 Just a second. 510 00:35:55,236 --> 00:35:57,613 -Jeong-won, please show him around. -Yes, ma'am. 511 00:35:57,697 --> 00:36:00,616 We'll go over there. It's a little loud here. 512 00:36:00,700 --> 00:36:02,618 Please follow me. 513 00:36:03,452 --> 00:36:05,538 -Jeong-won, bring us tea. -Yes, ma'am. 514 00:36:07,874 --> 00:36:10,168 -This way. -You must have a new manager. 515 00:36:12,420 --> 00:36:15,339 That's the only pair left in Korea. 516 00:36:18,009 --> 00:36:19,510 The avant-garde style 517 00:36:19,594 --> 00:36:21,679 would have suited you perfectly. 518 00:36:21,762 --> 00:36:22,722 It's a shame. 519 00:36:23,389 --> 00:36:24,765 What a load of garbage. 520 00:36:25,766 --> 00:36:27,393 They're for work. 521 00:36:28,394 --> 00:36:29,353 Sure… 522 00:36:33,608 --> 00:36:36,986 It says that this card is suspended. Do you have a different card? 523 00:36:37,069 --> 00:36:38,487 Is it? 524 00:36:41,115 --> 00:36:43,868 -Sorry. -Not a problem. 525 00:36:46,621 --> 00:36:48,831 This one is also suspended. 526 00:36:50,583 --> 00:36:52,335 That can't be. 527 00:36:53,127 --> 00:36:54,420 Use this. 528 00:36:55,796 --> 00:36:56,672 Tae-jin… 529 00:36:56,756 --> 00:37:00,051 Pick out a few clothes for her, including shoes and a bag to go with them. 530 00:37:00,134 --> 00:37:01,177 You know her sizes, right? 531 00:37:01,802 --> 00:37:04,555 -Of course. -No. Don't do that. 532 00:37:05,181 --> 00:37:06,474 What are you doing? 533 00:37:07,016 --> 00:37:10,186 You couldn't have properly packed your things since you rushed here. 534 00:37:10,269 --> 00:37:11,771 -Please get them ready. -Yes, sir. 535 00:37:11,854 --> 00:37:14,482 No. Don't. 536 00:37:15,274 --> 00:37:16,817 It's none of your business. 537 00:37:17,652 --> 00:37:19,362 And we don't have that relationship. 538 00:37:22,281 --> 00:37:23,658 Mr. Jin? 539 00:37:24,700 --> 00:37:27,662 Why are you standing there? You need to pay for this. 540 00:37:32,583 --> 00:37:35,419 Everyone is waiting. 541 00:37:45,972 --> 00:37:48,307 Sorry. I was looking at the products. 542 00:37:48,391 --> 00:37:50,643 I wasn't listening. I should pay. 543 00:37:51,644 --> 00:37:53,604 Please use my card. 544 00:37:55,231 --> 00:37:56,148 Here you go. 545 00:37:59,026 --> 00:38:01,946 Right. Just a second. 546 00:38:02,947 --> 00:38:03,948 You give a five-percent discount, right? 547 00:38:05,616 --> 00:38:06,909 Not at our store, sir. 548 00:38:09,370 --> 00:38:11,372 Maybe it's for the one next to this store. 549 00:38:15,126 --> 00:38:16,168 How much is it? 550 00:38:16,752 --> 00:38:18,796 -Thank you for coming. -Thank you. 551 00:38:25,302 --> 00:38:26,637 Can we talk for a minute? 552 00:38:27,304 --> 00:38:30,725 I can't today since I have company. I'll come to see you next time. 553 00:38:31,434 --> 00:38:32,643 I have something to tell you as well. 554 00:38:38,107 --> 00:38:40,568 -Let's go. -Sure thing. 555 00:39:05,634 --> 00:39:07,470 I know I'm a debtor, and I'm sorry. 556 00:39:08,054 --> 00:39:09,680 I'll make sure to pay you back. 557 00:39:10,347 --> 00:39:11,599 It's okay. 558 00:39:11,682 --> 00:39:13,893 It's late, so why don't I drive you… 559 00:39:16,520 --> 00:39:19,857 Goodness. Were you not going to pay me back, then? 560 00:40:16,122 --> 00:40:17,206 Tae-jin… 561 00:40:18,207 --> 00:40:19,667 Tae-jin… 562 00:40:21,585 --> 00:40:24,130 What do you mean, "Let's call this thing off?" 563 00:40:25,464 --> 00:40:26,757 One week. 564 00:40:27,299 --> 00:40:29,718 Our wedding is in one week. Why are you doing this? 565 00:40:32,179 --> 00:40:35,266 I'm sorry for everything. I'll fix all of it. 566 00:40:35,349 --> 00:40:36,934 I'll do anything you want. 567 00:40:39,311 --> 00:40:42,148 Please don't do this, Tae-jin. 568 00:40:42,231 --> 00:40:45,359 Look at me. I beg you. 569 00:40:45,443 --> 00:40:47,695 Please… 570 00:40:49,822 --> 00:40:50,948 Please… 571 00:40:58,330 --> 00:41:00,374 Are you sure you can do anything I want? 572 00:41:03,002 --> 00:41:04,253 Yes, I can. 573 00:41:06,088 --> 00:41:07,339 Anything? 574 00:41:08,215 --> 00:41:09,467 Anything… 575 00:41:14,889 --> 00:41:15,931 Then… 576 00:42:02,061 --> 00:42:04,730 May I say something, sir? 577 00:42:06,106 --> 00:42:09,610 Given your past, what you did for her father's funeral is understandable. 578 00:42:10,402 --> 00:42:11,987 But I don't think you should do more than that, sir. 579 00:42:12,488 --> 00:42:14,949 There were many people at the department store today. 580 00:42:15,032 --> 00:42:17,534 I wouldn't have started this had I been worried about others. 581 00:42:18,911 --> 00:42:20,496 I'm not the person I was five years ago. 582 00:42:22,289 --> 00:42:25,876 The reason I could endure after hurting her that badly 583 00:42:27,253 --> 00:42:29,672 was because I believed I could win her back. 584 00:42:32,967 --> 00:42:34,176 I will get her back. 585 00:42:56,991 --> 00:42:58,325 Hello, Lawyer Cha. 586 00:43:02,162 --> 00:43:03,247 Is that so? 587 00:43:04,081 --> 00:43:06,834 I thought it'd take some time. I'm glad it was sold. 588 00:43:06,917 --> 00:43:09,253 Please proceed with it. 589 00:43:12,089 --> 00:43:14,174 Sorry? A provisional seizure? 590 00:43:15,884 --> 00:43:18,137 Is that why my credit cards were suspended? 591 00:43:20,597 --> 00:43:22,975 Could you tell me who did it? 592 00:43:28,731 --> 00:43:30,024 I see. Look. 593 00:43:32,026 --> 00:43:34,653 I'd like to move up the date of the contract. 594 00:43:37,031 --> 00:43:38,907 No, it's fine by me. I can move out 595 00:43:40,159 --> 00:43:41,660 as soon as tomorrow. 596 00:43:44,288 --> 00:43:45,331 Thank you. 597 00:44:17,780 --> 00:44:20,699 DA-LI'S SWING 598 00:44:25,579 --> 00:44:27,790 All right. It's done. 599 00:44:27,873 --> 00:44:30,000 Wow, it's my swing! 600 00:44:36,673 --> 00:44:39,051 You made this for me! 601 00:44:40,094 --> 00:44:42,763 -It's so fun. -Do you like it? 602 00:44:44,681 --> 00:44:46,266 -One more time? -Yes. 603 00:44:46,350 --> 00:44:47,393 All right. 604 00:44:51,605 --> 00:44:52,648 It's so fun. 605 00:45:41,196 --> 00:45:44,324 F of X equals Y. X is 25. 606 00:46:02,050 --> 00:46:05,179 Da-li, have you been skipping your meals because you've been studying? 607 00:46:05,262 --> 00:46:07,097 How many days did you starve this time? 608 00:46:07,181 --> 00:46:08,432 I didn't starve. 609 00:46:08,515 --> 00:46:10,767 Don't lie. 610 00:46:10,851 --> 00:46:14,605 A true adult never skips meals or loses sleep. 611 00:47:30,472 --> 00:47:31,348 Excuse me. 612 00:47:40,023 --> 00:47:41,692 I'll go there right away. 613 00:47:57,874 --> 00:48:00,919 Excuse me for asking, okay? 614 00:48:01,837 --> 00:48:03,922 Can I ask what you do for a living? 615 00:48:04,840 --> 00:48:06,008 No… 616 00:48:06,091 --> 00:48:07,050 Hey… 617 00:48:07,801 --> 00:48:09,261 Unbelievable… 618 00:48:09,344 --> 00:48:10,971 What is it? 619 00:48:11,597 --> 00:48:14,683 I saw you this morning, hanging out with some thugs. 620 00:48:14,766 --> 00:48:18,645 I advise that you abide by the law so that we won't have to meet. 621 00:48:19,563 --> 00:48:21,773 What? Thugs? 622 00:48:22,316 --> 00:48:24,318 -Abide by the law? -You see, 623 00:48:24,901 --> 00:48:28,530 my body reacts whenever I meet unethical people. 624 00:48:28,614 --> 00:48:31,283 Do you see that? Goosebumps. 625 00:48:32,868 --> 00:48:36,622 This means there's a 99.9-percent possibility that you're a bad person. 626 00:48:37,831 --> 00:48:39,124 Be careful, okay? 627 00:48:40,626 --> 00:48:42,961 You may be my landlord, but I still won't go easy on you. 628 00:48:49,801 --> 00:48:51,887 You should be careful before I kick you out. 629 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 I made it clear that that girl can't come here again. 630 00:48:54,431 --> 00:48:58,310 Bring her back, and I'll double all your bills. 631 00:48:58,894 --> 00:49:00,062 Got that? 632 00:49:05,317 --> 00:49:06,693 That scumbag… 633 00:49:12,366 --> 00:49:13,825 Seriously? 634 00:49:24,544 --> 00:49:26,463 That little scumbag. 635 00:49:27,047 --> 00:49:30,300 What does he take the Majang-dong Fighter for? 636 00:49:47,859 --> 00:49:50,070 Hey. No. 637 00:49:50,987 --> 00:49:53,740 You're her creditor, and she's your debtor. 638 00:49:53,824 --> 00:49:57,119 You are her creditor. And she, your debtor! 639 00:50:01,289 --> 00:50:03,792 Get a grip. 640 00:50:16,513 --> 00:50:18,974 Gosh… 641 00:50:19,057 --> 00:50:21,685 -Goodness. -Come on. 642 00:50:23,562 --> 00:50:26,189 Let's do this right. Okay? Suck in your belly. 643 00:50:26,273 --> 00:50:27,441 -I did. -Are you kidding me? 644 00:50:27,524 --> 00:50:29,317 -Don't eat so much. -He's here. 645 00:50:29,401 --> 00:50:31,403 -Good morning, -Good morning, 646 00:50:31,486 --> 00:50:32,821 -sir! -sir! 647 00:50:32,904 --> 00:50:34,030 What… 648 00:50:43,540 --> 00:50:44,666 What was that? 649 00:50:47,335 --> 00:50:50,380 Perfect, right? They must've thought they looked too soft yesterday. 650 00:50:50,464 --> 00:50:52,424 So they practiced a little. 651 00:50:53,216 --> 00:50:54,551 Good job. 652 00:50:57,053 --> 00:50:58,430 Are we doing it again today? 653 00:50:58,972 --> 00:51:01,141 Are you seriously asking me that? 654 00:51:01,224 --> 00:51:04,811 You told us not to skip a day until we get every cent of the money back. 655 00:51:04,895 --> 00:51:05,979 I mean… 656 00:51:06,855 --> 00:51:09,608 What about the kitchen? Don't you have to run a restaurant? 657 00:51:10,275 --> 00:51:11,610 Don't worry, sir. 658 00:51:11,693 --> 00:51:14,154 We already prepped everything this morning. 659 00:51:15,447 --> 00:51:17,616 You don't have to work so hard like that. 660 00:51:19,201 --> 00:51:21,578 I got a call that all the money in the bank account was seized too. 661 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 The bank account? 662 00:51:24,080 --> 00:51:26,333 Cheongsong's bank account. 663 00:51:26,416 --> 00:51:28,919 We should get it done before others take all the money. 664 00:51:30,462 --> 00:51:31,588 What? 665 00:51:35,258 --> 00:51:38,595 It says that this card is suspended. Do you have a different card? 666 00:51:38,678 --> 00:51:40,096 Is it? 667 00:51:42,682 --> 00:51:44,017 Sorry… 668 00:51:44,100 --> 00:51:45,477 Not a problem… 669 00:51:48,313 --> 00:51:50,524 This one is also suspended. 670 00:51:54,903 --> 00:51:57,239 We must strike while the iron is hot. 671 00:51:57,322 --> 00:51:59,616 We need to make sure she has no way to run. 672 00:51:59,699 --> 00:52:01,993 That way, we can go back to our day job. 673 00:52:02,077 --> 00:52:04,621 And Segi Group will make a move! 674 00:52:04,704 --> 00:52:05,956 Yes! 675 00:52:07,249 --> 00:52:09,668 I didn't ask you to do that! 676 00:52:13,213 --> 00:52:15,423 All right. Let's get going. 677 00:52:15,507 --> 00:52:17,092 -Get going. -Hey. 678 00:52:17,175 --> 00:52:18,802 -Let's get in. -Okay. 679 00:52:18,885 --> 00:52:20,220 Don't criticize 680 00:52:20,303 --> 00:52:22,180 My cowardice 681 00:52:22,264 --> 00:52:25,642 I might be roaming the back alley 682 00:52:25,725 --> 00:52:27,394 But I'm happy 683 00:52:27,477 --> 00:52:29,145 You're by my side 684 00:52:29,229 --> 00:52:32,440 And embraced my pain 685 00:52:32,524 --> 00:52:34,192 -Our fleeting love -Our fleeting love 686 00:52:34,276 --> 00:52:36,111 -Like the flame -Like the flame 687 00:52:36,194 --> 00:52:39,406 I wanted to give you everything 688 00:52:39,489 --> 00:52:42,826 But the moment I lose my luck 689 00:52:42,909 --> 00:52:45,745 My happy days would be over 690 00:52:46,413 --> 00:52:48,331 As for this exhibition, 691 00:52:48,415 --> 00:52:51,501 we can try to make art more accessible for the audience. 692 00:52:51,585 --> 00:52:53,253 And the theme for this one is… 693 00:52:53,336 --> 00:52:55,130 As long as the conditions are good, 694 00:52:55,213 --> 00:52:56,548 I'd love to go. 695 00:52:59,301 --> 00:53:01,845 This could have a friendly vibe. 696 00:53:03,471 --> 00:53:06,349 This is bad. Those guys from yesterday are back. 697 00:53:07,601 --> 00:53:09,895 Those thugs! 698 00:53:09,978 --> 00:53:13,231 Mr. Han, don't just sit there. Go out there. 699 00:53:13,315 --> 00:53:14,274 By myself? 700 00:53:15,150 --> 00:53:16,943 You know what? I'll see you out there. 701 00:53:17,027 --> 00:53:18,904 I should call the police first. 702 00:53:19,487 --> 00:53:20,822 Come on! Go now. 703 00:53:22,699 --> 00:53:25,118 Where's Mr. Hwang? He was here a moment ago. 704 00:53:25,201 --> 00:53:26,620 -Mr. Han. -Yes. 705 00:53:26,703 --> 00:53:28,580 -Don't call the police. -Okay. 706 00:53:28,663 --> 00:53:30,123 Don't even think about it. 707 00:53:30,206 --> 00:53:32,250 Things might get worse if you try to handle it yourself. 708 00:53:32,334 --> 00:53:33,960 We should let the police do their job. 709 00:53:35,795 --> 00:53:38,840 Director Kim. No. Goodness. 710 00:53:38,924 --> 00:53:40,383 Mr. Hwang! 711 00:53:40,467 --> 00:53:41,927 Gosh. Come on. 712 00:53:44,012 --> 00:53:45,430 Whatever. You take care of it. 713 00:53:45,513 --> 00:53:47,390 -Mr. Jin. -You brought them here. 714 00:53:49,768 --> 00:53:51,978 Pay back the money. 715 00:53:52,062 --> 00:53:53,939 -Pay back the money. -Pay back the money. 716 00:53:54,022 --> 00:53:56,316 Pay back the money. 717 00:53:56,399 --> 00:53:58,151 -Pay back the money. -Pay back the money. 718 00:53:58,234 --> 00:54:00,028 Pay back the money. 719 00:54:00,111 --> 00:54:02,197 -Pay back the money. -Pay back the money. 720 00:54:02,280 --> 00:54:04,115 Pay back the money. 721 00:54:04,199 --> 00:54:06,618 -Pay back the money. -Pay back the money. 722 00:54:06,701 --> 00:54:09,537 -Pay back the… -Pay back 723 00:54:09,621 --> 00:54:11,039 the money. 724 00:54:37,273 --> 00:54:39,275 We bought the tickets today. 725 00:54:42,779 --> 00:54:45,281 Thank you for visiting our museum again. 726 00:54:45,365 --> 00:54:47,367 Admiring the artwork on your back is a great method. 727 00:54:48,326 --> 00:54:51,079 Why don't we go with a different method today? 728 00:54:51,162 --> 00:54:52,288 -What? -What? 729 00:54:53,999 --> 00:54:55,208 What? 730 00:54:57,877 --> 00:54:58,920 Gosh… 731 00:55:00,880 --> 00:55:03,633 No. Wait. 732 00:55:09,889 --> 00:55:13,560 Let's go with a different method today. Instead of lying on your back… 733 00:55:16,688 --> 00:55:19,274 -I won't do it! -There's no space. 734 00:55:19,357 --> 00:55:21,401 -Come on. -Okay. 735 00:55:27,282 --> 00:55:30,243 -Hurry. -Sit on this, please. 736 00:55:53,975 --> 00:55:57,020 I hope you enjoy your visit. 737 00:56:03,401 --> 00:56:05,361 Wait. Miss. 738 00:56:05,445 --> 00:56:09,616 Come on. How can you call her miss? 739 00:56:09,699 --> 00:56:12,660 She's Ms. Barista. 740 00:56:12,744 --> 00:56:14,913 -Right? -She's a curator. 741 00:56:14,996 --> 00:56:16,206 What? 742 00:56:16,289 --> 00:56:18,583 Do you have a question? 743 00:56:19,167 --> 00:56:21,586 What is this painting about? 744 00:56:33,681 --> 00:56:35,183 What do you see? 745 00:56:36,518 --> 00:56:38,812 The overall color is red. 746 00:56:38,895 --> 00:56:41,064 But I also see some hints of black 747 00:56:41,147 --> 00:56:42,273 and blue here and there. 748 00:56:44,609 --> 00:56:46,111 That must be spicy chicken. 749 00:56:46,194 --> 00:56:47,862 The one with a lot of dried laver. 750 00:56:47,946 --> 00:56:48,947 You're so ignorant. 751 00:56:49,030 --> 00:56:50,532 I guess that's one interpretation. 752 00:56:50,615 --> 00:56:52,408 Isn't this a flower? 753 00:56:52,492 --> 00:56:54,869 It looks like a flower to me. 754 00:56:55,370 --> 00:56:57,789 -Gosh. No way. -How is that a flower? 755 00:56:57,872 --> 00:57:00,875 Yes. I can see why you say that. 756 00:57:03,128 --> 00:57:04,212 All right, then. 757 00:57:07,132 --> 00:57:10,218 -I think that looks like pizza. -I should try that. 758 00:57:10,301 --> 00:57:13,513 What was that? Was she patronizing us? 759 00:57:13,596 --> 00:57:15,640 That barista just looked down on us, right? 760 00:57:15,723 --> 00:57:17,267 No. That's not it. 761 00:57:17,350 --> 00:57:19,561 Ms. Barista must have said that 762 00:57:19,644 --> 00:57:22,355 because she also doesn't know what this means. 763 00:57:22,438 --> 00:57:25,525 I see. That barista didn't know either. 764 00:57:25,608 --> 00:57:26,484 -Right. -I see. 765 00:57:26,568 --> 00:57:28,361 So what if we can't figure out what this means? 766 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 It's beautiful to look at. 767 00:57:31,614 --> 00:57:34,242 Gosh. I'm craving spicy chicken. 768 00:57:34,325 --> 00:57:36,077 -All you ever think about is food. -Really? 769 00:57:36,161 --> 00:57:38,580 -No. It's pizza. -It's not chicken. It's a flower. 770 00:57:38,663 --> 00:57:41,583 -It's a flower. -That makes no sense. 771 00:57:41,666 --> 00:57:43,168 Let's go and have spicy chicken. 772 00:58:00,518 --> 00:58:04,189 I'm not playing hooky right now. I'm working. 773 00:58:05,148 --> 00:58:06,649 They prepped everything early in the morning. 774 00:58:06,733 --> 00:58:08,985 So there's no problem. Don't worry. 775 00:58:10,487 --> 00:58:13,323 Gosh. I told you that I would get the money back. 776 00:58:13,406 --> 00:58:15,867 I'll get every single cent of it. 777 00:58:15,950 --> 00:58:16,910 Bye… 778 00:58:18,328 --> 00:58:20,288 Gosh. That old man. 779 00:58:20,997 --> 00:58:22,040 Mr. Jin. 780 00:58:23,291 --> 00:58:24,167 Hey… 781 00:58:32,133 --> 00:58:34,552 Did you get home safely yesterday? 782 00:58:35,136 --> 00:58:36,804 Yes. Thanks to you. 783 00:58:43,811 --> 00:58:46,272 -What's this? -It's for yesterday's purchase. 784 00:58:46,773 --> 00:58:47,607 I see. 785 00:58:48,358 --> 00:58:51,236 I'm sorry. And thank you. 786 00:58:52,153 --> 00:58:53,196 It was nothing. 787 00:58:54,364 --> 00:58:57,200 I always end up indebted to you, Mr. Jin. 788 00:59:00,495 --> 00:59:04,290 I'll do my best to pay back the rest as soon as possible. 789 00:59:04,374 --> 00:59:06,793 I know you must be anxious and upset. 790 00:59:07,794 --> 00:59:09,295 And I know I'm asking a lot. 791 00:59:09,379 --> 00:59:11,506 But could you give me a bit more time? 792 00:59:14,342 --> 00:59:17,554 Listen. It's not that simple. 793 00:59:17,637 --> 00:59:19,597 I'll meet all the demands you make. 794 00:59:19,681 --> 00:59:21,808 Whatever they are, I'll accept them. 795 00:59:21,891 --> 00:59:23,059 Please… 796 00:59:24,060 --> 00:59:26,938 -Please give me a bit more time. -Tell the director to come out! 797 00:59:27,021 --> 00:59:28,314 -Where's she? -Come on out! 798 00:59:28,398 --> 00:59:30,567 -Where is she? Come on out! -Come on out! 799 00:59:30,650 --> 00:59:32,527 I'm sorry. Excuse me. 800 00:59:32,610 --> 00:59:36,030 -Where is she? -Tell her to come out! 801 00:59:36,114 --> 00:59:37,073 What's going on? 802 00:59:37,574 --> 00:59:40,201 -Give back my money! -Come on out! 803 00:59:40,285 --> 00:59:42,370 -Come on. -Get out of my way! 804 00:59:45,331 --> 00:59:47,083 -What are you doing? -Where is the director? 805 00:59:47,166 --> 00:59:49,294 -Mr. Jung! -Where is she? 806 00:59:49,377 --> 00:59:51,546 We still have time until the deadline. What is this? 807 00:59:51,629 --> 00:59:53,881 I know we're small-business owners. But you can't get away with this! 808 00:59:53,965 --> 00:59:55,008 This isn't fair! 809 00:59:55,091 --> 00:59:56,509 Don't just stand there. 810 00:59:56,592 --> 00:59:58,428 Take anything that could be of value. 811 00:59:58,511 --> 01:00:00,847 -Wait. -Please don't do this. 812 01:00:00,930 --> 01:00:03,516 Please stop. This museum will not be shut down! 813 01:00:03,599 --> 01:00:04,976 Nonsense! 814 01:00:05,059 --> 01:00:06,811 Everyone knows about it! 815 01:00:06,894 --> 01:00:10,523 We take all this junk, and it'll only go to waste. 816 01:00:10,606 --> 01:00:12,150 We need to take things that are of value! 817 01:00:12,233 --> 01:00:14,235 He's right. In this place, paintings have value. 818 01:00:14,319 --> 01:00:16,779 Let's take the paintings before they're seized! 819 01:00:16,863 --> 01:00:18,906 -Let's go. -Please stop. 820 01:00:18,990 --> 01:00:21,200 -Please don't do this. -Get off of me! 821 01:00:23,828 --> 01:00:26,080 What do you think you're doing? Stop it this instant. 822 01:00:26,164 --> 01:00:28,124 Who are you? Get out of the way! 823 01:00:28,207 --> 01:00:30,460 Ms. Na. Call the police. 824 01:00:31,336 --> 01:00:33,755 -I'm sorry? -Call the police now. 825 01:00:35,048 --> 01:00:36,132 Yes, ma'am. 826 01:00:36,966 --> 01:00:41,637 The police? We're the ones who should call the police. I ought to… 827 01:00:41,721 --> 01:00:44,140 -My. -That hurts! Who are you? 828 01:00:45,308 --> 01:00:47,602 That hurts! Let go of my hand. 829 01:00:47,685 --> 01:00:51,064 You have to let go of her first so that I can let go. 830 01:00:53,858 --> 01:00:55,777 Let's use our words. 831 01:00:56,736 --> 01:00:58,321 This is a museum. 832 01:00:58,404 --> 01:01:00,323 Get your hand off of me! 833 01:01:20,843 --> 01:01:22,970 Do you know how expensive this is? 834 01:01:24,222 --> 01:01:25,556 Who are you? 835 01:01:26,140 --> 01:01:27,016 What do you do? 836 01:01:28,226 --> 01:01:29,185 Me? 837 01:01:29,686 --> 01:01:32,522 I'm the new director of this museum. 838 01:01:33,064 --> 01:01:33,940 What? 839 01:01:34,982 --> 01:01:37,860 For how much are you causing this scene? 840 01:01:41,697 --> 01:01:42,907 Wait. 841 01:01:47,537 --> 01:01:49,706 Mr. Jin, here. 842 01:01:51,999 --> 01:01:53,042 Three million won. 843 01:01:53,126 --> 01:01:54,544 4.5 million won. 844 01:01:54,627 --> 01:01:56,003 2.8 million won. 845 01:01:56,546 --> 01:01:57,755 6.9 million won. 846 01:02:01,843 --> 01:02:04,846 I can just pay you this much! 847 01:02:45,678 --> 01:02:46,888 Can you 848 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 sell off your father? 849 01:02:49,766 --> 01:02:51,809 This museum is like my father. 850 01:02:51,893 --> 01:02:53,269 What a load of garbage! 851 01:02:54,228 --> 01:02:55,897 -Do you have the money? -I can just pay you back. 852 01:02:55,980 --> 01:02:59,025 I'll pay it all back within a week. 853 01:02:59,108 --> 01:03:00,943 -Hey. -Not that money. 854 01:03:01,027 --> 01:03:02,278 Get lost. 855 01:03:02,361 --> 01:03:04,113 When you're in need of help, 856 01:03:04,197 --> 01:03:05,573 I'll be right by your side. 857 01:03:06,073 --> 01:03:07,283 This bothers me. 858 01:03:08,409 --> 01:03:11,245 What gives you the right to become the director of our museum? 859 01:03:11,329 --> 01:03:13,623 Because I'm amazing at making money. 860 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 You money-grubber. 861 01:03:15,791 --> 01:03:17,919 At least you're handsome. 61096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.