Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,040 --> 00:04:12,210
ST. MILLER KUNST GALLERY
2
00:04:50,081 --> 00:04:53,918
If it wasn't for Modigliani,
I'd never go to that party.
3
00:04:54,002 --> 00:04:57,463
They're too busy flaunting their money
to care about the party.
4
00:04:57,547 --> 00:04:59,257
Still…
5
00:04:59,340 --> 00:05:01,426
you need to meet all sorts of people
6
00:05:01,509 --> 00:05:03,094
to broaden your horizons.
7
00:05:03,678 --> 00:05:06,139
-Because what's real can
-Because what's real can
8
00:05:06,222 --> 00:05:08,850
-only be found within the world.
-only be found within the world.
9
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
By the way,
10
00:05:15,690 --> 00:05:18,359
what have you been munching on?
11
00:05:19,193 --> 00:05:20,153
Are you having chips?
12
00:05:21,404 --> 00:05:24,824
Da-li, have you been skipping your meals
because you've been studying?
13
00:05:24,907 --> 00:05:26,617
How many days did you starve this time?
14
00:05:26,701 --> 00:05:28,202
I didn't starve.
15
00:05:28,286 --> 00:05:30,163
Don't lie.
16
00:05:30,997 --> 00:05:34,751
A true adult never skips meals
or loses sleep.
17
00:05:35,460 --> 00:05:37,462
Didn't I tell you numerous times
18
00:05:37,545 --> 00:05:41,049
to at least set an alarm
so that you won't forget to eat?
19
00:05:41,716 --> 00:05:44,677
Who cares if you're the youngest person
with that title or have a doctorate
20
00:05:44,761 --> 00:05:47,180
if you can't even eat properly?
21
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
Is there no food?
22
00:05:50,141 --> 00:05:51,976
I'm sure there is.
23
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
I'm sure Ms. Prinsen bought some food.
24
00:05:55,980 --> 00:05:57,607
It feels like I'm in Korea.
25
00:05:58,483 --> 00:05:59,358
What?
26
00:05:59,442 --> 00:06:03,196
Hearing you nag makes me feel
like I'm home right now.
27
00:06:04,405 --> 00:06:07,408
You little brat. Don't change the subject.
28
00:06:08,743 --> 00:06:10,495
I miss you, Dad.
29
00:06:11,204 --> 00:06:13,039
It's been way too long, hasn't it?
30
00:06:13,539 --> 00:06:16,000
Goodness. Don't pretend to miss me
31
00:06:16,084 --> 00:06:18,419
when you can't even eat properly.
Goodness.
32
00:06:20,379 --> 00:06:24,592
Speaking of which,
I'm planning to make time to visit.
33
00:06:25,760 --> 00:06:28,471
I'd like to say hi to Director Koch.
34
00:06:28,971 --> 00:06:32,225
But most of all, I need to check on you.
35
00:06:33,184 --> 00:06:35,520
Once this exhibition is over…
36
00:06:35,603 --> 00:06:36,479
What?
37
00:06:37,313 --> 00:06:38,773
Hello?
38
00:06:39,857 --> 00:06:42,485
KOREAN NATIVE PIG
39
00:06:42,568 --> 00:06:43,528
BERKSHIRE
40
00:06:43,611 --> 00:06:44,445
DUROC
41
00:06:44,529 --> 00:06:45,363
YORKSHIRE
42
00:06:45,446 --> 00:06:47,406
DONDON F&B FW SEASON
NEW MENU EXHIBITION
43
00:07:26,320 --> 00:07:29,449
This premium gamjatang
has been created to be served
44
00:07:29,532 --> 00:07:31,367
at five-star hotels.
45
00:07:31,451 --> 00:07:35,955
This dish will be able to satisfy
the needs of our diverse
46
00:07:36,038 --> 00:07:38,458
and sophisticated guests.
47
00:07:39,333 --> 00:07:40,376
I guarantee it.
48
00:07:44,505 --> 00:07:45,715
The meat tastes different.
49
00:07:46,841 --> 00:07:50,094
I knew it. You have a discerning palate.
50
00:07:52,346 --> 00:07:55,433
To suit the concept
of a premium dish at a 5-star hotel,
51
00:07:55,516 --> 00:07:58,311
we handpicked the best cuts
of Iberian pork,
52
00:07:58,394 --> 00:08:01,480
which is one
of the top four delicacies in the world.
53
00:08:01,564 --> 00:08:04,442
and prepared it accordingly.
54
00:08:05,860 --> 00:08:07,195
I see.
55
00:08:07,278 --> 00:08:08,863
It's no wonder.
56
00:08:08,946 --> 00:08:12,992
While eating this I felt like
I was a matador, fighting for his life
57
00:08:13,075 --> 00:08:15,453
under the hot, burning sun.
58
00:08:15,536 --> 00:08:17,079
I knew it.
59
00:08:18,164 --> 00:08:19,332
Here you go.
60
00:08:19,415 --> 00:08:23,461
This is fried rice to finish off the dish.
61
00:08:23,544 --> 00:08:26,172
Regular fried rice
can't hold a candle to this.
62
00:08:26,255 --> 00:08:27,924
Instead of using flying fish roe,
63
00:08:28,007 --> 00:08:30,051
I used Russian caviar
64
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
and cooked it on high heat.
65
00:08:33,262 --> 00:08:34,555
This is unbelievable.
66
00:08:34,639 --> 00:08:37,308
Do you mean
this is the same caviar Russians use
67
00:08:37,391 --> 00:08:39,185
when cooking food for their tzars?
68
00:08:39,268 --> 00:08:43,481
This is the most sophisticated Korean dish
that we can share with the world.
69
00:08:47,610 --> 00:08:48,819
What a load of garbage.
70
00:08:48,903 --> 00:08:50,196
A load of…
71
00:08:50,279 --> 00:08:51,155
Sorry?
72
00:08:54,408 --> 00:08:55,534
Tell me.
73
00:08:56,619 --> 00:08:58,454
How much will this cost?
74
00:08:59,580 --> 00:09:00,706
The cost…
75
00:09:03,751 --> 00:09:08,422
Befitting the terms "premium"
and a "five-star hotel",
76
00:09:09,215 --> 00:09:10,591
a medium-size
77
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
will cost 180,000 won.
78
00:09:13,844 --> 00:09:14,720
So 180,000…
79
00:09:18,307 --> 00:09:19,392
Sorry?
80
00:09:22,728 --> 00:09:23,771
So 180,000 won?
81
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
I don't think you understand.
82
00:09:30,236 --> 00:09:36,200
Iberian pork and Russian caviar
are quite expensive so…
83
00:09:52,049 --> 00:09:53,759
What is gamjatang?
84
00:09:54,427 --> 00:09:58,973
It's a filling, inexpensive dish
for regular people.
85
00:10:00,516 --> 00:10:01,934
That's what it is.
86
00:10:04,729 --> 00:10:08,232
Inexpensive, plentiful, and filling!
87
00:10:10,401 --> 00:10:11,402
That's what it needs to be.
88
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
Iberian pig? Caviar?
89
00:10:16,198 --> 00:10:21,245
Why do we need to be reminded of Spain
and matadors while eating this?
90
00:10:22,663 --> 00:10:26,208
It was a poetic way
of explaining the taste.
91
00:10:31,172 --> 00:10:33,382
What a load of garbage.
92
00:10:33,966 --> 00:10:35,343
It really isn't…
93
00:10:40,014 --> 00:10:40,890
Come on.
94
00:10:42,975 --> 00:10:47,521
I didn't postpone my business trip
to hear this load of garbage.
95
00:10:48,105 --> 00:10:51,275
This business trip
is worth 20 billion won.
96
00:10:52,068 --> 00:10:53,110
Understand?
97
00:10:55,571 --> 00:10:58,074
Give me my money's worth.
98
00:10:58,949 --> 00:11:00,159
Please!
99
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
Gosh.
100
00:11:05,623 --> 00:11:06,957
Darn it.
101
00:11:21,138 --> 00:11:22,932
An attendant will be waiting for you
when you land,
102
00:11:23,015 --> 00:11:24,517
so you won't have to do anything.
103
00:11:24,600 --> 00:11:27,645
The team and I will depart as soon as
the legal advice is carried out.
104
00:11:28,729 --> 00:11:29,897
By the way,
105
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
about that "tzar"…
106
00:11:33,943 --> 00:11:37,363
What gives that scumbag the right
to have the caviar all to himself?
107
00:11:38,739 --> 00:11:39,573
Well…
108
00:11:39,657 --> 00:11:42,993
It's not some scumbag,
it means a Russian emperor.
109
00:11:45,287 --> 00:11:47,665
I see. A Russian emperor.
110
00:11:50,084 --> 00:11:54,463
You could've just said "Russian emperor."
Did you want to show off by using English?
111
00:11:55,631 --> 00:11:57,258
It's Russian, not English.
112
00:11:58,175 --> 00:12:01,595
I know. I know that.
Don't take it so literally.
113
00:12:01,679 --> 00:12:05,182
If it means a Russian emperor, of course
it's a Russian word, not English.
114
00:12:05,266 --> 00:12:07,977
"Tzar"! It sounds Russian.
115
00:12:08,060 --> 00:12:09,562
It also sounds the same in English.
116
00:12:11,230 --> 00:12:12,440
By the way,
117
00:12:13,399 --> 00:12:15,151
will you be wearing that watch?
118
00:12:16,026 --> 00:12:19,280
You'll have to declare it at customs.
And it's very expensive.
119
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
What are you talking about?
120
00:12:21,866 --> 00:12:24,201
Luxury items should be worn
at times like this.
121
00:12:24,785 --> 00:12:27,413
If not, why would I buy
such an expensive watch
122
00:12:27,496 --> 00:12:29,331
when my phone can tell the time too?
123
00:12:29,415 --> 00:12:30,332
I see.
124
00:12:31,667 --> 00:12:32,793
Look.
125
00:12:32,877 --> 00:12:36,755
I need to wear this to astound them.
126
00:12:40,843 --> 00:12:42,219
FATHER
127
00:12:46,140 --> 00:12:47,516
Yes?
128
00:12:47,600 --> 00:12:49,351
Did you lend money without my knowing?
129
00:12:51,353 --> 00:12:53,689
What do you mean all of a sudden?
130
00:12:54,899 --> 00:12:58,903
Hey. Did you lend money
to an art gallery or a museum?
131
00:12:59,987 --> 00:13:01,614
I never…
132
00:13:04,450 --> 00:13:06,577
Do you think I have money to burn?
133
00:13:06,660 --> 00:13:08,329
I'd be crazy to lend them money.
134
00:13:08,412 --> 00:13:11,916
Then why did Cheongsong Museum of Art
send you a chamber pot?
135
00:13:11,999 --> 00:13:15,085
When I asked, they said it was
a token of gratitude for the loan.
136
00:13:15,169 --> 00:13:17,296
Jeez. What is wrong with him?
137
00:13:18,756 --> 00:13:21,967
Whatever. I know nothing about that.
I'm sure they were mistaken.
138
00:13:22,051 --> 00:13:24,803
But you shouldn't break their chamber pot.
139
00:13:24,887 --> 00:13:27,181
Let Ms. Yeo take care of it.
I'll send her to you.
140
00:13:28,390 --> 00:13:29,850
Enough with this. Where are you right now?
141
00:13:29,934 --> 00:13:32,561
You had a tasting today for our new dish.
Are you still at work?
142
00:13:32,645 --> 00:13:34,647
I'm not at work right now.
143
00:13:34,730 --> 00:13:38,025
I'm at the airport.
I'm going on a business trip today.
144
00:13:38,108 --> 00:13:40,194
For the contract deal with
the Pork Association in the Netherlands.
145
00:13:40,277 --> 00:13:42,279
Postpone your business trip.
Come back right now!
146
00:13:42,363 --> 00:13:44,031
-Come back here and…
-Dad.
147
00:13:44,114 --> 00:13:46,408
My flight is about to take off.
I have to hang up.
148
00:13:46,492 --> 00:13:49,954
Hello?
149
00:13:53,499 --> 00:13:54,500
What is this?
150
00:14:01,340 --> 00:14:02,758
No…
151
00:14:02,841 --> 00:14:04,260
Gosh…
152
00:14:04,343 --> 00:14:05,386
You brat.
153
00:14:07,221 --> 00:14:08,305
How dare you?
154
00:14:13,185 --> 00:14:14,186
Hey!
155
00:14:15,938 --> 00:14:17,189
Stop right there!
156
00:14:17,273 --> 00:14:18,691
You brat! Hey!
157
00:14:19,525 --> 00:14:21,026
Stop right there!
158
00:14:22,152 --> 00:14:24,071
I'll go and earn my keep!
159
00:14:24,738 --> 00:14:26,949
You brat! You're dead meat
when you come back!
160
00:14:27,741 --> 00:14:30,119
-Don't just stand there! Pull it out!
-Yes, sir.
161
00:14:30,619 --> 00:14:31,996
Pull it out now!
162
00:14:32,079 --> 00:14:33,330
Yes, sir.
163
00:14:38,544 --> 00:14:40,754
The number you have dialed
cannot be reached.
164
00:14:40,838 --> 00:14:42,756
Come on, answer the phone.
165
00:14:46,260 --> 00:14:47,511
A gallery?
166
00:14:47,595 --> 00:14:50,514
It's not just some gallery.
It's Cheongsong Museum of Art.
167
00:14:50,598 --> 00:14:53,642
I'm sure you know that not getting invited
to their year-end party
168
00:14:53,726 --> 00:14:56,937
would cause people to look down on you
no matter how much money you have.
169
00:14:58,063 --> 00:15:00,149
Why would a prominent gallery
like that want to borrow money from me?
170
00:15:01,442 --> 00:15:03,485
To be precise, it's an investment.
171
00:15:04,069 --> 00:15:05,904
Cheongsong Museum of Art
would make a fortune
172
00:15:05,988 --> 00:15:07,239
if they were to sell
one of their paintings.
173
00:15:07,323 --> 00:15:09,199
Why would they need our money?
174
00:15:09,283 --> 00:15:11,869
Then tell them to sell their paintings.
175
00:15:11,952 --> 00:15:14,288
Come on, man.
176
00:15:15,831 --> 00:15:17,291
How much longer do you want
to be looked down on
177
00:15:17,374 --> 00:15:18,584
as the son
of a gamjatang restaurant owner?
178
00:15:18,667 --> 00:15:20,544
-What?
-Money isn't the only prerequisite
179
00:15:20,628 --> 00:15:22,171
to being in the upper class.
180
00:15:22,254 --> 00:15:24,381
We need status.
181
00:15:24,465 --> 00:15:26,634
That's why we need
Cheongsong Museum of Art.
182
00:15:29,011 --> 00:15:31,805
So are you telling me that lending money
to Cheongsong Museum of Art
183
00:15:31,889 --> 00:15:34,058
will give us status as wealthy men?
184
00:15:37,603 --> 00:15:40,022
No one uses words like "wealthy" anymore.
185
00:15:40,105 --> 00:15:41,982
It's all about the inner circle.
186
00:15:42,900 --> 00:15:46,070
Look, this is how you network.
187
00:15:46,153 --> 00:15:47,571
It's how you do business.
188
00:15:47,655 --> 00:15:49,573
Korea has always been like this.
189
00:15:49,657 --> 00:15:50,532
Forget it.
190
00:15:51,367 --> 00:15:53,702
I'm not interested
in this nonsense. I'm off.
191
00:15:54,787 --> 00:15:57,081
Are you brushing me off
because I'm not your biological brother?
192
00:15:58,248 --> 00:16:00,376
-Gi-cheol.
-If I were his biological son,
193
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
I wouldn't…
194
00:16:02,503 --> 00:16:04,463
grovel to you like this.
195
00:16:08,842 --> 00:16:11,303
It's just that this is
a great opportunity. That's all.
196
00:16:12,012 --> 00:16:12,846
Please?
197
00:16:23,524 --> 00:16:25,109
The number you have dialed…
198
00:16:30,197 --> 00:16:31,532
Whatever.
199
00:16:32,199 --> 00:16:35,244
It was my money.
What can Dad do about that?
200
00:16:35,327 --> 00:16:36,370
Right.
201
00:17:08,485 --> 00:17:10,320
Call the General Affairs Department.
202
00:17:10,404 --> 00:17:12,197
And cancel Mu-hak's credit cards!
203
00:17:12,281 --> 00:17:14,658
Pardon? He's on a business trip
to the Netherlands.
204
00:17:14,742 --> 00:17:16,952
I don't care about his trip!
Just do as I say.
205
00:17:17,036 --> 00:17:18,495
-Hurry!
-Yes, sir.
206
00:17:43,020 --> 00:17:45,606
I told you to wrap up
before the visitors come in.
207
00:17:45,689 --> 00:17:47,232
What are you doing here?
208
00:17:47,316 --> 00:17:48,442
Mr. Hwang.
209
00:17:51,737 --> 00:17:53,071
Mr. Hwang.
210
00:17:59,495 --> 00:18:01,038
What a beauty. Right?
211
00:18:02,456 --> 00:18:05,250
It's one of the reasons to stay here
212
00:18:05,334 --> 00:18:06,543
despite the low salary.
213
00:18:07,878 --> 00:18:11,340
Should I get jjajangmyeon or jjamppong?
214
00:18:12,925 --> 00:18:13,884
Pardon?
215
00:18:14,384 --> 00:18:16,011
I'm talking about my lunch.
216
00:18:17,221 --> 00:18:19,348
What about you? Did you decide?
217
00:18:19,932 --> 00:18:23,435
Then you weren't admiring the work?
218
00:18:23,519 --> 00:18:26,021
Deciding on what to eat for lunch
is so hard.
219
00:18:26,897 --> 00:18:29,191
It's life's biggest question.
220
00:18:29,274 --> 00:18:34,947
In a way, you have a successful life
seeing how lunch is your biggest concern.
221
00:18:35,656 --> 00:18:38,534
Ms. Na. The director hasn't come
to work yet, right?
222
00:18:38,617 --> 00:18:39,660
I don't think so.
223
00:18:54,675 --> 00:18:56,051
Who threw this out here?
224
00:19:06,270 --> 00:19:09,314
Hello. This is Kim Nak-cheon speaking.
225
00:19:12,109 --> 00:19:14,319
What? What did you say?
226
00:19:17,155 --> 00:19:20,367
Can you take responsibility
for what you said?
227
00:20:02,618 --> 00:20:04,411
-Mr. Kim.
-Hello.
228
00:20:04,494 --> 00:20:05,913
You came to work early today…
229
00:20:07,414 --> 00:20:09,625
Wait. Did you spend the night here?
230
00:20:09,708 --> 00:20:12,169
Well, I had to take care of something.
231
00:20:18,133 --> 00:20:20,385
I said you didn't have to do that.
232
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
Thank you.
233
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
It'll cost you your health if you keep
this up. You're getting old too.
234
00:20:26,934 --> 00:20:29,478
-Did you eat?
-What?
235
00:20:29,561 --> 00:20:31,647
Well, of course.
236
00:20:32,856 --> 00:20:35,192
That's a lie. Please go and eat.
237
00:20:35,275 --> 00:20:37,402
You need food in your stomach
to take your medicine.
238
00:20:37,486 --> 00:20:40,364
Even Dr. Han asked me
to keep an eye on you.
239
00:20:40,447 --> 00:20:43,367
He said stress, overworking,
and skipping your medication
240
00:20:43,450 --> 00:20:44,785
are the worst things for your heart.
241
00:20:44,868 --> 00:20:49,539
You seem to nag me
way more than my own daughter.
242
00:20:51,541 --> 00:20:54,378
By the way,
what brings you here this morning?
243
00:20:54,461 --> 00:20:55,671
What's that blueprint?
244
00:20:55,754 --> 00:20:58,465
Right. It's about the artist, Na-ru.
245
00:20:58,548 --> 00:21:01,718
The artist insisted on
hanging the artwork from the ceiling.
246
00:21:01,802 --> 00:21:05,180
The total weight
would come out to about 100kg.
247
00:21:05,263 --> 00:21:10,269
I'm not sure if our ceiling
can endure that much weight.
248
00:21:16,024 --> 00:21:17,067
Come in.
249
00:21:20,487 --> 00:21:21,488
Sir…
250
00:21:22,239 --> 00:21:24,658
The artwork we received
from New York seems a bit off.
251
00:21:24,741 --> 00:21:26,493
I think someone must have touched it.
252
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
What are you talking about?
253
00:21:28,620 --> 00:21:30,747
I checked everything
before I left yesterday.
254
00:21:30,831 --> 00:21:34,960
That. I went down to check
on something yesterday.
255
00:21:35,043 --> 00:21:36,378
I had a small accident there.
256
00:21:37,254 --> 00:21:38,839
But the artwork is fine.
257
00:21:39,589 --> 00:21:41,925
We just need to fix the frame.
258
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
What were you trying to check?
259
00:21:45,012 --> 00:21:47,264
How could that happen?
260
00:21:47,347 --> 00:21:50,392
Gosh, now that I'm getting older,
261
00:21:50,475 --> 00:21:53,478
my legs just went weak all of a sudden.
262
00:21:54,563 --> 00:21:57,190
I'll go and get that fixed.
263
00:21:57,274 --> 00:21:58,817
Can you do that for me?
264
00:22:00,986 --> 00:22:02,404
As for this,
265
00:22:03,071 --> 00:22:05,365
we should ask the Safety
and Facilities Department
266
00:22:05,449 --> 00:22:06,742
at the district office.
267
00:22:07,409 --> 00:22:10,954
And let's come up with a plan
with Mr. Hwang.
268
00:22:11,038 --> 00:22:12,122
Will do.
269
00:22:13,623 --> 00:22:14,666
Thank you.
270
00:23:51,513 --> 00:23:53,807
Yes. I just got off the plane.
271
00:23:54,307 --> 00:23:55,892
I just slept a bit.
272
00:23:55,976 --> 00:23:57,853
Oh, really?
273
00:23:58,436 --> 00:24:00,689
This place really is far.
274
00:24:01,523 --> 00:24:02,399
Yes…
275
00:24:05,277 --> 00:24:06,862
I'm sorry.
276
00:24:06,945 --> 00:24:08,363
Don't touch it!
277
00:24:09,322 --> 00:24:11,741
Is this the gimmick you use to steal?
278
00:24:11,825 --> 00:24:14,536
-What…
-Leave it!
279
00:24:22,085 --> 00:24:24,171
What a temper.
280
00:24:26,423 --> 00:24:28,008
It was nothing.
281
00:24:29,885 --> 00:24:31,469
Did you buy a pair of dress shoes?
282
00:24:32,179 --> 00:24:33,096
Don't worry.
283
00:24:33,180 --> 00:24:35,432
I brought an extra pair
to wear at the hotel.
284
00:24:36,933 --> 00:24:37,893
But the party…
285
00:24:37,976 --> 00:24:42,022
It's nothing too fancy
or extravagant, right?
286
00:24:42,105 --> 00:24:45,942
It'll be like a welcoming party
so there's nothing to sweat over.
287
00:24:46,443 --> 00:24:50,155
But you know that
you need to build some rapport
288
00:24:50,238 --> 00:24:51,698
to make the deal go smoothly.
289
00:24:51,781 --> 00:24:53,074
Rapport?
290
00:24:54,201 --> 00:24:55,911
You know that's my jam.
291
00:25:00,165 --> 00:25:02,000
By the way, where is she?
292
00:25:08,423 --> 00:25:10,884
Okay. I found her.
293
00:25:10,967 --> 00:25:12,219
See you tomorrow.
294
00:25:46,503 --> 00:25:47,921
Are you a crow or what?
295
00:25:48,004 --> 00:25:49,923
-Mr. Jin?
-Where's the car?
296
00:25:50,632 --> 00:25:51,549
Over there…
297
00:26:40,974 --> 00:26:42,851
My name is Kim Da-li.
298
00:26:42,934 --> 00:26:45,478
I'll be assisting you since Ms. Koch
had a last-minute emergency.
299
00:26:45,562 --> 00:26:47,605
Da-li, as in Salvador Dali.
300
00:26:50,108 --> 00:26:51,651
You know the candy that Dali designed?
301
00:26:51,735 --> 00:26:53,820
He would stop crying
whenever he was presented with a candy.
302
00:26:53,903 --> 00:26:55,613
-So his father…
-What time is the party again?
303
00:26:56,197 --> 00:26:59,743
It's an hour and a half ride,
so you have more than enough time.
304
00:27:05,707 --> 00:27:07,042
Did you find the flight enjoyable?
305
00:27:10,045 --> 00:27:11,379
Do you really want to know?
306
00:27:12,380 --> 00:27:13,214
Excuse me?
307
00:27:16,426 --> 00:27:19,763
First-class seats are just expensive.
308
00:27:19,846 --> 00:27:21,973
They're not that different
from economy-class seats.
309
00:27:22,057 --> 00:27:23,016
It was Da-li, right?
310
00:27:24,976 --> 00:27:27,896
Even if you succeed in the future,
don't buy first-class tickets.
311
00:27:28,396 --> 00:27:30,315
You can buy some gamjatang
with that money instead.
312
00:27:30,398 --> 00:27:31,316
That's more profitable.
313
00:27:32,233 --> 00:27:33,234
I'm sorry?
314
00:27:33,818 --> 00:27:37,280
How many bowls of gamjatang
can you buy with that money?
315
00:27:39,115 --> 00:27:42,118
First-class seats
are around 20 million won.
316
00:27:42,202 --> 00:27:43,828
Economy-class ones are one million won.
317
00:27:43,912 --> 00:27:45,372
Gamjatang for two is 30,000 won.
318
00:27:45,455 --> 00:27:46,873
So 3 times 6 equals 18…
319
00:27:46,956 --> 00:27:49,084
That would be 633 bowls, rounded up.
320
00:27:50,919 --> 00:27:51,795
What?
321
00:27:51,878 --> 00:27:54,547
If converted to single portions,
that would be 1,266 bowls.
322
00:27:59,386 --> 00:28:02,222
I apologize. I couldn't help
but do the math…
323
00:28:02,305 --> 00:28:05,558
No, not at all. That's the right attitude.
324
00:28:05,642 --> 00:28:08,645
You need to get into the habit
of doing immediate calculations
325
00:28:08,728 --> 00:28:11,189
so you don't get scammed in the slightest.
326
00:28:11,272 --> 00:28:12,732
If you aren't paying attention,
327
00:28:12,816 --> 00:28:14,734
there's a cockamamie number of people
who'll stab you in the back.
328
00:28:15,985 --> 00:28:17,237
"Cockamamie"?
329
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Of course.
330
00:28:33,586 --> 00:28:36,589
I heard the art association
worked really hard for your visit.
331
00:28:36,673 --> 00:28:39,426
So everyone has high expectations.
332
00:28:42,721 --> 00:28:45,181
Da-li, you're more innocent than you look.
333
00:28:45,932 --> 00:28:47,684
Do you think that expectation is about me?
334
00:28:47,767 --> 00:28:49,102
It's about the money.
335
00:28:50,270 --> 00:28:52,147
I mean, 20 billion won is a lot.
336
00:28:53,022 --> 00:28:55,608
Even if they all pretend
as if they're more sophisticated,
337
00:28:55,692 --> 00:28:57,569
it all comes down to money.
338
00:28:57,652 --> 00:28:59,195
This thing. Money.
339
00:29:00,155 --> 00:29:01,698
That's how the world works.
340
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
This is the party venue…
341
00:29:34,022 --> 00:29:35,607
I heard it was at a farm.
342
00:29:35,690 --> 00:29:39,986
It's a modern interpretation of a farm
built in the 1700s.
343
00:29:40,528 --> 00:29:41,488
Isn't it beautiful?
344
00:29:41,571 --> 00:29:44,240
Well, it must have cost a bit.
345
00:30:17,232 --> 00:30:20,443
Are people in this game
usually this into luxury and vanity?
346
00:30:20,527 --> 00:30:21,486
Excuse me?
347
00:30:21,569 --> 00:30:24,405
This is more of a "let me show you
how much money I have" party
348
00:30:24,489 --> 00:30:26,199
than a welcoming party.
349
00:30:26,699 --> 00:30:29,494
And why are there so many paintings?
350
00:30:30,036 --> 00:30:34,791
Even though it's sad to admit,
money and art are directly related.
351
00:30:34,874 --> 00:30:36,876
"Art." That's high praise.
352
00:30:40,088 --> 00:30:43,550
But there's a new Modigliani here today.
353
00:30:44,592 --> 00:30:45,593
What?
354
00:30:46,386 --> 00:30:47,679
A cannoli?
355
00:31:38,438 --> 00:31:40,857
"Jin-san"? What is she saying?
356
00:31:40,940 --> 00:31:42,734
She's saying it's great to meet you.
357
00:32:06,799 --> 00:32:09,928
He is the chairman of the association.
He says it's an honor to meet you.
358
00:32:14,849 --> 00:32:16,684
This is Ms. Van der Sar.
359
00:32:19,270 --> 00:32:20,772
She wants to know if you're free tomorrow.
360
00:32:23,191 --> 00:32:24,567
She says welcome.
361
00:32:42,001 --> 00:32:44,712
She wants your opinion on the collection.
362
00:32:45,672 --> 00:32:47,090
The collection? My opinion?
363
00:32:47,757 --> 00:32:48,883
All of a sudden?
364
00:33:01,896 --> 00:33:05,274
Just share a few words
on a painting of your choice.
365
00:33:07,068 --> 00:33:10,238
But you know that
you need to build some rapport
366
00:33:10,321 --> 00:33:12,031
to make the deal go smoothly.
367
00:33:13,324 --> 00:33:15,368
I can never get used to this part.
368
00:33:27,088 --> 00:33:29,298
All of these pieces are huge,
369
00:33:29,799 --> 00:33:32,719
have pretty colors, and are beautiful.
370
00:33:46,190 --> 00:33:47,025
Among the artworks…
371
00:33:58,327 --> 00:33:59,162
Among them…
372
00:34:13,634 --> 00:34:17,054
Among the artworks,
the one that captured my heart is…
373
00:34:42,246 --> 00:34:43,790
That painting of a pig.
374
00:35:21,452 --> 00:35:22,495
Now…
375
00:35:23,663 --> 00:35:26,415
White hair, a long body,
376
00:35:26,499 --> 00:35:28,459
and droopy ears.
377
00:35:28,543 --> 00:35:30,962
They look obviously like Landrace pigs.
378
00:35:31,045 --> 00:35:32,421
But as you can see,
379
00:35:32,505 --> 00:35:37,218
their backs and thighs are
a little thicker than most Landrace pigs.
380
00:35:38,553 --> 00:35:40,721
I believe these are Dutch Landrace pigs.
381
00:36:11,586 --> 00:36:14,046
There's something we must not miss.
382
00:36:20,636 --> 00:36:21,804
This pig.
383
00:36:22,763 --> 00:36:24,140
It looks very lethargic.
384
00:36:24,807 --> 00:36:28,811
Other pigs are feeding on food,
but it's the only lethargic one.
385
00:36:28,895 --> 00:36:30,188
On top of that, look.
386
00:36:30,271 --> 00:36:32,607
There are dirty feces
387
00:36:32,690 --> 00:36:35,651
smeared in thick and dark colors
all over its anus.
388
00:36:35,735 --> 00:36:36,861
In other words…
389
00:36:39,030 --> 00:36:39,989
Poop.
390
00:36:47,330 --> 00:36:49,540
This is porcine proliferative enteritis.
391
00:36:52,210 --> 00:36:55,671
If its feces look like this,
it means it'll die soon.
392
00:37:06,474 --> 00:37:10,770
Before it infects other pigs,
it must be quarantined immediately
393
00:37:10,853 --> 00:37:14,690
to help you to suffer
from less financial damage.
394
00:37:26,369 --> 00:37:27,536
That's all.
395
00:38:30,016 --> 00:38:31,183
Here…
396
00:38:34,311 --> 00:38:35,688
Take this.
397
00:39:03,382 --> 00:39:05,384
Goodness, I'm sorry.
You should've made me do it.
398
00:39:06,093 --> 00:39:08,179
It's okay. It's for me anyway.
399
00:39:08,262 --> 00:39:10,848
It looked like they served good liquor.
400
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
I wanted to chug some down,
then get some more.
401
00:39:13,434 --> 00:39:15,519
I have to drive.
402
00:39:16,103 --> 00:39:19,398
Right, but alcohol
is the most expensive thing here.
403
00:39:27,531 --> 00:39:31,243
Is this painting that nice?
I'm not so sure.
404
00:39:33,913 --> 00:39:35,289
How much does this cost?
405
00:39:36,123 --> 00:39:39,502
If this is a genuine piece,
at least 120 million.
406
00:39:41,962 --> 00:39:43,714
That makes no sense.
407
00:39:43,798 --> 00:39:46,133
This can't possibly cost 120 million won.
408
00:39:46,217 --> 00:39:49,136
No, not won. Euros.
It's 120 million euros.
409
00:39:54,975 --> 00:39:59,730
Wait, if this is 120 million euros,
that means…
410
00:39:59,814 --> 00:40:02,066
About 160 billion won.
411
00:40:04,318 --> 00:40:07,488
About 160 billion won?
412
00:40:10,658 --> 00:40:11,534
Oh, my.
413
00:40:12,326 --> 00:40:15,371
Goodness, Mr. Jin. My gosh, Mr. Jin.
414
00:40:24,547 --> 00:40:25,589
My goodness!
415
00:40:27,925 --> 00:40:30,511
-Are you all right, Mr. Jin?
-I'm fine.
416
00:40:51,449 --> 00:40:54,034
That 160 billion won…
417
00:42:28,879 --> 00:42:31,215
What are you guys doing? Tell me.
418
00:42:31,298 --> 00:42:34,760
Let me go. What do you think you're doing?
419
00:42:40,266 --> 00:42:41,267
What?
420
00:42:49,733 --> 00:42:50,734
Hey…
421
00:42:51,610 --> 00:42:54,446
Do you not know who I am?
422
00:42:54,530 --> 00:42:58,158
How dare you mistreat me like this
for ruining a single painting?
423
00:42:58,242 --> 00:43:01,287
There's even a lady here.
424
00:43:01,370 --> 00:43:02,454
You…
425
00:43:04,748 --> 00:43:06,083
What is this?
426
00:43:07,084 --> 00:43:08,460
Gosh…
427
00:43:10,796 --> 00:43:14,258
The Majang-dong Fighter
is not as hot-tempered anymore.
428
00:43:14,341 --> 00:43:18,596
Back in the day, I would've
ripped out your spines and just…
429
00:43:19,972 --> 00:43:21,557
Da-li…
430
00:43:21,640 --> 00:43:23,892
Da-li, what will happen to us now?
431
00:43:23,976 --> 00:43:26,020
Don't tell me I have to compensate her.
432
00:43:26,103 --> 00:43:28,022
It's just a small hole.
433
00:43:28,105 --> 00:43:30,774
If you think about it,
it's her fault for displaying
434
00:43:30,858 --> 00:43:33,652
such an expensive painting
in front of so many people…
435
00:43:34,486 --> 00:43:35,404
Da-li.
436
00:43:36,822 --> 00:43:40,034
There's even a law that requires
both parties to take responsibility.
437
00:43:41,869 --> 00:43:42,870
Wait…
438
00:43:43,412 --> 00:43:44,830
Why the long face?
439
00:43:44,913 --> 00:43:46,582
This has nothing to do with you.
440
00:43:46,665 --> 00:43:48,626
I'm the one they invited,
441
00:43:48,709 --> 00:43:50,336
and I'm also the one
who ruined that painting.
442
00:43:50,419 --> 00:43:52,421
You're just my attendant.
Nothing more, nothing less.
443
00:43:52,504 --> 00:43:56,216
What happened today
has nothing to do with you.
444
00:43:56,300 --> 00:43:58,552
I will take responsibility so…
445
00:43:58,635 --> 00:43:59,678
It's a fake.
446
00:44:00,262 --> 00:44:01,180
What?
447
00:44:01,263 --> 00:44:04,641
The painting you ruined is a fake.
448
00:44:04,725 --> 00:44:06,727
Then…
449
00:44:14,526 --> 00:44:16,612
Mamma mia! Alrighty! Awesome!
450
00:44:20,532 --> 00:44:23,535
You should've told me sooner.
I was worried sick, you know?
451
00:44:24,495 --> 00:44:25,704
Hold on.
452
00:44:26,538 --> 00:44:28,582
Why do you look so down?
453
00:44:28,666 --> 00:44:29,583
What's the matter?
454
00:44:29,666 --> 00:44:34,546
This has nothing to do with you,
but we've lost a great patron.
455
00:44:35,089 --> 00:44:37,257
I was going to tell her in private
after the party was over,
456
00:44:37,341 --> 00:44:38,842
but things blew up.
457
00:44:39,677 --> 00:44:41,679
Madam Bronckhorst won't sit still
458
00:44:41,762 --> 00:44:44,139
after the humiliation
she's received today.
459
00:44:45,349 --> 00:44:46,350
Patron?
460
00:44:46,892 --> 00:44:49,019
Do you get your scholarship
from the Pork Association?
461
00:44:49,686 --> 00:44:50,562
"The Pork Association"?
462
00:44:50,646 --> 00:44:53,982
Why would they be so petty
and take back a scholarship?
463
00:44:55,150 --> 00:44:58,278
Don't worry.
After all, you saved my life today.
464
00:44:58,362 --> 00:45:01,657
Dondon F&B will give you
scholarships from now on.
465
00:45:01,740 --> 00:45:03,492
We provide social services too.
466
00:45:03,575 --> 00:45:05,452
Hold on. "Dondon F&B"?
467
00:45:05,536 --> 00:45:07,162
What is that?
468
00:45:07,830 --> 00:45:10,707
It's a part of our company,
Dondon Gamjatang.
469
00:45:10,791 --> 00:45:15,170
-I'm sure you heard of it.
-Didn't you say you were Mr. Jin?
470
00:45:15,254 --> 00:45:17,297
Yes. I'm Jin Mu-hak.
471
00:45:17,923 --> 00:45:19,716
I thought they had invited you.
472
00:45:19,800 --> 00:45:21,885
Yes. The Dutch Pork Association.
473
00:45:23,011 --> 00:45:26,140
Does that mean
you're not Mr. Jin Hitonari?
474
00:45:26,223 --> 00:45:27,683
No, I'm Jin Mu-hak.
475
00:45:29,560 --> 00:45:30,936
Oh, no!
476
00:45:34,773 --> 00:45:35,899
What should I do?
477
00:45:45,993 --> 00:45:48,787
-The number you have dialed cannot…
-Why isn't he picking up?
478
00:45:52,166 --> 00:45:56,170
Why did you take me to that party
without checking who I was first?
479
00:45:56,253 --> 00:46:00,674
Had you checked my identity beforehand,
I wouldn't have ruined that painting!
480
00:46:00,757 --> 00:46:03,552
You're the one who rushed us to the party.
481
00:46:04,052 --> 00:46:08,765
Do you take just anyone to such parties
without checking who they are first?
482
00:46:08,849 --> 00:46:09,933
You said you were Mr. Jin.
483
00:46:10,017 --> 00:46:11,185
Yes, because I'm Jin Mu-hak!
484
00:46:11,268 --> 00:46:14,813
I should've suspected you when you
started mentioning pig poop and enteritis.
485
00:46:14,897 --> 00:46:16,398
You kept talking about money.
486
00:46:17,107 --> 00:46:17,983
Look who's talking.
487
00:46:18,066 --> 00:46:21,737
You're the one who said that fake painting
costs such an astronomical number.
488
00:46:21,820 --> 00:46:23,655
Do you even know
how many bowls of gamjatang that is?
489
00:46:23,739 --> 00:46:25,991
It's a piece of artwork,
not just any painting.
490
00:46:26,074 --> 00:46:28,869
How could you compare
its cost to gamjatang?
491
00:46:28,952 --> 00:46:30,913
-What a load of garbage.
-Pardon?
492
00:46:31,788 --> 00:46:35,542
Artwork, my foot.
You said it was a fake. A fake!
493
00:46:36,460 --> 00:46:37,920
Hold on.
494
00:46:38,003 --> 00:46:42,299
I could've paid a hefty compensation
to that fraud.
495
00:46:42,382 --> 00:46:45,093
You better pray that I still get
my 20-billion-won contract.
496
00:46:45,177 --> 00:46:46,803
Or else, you're dead meat.
497
00:46:52,518 --> 00:46:53,977
Don't drive so recklessly.
498
00:47:40,899 --> 00:47:43,735
You fool. You idiot. You moron.
499
00:47:44,403 --> 00:47:49,741
You fool. You idiot. You moron!
500
00:47:50,617 --> 00:47:53,412
You fool. You idiot. You moron…
501
00:47:54,037 --> 00:47:57,332
You seem to have a limited number of words
to call yourself. Just get up.
502
00:48:00,877 --> 00:48:03,797
His phone is off.
The workers have gone home.
503
00:48:03,880 --> 00:48:06,675
We can't report him missing
since he's not a child.
504
00:48:06,758 --> 00:48:08,051
There's nothing we can do.
505
00:48:11,972 --> 00:48:14,057
What if something happens to him?
506
00:48:14,141 --> 00:48:17,019
I seriously doubt that. He's a grown man.
507
00:48:17,102 --> 00:48:21,857
He may have gone to his hotel
or a restaurant to have some food. Okay?
508
00:48:23,609 --> 00:48:27,112
He'll call. Didn't you say
he was filthy rich?
509
00:48:29,531 --> 00:48:31,408
Come on. Turn that frown upside down.
510
00:48:31,908 --> 00:48:34,620
He's not afraid to spend
hundreds of millions on a painting,
511
00:48:34,703 --> 00:48:37,164
so I'm sure he will let go
of this small mistake.
512
00:48:37,247 --> 00:48:38,624
If not,
513
00:48:39,124 --> 00:48:41,585
he's not a true lover of art.
514
00:48:44,296 --> 00:48:45,297
Okay?
515
00:48:46,882 --> 00:48:47,966
Okay?
516
00:49:14,868 --> 00:49:17,120
What will you do now, Mr. Jin?
517
00:49:44,189 --> 00:49:45,399
Mr. Jin.
518
00:49:45,899 --> 00:49:48,443
This card isn't valid.
519
00:49:48,527 --> 00:49:49,528
What?
520
00:49:50,195 --> 00:49:52,531
This card isn't working.
521
00:49:52,614 --> 00:49:54,157
Unbelievable…
522
00:49:54,825 --> 00:49:57,077
Don't be ridiculous. This is a black card.
523
00:49:57,994 --> 00:49:59,371
Gosh…
524
00:50:08,505 --> 00:50:10,173
It's a black…
525
00:50:11,967 --> 00:50:13,719
Do you have another card?
526
00:50:14,678 --> 00:50:17,556
My gosh. Unbelievable…
527
00:50:21,309 --> 00:50:22,144
Here you go.
528
00:50:23,687 --> 00:50:26,189
That was a black card. Gosh.
529
00:50:34,614 --> 00:50:38,285
How could you freeze my cards
when I'm on a business trip?
530
00:50:38,368 --> 00:50:40,912
I have no cash, and the business team
will arrive tomorrow.
531
00:50:45,959 --> 00:50:47,002
So…
532
00:50:47,627 --> 00:50:51,006
ignore the chairman's orders
and fix this. If not, I'll…
533
00:50:53,216 --> 00:50:55,635
Mr. Kim. Mr…
534
00:50:58,388 --> 00:50:59,639
You scumbag.
535
00:51:03,059 --> 00:51:04,519
Is there a problem?
536
00:51:04,603 --> 00:51:05,520
What?
537
00:51:06,146 --> 00:51:07,773
No. Not at all.
538
00:51:07,856 --> 00:51:10,901
I sorted out everything.
So you can go home now.
539
00:51:12,027 --> 00:51:13,361
Thank you for today.
540
00:51:13,445 --> 00:51:15,155
Are you sure you'll be okay?
541
00:51:15,238 --> 00:51:18,533
Of course. You should go. Please.
542
00:51:19,785 --> 00:51:21,119
You should go in first.
543
00:51:24,164 --> 00:51:26,750
All right then. If you insist.
544
00:51:27,876 --> 00:51:29,419
Thanks for everything.
545
00:51:37,010 --> 00:51:38,303
Go home.
546
00:51:46,645 --> 00:51:48,021
Thank you.
547
00:52:07,666 --> 00:52:09,000
You startled me!
548
00:52:18,760 --> 00:52:19,845
I wonder
549
00:52:20,470 --> 00:52:24,015
how long it'd take if I were to walk
to the airport from here.
550
00:52:35,485 --> 00:52:38,029
I've been meaning to
have a meeting with Mr. Jin
551
00:52:38,572 --> 00:52:40,574
to talk about the cafe.
552
00:52:40,657 --> 00:52:42,784
I'm sorry to have inconvenienced you.
553
00:52:42,868 --> 00:52:44,661
Forget about the cafe.
554
00:52:44,744 --> 00:52:46,454
That's not the problem right now.
555
00:52:48,290 --> 00:52:51,459
I need you
to give back the investment money.
556
00:52:51,543 --> 00:52:52,544
Pardon?
557
00:52:52,627 --> 00:52:54,337
My father found out about the money.
558
00:52:54,421 --> 00:52:55,714
He's been throwing a fit.
559
00:52:55,797 --> 00:52:57,841
It's a disaster.
560
00:52:59,050 --> 00:53:01,094
Why did you send us the chamber pot?
561
00:53:01,177 --> 00:53:02,429
That was so stupid.
562
00:53:02,971 --> 00:53:06,057
What do you mean?
563
00:53:09,185 --> 00:53:10,687
Excuse me for a moment.
564
00:53:21,573 --> 00:53:23,783
How dare you come here?
565
00:53:47,349 --> 00:53:49,601
No. Please, Uncle.
566
00:53:50,226 --> 00:53:52,562
No. I can't bury the truth.
567
00:53:53,688 --> 00:53:55,482
If something is rotting,
it must be carved out.
568
00:53:55,565 --> 00:53:57,817
If there's been a mistake,
I must correct it.
569
00:54:19,631 --> 00:54:20,966
I said I was fine.
570
00:54:21,049 --> 00:54:23,927
I can't possibly impose
on a poor international student…
571
00:54:26,930 --> 00:54:28,598
Which, I guess you're not.
572
00:54:28,682 --> 00:54:30,350
What is this place?
573
00:54:31,726 --> 00:54:35,188
Ms. Prinsen is on vacation.
So the house is a mess.
574
00:54:36,022 --> 00:54:37,649
I see. This isn't your house.
575
00:54:37,732 --> 00:54:39,401
I almost thought otherwise.
576
00:54:39,484 --> 00:54:43,029
You can sleep on the sofa.
And the bathroom is that way.
577
00:54:43,113 --> 00:54:45,490
We have a lot of towels,
so you can feel free to use them.
578
00:54:45,573 --> 00:54:47,158
Do you need anything else?
579
00:54:47,242 --> 00:54:48,493
I'm good.
580
00:54:49,119 --> 00:54:51,705
But don't bring a stranger home next time.
You know nothing about me.
581
00:54:51,788 --> 00:54:55,166
For all you know, I could be dangerous.
And the house owner isn't even here.
582
00:54:55,250 --> 00:54:57,711
Don't you know how dangerous the world is?
583
00:54:57,794 --> 00:54:59,671
You can't speak any English,
you have no money,
584
00:54:59,754 --> 00:55:02,132
and your credit cards don't work.
How can I just leave you there?
585
00:55:04,634 --> 00:55:08,221
When someone offers you help,
a thank-you would suffice.
586
00:55:09,055 --> 00:55:12,267
Who would say such nonsense?
What a naive thing to say.
587
00:55:12,350 --> 00:55:13,351
My father.
588
00:55:14,853 --> 00:55:17,897
Your father is a very generous man.
589
00:55:19,524 --> 00:55:21,484
-Goodnight.
-Wait.
590
00:55:22,569 --> 00:55:25,238
Since you're helping me,
can you help me out one more time?
591
00:55:25,321 --> 00:55:26,865
Aren't you hungry?
592
00:55:26,948 --> 00:55:29,200
I had some food at the party earlier.
593
00:55:29,284 --> 00:55:32,287
But you didn't eat anything all day today.
594
00:55:32,370 --> 00:55:33,663
Oh, right.
595
00:55:56,895 --> 00:56:00,356
What on earth?
Is the owner of this house a hotel chef?
596
00:56:04,402 --> 00:56:06,488
Do you have any food allergies?
Or any food that you don't like?
597
00:56:07,405 --> 00:56:08,448
No…
598
00:56:11,242 --> 00:56:12,494
Let me see…
599
00:56:19,084 --> 00:56:20,710
You won't get kicked out for this, right?
600
00:56:37,811 --> 00:56:39,020
Da-li, where's the salt?
601
00:56:39,104 --> 00:56:41,689
You're not answering your phone,
so I'm very concerned.
602
00:56:41,773 --> 00:56:44,275
Please call me back
once you check this message. Thank you.
603
00:56:48,613 --> 00:56:51,699
Gosh. Where is it?
604
00:56:52,909 --> 00:56:54,202
-Da-li.
-Julian.
605
00:56:54,285 --> 00:56:56,663
I'm sorry to call you so late at night.
606
00:56:56,746 --> 00:57:00,667
Didn't you tell me you worked on a deal
with Hitonari last year?
607
00:57:00,750 --> 00:57:04,045
Do you know any places he might stay
in Amsterdam?
608
00:57:12,846 --> 00:57:15,807
There it is. Okay.
609
00:57:28,736 --> 00:57:30,321
To Nakamura Sumire.
610
00:57:30,947 --> 00:57:33,241
This is Kim Da-li from St. Miller.
611
00:57:33,324 --> 00:57:36,953
I was supposed to pick up Jin Hitonari
at Schiphol Airport this afternoon.
612
00:57:37,036 --> 00:57:38,413
But there must have been
a slight misunderstanding
613
00:57:38,496 --> 00:57:39,706
as I was unable to pick him up.
614
00:57:39,789 --> 00:57:41,833
I cannot reach him now.
615
00:57:41,916 --> 00:57:44,502
And he didn't come to the hotel
he was supposed to stay.
616
00:57:45,295 --> 00:57:46,421
If you get a call from…
617
00:57:46,504 --> 00:57:48,298
You can work after we eat.
618
00:57:49,048 --> 00:57:52,760
We study and work,
so we can feed ourselves.
619
00:57:53,595 --> 00:57:54,679
I'm sorry.
620
00:57:55,889 --> 00:57:59,309
Having three meals a day
is the only equal thing
621
00:57:59,392 --> 00:58:02,729
between those with money and success
and those without those things.
622
00:58:02,812 --> 00:58:05,940
We ought to eat every single meal
as if our lives depend on it.
623
00:58:06,024 --> 00:58:07,066
Dig in.
624
00:58:21,706 --> 00:58:23,583
This is so good.
625
00:58:23,666 --> 00:58:25,001
How can it taste this good?
626
00:58:26,503 --> 00:58:27,629
Well,
627
00:58:28,254 --> 00:58:31,216
I was able to get market merchants
to spend their gambling money
628
00:58:31,299 --> 00:58:32,383
on my food at the age of 11.
629
00:58:32,467 --> 00:58:34,010
So this is nothing.
630
00:58:34,093 --> 00:58:37,347
If we were at my house,
I would've cooked up a feast.
631
00:58:37,430 --> 00:58:39,516
No. This is amazing.
632
00:58:43,811 --> 00:58:45,813
Are you studying
while working at the gallery?
633
00:58:48,233 --> 00:58:49,567
I guess you can say that.
634
00:58:50,193 --> 00:58:53,071
That's great. You get to look at paintings
and make money too.
635
00:58:54,447 --> 00:58:55,406
Do you like art?
636
00:58:57,742 --> 00:58:58,576
Art?
637
00:58:59,577 --> 00:59:00,453
Sure…
638
00:59:01,246 --> 00:59:02,539
Who doesn't?
639
00:59:03,498 --> 00:59:05,333
I have a painting in my living room too.
640
00:59:05,416 --> 00:59:06,751
It's nice and big.
641
00:59:06,834 --> 00:59:09,420
And I admire it every day.
Morning and night.
642
00:59:10,171 --> 00:59:11,297
What kind of painting is it?
643
00:59:15,677 --> 00:59:18,846
I need more than food in order to live.
644
00:59:21,057 --> 00:59:24,185
I need the taste of money too.
645
00:59:24,978 --> 00:59:27,313
Gosh. Beautiful.
646
00:59:27,397 --> 00:59:30,233
This is art. Art isn't such a big deal.
647
00:59:33,695 --> 00:59:36,781
My gosh. It's been hours.
648
00:59:37,323 --> 00:59:41,202
You're making it impossible for me
to admire my art!
649
00:59:41,286 --> 00:59:42,912
You're so unsophisticated.
650
00:59:44,372 --> 00:59:46,416
I don't think you know this painting.
651
00:59:46,499 --> 00:59:47,875
It's an Asian painting.
652
00:59:48,918 --> 00:59:52,213
I majored in Asian Art History
when I was an undergraduate.
653
00:59:52,297 --> 00:59:54,048
If you tell me the artist…
654
00:59:54,132 --> 00:59:56,676
Is talking about the artist
and its price that important?
655
00:59:56,759 --> 00:59:59,512
I believe as long as the painting
satisfies the people looking at it,
656
00:59:59,596 --> 01:00:01,723
it's a great painting.
657
01:00:02,223 --> 01:00:05,560
I see. Being able to
set your own standard in art
658
01:00:05,643 --> 01:00:09,272
without getting affected by trends
and the market is no easy feat.
659
01:00:09,355 --> 01:00:10,898
You must love that painting.
660
01:00:12,525 --> 01:00:13,735
Very much so.
661
01:00:13,818 --> 01:00:17,697
Then why don't you stop by the gallery
if you have time after your meeting?
662
01:00:17,780 --> 01:00:18,990
It's a small gallery.
663
01:00:19,073 --> 01:00:21,409
But we have numerous works
from artists that Korean people like
664
01:00:21,492 --> 01:00:24,287
such as Gogh, Seurat,
Cezanne, and Gauguin.
665
01:00:25,663 --> 01:00:27,540
Korean people?
666
01:00:28,207 --> 01:00:29,208
Oh, right.
667
01:00:29,792 --> 01:00:32,587
Impressionist painters
are beloved worldwide,
668
01:00:32,670 --> 01:00:34,380
not just Korean people.
669
01:00:35,465 --> 01:00:36,507
Right…
670
01:00:37,759 --> 01:00:39,344
Of course,
it won't be as good as your food,
671
01:00:39,427 --> 01:00:41,763
but the food in our cafeteria
is pretty good.
672
01:00:41,846 --> 01:00:44,182
If you have time, please stop by.
I'll show you around.
673
01:00:48,061 --> 01:00:50,063
A cafeteria in a gallery?
674
01:00:51,522 --> 01:00:53,107
That's where people go on dates.
675
01:00:58,821 --> 01:01:02,283
From the first time I saw you,
I always thought you were a fool…
676
01:01:04,035 --> 01:01:06,663
I mean, you seem like an interesting man.
677
01:01:07,538 --> 01:01:08,706
I do?
678
01:01:08,790 --> 01:01:12,418
Your shoes, the way you count everything
by bowls of gamjatang,
679
01:01:13,002 --> 01:01:14,212
and back at the party too.
680
01:01:14,879 --> 01:01:18,007
Anyway, you're the most
interesting person I've met.
681
01:01:23,888 --> 01:01:24,889
Eat up.
682
01:01:39,362 --> 01:01:40,947
-Isn't it good?
-It is.
683
01:02:05,930 --> 01:02:08,808
Let's get cleaned up.
684
01:02:15,940 --> 01:02:19,402
That's it. What a day.
685
01:02:31,873 --> 01:02:32,915
What happened?
686
01:02:34,125 --> 01:02:35,126
What's going on?
687
01:02:36,461 --> 01:02:37,670
Come on.
688
01:02:42,800 --> 01:02:43,885
Da-li?
689
01:02:46,304 --> 01:02:48,764
Da-li, what's going on?
690
01:02:49,807 --> 01:02:51,267
What is it? Where are you?
691
01:02:56,898 --> 01:02:58,399
Da-li?
692
01:02:59,775 --> 01:03:01,611
Da-li?
693
01:03:05,323 --> 01:03:06,616
Da-li?
694
01:03:08,659 --> 01:03:10,161
Da-li?
695
01:03:12,413 --> 01:03:13,664
Da-li…
696
01:04:22,233 --> 01:04:24,694
That watch is very important to me.
697
01:04:24,777 --> 01:04:26,696
I'll make sure I come, so wait for me.
698
01:04:26,779 --> 01:04:28,573
You dared to betray Jin Mu-hak?
699
01:04:30,283 --> 01:04:33,327
I'm looking to liquidate my assets
except for the art museum.
700
01:04:33,411 --> 01:04:35,162
I'll make sure I find you!
701
01:04:36,414 --> 01:04:39,041
Are you home? Are you?
702
01:04:39,542 --> 01:04:43,129
Are you looking for that watch
or that woman?
703
01:04:43,212 --> 01:04:47,550
I can't do this. If I just sit around,
I'll get betrayed over and over again.
704
01:04:47,633 --> 01:04:48,885
Give me my money!
705
01:04:48,968 --> 01:04:50,636
Mr. Jin?
51445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.