All language subtitles for Boardwalk Empire S01E11 Paris Green 1080p Blu-ray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,390 --> 00:01:40,017 (CHAINS RATTLING) 2 00:01:49,901 --> 00:01:51,320 (STRAINING) 3 00:01:51,403 --> 00:01:53,697 (ORCHESTRA PLAYING SUSPENSEFUL MUSIC) 4 00:02:09,046 --> 00:02:12,007 ANNOUNCER: Six minutes and 30 seconds. 5 00:02:12,424 --> 00:02:14,217 Is it meant to take this long? 6 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 Not as far as I'm concerned. 7 00:02:17,304 --> 00:02:18,805 MAN: Get his brother! 8 00:02:18,889 --> 00:02:19,890 (AUDIENCE LAUGHING) 9 00:02:20,432 --> 00:02:21,475 What's with you? 10 00:02:23,018 --> 00:02:24,311 Makes me nervous is all. 11 00:02:24,853 --> 00:02:26,396 You're not the one tied up, baby. 12 00:02:40,744 --> 00:02:42,079 MAN: Bravo! 13 00:02:58,095 --> 00:02:59,554 JIMMY: You're off somewhere again. 14 00:03:00,889 --> 00:03:02,766 Was I? Sorry. 15 00:03:06,103 --> 00:03:07,854 Thinking about what? 16 00:03:09,981 --> 00:03:11,817 I don't know if I'm thinking about anything. 17 00:03:12,109 --> 00:03:13,485 You don't know if you were thinking? 18 00:03:14,444 --> 00:03:15,987 Isn't that possible? 19 00:03:16,196 --> 00:03:17,739 (PHONE RINGING) 20 00:03:29,459 --> 00:03:30,627 Hello. 21 00:03:33,422 --> 00:03:34,631 What do you want me to do about it? 22 00:03:37,968 --> 00:03:40,137 Okay. Okay. 23 00:03:41,847 --> 00:03:43,014 I'm doing this for you. 24 00:03:44,182 --> 00:03:46,476 Tomorrow. All right. Bye. 25 00:03:58,155 --> 00:03:59,364 It was my mother. 26 00:04:03,076 --> 00:04:04,828 My father's dying. 27 00:04:21,845 --> 00:04:23,513 You're quite adept with those. 28 00:04:24,639 --> 00:04:25,807 It's easy once you get the hang of it. 29 00:04:25,891 --> 00:04:27,350 And when did that occur? 30 00:04:28,185 --> 00:04:30,562 - What? - How did you get the hang of it? 31 00:04:31,146 --> 00:04:34,149 I was a clerk for an importer on White Street, 32 00:04:35,233 --> 00:04:39,404 Black & Geddes in Manhattan. Ate in Chinatown a lot. 33 00:04:40,363 --> 00:04:42,532 - It was cheap. - You craved more excitement, 34 00:04:42,949 --> 00:04:43,950 joined the Bureau. 35 00:04:44,367 --> 00:04:46,536 - Isuppose. - And you found it, didn't you, 36 00:04:46,912 --> 00:04:49,080 in mortal combat with our witness? 37 00:04:51,082 --> 00:04:52,292 I don't really like to talk about it, sir. 38 00:04:52,375 --> 00:04:54,711 Self-defense in the line of duty is no crime. 39 00:04:55,253 --> 00:04:56,463 I know. It's just... 40 00:04:59,549 --> 00:05:00,675 I wish it'd turned out differently. 41 00:05:00,759 --> 00:05:02,302 With you dead instead of him? 42 00:05:02,427 --> 00:05:03,595 Of course not. 43 00:05:07,057 --> 00:05:08,892 He set upon you unexpectedly, 44 00:05:09,893 --> 00:05:12,687 under the pretense of his need to micturate. 45 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 Assaulted you with a stone. 46 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 That's right. 47 00:05:18,235 --> 00:05:20,195 - And you shot him? - I had to. 48 00:05:20,529 --> 00:05:23,156 - In the forehead? - The chest. 49 00:05:23,240 --> 00:05:24,699 He hit you in the forehead? 50 00:05:25,242 --> 00:05:26,326 Yes. 51 00:05:26,827 --> 00:05:27,994 Hmm. 52 00:05:34,543 --> 00:05:40,590 So he was facing you while he unsheathed himself. 53 00:05:42,509 --> 00:05:46,388 And yet he had a stone that you did not see 54 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 until he hit you With it. 55 00:05:48,515 --> 00:05:52,060 He grabbed for it, I don't know. He scrambled. 56 00:05:54,145 --> 00:05:55,605 It all happened so quickly. 57 00:06:01,194 --> 00:06:02,195 Aren't you gonna eat anything? 58 00:06:02,279 --> 00:06:07,367 The thought of what ingredients might constitute this filth repulses me. 59 00:06:33,101 --> 00:06:34,311 Where is it? 60 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 (GASPS) 61 00:06:38,648 --> 00:06:39,733 Look. 62 00:06:41,443 --> 00:06:43,570 - Bravo. - I didn't feel a thing. 63 00:06:43,653 --> 00:06:47,073 I knew you were misleading me, yet you managed it anyway. 64 00:06:47,157 --> 00:06:49,826 Deception requires complicity, however subconscious. 65 00:06:50,410 --> 00:06:51,995 We want to be deceived. 66 00:06:52,203 --> 00:06:53,204 Do I have to give it back? 67 00:06:53,288 --> 00:06:56,249 I'm a magician, Miss, not a thief. 68 00:06:56,791 --> 00:06:58,835 There's an excuse that might come in handy someday. 69 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 (ALL CHUCKLING) 70 00:07:00,337 --> 00:07:01,504 Thank you. 71 00:07:05,675 --> 00:07:08,261 I saw your brother do that straitjacket gag once. 72 00:07:08,345 --> 00:07:09,971 Hanging from the top of the garden pier. 73 00:07:10,055 --> 00:07:12,641 Five feet or 50, the principle is the same. 74 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Until the rope breaks. 75 00:07:15,060 --> 00:07:16,770 Erik, Houdini as you know him, 76 00:07:16,853 --> 00:07:19,105 used to do that escape behind the ghost box, 77 00:07:19,189 --> 00:07:20,982 where no one could see him. 78 00:07:21,066 --> 00:07:22,567 Playing it out in the open was my idea. 79 00:07:22,651 --> 00:07:24,444 Oh, yes. Well, that's much better. 80 00:07:24,569 --> 00:07:27,864 And the Milk Can Escape, my innovation as well. 81 00:07:30,825 --> 00:07:34,871 It's no small feat for a grown man to slip himself inside a tin container. 82 00:07:35,038 --> 00:07:36,456 Try a corset and heels. 83 00:07:37,207 --> 00:07:41,252 I'm sure Mr. Hardeen has had occasion to help many women escape from those. 84 00:07:41,378 --> 00:07:43,046 The most challenging trick of all. 85 00:07:43,213 --> 00:07:44,297 (ALL LAUGHING) 86 00:07:44,923 --> 00:07:46,049 Jesus Christ! 87 00:07:46,883 --> 00:07:49,219 Doesn't anybody here read a goddamn newspaper? 88 00:07:50,261 --> 00:07:51,388 I do. 89 00:07:51,471 --> 00:07:52,806 Then you know I'm fucking ruined. 90 00:07:52,889 --> 00:07:54,349 There are ladies present, sir. 91 00:07:54,432 --> 00:07:57,060 I don't give a cunt's hair, you fucking boob. 92 00:07:58,061 --> 00:07:59,479 My investment. 93 00:07:59,729 --> 00:08:03,733 The Italian fellow I told you about up in Boston, he was arrested. 94 00:08:03,984 --> 00:08:05,026 Charles Ponzi? 95 00:08:05,110 --> 00:08:07,904 It was a swindle from start to finish. 96 00:08:08,405 --> 00:08:12,909 I was in up to the limit and he took me like some out-of-town jasper. 97 00:08:13,076 --> 00:08:15,078 Every shell game needs a mark. 98 00:08:16,204 --> 00:08:18,915 Nobody legit can guarantee a return like that, Harry. 99 00:08:19,416 --> 00:08:20,792 I don't have a nickel. 100 00:08:22,293 --> 00:08:23,586 I'm dead. 101 00:08:24,879 --> 00:08:26,464 I'm sitting here right now, but... 102 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 I'm dead. 103 00:08:30,135 --> 00:08:31,553 You're totally broke? 104 00:08:32,262 --> 00:08:33,722 We'll be okay, doll. 105 00:08:33,888 --> 00:08:35,140 Won't we? 106 00:08:36,141 --> 00:08:39,436 Sure we will. We'll pull through. You'll see. 107 00:08:39,769 --> 00:08:41,688 You fat, worthless fool. 108 00:08:41,813 --> 00:08:43,273 Belle, wait. 109 00:08:48,028 --> 00:08:51,114 Well, what other tricks do you know? 110 00:08:56,661 --> 00:08:58,747 You know I've never sought notoriety. 111 00:08:58,955 --> 00:09:02,250 Well, it's about to be seeking you, my friend. 112 00:09:02,333 --> 00:09:03,543 Half the team's indicted. 113 00:09:03,877 --> 00:09:05,462 (SIGHS) These players, 114 00:09:06,588 --> 00:09:08,798 Cicotte, Gandil, where would I have met them? 115 00:09:10,216 --> 00:09:11,634 You've met Sport Sullivan. 116 00:09:11,801 --> 00:09:13,928 And Abe Attell, obviously. They're named, too. 117 00:09:14,554 --> 00:09:17,474 Poor Abe. One too many haymakers to the head. 118 00:09:17,974 --> 00:09:20,769 If he hits the mat on this, he could very well take you with him. 119 00:09:20,852 --> 00:09:22,395 A girl goes to bed with 10 fellows, 120 00:09:22,479 --> 00:09:25,315 who's gonna believe her when she says the eleventh is the father? 121 00:09:25,690 --> 00:09:28,860 Arnold, I admire your sangfroid, 122 00:09:29,527 --> 00:09:32,072 but I'm not the person you need to convince. 123 00:09:32,155 --> 00:09:34,574 You were concerned enough to retain my services, 124 00:09:34,657 --> 00:09:36,576 and I'm telling you now your concerns were justified. 125 00:09:37,619 --> 00:09:38,912 What do you propose? 126 00:09:39,120 --> 00:09:41,331 Come here, to Chicago. 127 00:09:41,831 --> 00:09:43,416 Into the lion's den? 128 00:09:43,500 --> 00:09:46,127 Yes. But before you do that, 129 00:09:46,669 --> 00:09:48,588 I want you to think hard about who in this town 130 00:09:48,671 --> 00:09:50,298 is willing to do you a favor. 131 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 Commodore, sir. 132 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 Jesus. 133 00:10:17,367 --> 00:10:18,451 What is it? 134 00:10:18,868 --> 00:10:20,286 Your visitor, he's here. 135 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 Oh. 136 00:10:22,914 --> 00:10:24,040 Good. 137 00:10:25,834 --> 00:10:27,210 Show him in. 138 00:10:43,268 --> 00:10:44,894 There's the boy. 139 00:10:45,145 --> 00:10:46,146 (COUGHING) 140 00:10:46,729 --> 00:10:48,439 May I get you something, sir? 141 00:10:49,440 --> 00:10:50,692 No, I'm fine. Thank you. 142 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 Nonsense. Get him a drink. 143 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 No, no, you go on. I'll do it. 144 00:11:02,704 --> 00:11:04,414 Leave that there, for Christ's sake. 145 00:11:08,376 --> 00:11:09,460 So... 146 00:11:11,337 --> 00:11:12,630 Look at you. 147 00:11:14,007 --> 00:11:15,425 A proper gentleman. 148 00:11:17,385 --> 00:11:19,053 My mother raised me well. 149 00:11:20,763 --> 00:11:21,764 Biscuit? 150 00:11:31,274 --> 00:11:33,484 Yeah, he passed last night. 151 00:11:34,777 --> 00:11:38,615 Whimpering, vomiting, couldn't find a place to settle. 152 00:11:40,617 --> 00:11:42,535 I couldn't do a damn thing. 153 00:11:43,828 --> 00:11:45,496 It's a fucking dog. 154 00:11:46,414 --> 00:11:47,749 You're a stony little bastard. 155 00:11:47,832 --> 00:11:50,543 I'm what time and circumstance have made me. 156 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Your mother keeps me informed. 157 00:11:53,588 --> 00:11:55,340 Those must be pleasant conversations. 158 00:11:56,633 --> 00:12:00,637 You have no concept of the ways that people can be close. 159 00:12:02,138 --> 00:12:05,099 I have a pretty good idea. You were 54. She was 13. 160 00:12:08,478 --> 00:12:09,854 You'd have done the same thing. 161 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 You don't know me very well. 162 00:12:11,481 --> 00:12:14,484 Oh, I know you backwards and forwards. 163 00:12:15,818 --> 00:12:18,112 You want anything you can lay your hands on, 164 00:12:18,696 --> 00:12:21,115 and nothing's gonna stop you from getting it. 165 00:12:22,951 --> 00:12:25,662 I expect nothing less from my son, though. 166 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 (COUGHS) 167 00:12:30,792 --> 00:12:32,085 This reunion over? 168 00:12:34,128 --> 00:12:35,171 I'm dying, boy. 169 00:12:39,342 --> 00:12:41,886 Well, then I will call you a priest. 170 00:12:41,970 --> 00:12:45,014 You know what this town was before I came here? 171 00:12:48,518 --> 00:12:49,852 A fucking swamp. 172 00:12:50,770 --> 00:12:54,107 Sand blowing through shitty boarding houses. 173 00:12:55,024 --> 00:12:56,192 Nobody wanted to come here. 174 00:12:57,986 --> 00:12:59,362 But I drained that swamp. 175 00:13:00,863 --> 00:13:04,367 I paved those streets. I put up those hotels. 176 00:13:06,703 --> 00:13:08,663 I made this fucking city. 177 00:13:09,414 --> 00:13:11,708 You and your giant blue ox, right? 178 00:13:11,958 --> 00:13:13,334 Don't sass me, boy. 179 00:13:15,878 --> 00:13:17,297 I'm just trying to tell you something. 180 00:13:17,422 --> 00:13:20,216 What are you trying to tell me? 181 00:13:23,970 --> 00:13:26,097 The wrong man is running this town. 182 00:13:35,398 --> 00:13:37,900 - Where are you going? - I don't feel well. 183 00:14:06,971 --> 00:14:10,016 He knows I'm unhappy, but he'd never dream I'd leave. 184 00:14:10,099 --> 00:14:12,060 Neither would Robert. 185 00:14:12,602 --> 00:14:15,188 Pack lightly. One suitcase for you and Tommy both. 186 00:14:15,438 --> 00:14:17,857 We can buy whatever we need once we're abroad. 187 00:14:17,940 --> 00:14:19,525 I'd like afresh start anyway. 188 00:14:21,444 --> 00:14:23,863 The man from Cunard says we're to be at the dock an hour early. 189 00:14:24,030 --> 00:14:25,656 - We'll meet here, and then go to... -(CRASHING) 190 00:14:25,740 --> 00:14:27,116 ROBERT: God damn it! 191 00:14:28,451 --> 00:14:29,494 Dearest? 192 00:14:30,536 --> 00:14:31,579 Hello? 193 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 I'm helpless on these damned things. 194 00:14:36,459 --> 00:14:38,294 I spilled developer on my trousers. 195 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 - It's all over the floor. - MARY: I'll get it later. Sit. 196 00:14:54,811 --> 00:14:56,562 I'll see you later, Mary. 197 00:15:04,946 --> 00:15:06,572 What were you two conspiring about? 198 00:15:07,824 --> 00:15:08,908 What? 199 00:15:09,784 --> 00:15:11,452 I heard hushed voices. 200 00:15:12,036 --> 00:15:13,663 Oh. Just girl talk. 201 00:15:14,956 --> 00:15:17,667 Well, you do like your little games, don't you? 202 00:15:19,419 --> 00:15:20,753 You seem to enjoy them yourself. 203 00:15:20,837 --> 00:15:21,796 (SPEAKING FRENCH) 204 00:15:21,879 --> 00:15:23,506 Very wicked, my love. 205 00:15:39,522 --> 00:15:40,857 NUCKY: Where are you calling from? 206 00:15:40,940 --> 00:15:42,024 SEBSO: The lobby. 207 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 Are you out of your fucking mind? 208 00:15:44,527 --> 00:15:46,863 I couldn't call from the post office. It wasn't safe. 209 00:15:46,988 --> 00:15:48,531 You were cleared, weren't you? 210 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 There's nothing he can do. 211 00:15:50,533 --> 00:15:52,034 He's not letting go of this. 212 00:15:52,368 --> 00:15:54,662 Then give him something he can't argue with. 213 00:15:54,745 --> 00:15:55,830 Like what? 214 00:15:58,291 --> 00:15:59,792 You're a Prom, aren't you? 215 00:15:59,876 --> 00:16:02,211 - Go find bootleggers. - Any suggestions? 216 00:16:03,963 --> 00:16:06,966 Head out toward Mays Landing, along the Black Horse. 217 00:16:07,300 --> 00:16:11,053 I wouldn't be surprised if there was a major illegal distillery operating there. 218 00:16:11,220 --> 00:16:12,180 How far? 219 00:16:12,263 --> 00:16:13,681 You want me to make the arrest, too? 220 00:16:14,557 --> 00:16:17,393 Just past mile marker 14, on the left. 221 00:16:18,853 --> 00:16:20,021 Don't get spooked, kid. 222 00:16:20,730 --> 00:16:21,689 No, sir. 223 00:16:21,772 --> 00:16:24,901 Now go look like a hero, and let's not talk again. 224 00:16:33,618 --> 00:16:34,994 Yes, you're standing there. 225 00:16:37,497 --> 00:16:39,248 A lady in distress. 226 00:16:40,708 --> 00:16:41,876 That son of 3 mm. 227 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 Annabelle, you can tell me whatever you want, 228 00:16:45,338 --> 00:16:48,508 but don't scream, don't cry and don't throw anything. 229 00:16:56,474 --> 00:16:59,101 I had money under the floorboards. 230 00:16:59,977 --> 00:17:01,395 Harry took it all. 231 00:17:02,230 --> 00:17:03,231 How much? 232 00:17:03,439 --> 00:17:05,900 $3,682. 233 00:17:08,611 --> 00:17:09,779 I counted it every night. 234 00:17:10,613 --> 00:17:11,989 And you want me to have him arrested. 235 00:17:12,156 --> 00:17:13,449 I sure as hell do. 236 00:17:13,533 --> 00:17:15,785 To get back the money you lifted from him. 237 00:17:16,452 --> 00:17:18,246 I worked my tail off for it. 238 00:17:20,915 --> 00:17:22,458 My little girl. 239 00:17:25,461 --> 00:17:27,838 You said you wouldn't do this. 240 00:17:41,394 --> 00:17:43,020 This will see you through the summer. 241 00:17:45,648 --> 00:17:48,818 Come on, let's just skip to the part where you say you'll do anything for me. 242 00:17:49,151 --> 00:17:50,361 Well, I would. 243 00:17:52,363 --> 00:17:53,990 Draw the curtains, and I'll do it right now. 244 00:17:55,241 --> 00:17:56,701 What happened to the tears? 245 00:17:58,160 --> 00:18:00,788 Ride me like you used to and I'll soak the pillow through. 246 00:18:03,124 --> 00:18:05,334 I'll keep that one in my pocket. 247 00:18:06,752 --> 00:18:08,170 MARGARET: And he will, you know. 248 00:18:12,008 --> 00:18:15,845 Mr. Thompson's gift is to never forget who owes him what. 249 00:18:16,762 --> 00:18:18,264 It's generally a good principle. 250 00:18:19,932 --> 00:18:21,851 Harry found her stash and did a bunk. 251 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 I know. 252 00:18:23,519 --> 00:18:26,606 Did you mention I already gave you $50 myself? 253 00:18:27,273 --> 00:18:29,025 I guess we're both a soft touch. 254 00:18:35,406 --> 00:18:37,700 Thanks for helping a girl out. 255 00:18:45,875 --> 00:18:47,501 I thought you might like to hear, 256 00:18:47,793 --> 00:18:51,297 the League of Women Voters is going to formally endorse Mr. Bader. 257 00:18:51,881 --> 00:18:55,051 - That's wonderful. - Then I'm glad to have been of use to you. 258 00:19:04,894 --> 00:19:06,479 How did he look? 259 00:19:08,731 --> 00:19:10,608 Looks like he's dying. 260 00:19:11,734 --> 00:19:13,027 He smelled like garlic. 261 00:19:15,363 --> 00:19:18,366 He says you two see each other. 262 00:19:20,242 --> 00:19:22,244 We began keeping in touch. 263 00:19:23,245 --> 00:19:25,581 We have you in common, after all. 264 00:19:26,624 --> 00:19:30,252 When you enlisted, he called me. He was very concerned. 265 00:19:32,213 --> 00:19:35,257 He lost his brother at the Battle of Vicksburg. 266 00:19:36,217 --> 00:19:37,551 Well, he needn't have worried. 267 00:19:38,177 --> 00:19:39,845 I told him you would come back. 268 00:19:42,264 --> 00:19:44,100 Lady Jean told me so. 269 00:19:44,642 --> 00:19:46,769 The fortune-teller? Ma, Jesus. 270 00:19:47,103 --> 00:19:48,604 She was right, wasn't she? 271 00:19:50,523 --> 00:19:51,941 There's rhubarb pie. 272 00:19:54,652 --> 00:19:56,529 You were 13 years old. 273 00:19:59,448 --> 00:20:02,076 You were by yourself, and you had me. 274 00:20:04,245 --> 00:20:06,288 I wasn't completely alone. 275 00:20:07,248 --> 00:20:09,792 Nucky Thompson was looking after us. 276 00:20:12,294 --> 00:20:14,004 And why was he doing that? 277 00:20:15,631 --> 00:20:17,383 He was the sheriff. 278 00:20:17,717 --> 00:20:20,052 He worked for your father and... 279 00:20:24,348 --> 00:20:25,516 You remember this? 280 00:20:31,147 --> 00:20:33,232 May Day, 1897. 281 00:20:34,817 --> 00:20:36,986 I was one of King Neptune's consorts. 282 00:20:41,157 --> 00:20:42,658 Your father saw me. 283 00:20:43,492 --> 00:20:47,204 And Nucky worked for him, and later that day... 284 00:20:47,955 --> 00:20:49,540 Well, that night, really. 285 00:20:50,207 --> 00:20:51,834 Nucky brought me to him 286 00:20:53,252 --> 00:20:56,297 because that was one of the things he did for the Commodore. 287 00:20:57,965 --> 00:21:01,093 And we proceeded in that fashion for some time. 288 00:21:07,183 --> 00:21:08,392 A pimp. 289 00:21:11,854 --> 00:21:13,272 An ambitious young man 290 00:21:14,106 --> 00:21:15,441 who wanted to get ahead. 291 00:21:17,735 --> 00:21:18,861 He had a wife. 292 00:21:19,445 --> 00:21:21,322 He wanted to start a family. 293 00:21:21,405 --> 00:21:22,907 And that makes it okay? 294 00:21:23,741 --> 00:21:25,493 You remember Mabel? 295 00:21:26,619 --> 00:21:27,953 She was a lovely woman. 296 00:21:29,121 --> 00:21:30,539 It's a tragedy. 297 00:21:34,418 --> 00:21:37,338 Nucky has been kind in his way 298 00:21:38,923 --> 00:21:40,549 to you and me both. 299 00:21:43,010 --> 00:21:47,181 I suppose the whole affair has always bothered him. 300 00:21:51,101 --> 00:21:52,895 Do you remember how long this used to be? 301 00:21:54,772 --> 00:21:55,773 Mmm. 302 00:22:01,028 --> 00:22:03,948 I told the doctor that I'd meet him at your father's house. 303 00:22:07,243 --> 00:22:09,453 No one deserves to die alone. 304 00:22:34,353 --> 00:22:37,064 That was the marker 3 “me ways back. 305 00:22:37,439 --> 00:22:38,899 It should be around here somewhere. 306 00:22:40,776 --> 00:22:42,778 And this anonymous source 307 00:22:43,445 --> 00:22:45,781 wouldn't have any reason to lie? 308 00:22:56,125 --> 00:22:57,376 You think maybe there's a... 309 00:22:57,459 --> 00:22:58,794 -(DISTANT SINGING) - Quiet. 310 00:23:03,465 --> 00:23:05,342 (ALL SINGING BAPTISMAL HYMN) 311 00:23:29,325 --> 00:23:30,993 WOMAN: (MUTTERING) What are they doing here? 312 00:23:31,201 --> 00:23:33,370 Now we ain't doing nothing wrong here. 313 00:23:34,747 --> 00:23:35,748 Gentlemen. 314 00:23:37,166 --> 00:23:41,128 Special Agent Van Alden with the Bureau of Internal Revenue. 315 00:23:43,589 --> 00:23:44,715 What's going on here? 316 00:23:45,299 --> 00:23:49,470 Just strengthening the Lord's army, one lost soul at a time. 317 00:23:50,554 --> 00:23:52,973 I call it "the week of miracles." 318 00:23:54,141 --> 00:23:56,602 "And John did baptize in the wilderness." 319 00:23:57,186 --> 00:23:58,228 (CHUCKLES) 320 00:23:58,312 --> 00:24:01,357 Deacon Cuffy, Shiloh Baptist Church of Atlantic City. 321 00:24:02,274 --> 00:24:04,151 As far as I know, we are breaking no laws, sir. 322 00:24:04,234 --> 00:24:06,862 You think Christ hears you in this forsaken place? 323 00:24:07,071 --> 00:24:08,864 Jesus is a wonder worker, sir. 324 00:24:09,198 --> 00:24:10,991 He hears everybody everywhere. 325 00:24:12,868 --> 00:24:14,620 - From the hollows to the hills. - MAN: Yes, Lord. 326 00:24:14,787 --> 00:24:16,121 Just words, Deacon. 327 00:24:16,330 --> 00:24:18,290 No, sir. It's the gospel. 328 00:24:19,208 --> 00:24:20,709 And this gospel is truth. 329 00:24:21,418 --> 00:24:22,836 Turn from it however you may, 330 00:24:23,879 --> 00:24:26,048 but every road leads to a reckoning. 331 00:24:27,007 --> 00:24:28,342 That is what you believe? 332 00:24:28,467 --> 00:24:29,718 That's what I know. 333 00:24:30,386 --> 00:24:32,471 And I'll stake my place in the kingdom upon it. 334 00:24:32,596 --> 00:24:34,014 WOMAN 1: Oh, Lord. WOMAN 2: Praise Jesus. 335 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 MAN: Yes, Lord. 336 00:24:35,391 --> 00:24:36,892 Then carry on. 337 00:24:40,396 --> 00:24:42,022 He that believeth 338 00:24:42,856 --> 00:24:44,400 and is baptized 339 00:24:45,234 --> 00:24:46,485 shall be saved. 340 00:24:46,610 --> 00:24:48,570 ALL: Amen. MAN: Right now. 341 00:24:48,737 --> 00:24:50,948 But he that believeth not 342 00:24:51,865 --> 00:24:56,829 shall be condemned to the fires of damnation! 343 00:24:57,162 --> 00:24:58,747 Shouldn't we be looking for that still? 344 00:24:58,831 --> 00:25:01,750 Your people don't believe in heaven, do they? 345 00:25:02,042 --> 00:25:03,043 My people? 346 00:25:03,168 --> 00:25:05,671 Don't be glib. The Jews. 347 00:25:06,588 --> 00:25:08,632 No, not exactly. 348 00:25:09,049 --> 00:25:10,259 DEACON: Rise up. 349 00:25:10,676 --> 00:25:12,261 Rise up, brothers and sisters. 350 00:25:12,344 --> 00:25:13,762 MAN: Hallelujah. WOMAN: Hallelujah. 351 00:25:14,054 --> 00:25:16,015 Sir, I know you're under a lot of strain... 352 00:25:16,932 --> 00:25:20,269 But if you don't believe in heaven, then how can you conceive of hell? 353 00:25:20,644 --> 00:25:22,938 DEACON: Surrender yourselves. WOMAN: Yes, yes. 354 00:25:23,230 --> 00:25:25,733 DEACON: And rid yourselves of worldly sins. 355 00:25:25,858 --> 00:25:27,860 WOMAN: Hallelujah. DEACON: And be set free, 356 00:25:28,652 --> 00:25:30,029 unshackled, 357 00:25:31,572 --> 00:25:35,367 free to do the Lord's work. 358 00:25:35,701 --> 00:25:37,745 ALL: Amen. Amen. 359 00:25:37,828 --> 00:25:38,954 Amen. 360 00:25:39,538 --> 00:25:43,250 Let any man or woman with sin in their heart 361 00:25:43,792 --> 00:25:45,210 come forward 362 00:25:46,128 --> 00:25:52,217 to have that sin washed away by the grace of Jesus Christ Almighty. 363 00:25:53,218 --> 00:25:56,722 WOMAN 1: Jesus Christ. WOMAN 2: Yes, yes. 364 00:25:58,140 --> 00:26:00,059 (SINGING RESUMES) 365 00:26:19,286 --> 00:26:20,329 Are you all right? 366 00:26:23,665 --> 00:26:24,792 I am. 367 00:26:25,459 --> 00:26:27,711 The question is, are you? 368 00:26:57,699 --> 00:26:59,034 GILLIAN: Eat, dear. 369 00:27:00,035 --> 00:27:01,745 The angel of death. 370 00:27:04,039 --> 00:27:05,791 I knew you would be beautiful. 371 00:27:11,255 --> 00:27:13,048 He's quite jaundiced. 372 00:27:13,924 --> 00:27:15,467 Has he urinated? 373 00:27:15,551 --> 00:27:18,137 That chamber pot been empty for days. 374 00:27:18,595 --> 00:27:21,640 There's something wrong with every organ in his body. 375 00:27:21,723 --> 00:27:23,058 (COUGHING) 376 00:27:26,812 --> 00:27:29,731 - I'd like to run some tests. - Is that really necessary? 377 00:27:30,566 --> 00:27:32,276 COMMODORE: Just let me die, damn it. 378 00:27:32,860 --> 00:27:35,487 The Commodore don't like to be fussed with, Doctor. 379 00:27:37,573 --> 00:27:40,242 I just need a hair sample. 380 00:27:41,827 --> 00:27:43,912 No. What are you doing? 381 00:27:43,996 --> 00:27:45,080 - It's all right. - No. 382 00:27:45,164 --> 00:27:46,748 - Just a little piece of... - No. 383 00:27:46,832 --> 00:27:48,500 - Look. - It's okay. 384 00:27:48,584 --> 00:27:50,836 - No, he's trying to kill me. - He's not trying to kill you, just... 385 00:27:50,919 --> 00:27:53,172 - He's trying to kill me. - JIMMY: Relax. Relax. 386 00:27:53,255 --> 00:27:54,590 He's trying to help you. 387 00:27:54,756 --> 00:27:55,841 Easy. 388 00:27:58,886 --> 00:27:59,887 He's trying to help you. 389 00:27:59,970 --> 00:28:01,054 Yes. 390 00:28:03,265 --> 00:28:05,100 JIMMY: Okay? Relax. 391 00:28:05,934 --> 00:28:09,146 It's all right. I'll just take a look from the back here. 392 00:28:10,647 --> 00:28:13,108 You're okay. You're okay. 393 00:28:22,826 --> 00:28:24,494 You're a good son. 394 00:28:42,804 --> 00:28:44,556 Have you eaten anything? 395 00:28:48,143 --> 00:28:50,187 Somebody has to stay here for him. 396 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 I'll stay with him tonight. 397 00:29:33,730 --> 00:29:35,983 MARGARET: So what's the point of this gathering? 398 00:29:37,109 --> 00:29:39,444 We don't have to go if you don't want to. 399 00:29:39,695 --> 00:29:42,990 Most of these women were against suffrage in the first place. 400 00:29:43,073 --> 00:29:45,284 Not too big on immigrants either. 401 00:29:45,784 --> 00:29:48,078 How did their own ancestors get here? 402 00:29:48,328 --> 00:29:49,997 The Daughters of the American Revolution? 403 00:29:50,080 --> 00:29:52,624 Why, they grew in the ground like pumpkins 404 00:29:52,916 --> 00:29:56,044 and marched off with Washington to Valley Forge. 405 00:29:58,213 --> 00:30:00,215 I'll do what's required of me. 406 00:30:01,967 --> 00:30:03,677 Not really the right answer. 407 00:30:05,137 --> 00:30:06,722 What answer would you prefer? 408 00:30:09,891 --> 00:30:11,393 What you saw... 409 00:30:14,521 --> 00:30:17,399 What you thought you saw in my office yesterday 410 00:30:17,482 --> 00:30:18,984 couldn't have been more innocent. 411 00:30:20,944 --> 00:30:22,946 Annabelle is far from innocent. 412 00:30:23,405 --> 00:30:25,699 And I daresay you've some experience yourself. 413 00:30:25,782 --> 00:30:27,993 We had a relationship years ago. 414 00:30:29,036 --> 00:30:30,662 It meant nothing. 415 00:30:30,746 --> 00:30:32,581 I was helping her, Margaret. That's all. 416 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 The way you helped me? 417 00:30:34,791 --> 00:30:36,418 I thought she was your friend. 418 00:30:38,795 --> 00:30:40,255 So you wouldn't fuck her? 419 00:30:42,090 --> 00:30:44,217 That language does not become you. 420 00:30:44,426 --> 00:30:45,469 Yes. 421 00:30:46,011 --> 00:30:49,306 - You'd rather I be demure. - I'd rather you be rational. 422 00:30:49,765 --> 00:30:50,766 Meaning what? 423 00:30:50,932 --> 00:30:54,519 Than say noth'mg about when see, Wha'fl hear? 424 00:30:55,395 --> 00:30:57,147 What have you heard? 425 00:30:58,940 --> 00:31:00,567 That you are capable of anything. 426 00:31:01,526 --> 00:31:02,778 And who told you that? 427 00:31:03,028 --> 00:31:04,613 Agent Van Alden, 428 00:31:05,447 --> 00:31:07,157 while you were out campaigning. 429 00:31:07,240 --> 00:31:10,869 Well, if you didn't tell me about it, it couldn't have been very upsetting. 430 00:31:12,329 --> 00:31:14,164 It made me sick to my stomach. 431 00:31:15,290 --> 00:31:17,292 This whole arrangement does. 432 00:31:17,501 --> 00:31:18,627 What arrangement? 433 00:31:19,878 --> 00:31:23,090 That I'm to accept what you tell me and ask nothing more. 434 00:31:23,173 --> 00:31:25,592 That I aid you in the business you conduct 435 00:31:25,675 --> 00:31:28,512 and pretend I don't know what that business is. 436 00:31:28,595 --> 00:31:32,182 I don't recall you ever saying no to anything I put in front of you. 437 00:31:32,516 --> 00:31:34,059 You make a little noise every now and then 438 00:31:34,142 --> 00:31:36,478 to remind me what a good person you are. 439 00:31:37,270 --> 00:31:39,439 But a good person wouldn't be here right now. 440 00:31:40,524 --> 00:31:42,067 You don't know what I am. 441 00:31:42,651 --> 00:31:43,902 I don't? 442 00:31:51,952 --> 00:31:53,703 This is what you do. 443 00:31:53,954 --> 00:31:58,250 After you lie down with me, you go in there, wash your body with this poison, 444 00:31:58,333 --> 00:31:59,334 like any whore. 445 00:32:00,001 --> 00:32:01,753 I won't have another child. 446 00:32:03,171 --> 00:32:04,506 - By me? - By any man. 447 00:32:04,673 --> 00:32:06,174 That's not your right to decide. 448 00:32:06,258 --> 00:32:08,593 Why should you care? We're not married. 449 00:32:09,177 --> 00:32:13,223 Do you expect that I would give you, what, an heir? 450 00:32:13,515 --> 00:32:14,933 Is that what you want me for? 451 00:32:15,016 --> 00:32:16,309 I thought you needed saving. 452 00:32:16,393 --> 00:32:17,978 And that's why you chose my husband. 453 00:32:18,603 --> 00:32:19,604 What are you talking about? 454 00:32:19,688 --> 00:32:22,566 You knew nothing of him until I came to you. 455 00:32:23,400 --> 00:32:26,361 What purpose did it serve to make me a widow? 456 00:32:26,528 --> 00:32:27,737 You need to be careful now. 457 00:32:28,196 --> 00:32:30,449 - Are you threatening me? - I'm advising you. 458 00:32:30,532 --> 00:32:32,284 Whatever idea you've gotten into your head... 459 00:32:32,367 --> 00:32:34,744 Your brother came to me with money. 460 00:32:34,828 --> 00:32:37,122 - To help you. - To keep me quiet. 461 00:32:38,039 --> 00:32:40,041 Well, you have been, haven't you? 462 00:32:40,208 --> 00:32:43,170 Not a word about this man who beat you, 463 00:32:43,753 --> 00:32:45,922 who murdered the baby you were carrying, 464 00:32:46,465 --> 00:32:48,717 who you loved so very much. 465 00:32:49,217 --> 00:32:52,304 I have not lost one second of sleep over what was done, 466 00:32:52,387 --> 00:32:53,597 and neither have you. 467 00:32:59,978 --> 00:33:02,731 You won't be needing that anymore, will you? 468 00:33:07,402 --> 00:33:08,570 Sir. 469 00:33:09,321 --> 00:33:11,698 - JIMMY: Yes? - Sir, you got a visitor. 470 00:33:12,574 --> 00:33:13,909 Thank you. 471 00:33:20,373 --> 00:33:21,458 How is your father? 472 00:33:21,917 --> 00:33:23,752 He's on his way out. 473 00:33:24,127 --> 00:33:26,296 Mmm. I'm sorry. 474 00:33:26,588 --> 00:33:27,589 Honestly, 475 00:33:28,882 --> 00:33:30,592 I don't even know what I'm doing here. 476 00:33:31,009 --> 00:33:32,928 You're here for your mother. 477 00:33:33,512 --> 00:33:35,138 - It's your duty. - Yeah. 478 00:33:36,598 --> 00:33:38,433 Chalky, Mr. White, 479 00:33:39,267 --> 00:33:41,686 heard back from his man in Philadelphia. 480 00:33:41,978 --> 00:33:43,021 Any sign of them? 481 00:33:43,104 --> 00:33:45,607 Mrs. D'AIessio, the mother, is there, 482 00:33:46,441 --> 00:33:49,110 the sisters and another brother. 483 00:33:49,945 --> 00:33:50,946 Which one? 484 00:33:51,112 --> 00:33:52,155 Adrian. 485 00:33:52,280 --> 00:33:53,406 Never heard of him. 486 00:33:53,490 --> 00:33:54,533 He's a dentist. 487 00:33:58,286 --> 00:34:00,163 - I could go there. - Where? 488 00:34:00,497 --> 00:34:01,623 To Philadelphia. 489 00:34:01,957 --> 00:34:04,793 What good is that? They're lying low somewhere else. 490 00:34:06,711 --> 00:34:08,129 I would kill the mother. 491 00:34:10,507 --> 00:34:11,591 The sisters. 492 00:34:12,467 --> 00:34:14,052 And the dentist. 493 00:34:15,387 --> 00:34:17,889 That would make them stick their heads up. 494 00:34:21,059 --> 00:34:22,477 Did you run your tests? 495 00:34:22,978 --> 00:34:24,020 Yes. 496 00:34:26,106 --> 00:34:28,191 I have some information. 497 00:34:28,858 --> 00:34:31,361 We'll talk that over later, Richard. 498 00:34:39,494 --> 00:34:40,745 We need to speak frankly. 499 00:34:41,162 --> 00:34:42,289 Okay. 500 00:34:42,706 --> 00:34:43,915 Are you the next of kin? 501 00:34:44,708 --> 00:34:47,502 I'm pretty sure I'm not in the will, if that's what you mean. 502 00:34:47,836 --> 00:34:49,588 Who else stands to gain from your father's death? 503 00:34:50,463 --> 00:34:51,923 What are you talking about? 504 00:34:52,465 --> 00:34:53,925 The tests are pretty crude, 505 00:34:54,426 --> 00:34:57,387 but there's enough arsenic in his body to take down a hippo. 506 00:35:00,015 --> 00:35:01,600 TOMMY: I don't want to. 507 00:35:02,350 --> 00:35:03,852 Yes, you do. You said so. 508 00:35:05,270 --> 00:35:06,771 We're going sailing, remember? 509 00:35:07,063 --> 00:35:08,773 You, me, Aunt Mary, 510 00:35:09,649 --> 00:35:11,526 over the ocean to Paris. 511 00:35:11,818 --> 00:35:12,944 Is Daddy coming? 512 00:35:14,321 --> 00:35:15,363 No. 513 00:35:15,530 --> 00:35:16,781 How come? 514 00:35:18,450 --> 00:35:21,661 Daddy's already been there, and he didn't like it. 515 00:35:23,204 --> 00:35:24,414 Come on, hurry. 516 00:35:26,833 --> 00:35:28,627 Aunt Mary is waiting. 517 00:35:29,919 --> 00:35:31,046 Can Gillian come? 518 00:35:35,050 --> 00:35:37,469 No. She doesn't like Paris, either. 519 00:35:49,230 --> 00:35:51,650 Come on. Let's go meet Aunt Mary. 520 00:36:19,552 --> 00:36:20,637 What's he do all day? 521 00:36:21,096 --> 00:36:23,306 Sits there. He's upset about the house. 522 00:36:23,807 --> 00:36:26,226 It's a miracle it didn't happen sooner. 523 00:36:29,813 --> 00:36:31,481 The place was a firetrap. 524 00:36:35,610 --> 00:36:37,237 So, your lady friend. 525 00:36:39,280 --> 00:36:40,615 Tell me about this row. 526 00:36:41,282 --> 00:36:42,409 It got very ugly. 527 00:36:43,368 --> 00:36:45,370 I fight With June all the time. 528 00:36:45,453 --> 00:36:48,415 We go out to the shed to make sure the kids don't hear. 529 00:36:48,957 --> 00:36:51,459 The mouth on her... You'd be surprised. 530 00:36:51,960 --> 00:36:53,211 She knows, Eli. 531 00:36:53,461 --> 00:36:55,422 She suspects, you mean. 532 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 How could she know? 533 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 You didn't tell her? 534 00:37:08,268 --> 00:37:09,519 I didn't deny it either. 535 00:37:09,728 --> 00:37:10,812 What the fuck were you thinking? 536 00:37:12,814 --> 00:37:13,940 That I wanted to hurt her. 537 00:37:14,357 --> 00:37:15,483 What do you think these are for? 538 00:37:16,025 --> 00:37:17,068 That's not who I am. 539 00:37:17,152 --> 00:37:18,403 It isn't? 540 00:37:19,195 --> 00:37:20,488 Who told me to get rid of her husband? 541 00:37:21,156 --> 00:37:22,282 He deserved it. 542 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Deserved? 543 00:37:24,325 --> 00:37:25,368 Who the fuck are you? 544 00:37:26,327 --> 00:37:28,163 Leave that shit to God and look after business. 545 00:37:28,538 --> 00:37:30,039 She starts shooting her mouth off... 546 00:37:30,123 --> 00:37:31,916 - She won't. - How do you know? 547 00:37:32,500 --> 00:37:34,002 How do you know anything? 548 00:37:34,502 --> 00:37:36,379 I got a bullet in my gut from what you don't know. 549 00:37:36,463 --> 00:37:38,631 - Calm down, Eli. - You need to wake up! 550 00:37:39,340 --> 00:37:40,842 Fletcher gets elected, 551 00:37:41,259 --> 00:37:43,428 and he is this close, brother. 552 00:37:43,511 --> 00:37:44,471 You're telling me? 553 00:37:44,554 --> 00:37:47,515 They are coming after us with pickaxes. 554 00:37:48,308 --> 00:37:49,934 - This fucking woman... - Margaret. 555 00:37:50,018 --> 00:37:52,395 This woman is a liability 556 00:37:53,229 --> 00:37:56,232 that you created, because, why? 557 00:37:56,566 --> 00:37:58,568 She'll absolve you of all the sinful shit on your hands? 558 00:37:58,651 --> 00:38:00,028 - Oh, stop. - What? 559 00:38:00,361 --> 00:38:01,404 That's how you think. 560 00:38:01,488 --> 00:38:02,947 I didn't ask for your insights. 561 00:38:03,031 --> 00:38:04,532 This is my life on the line! 562 00:38:05,283 --> 00:38:06,910 I got eight kids. 563 00:38:07,327 --> 00:38:09,370 You waltz around town like it's a circus, 564 00:38:09,996 --> 00:38:13,208 getting your ass kissed, the king of the freak show. 565 00:38:13,374 --> 00:38:15,293 Nobody cares about you. 566 00:38:15,627 --> 00:38:17,629 They only care about what you can give them. 567 00:38:17,712 --> 00:38:19,297 And that includes your Irish chippie 568 00:38:19,464 --> 00:38:21,966 who you just handed a blank check. 569 00:38:23,760 --> 00:38:25,887 You know, it's too bad you didn't see Hardeen the other night. 570 00:38:26,763 --> 00:38:27,764 What? 571 00:38:28,389 --> 00:38:29,808 It's an entertaining act. 572 00:38:29,891 --> 00:38:33,478 But if he wasn't Houdini's brother, nobody'd give a fuck. 573 00:38:42,403 --> 00:38:43,571 Hey. 574 00:38:44,739 --> 00:38:46,074 How is he? 575 00:38:46,658 --> 00:38:49,077 Well, he made it through another night. 576 00:38:50,829 --> 00:38:52,080 I'm surprised. 577 00:38:55,750 --> 00:38:57,544 You want some coffee? 578 00:39:03,132 --> 00:39:05,093 How much money do you think he has? 579 00:39:05,468 --> 00:39:06,886 Your father? 580 00:39:07,762 --> 00:39:09,055 I have no idea. 581 00:39:10,682 --> 00:39:12,016 But it's enough 582 00:39:13,434 --> 00:39:15,562 to live comfortably, that's for sure. 583 00:39:16,604 --> 00:39:18,231 I should hope so. 584 00:39:18,523 --> 00:39:21,192 It certainly doesn't seem as if he's wanting. 585 00:39:21,442 --> 00:39:23,027 No, it certainly doesn't. 586 00:39:33,580 --> 00:39:36,791 Have you talked about what would happen if he dies? 587 00:39:39,377 --> 00:39:41,462 I don't know what you mean. 588 00:39:44,632 --> 00:39:46,759 He said you two were close. 589 00:39:46,885 --> 00:39:50,138 Well, "close" is a relative term. 590 00:39:53,266 --> 00:39:56,311 I'm not quite sure what you're getting at, sweetie. 591 00:39:57,687 --> 00:39:58,980 Look, Ma, 592 00:39:59,314 --> 00:40:01,649 it's fine with me, it really is. 593 00:40:02,233 --> 00:40:04,068 Whatever you want to do. 594 00:40:04,777 --> 00:40:08,156 The other day I ate a cookie at his house and it made me vomit. 595 00:40:08,323 --> 00:40:09,866 And this morning, 596 00:40:10,533 --> 00:40:11,951 I found this. 597 00:40:13,202 --> 00:40:16,331 Tucked down, hidden in his rubbish pail 598 00:40:18,416 --> 00:40:19,959 in the kitchen. 599 00:40:24,464 --> 00:40:26,925 "Fifty bucks?" the fellow says. 600 00:40:27,008 --> 00:40:31,679 "Peter Stuyvesant paid only $24 for the entire island of Manhattan." 601 00:40:32,013 --> 00:40:33,848 "Yeah," the whore replies, 602 00:40:34,223 --> 00:40:37,060 "But Manhattan just lays there." 603 00:40:37,185 --> 00:40:38,311 (ALL LAUGHING) 604 00:40:39,520 --> 00:40:41,105 Peter Minuit. 605 00:40:41,981 --> 00:40:43,816 - What? - Peter Minuit bought Manhattan. 606 00:40:44,359 --> 00:40:45,318 Okay. 607 00:40:45,401 --> 00:40:47,195 Get your fucking facts straight. 608 00:40:48,071 --> 00:40:49,948 - In a joke? - NUCKY: You think it's funny? 609 00:40:50,531 --> 00:40:52,116 That's the attitude, 610 00:40:52,533 --> 00:40:54,869 the lack of attention to detail, that's fucking killing us. 611 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 I'm sorry, Nuck. 612 00:40:56,371 --> 00:40:57,705 This is the toughest election in our lifetimes, 613 00:40:57,789 --> 00:40:59,165 and you're standing here telling jokes. 614 00:40:59,374 --> 00:41:01,501 I'm sorry, Nuck. We were talking... 615 00:41:01,584 --> 00:41:03,127 You think Fletcher's over there at the Democratic Club 616 00:41:03,211 --> 00:41:04,921 doing a fucking vaudeville routine? 617 00:41:05,380 --> 00:41:07,715 Well, he's not. He's out there shaking hands, 618 00:41:07,799 --> 00:41:10,885 trying to steal the election out from under our goddamn noses. 619 00:41:11,010 --> 00:41:12,887 Come on, Nuck. The Democrats? 620 00:41:13,388 --> 00:41:14,430 The people know who they can trust. 621 00:41:14,514 --> 00:41:16,849 The people want reform, women especially. 622 00:41:17,475 --> 00:41:21,604 You've seen the papers, "Corruption, violence, gunplay on the Boardwalk." 623 00:41:23,856 --> 00:41:25,441 I'm making a change. 624 00:41:26,025 --> 00:41:28,319 We have a plan to meet the future head-on. 625 00:41:28,403 --> 00:41:30,488 And Ed Bader here will be a big part of that. 626 00:41:30,571 --> 00:41:31,990 But he can't do it alone. 627 00:41:32,156 --> 00:41:35,493 He'll need a strong arm if he's going to be swinging for the fences. 628 00:41:35,576 --> 00:41:38,079 A strong arm and clean record. 629 00:41:38,538 --> 00:41:42,333 That's why, with great regret and much gratitude for years of service, 630 00:41:42,417 --> 00:41:44,127 I have this day accepted the resignation 631 00:41:44,210 --> 00:41:47,588 of my brother Elias Thompson for the office of Sheriff. 632 00:41:48,256 --> 00:41:50,216 - EIi's out? - What the hell's going on, Nuck? 633 00:41:50,299 --> 00:41:51,342 I just told you. 634 00:41:51,759 --> 00:41:52,760 Well, yeah, but... 635 00:41:52,844 --> 00:41:56,472 Deputy Halloran, the star is yours to wear, if you'll honor us so. 636 00:41:58,307 --> 00:42:00,518 Well, sure I will. 637 00:42:02,395 --> 00:42:03,896 Thanks, Nucky. 638 00:42:04,480 --> 00:42:05,523 I won't let you down. 639 00:42:05,606 --> 00:42:07,483 Then God bless us all. 640 00:42:08,109 --> 00:42:10,278 And good luck on election day. 641 00:42:15,867 --> 00:42:17,368 - Good luck, Halloran. - MAN: How about that? 642 00:42:18,119 --> 00:42:20,288 Mr. Harrow is on the phone. 643 00:42:23,249 --> 00:42:24,459 Sheriff now. 644 00:42:25,293 --> 00:42:27,128 MAN: Hey, fellas! Fellas, you wanna race? 645 00:42:27,211 --> 00:42:28,379 I'll race you all the way to the pier. 646 00:42:28,463 --> 00:42:30,923 - Yeah, come on. - Come on, hurry up. Come on, let's go. 647 00:42:31,215 --> 00:42:32,550 (INDISTINCT CHATTERING) 648 00:42:45,897 --> 00:42:47,273 (SWEEPING) 649 00:42:55,865 --> 00:42:56,949 How do? 650 00:42:57,742 --> 00:42:58,910 Who are you? 651 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Donald Fiance. 652 00:43:00,161 --> 00:43:01,996 I manage the property. 653 00:43:03,498 --> 00:43:05,166 Where are the Dittrichs? 654 00:43:05,249 --> 00:43:06,501 The photographer? 655 00:43:06,918 --> 00:43:09,796 Snuck out yesterday, dead of night. 656 00:43:13,132 --> 00:43:14,342 What about his wife? 657 00:43:14,467 --> 00:43:15,468 Wife? 658 00:43:16,135 --> 00:43:20,056 If that's who she was, I guess she went with him. 659 00:43:22,433 --> 00:43:27,063 The lease says "broom clean," but they couldn't be bothered. 660 00:43:27,939 --> 00:43:29,440 Where'd they go? 661 00:43:29,524 --> 00:43:30,775 Not sure. 662 00:43:31,359 --> 00:43:36,614 The wife was always talking about Paris. 663 00:43:44,580 --> 00:43:46,374 Look, Mommy. Ghosts. 664 00:44:05,643 --> 00:44:08,896 I thought you should know, I'm requesting a transfer. 665 00:44:10,857 --> 00:44:12,275 What brings this on? 666 00:44:13,609 --> 00:44:15,069 I have family near Detroit. 667 00:44:16,279 --> 00:44:19,448 And there's a lot of liquor coming in across the lake from Canada. 668 00:44:20,241 --> 00:44:21,868 I heard they were looking for agents. 669 00:44:23,077 --> 00:44:24,495 Only the best men. 670 00:44:25,079 --> 00:44:26,497 I don't know about that. 671 00:44:26,956 --> 00:44:27,957 Mmm. 672 00:44:31,544 --> 00:44:32,795 May I speak freely, sir? 673 00:44:32,920 --> 00:44:34,255 Please do. 674 00:44:36,382 --> 00:44:37,967 I know you don't trust me. 675 00:44:38,759 --> 00:44:41,429 I'm not sure why, but I'm pretty confident that's the case. 676 00:44:42,180 --> 00:44:43,681 What makes you think that? 677 00:44:44,307 --> 00:44:51,105 The incessant questions, the dirty looks, the insinuations about my religious beliefs. 678 00:44:53,482 --> 00:44:55,860 We've been over the Winslow shooting 50 times, sir. 679 00:44:55,943 --> 00:44:57,486 Because something doesn't sit right. 680 00:44:57,570 --> 00:44:59,864 But it doesn't make sense. Why would I want him dead? 681 00:45:00,114 --> 00:45:02,950 Temptation knows no rank, Agent Sebso. 682 00:45:03,659 --> 00:45:04,952 What's that supposed to mean? 683 00:45:11,167 --> 00:45:13,461 I do notice you're wearing new wing tips. 684 00:45:13,753 --> 00:45:15,880 They were on discount. I got them at Driscoll's. 685 00:45:19,759 --> 00:45:22,470 This is what I mean. I don't like what you're implying here, sir. 686 00:45:22,553 --> 00:45:25,806 What you like is none of my concern. 687 00:45:26,474 --> 00:45:27,850 I need men I can trust. 688 00:45:27,934 --> 00:45:31,229 You can trust me, God damn it! What do I have to do to convince you? 689 00:45:35,483 --> 00:45:37,276 (ALL HUMMING HYMN) 690 00:45:43,699 --> 00:45:46,577 I baptize thee in the name of the Father... 691 00:45:46,661 --> 00:45:47,662 MAN: Father. WOMAN: Yes. 692 00:45:49,497 --> 00:45:50,498 ...the Son 693 00:45:52,500 --> 00:45:53,960 and the Holy Ghost. 694 00:45:54,043 --> 00:45:55,378 WOMAN: Amen. MAN: Amen. 695 00:45:55,461 --> 00:45:56,420 WOMAN: Hallelujah. 696 00:45:56,504 --> 00:45:59,507 DEACON: In the marvelous expectation of resurrection 697 00:46:00,174 --> 00:46:03,219 and the righteous blessings of eternal life... 698 00:46:03,719 --> 00:46:04,804 Deacon Cuffy. 699 00:46:07,098 --> 00:46:10,643 Agent Van Alden of the Bureau of Internal Revenue. 700 00:46:11,352 --> 00:46:14,272 Have you come here to be accepted into the arms of Christ? 701 00:46:14,855 --> 00:46:16,357 I have never left him, Deacon. 702 00:46:19,068 --> 00:46:21,362 Though I have at times turned from his love. 703 00:46:21,529 --> 00:46:23,072 You cannot turn from him, sir. 704 00:46:23,656 --> 00:46:26,284 Whatsoever the compass point, he is there beside you. 705 00:46:26,909 --> 00:46:28,869 I do know that to be so. 706 00:46:32,039 --> 00:46:35,376 But this man does not. 707 00:46:38,045 --> 00:46:42,717 There is a veil over his eyes, Deacon, and a darkness in his soul. 708 00:46:45,219 --> 00:46:46,721 Come forward. 709 00:46:47,888 --> 00:46:48,973 No, thank you. 710 00:46:49,640 --> 00:46:50,975 Young sir, come forward. 711 00:46:51,267 --> 00:46:52,268 No, thank you. 712 00:46:52,393 --> 00:46:54,395 Come forward, Mr. Sebso. 713 00:46:55,896 --> 00:46:57,023 I'd really rather not. 714 00:46:57,898 --> 00:47:00,443 You insult these good people and their beliefs. 715 00:47:00,735 --> 00:47:01,902 They're not my beliefs. 716 00:47:02,028 --> 00:47:03,988 What are you afraid of, Mr. Sebso? 717 00:47:04,071 --> 00:47:05,031 I'm not afraid. I... 718 00:47:05,114 --> 00:47:06,866 Then let these waters wash you clean. 719 00:47:06,949 --> 00:47:09,118 WOMAN 1: Yes. MAN 1: He doesn't want to hear all that. 720 00:47:09,201 --> 00:47:10,494 WOMAN 2: Be washed clean, brother. 721 00:47:10,578 --> 00:47:11,579 MAN 1: Go on now. 722 00:47:12,413 --> 00:47:13,831 MAN 2: Be washed in the blood of the lamb. 723 00:47:13,914 --> 00:47:14,915 WOMAN 3: Lord Jesus. 724 00:47:16,751 --> 00:47:18,085 Okay, fine. 725 00:47:18,252 --> 00:47:19,337 WOMAN 1: Amen. MAN 1: Amen. 726 00:47:19,503 --> 00:47:20,921 WOMAN 2: Amen. 727 00:47:22,548 --> 00:47:23,549 MAN 2: Hallelujah. 728 00:47:39,940 --> 00:47:41,734 I just bought those. 729 00:47:51,452 --> 00:47:54,080 Any believer may baptize, may he not? 730 00:47:54,538 --> 00:47:56,290 That's a matter of some dispute. 731 00:47:56,665 --> 00:47:58,626 Will you permit it here? 732 00:48:00,336 --> 00:48:01,545 IWill. 733 00:48:14,475 --> 00:48:17,686 Do you accept Jesus as your savior? 734 00:48:19,146 --> 00:48:20,898 Am I supposed to hold my... 735 00:48:23,317 --> 00:48:24,819 Unburden your soul, Mr. Sebso. 736 00:48:26,070 --> 00:48:29,156 Will you confess your sins and accept Jesus as your savior? 737 00:48:29,490 --> 00:48:30,825 Look, what do you expect me... 738 00:48:37,665 --> 00:48:41,001 Confess your sins and accept Jesus as your savior! 739 00:48:41,335 --> 00:48:43,003 -(PANTING) - WOMAN: Accept him, accept him. 740 00:48:53,013 --> 00:48:55,850 I ask you once again, Agent Sebso, 741 00:48:56,642 --> 00:49:00,187 will you confess your sins and accept Jesus as your savior? 742 00:49:00,604 --> 00:49:01,730 No, I don't... 743 00:49:11,157 --> 00:49:12,450 This is not a battle, sir. 744 00:49:12,533 --> 00:49:13,701 You're wrong, Deacon. 745 00:49:13,784 --> 00:49:15,703 It is a battle against the devil himself. 746 00:49:16,537 --> 00:49:19,540 I have seen him abroad in the daylight and the night! 747 00:49:19,623 --> 00:49:22,209 And by God I will force him out! 748 00:49:52,740 --> 00:49:57,411 Thou hast fulfilled the judgment of the wicked! 749 00:50:23,062 --> 00:50:24,772 (PEOPLE MURMURING) 750 00:50:52,174 --> 00:50:56,804 Last night, when I came, she sent me away. 751 00:50:58,347 --> 00:50:59,974 Did she say why? 752 00:51:01,475 --> 00:51:04,270 Only that she didn't need me. 753 00:51:07,856 --> 00:51:10,150 She said that you knew. 754 00:51:11,694 --> 00:51:13,028 And today? 755 00:51:17,283 --> 00:51:20,327 I came at the regular time. 756 00:51:21,996 --> 00:51:23,497 She was there. 757 00:51:24,123 --> 00:51:26,000 They had suitcases. 758 00:51:28,210 --> 00:51:31,922 She asked me to return some things 759 00:51:32,590 --> 00:51:34,883 to the neighbor across the way. 760 00:51:37,511 --> 00:51:39,221 When I came back... 761 00:51:41,056 --> 00:51:42,850 They had disappeared. 762 00:52:11,795 --> 00:52:12,796 Let's get you to bed. 763 00:52:12,880 --> 00:52:14,173 I'm not tired. 764 00:52:14,381 --> 00:52:16,008 You're asleep on your feet. 765 00:52:23,932 --> 00:52:26,101 JIMMY: Boo. TOMMY: You scared us. 766 00:52:26,894 --> 00:52:28,520 I didn't mean to. 767 00:52:33,734 --> 00:52:35,235 How's your father? 768 00:52:35,736 --> 00:52:37,029 Turns out he's gonna live. 769 00:52:40,616 --> 00:52:41,867 Let me get that for you. 770 00:52:41,950 --> 00:52:43,577 - It's all right. - I got it. 771 00:52:48,624 --> 00:52:49,917 I know what you've been up to. 772 00:52:51,418 --> 00:52:52,419 TOMMY: No, you don't. 773 00:52:53,253 --> 00:52:54,505 Yeah, I do. 774 00:52:54,588 --> 00:52:57,091 You've been at Abe Klein's, haven't you? 775 00:52:57,341 --> 00:52:59,218 TOMMY: How do you know that? 776 00:52:59,635 --> 00:53:03,263 Because you've got chocolate phosphate right here. 777 00:53:04,598 --> 00:53:07,351 All right, come on, buddy. Time to go to bed. 778 00:53:07,601 --> 00:53:09,061 No arguments. 779 00:53:15,317 --> 00:53:16,944 Did you have fun staying up late? 780 00:53:17,736 --> 00:53:19,321 It's fun, right? 781 00:53:20,781 --> 00:53:23,117 Few years, you and your old pop, 782 00:53:24,368 --> 00:53:26,745 we're gonna be keeping all hours. 783 00:53:26,829 --> 00:53:29,456 You'll see. It'll be just us boys. 784 00:53:33,961 --> 00:53:35,045 All right. 785 00:53:35,129 --> 00:53:36,797 Come on, lay down. 786 00:53:38,298 --> 00:53:39,591 (KISSES) 787 00:53:45,806 --> 00:53:47,307 Mommy's gonna tuck you in. 788 00:53:49,852 --> 00:53:51,145 (SOBBING) 789 00:53:55,107 --> 00:53:56,775 (CLARINET PLAYING) 790 00:55:06,678 --> 00:55:08,889 (WILD ROMANTIC BLUES PLAYING) 55935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.