All language subtitles for Black.Panther.Wakanda.Forever.2022.IMAX.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TBD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,907 --> 00:00:06,049 Bast... 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,885 el tiempo se acaba. 3 00:00:10,053 --> 00:00:12,452 Por favor, perm�teme curar a mi hermano de esta enfermedad... 4 00:00:13,140 --> 00:00:15,766 y nunca m�s cuestionar� tu existencia. 5 00:00:16,643 --> 00:00:18,454 Su frecuencia card�aca se desploma. �En qu� estamos? 6 00:00:18,478 --> 00:00:19,730 Ahora terminamos una secuencia. 7 00:00:19,896 --> 00:00:21,440 GRIOT, dame los controles. 8 00:00:21,606 --> 00:00:22,899 Como desee, Princesa. 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,199 �Cu�l es el �ndice de confianza? 10 00:00:30,657 --> 00:00:31,824 De un 25%. 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,493 Deberemos intentarlo de otra manera. 12 00:00:34,661 --> 00:00:37,997 La frecuencia card�aca del Rey T'Challa cay� a 31 latidos por minuto. 13 00:00:38,164 --> 00:00:40,709 Princesa, deber�as ir a su lado. 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,295 Debo pensar. Salgan todos. 15 00:00:44,713 --> 00:00:45,723 �Salgan! 16 00:00:51,929 --> 00:00:53,155 �Cu�l es el �ndice de confianza? 17 00:00:53,179 --> 00:00:54,555 De un 29,1% 18 00:00:54,722 --> 00:00:55,734 �Impr�mela! 19 00:01:00,603 --> 00:01:04,358 Princesa, soy consciente de la urgencia, pero debo advertirle... 20 00:01:04,524 --> 00:01:06,317 que esta Hierba de Coraz�n sint�tica... 21 00:01:06,484 --> 00:01:08,921 tiene una oportunidad m�nima de producir los efectos deseados. 22 00:01:08,945 --> 00:01:12,031 �No me importa! �Tiene que funcionar! 23 00:01:31,301 --> 00:01:32,311 GRIOT. 24 00:01:32,468 --> 00:01:33,479 �S�, Princesa? 25 00:01:34,346 --> 00:01:35,889 �Cu�l es su frecuencia card�aca? 26 00:01:40,936 --> 00:01:45,731 Tu hermano se reuni� con los ancestros. 27 00:01:53,115 --> 00:01:54,198 No. 28 00:01:58,328 --> 00:02:05,334 Damos gracias por el regalo del Rey T'Challa. 29 00:02:06,378 --> 00:02:11,008 La Pantera Negra. 30 00:02:12,342 --> 00:02:15,344 Hijo del Rey T'Chaka. 31 00:02:15,971 --> 00:02:16,981 Mi hijo. 32 00:02:17,097 --> 00:02:22,436 Descendiente del venerad�simo Rey Bashenga... 33 00:02:23,020 --> 00:02:25,396 la primera Pantera Negra. 34 00:02:25,813 --> 00:02:27,649 Te liberamos. 35 00:02:27,858 --> 00:02:29,901 Alabados sean los ancestros. 36 00:02:51,173 --> 00:02:55,009 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 37 00:02:56,010 --> 00:03:00,014 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 38 00:03:00,973 --> 00:03:04,936 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 39 00:03:06,104 --> 00:03:09,691 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 40 00:03:11,109 --> 00:03:15,112 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 41 00:03:16,406 --> 00:03:20,326 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 42 00:03:21,661 --> 00:03:22,746 T'Challa... 43 00:04:50,332 --> 00:04:52,252 Lo lamento. 44 00:06:26,721 --> 00:06:28,682 UN A�O DESPU�S 45 00:06:31,935 --> 00:06:34,687 ORGANIZACI�N DE LAS NACIONES UNIDAS GINEBRA, SUIZA 46 00:06:35,437 --> 00:06:37,064 Es un honor para m�... 47 00:06:37,231 --> 00:06:39,817 invitar a su majestad, la Reina Ramonda... 48 00:06:39,985 --> 00:06:40,759 PRESIDENTE 49 00:06:40,860 --> 00:06:43,487 hija de Lumumba, gobernante soberana del Reino de Wakanda. 50 00:06:50,579 --> 00:06:52,581 FRANCIA 51 00:06:57,168 --> 00:06:59,713 Sr. Presidente... 52 00:06:59,879 --> 00:07:04,384 creo que hablo en nombre de todos los estados miembros aqu� presentes... 53 00:07:04,550 --> 00:07:08,305 cuando digo que estoy muy decepcionado por el incumplimiento... 54 00:07:08,471 --> 00:07:13,268 de las promesas de Wakanda de participar en los esfuerzos globales... 55 00:07:13,726 --> 00:07:17,605 para hacer frente a los desaf�os internacionales, compartir recursos... 56 00:07:17,771 --> 00:07:19,315 y cooperar plenamente... 57 00:07:19,899 --> 00:07:21,651 en lo relativo al Vibranio. 58 00:07:21,817 --> 00:07:28,824 Francia sabe que el Vibranio puede usarse para hacer armas de destrucci�n masiva. 59 00:07:29,199 --> 00:07:32,745 No activa ning�n detector de metales conocido. 60 00:07:33,913 --> 00:07:39,252 Es una amenaza a la seguridad global y al r�gimen de no proliferaci�n. 61 00:07:39,418 --> 00:07:42,755 Ahora le doy la palabra a su majestad, la Reina Ramonda. 62 00:07:49,887 --> 00:07:52,682 Nuestra pol�tica siempre fue... 63 00:07:52,848 --> 00:07:57,812 no comerciar con el Vibranio bajo ninguna circunstancia. 64 00:07:57,978 --> 00:08:02,858 No por la peligrosidad potencial del Vibranio... 65 00:08:03,026 --> 00:08:07,529 sino por la de ustedes. 66 00:08:10,449 --> 00:08:13,119 CENTRO COMUNITARIO DE WAKANDA ANSONGO, MAL� 67 00:08:19,793 --> 00:08:21,168 Perd� las c�maras de seguridad. 68 00:08:25,757 --> 00:08:28,425 Todos al suelo, �ahora! 69 00:08:28,550 --> 00:08:30,052 �Boca abajo! �R�pido! 70 00:08:30,261 --> 00:08:32,389 �D�nde est�n las herramientas de Vibranio? 71 00:08:36,600 --> 00:08:37,611 �Qui�n tiene acceso? 72 00:08:48,238 --> 00:08:52,701 Fingen ser corteses. 73 00:08:53,158 --> 00:08:55,495 Pero sabemos lo que susurran... 74 00:08:55,662 --> 00:08:59,999 en sus salones de liderazgo y en sus instalaciones militares. 75 00:09:04,921 --> 00:09:07,716 El Rey est� muerto. 76 00:09:09,466 --> 00:09:12,470 La Pantera Negra no est� m�s. 77 00:09:14,389 --> 00:09:17,642 Perdieron a su protector. 78 00:09:23,440 --> 00:09:26,775 Ahora nos toca... 79 00:09:28,235 --> 00:09:29,403 atacar. 80 00:09:56,346 --> 00:09:58,600 Aneka, �d�nde est� tu lanza? 81 00:09:58,767 --> 00:10:00,326 Shuri me dio estos para que los pruebe. 82 00:10:02,854 --> 00:10:04,563 Me gustan m�s. 83 00:10:04,730 --> 00:10:06,375 Nuestras antepasadas nos dieron la lanza... 84 00:10:06,399 --> 00:10:09,193 porque es precisa, elegante... 85 00:10:10,820 --> 00:10:12,029 y mort�fera. 86 00:10:14,908 --> 00:10:17,201 Eso no cambiar� bajo mi mando. 87 00:10:19,162 --> 00:10:20,580 S�, General. 88 00:10:21,163 --> 00:10:22,999 Te dije que no los trajeras. 89 00:10:25,960 --> 00:10:30,715 Anoche hubo otro ataque a uno de nuestros centros comunitarios. 90 00:10:31,633 --> 00:10:35,220 Las pruebas de la participaci�n de un estado miembro... 91 00:10:35,385 --> 00:10:39,432 se est�n cargando en sus dispositivos m�viles mientras hablamos. 92 00:10:40,682 --> 00:10:43,561 Y con respecto a la identidad de los atacantes... 93 00:10:56,115 --> 00:10:57,700 �De rodillas! 94 00:11:01,287 --> 00:11:02,538 De nada. 95 00:11:03,331 --> 00:11:09,294 Que nuestra amable respuesta a esta incursi�n sea una ofrenda de paz. 96 00:11:11,089 --> 00:11:14,174 Consideraremos cualquier nuevo intento... 97 00:11:14,341 --> 00:11:17,427 de atacar nuestros recursos como un acto de agresi�n... 98 00:11:17,595 --> 00:11:21,349 y recibir�n una respuesta mucho m�s severa. 99 00:11:23,058 --> 00:11:25,519 Lloramos la p�rdida de nuestro Rey. 100 00:11:26,437 --> 00:11:31,109 Pero no piensen ni por un segundo que Wakanda perdi� su capacidad... 101 00:11:31,275 --> 00:11:33,820 de proteger nuestros recursos. 102 00:11:34,361 --> 00:11:37,990 Estamos al tanto de los esfuerzos de algunos... 103 00:11:38,157 --> 00:11:41,411 para hallar Vibranio fuera de Wakanda... 104 00:11:41,577 --> 00:11:45,706 y les deseamos la mejor de las suertes. 105 00:11:50,128 --> 00:11:50,943 OC�ANO ATL�NTICO 106 00:11:51,044 --> 00:11:53,965 Habla Rotor 625, solicito autorizaci�n para aterrizar. 107 00:11:58,177 --> 00:11:59,256 De acuerdo. Nos vemos all�. 108 00:11:59,345 --> 00:12:00,355 S�. 109 00:12:02,890 --> 00:12:03,975 �Hola! 110 00:12:04,725 --> 00:12:05,934 �Te cre�a retirado! 111 00:12:06,101 --> 00:12:07,144 Yo cre�a lo mismo. 112 00:12:07,312 --> 00:12:10,648 Dijeron que esa m�quina ten�a una oportunidad �nfima de hallar Vibranio. 113 00:12:10,815 --> 00:12:12,024 Menos que eso. 114 00:12:34,087 --> 00:12:35,099 Aqu� vamos. 115 00:12:35,881 --> 00:12:39,092 La presi�n de la cabina se estabiliz� en un valor negativo. 116 00:12:44,474 --> 00:12:45,807 A 240 metros... 117 00:12:45,975 --> 00:12:47,936 pasamos por la termoclina. 118 00:12:48,101 --> 00:12:49,770 Mis soportes vitales est�n en verde. 119 00:12:52,023 --> 00:12:53,033 Recibido. 120 00:13:02,325 --> 00:13:03,701 Tocamos fondo. 121 00:13:11,208 --> 00:13:14,879 Perfecto. Salazar, est�s cerca del sitio. 122 00:13:16,088 --> 00:13:18,216 S�, es sorprendente. 123 00:13:20,217 --> 00:13:23,053 Parece que el taladro hizo contacto con una sustancia met�lica. 124 00:13:24,013 --> 00:13:26,014 Sea lo que sea, es s�lido. 125 00:13:26,390 --> 00:13:28,684 Nunca hab�a visto una broca destruida as�. 126 00:13:32,270 --> 00:13:33,355 Qui�n lo dir�a. 127 00:13:34,023 --> 00:13:35,607 Hay Vibranio en el oc�ano. 128 00:13:35,774 --> 00:13:37,485 Sigamos y saquemos el detector de ah�... 129 00:13:37,652 --> 00:13:39,570 ya que es el �nico que tenemos. 130 00:13:40,529 --> 00:13:42,907 Me dirijo al detector de Vibranio. 131 00:13:54,793 --> 00:13:56,062 Bien, Salazar, se cort� la comunicaci�n. 132 00:13:56,086 --> 00:13:57,672 S�. La plataforma se qued� sin energ�a. 133 00:13:58,338 --> 00:14:00,091 Entendido. Voy a arreglarlo aqu�. 134 00:14:16,106 --> 00:14:17,118 �Qu� diablos fue eso? 135 00:14:30,996 --> 00:14:32,331 Jackson. 136 00:14:32,498 --> 00:14:34,250 Dime que ves esto. 137 00:14:34,542 --> 00:14:36,376 Espera. La frecuencia card�aca de Salazar. 138 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 Oye, Salazar, �me muestras lo que ves? 139 00:14:40,590 --> 00:14:42,716 Es una medusa fantasma. 140 00:14:42,884 --> 00:14:43,616 Nunca vi una de ese color. 141 00:14:43,717 --> 00:14:44,729 SE PERDI� LA SE�AL 142 00:14:45,135 --> 00:14:46,779 El equipo de buceo de emergencia est� listo. 143 00:14:46,803 --> 00:14:49,557 Salazar, perdimos los signos vitales de Jackson. 144 00:14:49,724 --> 00:14:50,850 �Lo ves? 145 00:14:58,857 --> 00:15:00,650 No. Se fue. 146 00:15:00,942 --> 00:15:02,736 �Puedes aclarar qu� quieres decir con se fue? 147 00:15:04,697 --> 00:15:05,990 Salazar, �me recibes? 148 00:15:07,533 --> 00:15:08,543 �Salazar? 149 00:15:09,034 --> 00:15:10,787 SE PERDI� LA SE�AL 150 00:15:11,913 --> 00:15:14,289 Smitty, tenemos un problema aqu�. 151 00:15:26,219 --> 00:15:27,302 �Qu� es ese sonido? 152 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 West, �ves la fuente del sonido? 153 00:15:36,269 --> 00:15:37,437 West, �me recibes? Cambio. 154 00:15:40,857 --> 00:15:41,984 West, �ves algo? 155 00:16:01,211 --> 00:16:02,629 Es una clase de ataque s�nico. 156 00:16:02,797 --> 00:16:04,590 Oye, Smitty, tapones para los o�dos. 157 00:16:11,721 --> 00:16:12,849 Nos atacan. 158 00:16:13,014 --> 00:16:14,767 Env�en un equipo de asalto de inmediato. 159 00:16:14,933 --> 00:16:17,918 Entendido. Ayuda, habla Rotor 625. 160 00:16:18,019 --> 00:16:19,437 Solicitamos ayuda de inmediato. 161 00:16:19,605 --> 00:16:20,615 Son los wakandianos. 162 00:16:23,150 --> 00:16:24,162 Deben ser ellos. 163 00:16:40,250 --> 00:16:41,085 Henderson. 164 00:16:41,251 --> 00:16:42,503 Debemos irnos, Smitty. 165 00:16:43,004 --> 00:16:44,087 �Henderson! 166 00:16:45,213 --> 00:16:46,225 V�monos. 167 00:16:48,884 --> 00:16:49,927 �Qu� pasa? 168 00:16:50,720 --> 00:16:51,730 Baja del borde. 169 00:17:08,403 --> 00:17:09,446 �Vayan! 170 00:17:30,218 --> 00:17:31,229 �Vamos! 171 00:17:38,558 --> 00:17:39,644 �Ahora! �Vamos! 172 00:17:39,809 --> 00:17:41,354 �G�ralos! �Hazlos girar! 173 00:17:43,021 --> 00:17:44,272 Bueno. �Se fueron! 174 00:17:44,440 --> 00:17:45,566 �Dios m�o! 175 00:18:05,126 --> 00:18:06,137 S�canos de aqu�. 176 00:18:06,586 --> 00:18:07,672 Estamos bien. 177 00:18:07,963 --> 00:18:08,974 Estamos bien. 178 00:18:09,131 --> 00:18:10,411 �D�nde est� el equipo de asalto? 179 00:18:10,508 --> 00:18:12,676 No eran wakandianos. Eran azules. 180 00:18:12,843 --> 00:18:13,970 Est�n todos muertos... 181 00:18:15,805 --> 00:18:17,498 Diablos. �Qu� est� pasando? 182 00:18:17,623 --> 00:18:18,205 Nos arrastran hacia atr�s. 183 00:18:18,307 --> 00:18:19,426 ADVERTENCIA: FALLA DEL ROTOR 184 00:18:20,393 --> 00:18:21,403 �Dios m�o! 185 00:18:27,775 --> 00:18:28,901 �Dios! �Suj�tate! 186 00:19:03,978 --> 00:19:05,645 La Reina Ramonda de Wakanda... 187 00:19:05,813 --> 00:19:08,106 dio un discurso electrizante ayer en la ONU... 188 00:19:08,273 --> 00:19:10,376 mientras su ej�rcito llevaba a los mercenarios cautivos... 189 00:19:10,401 --> 00:19:11,175 WAKANDA FRUSTRA ATAQUE A CENTRO COMUNITARIO 190 00:19:11,277 --> 00:19:12,903 al recinto de la ONU. 191 00:19:13,112 --> 00:19:14,739 Pas� un a�o desde que restituyeron... 192 00:19:14,904 --> 00:19:16,824 a la Reina Ramonda como gobernante de Wakanda... 193 00:19:16,990 --> 00:19:20,493 tras la s�bita muerte del Rey T'Challa por una dolencia no revelada el a�o pasado. 194 00:19:20,661 --> 00:19:22,663 Todos se fijan en la peque�a y poderosa naci�n... 195 00:19:22,829 --> 00:19:25,374 que se encuentra cada vez m�s aislada... 196 00:19:25,540 --> 00:19:27,250 Mi Reina. 197 00:19:27,835 --> 00:19:29,753 Nos acercamos a la frontera del r�o. 198 00:19:36,469 --> 00:19:38,011 Estamos en casa. 199 00:20:27,853 --> 00:20:28,938 Princesa. 200 00:20:29,105 --> 00:20:31,565 Un momento. Estoy ocupada. 201 00:20:31,731 --> 00:20:33,025 Entiendo, Princesa, pero... 202 00:20:33,192 --> 00:20:34,943 Interrumpes mi razonamiento. 203 00:20:38,447 --> 00:20:39,458 Shuri. 204 00:20:39,990 --> 00:20:41,000 Madre. 205 00:20:41,157 --> 00:20:44,036 Intentaba decirle que lleg� la Reina. 206 00:20:44,452 --> 00:20:46,204 - Gracias. - Esa cosa me inquieta. 207 00:20:46,704 --> 00:20:50,209 Creo que un d�a la inteligencia artificial nos matar� a todos. 208 00:20:50,375 --> 00:20:54,922 Mi IA no es como las de las pel�culas, madre. Hace lo que le digo. 209 00:20:55,088 --> 00:20:57,549 S�, si los ni�os fueran as�. 210 00:20:58,759 --> 00:21:01,511 Todos parecen trabajar con dedicaci�n. 211 00:21:02,096 --> 00:21:05,723 S�. Respuesta de emergencia r�pida. 212 00:21:06,267 --> 00:21:07,626 Podr�a haber cualquier cantidad... 213 00:21:07,684 --> 00:21:11,020 de amenazas desconocidas en el futuro, y ellos crean soluciones. 214 00:21:12,064 --> 00:21:14,066 �Qu� es esto? 215 00:21:14,232 --> 00:21:15,859 Exotrajes para nuestro ej�rcito. 216 00:21:16,026 --> 00:21:20,573 Le concede fuerza, velocidad y durabilidad sobrehumanas al portador. 217 00:21:20,739 --> 00:21:23,200 Pero, como siempre, Okoye ten�a cr�ticas. 218 00:21:23,534 --> 00:21:24,545 �Qu� cr�ticas? 219 00:21:24,742 --> 00:21:25,994 Los odia. 220 00:21:31,459 --> 00:21:33,711 �Qu� pasa con la recreaci�n de la Hierba de Coraz�n? 221 00:21:33,877 --> 00:21:35,880 �Hiciste alg�n progreso en eso? 222 00:21:36,046 --> 00:21:37,256 Disculpe, Princesa. 223 00:21:37,423 --> 00:21:40,468 Nakia, hija de Yaa, trata de contactarla otra vez. 224 00:21:40,634 --> 00:21:41,644 Quiz� deber�a... 225 00:21:41,801 --> 00:21:43,511 Quiz� deber�as seguir tus c�lculos... 226 00:21:43,679 --> 00:21:44,690 c�mo te indiqu�. 227 00:21:44,846 --> 00:21:46,557 Como desee, Princesa. 228 00:21:47,849 --> 00:21:52,313 No necesitamos la hierba, madre. Necesitamos nueva tecnolog�a. 229 00:21:52,480 --> 00:21:53,771 �Qu� pasa con la Pantera Negra? 230 00:21:57,067 --> 00:22:00,528 El manto unific� nuestra naci�n durante siglos. 231 00:22:00,695 --> 00:22:02,906 La Pantera Negra es una reliquia, madre. 232 00:22:03,073 --> 00:22:05,451 No trataba de salvar el manto con la hierba... 233 00:22:05,617 --> 00:22:07,744 sino a mi hermano. 234 00:22:09,829 --> 00:22:10,914 Shuri. 235 00:22:24,886 --> 00:22:26,305 �Sabes qu� d�a es? 236 00:22:27,056 --> 00:22:28,265 Martes. 237 00:22:29,057 --> 00:22:30,558 La fecha, ni�a. 238 00:22:36,731 --> 00:22:38,107 La muerte de mi hermano. 239 00:22:38,608 --> 00:22:40,193 Hoy se cumple un a�o. 240 00:22:49,994 --> 00:22:51,006 �Planeaste algo? 241 00:22:51,163 --> 00:22:55,084 S�. Implica que lleves a pasear a tu madre. 242 00:22:55,750 --> 00:22:57,086 - �Ahora? - Ahora. 243 00:22:57,752 --> 00:22:59,337 Y puedes dejar tus Perlas Kimoyo. 244 00:22:59,505 --> 00:23:00,516 - Madre. - No. 245 00:23:00,673 --> 00:23:02,758 No las necesitar�s ad�nde vamos. 246 00:23:07,512 --> 00:23:10,307 Y las otras dos. S�. 247 00:23:34,163 --> 00:23:38,042 Necesitas sentarte aqu� conmigo. Y contigo misma. 248 00:23:38,210 --> 00:23:40,587 Es la �nica forma en que sanar�... 249 00:23:40,753 --> 00:23:43,007 la herida que te caus� la muerte de T'Challa. 250 00:23:43,173 --> 00:23:44,465 Estoy bien, madre. 251 00:23:45,884 --> 00:23:47,845 No debes preocuparte por m�. 252 00:23:49,096 --> 00:23:52,724 �l se fue, pero yo sigo adelante. 253 00:23:52,891 --> 00:23:57,605 T'Challa est� muerto, pero eso no significa que se haya ido. 254 00:23:58,105 --> 00:24:00,982 Cuando esa enfermedad nos quit� a tu hermano... 255 00:24:01,150 --> 00:24:05,653 tuve que liderar una naci�n herida y un mundo quebrantado. 256 00:24:05,820 --> 00:24:08,531 Pero igual me tom� un tiempo para estar en la floresta. 257 00:24:08,699 --> 00:24:11,951 Vagu� hasta hallar agua. 258 00:24:12,118 --> 00:24:13,494 Y me sent�. 259 00:24:15,122 --> 00:24:16,789 Entonces, realic� este ritual... 260 00:24:16,957 --> 00:24:19,375 que voy a mostrarte. 261 00:24:21,920 --> 00:24:26,133 Hall� a tu hermano en la brisa... 262 00:24:27,425 --> 00:24:30,804 empuj�ndome suavemente pero con firmeza. 263 00:24:31,805 --> 00:24:33,973 Como si tuviera su mano en mi hombro. 264 00:24:36,477 --> 00:24:37,810 Me llev� un tiempo... 265 00:24:39,188 --> 00:24:41,147 pero �l estaba ah�. 266 00:24:47,363 --> 00:24:48,780 No estaba ah�, madre. 267 00:24:50,574 --> 00:24:51,950 La presencia que sentiste... 268 00:24:52,116 --> 00:24:54,036 fue un constructo de tu mente. 269 00:24:56,246 --> 00:25:00,000 Lo cre� para que sientas algo de consuelo o alegr�a. 270 00:25:00,541 --> 00:25:02,126 Eso es todo. 271 00:25:09,009 --> 00:25:11,886 �Qu� constructo te crea la mente... 272 00:25:12,054 --> 00:25:14,013 cuando piensas en tu hermano? 273 00:25:14,972 --> 00:25:16,933 �Te ofrece consuelo? 274 00:25:18,309 --> 00:25:19,686 �O te atormenta? 275 00:25:33,366 --> 00:25:34,451 Ven, ni�a. 276 00:25:46,212 --> 00:25:47,223 �C�mo lo conseguiste? 277 00:25:47,381 --> 00:25:48,507 �Qu� importa? 278 00:25:49,340 --> 00:25:51,134 �Qu� tiene que ver con tu ritual? 279 00:25:52,301 --> 00:25:54,637 Quemar las prendas funerarias... 280 00:25:54,805 --> 00:25:57,057 marca el fin del per�odo de luto... 281 00:25:57,223 --> 00:26:00,059 y el principio de una nueva relaci�n... 282 00:26:00,227 --> 00:26:02,479 con nuestros seres queridos que fallecieron... 283 00:26:02,980 --> 00:26:04,565 No har� esto, madre. 284 00:26:05,898 --> 00:26:07,276 Si me siento... 285 00:26:07,442 --> 00:26:09,987 a pensar en mi hermano durante mucho tiempo... 286 00:26:11,488 --> 00:26:14,282 no ser� esta ropa lo que queme. 287 00:26:15,534 --> 00:26:17,076 Ser� el mundo... 288 00:26:18,494 --> 00:26:20,038 y todos sus habitantes. 289 00:26:21,248 --> 00:26:22,374 Shuri... 290 00:26:26,836 --> 00:26:29,757 Shuri, tengo que decirte algo... 291 00:26:30,339 --> 00:26:31,592 sobre tu hermano. 292 00:26:36,096 --> 00:26:37,106 Madre, �espera! 293 00:26:37,681 --> 00:26:39,098 �Qu� haces? 294 00:27:04,415 --> 00:27:06,250 M�s vale que esto no sea parte de tu ritual. 295 00:27:06,417 --> 00:27:07,752 No lo es. 296 00:27:09,378 --> 00:27:11,048 �Detente! �Ah� mismo! 297 00:27:11,714 --> 00:27:14,550 �Qui�n eres? �Y c�mo llegaste aqu�? 298 00:27:16,094 --> 00:27:17,596 Este lugar es asombroso. 299 00:27:18,513 --> 00:27:20,598 El aire es pr�stino. 300 00:27:22,058 --> 00:27:23,069 Y el agua... 301 00:27:24,603 --> 00:27:26,730 Mi madre contaba historias sobre un lugar como este. 302 00:27:27,064 --> 00:27:30,233 Una tierra protegida con gente que nunca tiene que irse. 303 00:27:30,400 --> 00:27:32,736 Que nunca deb�a cambiar lo que era. 304 00:27:34,320 --> 00:27:37,324 �Qu� raz�n tienen para revelar su secreto al mundo? 305 00:27:37,490 --> 00:27:40,326 No soy una mujer a la que le guste repetir las cosas. 306 00:27:40,493 --> 00:27:42,371 �Qui�n eres? 307 00:27:42,538 --> 00:27:43,747 Tengo muchos nombres. 308 00:27:44,373 --> 00:27:47,459 Mi gente me llama K'uk'ulkan... 309 00:27:50,378 --> 00:27:52,088 pero mis enemigos me dicen Namor. 310 00:27:53,882 --> 00:27:58,095 Los militares estadounidenses detectaron Vibranio en los dominios de mi naci�n. 311 00:27:59,096 --> 00:28:02,641 Pude evitar que lo extrajeran... 312 00:28:03,558 --> 00:28:06,686 pero necesitamos la ayuda de Wakanda para evitar que vuelva a pasar. 313 00:28:07,813 --> 00:28:10,773 Usan una m�quina dise�ada por un cient�fico estadounidense. 314 00:28:10,941 --> 00:28:13,442 S�lo aqu� hay Vibranio. 315 00:28:13,609 --> 00:28:14,944 En Wakanda. 316 00:28:15,112 --> 00:28:16,551 Madre, �l est� cubierto de Vibranio. 317 00:28:20,366 --> 00:28:24,121 Su hijo expuso el poder del Vibranio al mundo. 318 00:28:24,663 --> 00:28:28,500 En respuesta a eso, otras naciones comenzaron a buscarlo en el planeta. 319 00:28:28,666 --> 00:28:32,086 Su decisi�n nos puso en peligro. 320 00:28:32,880 --> 00:28:36,633 Creo que Wakanda podr�a encontrarlo y tra�rmelo. 321 00:28:37,384 --> 00:28:41,387 Es justo que Wakanda ayude a resolver nuestro problema. 322 00:28:41,555 --> 00:28:46,809 No puedes colarte en mi pa�s y decirme lo que es justo. 323 00:28:48,269 --> 00:28:51,355 Tengo m�s soldados que hojas de hierba tiene esta tierra. 324 00:28:52,148 --> 00:28:54,859 Y poseen una fuerza incomparable. 325 00:28:55,359 --> 00:28:58,488 No me gustar�a volver en otras circunstancias. 326 00:29:04,493 --> 00:29:06,954 Cuando tengan al cient�fico, soplen en esto... 327 00:29:07,122 --> 00:29:08,457 y p�nganlo en el oc�ano. 328 00:29:08,915 --> 00:29:10,917 Yo llegar� ah� poco tiempo despu�s. 329 00:29:14,462 --> 00:29:15,672 Por su propio bien... 330 00:29:16,173 --> 00:29:19,968 no mencionen nada de m� a nadie fuera de Wakanda. 331 00:29:28,684 --> 00:29:30,604 �Le viste las alas en los tobillos? 332 00:29:46,994 --> 00:29:48,204 �C�mo lo hizo? 333 00:29:48,955 --> 00:29:50,582 Debemos convocar al Consejo. 334 00:29:52,709 --> 00:29:56,003 Los surcacielos no vieron actividad alguna. 335 00:29:58,089 --> 00:30:02,051 �Violaron la frontera del r�o? 336 00:30:03,010 --> 00:30:04,471 Si hubieran estado mis soldados... 337 00:30:04,887 --> 00:30:07,098 este hombre pez... 338 00:30:07,265 --> 00:30:09,065 estar�a atado ante nosotros mientras hablamos. 339 00:30:09,183 --> 00:30:11,435 Si hubieran estado tus cerebros musculosos... 340 00:30:11,603 --> 00:30:14,690 a�n estar�an all� ahog�ndose con sus adornos peludos. 341 00:30:14,855 --> 00:30:16,023 T�, demonia calva... 342 00:30:16,191 --> 00:30:17,984 Muestren respeto, ustedes dos. 343 00:30:18,151 --> 00:30:19,162 �Respeto? 344 00:30:19,318 --> 00:30:21,821 �Estos hombres deber�an avergonzarse de mostrar las caras! 345 00:30:21,989 --> 00:30:23,308 �Ten cuidado con tu tono, jabari! 346 00:30:36,420 --> 00:30:37,962 Como dec�a... 347 00:30:38,130 --> 00:30:40,840 no captamos im�genes de vigilancia a�rea de �l. 348 00:30:41,008 --> 00:30:42,342 Y el radar tampoco capt� nada. 349 00:30:42,509 --> 00:30:45,971 Entonces, nad� 100 km bajo el agua. 350 00:30:46,137 --> 00:30:49,932 No estaba s�lo. Y afirma comandar un ej�rcito gigantesco. 351 00:30:50,099 --> 00:30:54,395 �Quiere que le entreguemos un cient�fico estadounidense? 352 00:30:54,563 --> 00:30:55,574 �Para poder matarlo? 353 00:30:55,730 --> 00:30:56,741 Hazlo. 354 00:30:58,983 --> 00:31:02,612 Jam�s nos enfrentamos a un enemigo con acceso al Vibranio. 355 00:31:03,571 --> 00:31:05,490 Y no tenemos Pantera Negra que nos proteja. 356 00:31:05,656 --> 00:31:09,952 Eso es porque este sabio Consejo permiti� que Killmonger tomara el trono... 357 00:31:10,119 --> 00:31:11,997 y quemara toda su preciada Hierba de Coraz�n. 358 00:31:12,163 --> 00:31:14,665 M'Baku, �qu� quieres que hagamos? 359 00:31:14,833 --> 00:31:17,210 Deber�amos hallar al hombre pez y matarlo. 360 00:31:18,502 --> 00:31:21,964 Si hacemos lo que pide ahora... 361 00:31:22,132 --> 00:31:26,428 �qu� le impedir� volver y pedir m�s? 362 00:31:35,854 --> 00:31:36,865 Descansen. 363 00:31:38,606 --> 00:31:42,736 �Me parece a m�, o esto se pone cada vez m�s feo? 364 00:31:43,069 --> 00:31:44,080 Te parece a ti. 365 00:31:44,863 --> 00:31:46,781 - Entonces, �funciona? - S�. 366 00:31:46,948 --> 00:31:50,660 Esta cosa puede detectar la frecuencia alterada del Vibranio... 367 00:31:50,826 --> 00:31:55,832 a trav�s del agua, las piedras y los metales pesados. Lo hizo alguien genial. 368 00:31:56,165 --> 00:31:57,584 Vengan, miren. 369 00:31:58,167 --> 00:32:00,836 Algunas partes fueron hechas a medida y otras parecen... 370 00:32:01,003 --> 00:32:02,756 sacadas de un dep�sito de chatarra. 371 00:32:02,923 --> 00:32:05,509 Todav�a me cuesta creer... 372 00:32:05,674 --> 00:32:08,220 que exista Vibranio fuera de Wakanda. 373 00:32:08,385 --> 00:32:10,638 Quiz� hubo m�s de un meteorito. 374 00:32:10,806 --> 00:32:13,599 El planeta est� cubierto mayormente de agua, as� que es razonable... 375 00:32:13,767 --> 00:32:15,810 que el otro haya ca�do all�. 376 00:32:15,977 --> 00:32:18,063 Esto cambia todo lo que sabemos. 377 00:32:18,230 --> 00:32:21,691 El Gran Mont�culo. Todas las leyendas y f�bulas. 378 00:32:22,400 --> 00:32:24,277 Las llevo grabadas a fuego en mi mente. 379 00:32:24,443 --> 00:32:26,238 Eso parece muy doloroso. 380 00:32:28,531 --> 00:32:30,534 Debemos hallar a este cient�fico, despu�s de todo. 381 00:32:32,160 --> 00:32:33,327 Tengo una idea. 382 00:32:34,663 --> 00:32:35,997 Necesitar� a la Princesa. 383 00:32:36,163 --> 00:32:38,165 Ni hablar. 384 00:32:38,333 --> 00:32:40,376 No est� en condiciones de hacer trabajo de campo. 385 00:32:40,544 --> 00:32:41,795 Mi Reina... 386 00:32:42,837 --> 00:32:45,382 quiz� le haga bien salir. 387 00:32:45,840 --> 00:32:48,509 Podr�a ser exactamente lo que ella necesita. 388 00:32:49,051 --> 00:32:53,097 Adem�s, puedo hacer esta operaci�n estadounidense f�cilmente. 389 00:32:53,265 --> 00:32:56,476 No son los estadounidenses los que me preocupan. 390 00:32:56,643 --> 00:32:58,060 Este Namor... 391 00:32:58,478 --> 00:33:00,396 burl� nuestras defensas. 392 00:33:00,564 --> 00:33:02,481 Eso nunca volver� a ocurrir. 393 00:33:02,648 --> 00:33:04,233 No estaba s�lo. 394 00:33:04,984 --> 00:33:06,153 Ella estar� conmigo. 395 00:33:07,403 --> 00:33:08,414 �Y? 396 00:33:09,364 --> 00:33:10,448 �Cu�ndo nos vamos... 397 00:33:10,615 --> 00:33:12,659 para ver a mi colonizador favorito? 398 00:33:41,855 --> 00:33:42,865 Por favor. 399 00:33:44,857 --> 00:33:46,317 S�, entiendo. 400 00:33:47,234 --> 00:33:48,612 Entiendo. 401 00:33:50,779 --> 00:33:52,115 �Quieres ir m�s despacio? 402 00:33:59,079 --> 00:34:00,373 �No se les ocurri� llamar? 403 00:34:00,539 --> 00:34:02,625 �Por qu� tendr�a tu n�mero? 404 00:34:04,501 --> 00:34:07,672 Buscamos al cient�fico que construy� el detector de Vibranio. 405 00:34:08,088 --> 00:34:09,449 �Fueron ustedes los del Atl�ntico? 406 00:34:10,425 --> 00:34:12,092 Vamos. Un barco minero. 407 00:34:12,260 --> 00:34:13,510 Muchas bajas. 408 00:34:14,221 --> 00:34:15,231 �Qu� pas�? 409 00:34:15,387 --> 00:34:16,431 �En serio? 410 00:34:18,432 --> 00:34:21,311 Fue una operaci�n conjunta. Nosotros y los SEAL. 411 00:34:21,478 --> 00:34:24,438 Treinta de sus mejores hombres, dos de nuestros mejores Oficiales... 412 00:34:24,606 --> 00:34:25,617 amigos m�os. 413 00:34:26,065 --> 00:34:27,077 Asesinados. 414 00:34:27,233 --> 00:34:28,275 As� de f�cil. 415 00:34:29,068 --> 00:34:30,869 Si a�aden el hecho de que buscaban Vibranio... 416 00:34:30,903 --> 00:34:33,572 Te aseguro que Wakanda no tuvo nada que ver con eso. 417 00:34:34,490 --> 00:34:35,574 Entonces, �qui�n fue? 418 00:34:37,159 --> 00:34:39,036 Dios, la forma en que debe funcionar esto... 419 00:34:39,204 --> 00:34:41,349 es que yo les doy informaci�n y ustedes me corresponden. 420 00:34:41,373 --> 00:34:44,000 No podemos dec�rtelo, por nuestra seguridad. 421 00:34:44,166 --> 00:34:46,253 Es imprescindible que lleguemos al cient�fico... 422 00:34:46,418 --> 00:34:47,920 antes de que pase algo m�s. 423 00:34:48,755 --> 00:34:50,507 Me lo debes, Ross. 424 00:34:50,673 --> 00:34:52,175 Se lo debes a mi hermano. 425 00:34:56,012 --> 00:34:57,023 Bueno, escuchen. 426 00:34:57,806 --> 00:35:00,057 Condenaron a muerte a agentes... 427 00:35:00,224 --> 00:35:02,309 por menos de lo que les dar� ahora. 428 00:35:02,476 --> 00:35:03,728 Y tenemos una Directora nueva. 429 00:35:04,396 --> 00:35:05,771 Me vigila de cerca. 430 00:35:05,938 --> 00:35:08,525 Tendremos much�simo cuidado. 431 00:35:08,692 --> 00:35:10,693 Tambi�n deben ser r�pidas. 432 00:35:10,860 --> 00:35:12,362 EE.UU. Necesita otra m�quina... 433 00:35:12,528 --> 00:35:14,048 y esta ni�a es la �nica en el mundo... 434 00:35:14,197 --> 00:35:15,364 que sabe hacerla. 435 00:35:15,532 --> 00:35:16,543 Entonces, ir� por ella. 436 00:35:16,657 --> 00:35:17,668 �Una ni�a? 437 00:35:27,751 --> 00:35:28,762 Oye. 438 00:35:28,920 --> 00:35:30,079 No me transferiste el dinero. 439 00:35:30,130 --> 00:35:33,090 Se me olvid�. Son ochocientos, �verdad? 440 00:35:33,257 --> 00:35:36,135 Ayer costaba ochocientos. Hoy cuesta mil d�lares. 441 00:35:36,302 --> 00:35:37,887 Eso es abusivo. 442 00:35:38,054 --> 00:35:39,097 MIT FUNDADO EN 1861 443 00:35:39,264 --> 00:35:40,931 Constru� toda la mano rob�tica. 444 00:35:41,099 --> 00:35:43,559 T� s�lo corregiste el algoritmo de sujeci�n. 445 00:35:43,726 --> 00:35:45,103 �Y qu� nota sacaste? 446 00:35:51,568 --> 00:35:52,579 Gracias. 447 00:35:55,572 --> 00:35:56,655 �Es un iPhone lo que veo? 448 00:35:56,822 --> 00:35:57,833 Es primitivo. 449 00:35:59,409 --> 00:36:00,420 Mi Reina. 450 00:36:01,369 --> 00:36:03,038 Localizamos a la cient�fica. 451 00:36:03,288 --> 00:36:06,875 Est� en el equivalente de EE.UU. De una escuela de pueblo de Wakanda. 452 00:36:07,041 --> 00:36:08,168 �Una escuela? 453 00:36:08,668 --> 00:36:11,086 Por favor, dime que es una Profesora. 454 00:36:11,253 --> 00:36:13,047 Es una estudiante, madre. 455 00:36:13,213 --> 00:36:14,632 No podemos entreg�rsela a Namor. 456 00:36:15,467 --> 00:36:18,135 Traigan a la estudiante a Wakanda. 457 00:36:19,762 --> 00:36:21,222 S�, mi Reina. 458 00:36:23,682 --> 00:36:24,963 Yo me encargo a partir de ahora. 459 00:36:25,393 --> 00:36:27,186 Espera. Quiz� deber�a hablarle. 460 00:36:27,353 --> 00:36:28,646 Ser� m�s discreto. 461 00:36:29,938 --> 00:36:31,065 Puedo ser discreta. 462 00:36:34,818 --> 00:36:35,829 �Qu�? 463 00:36:36,237 --> 00:36:37,322 - Nada. - �Es el maquillaje? 464 00:36:37,489 --> 00:36:38,500 No. 465 00:36:38,655 --> 00:36:40,784 - Es el tono equivocado, �no? - Es el correcto. 466 00:36:40,949 --> 00:36:42,534 Fenty 440. Te ves bien. 467 00:36:44,161 --> 00:36:46,121 Puedo pasar por una estudiante. 468 00:36:47,248 --> 00:36:48,259 Puedo hacerlo. 469 00:36:52,086 --> 00:36:53,588 - Tienes cinco minutos. - �S�! 470 00:37:03,472 --> 00:37:05,682 Resu�lvelo. O no golpees... 471 00:37:05,849 --> 00:37:06,860 �Hola! 472 00:37:07,018 --> 00:37:08,103 �Riri Williams? 473 00:37:11,523 --> 00:37:14,067 Ya no atiendo sin cita previa. P�dela en la p�gina web. 474 00:37:15,693 --> 00:37:17,612 Es un archivo encriptado. 475 00:37:17,778 --> 00:37:18,947 Quer�a pas�rtelo. 476 00:37:20,155 --> 00:37:21,282 Eres la... 477 00:37:23,909 --> 00:37:25,494 Eres la Princesa Shuri. 478 00:37:27,079 --> 00:37:28,664 �Qu� diablos haces aqu�? 479 00:37:28,831 --> 00:37:30,458 Diablos, �me van a reclutar? 480 00:37:32,251 --> 00:37:33,262 No. 481 00:37:33,795 --> 00:37:37,172 Vine por el detector de Vibranio que construiste para la CIA. 482 00:37:38,675 --> 00:37:42,594 No constru� nada para la CIA. Lo hice para mi clase de metalurgia. 483 00:37:42,762 --> 00:37:44,764 - �Fue un proyecto universitario? - S�. 484 00:37:45,139 --> 00:37:46,932 Mi Profesor dijo que nunca podr�a hacerlo. 485 00:37:48,476 --> 00:37:50,603 Ser joven, talentosa y negra, �no? 486 00:37:53,731 --> 00:37:55,900 Probablemente no digan eso en Wakanda. 487 00:37:58,193 --> 00:37:59,237 �Cu�ntos a�os tienes? 488 00:38:00,195 --> 00:38:01,489 Diecinueve. 489 00:38:01,947 --> 00:38:05,784 Los mayores no siempre aceptan que seas brillante siendo tan joven. 490 00:38:07,202 --> 00:38:08,788 �Cu�nto tiempo te llev�? 491 00:38:08,954 --> 00:38:10,039 Un par de meses. 492 00:38:10,206 --> 00:38:11,885 - �Un par de meses? - Lo m�s dif�cil fue... 493 00:38:12,000 --> 00:38:13,793 hallar hojas de mylar que puedan cubrir... 494 00:38:15,545 --> 00:38:17,088 Espera, �hice enojar a Wakanda? 495 00:38:17,255 --> 00:38:18,266 No s�lo a nosotros. 496 00:38:18,840 --> 00:38:20,340 Ya no est�s a salvo aqu�. 497 00:38:21,134 --> 00:38:23,635 Toma tus cosas y ven conmigo. Ahora mismo. 498 00:38:24,512 --> 00:38:27,514 Tengo clase de Ecuaciones Diferenciales en 15 minutos. 499 00:38:30,018 --> 00:38:31,028 Est� bien. 500 00:38:32,103 --> 00:38:33,313 Est� bien. 501 00:38:33,480 --> 00:38:35,690 Espera aqu�. 502 00:38:36,523 --> 00:38:39,193 Voy al cuarto de ba�o. S�lo voy... 503 00:38:42,655 --> 00:38:44,282 Lo ten�a controlado. 504 00:38:45,199 --> 00:38:47,702 Dije cinco minutos. Te di seis. 505 00:38:47,869 --> 00:38:49,536 L�rguense. L�rguense de mi dormitorio. 506 00:38:50,204 --> 00:38:51,371 �L�rguense! 507 00:38:51,539 --> 00:38:52,550 Oye. 508 00:38:52,706 --> 00:38:56,503 �Se los advierto! �No den un paso m�s hacia m�! 509 00:38:56,668 --> 00:38:58,989 �Ves c�mo les ense�an a los ni�os a tratar a sus invitados? 510 00:39:04,344 --> 00:39:05,594 �Trajiste una lanza? 511 00:39:05,762 --> 00:39:08,139 Trajiste una lanza. 512 00:39:08,847 --> 00:39:09,974 Ella me agrada. 513 00:39:10,474 --> 00:39:12,768 Oye. Baja eso... 514 00:39:12,936 --> 00:39:14,436 Te lastimar�s. Vamos. 515 00:39:14,978 --> 00:39:16,563 No pasa nada, Princesa. 516 00:39:16,731 --> 00:39:18,065 Peque�ita. 517 00:39:19,150 --> 00:39:22,070 Te voy a dar dos opciones. 518 00:39:22,237 --> 00:39:24,405 Puedes venir a Wakanda... 519 00:39:24,572 --> 00:39:26,865 consciente o inconsciente. 520 00:39:27,659 --> 00:39:30,411 Tienes que ser consciente de c�mo te ves. 521 00:39:30,577 --> 00:39:32,657 Caminando por aqu�, con toda esa ceniza en la cabeza. 522 00:39:34,456 --> 00:39:36,501 - �Es gracioso? - No, no lo es. 523 00:39:37,210 --> 00:39:39,045 - �Te lo dije! - Te ves bien. 524 00:39:39,211 --> 00:39:40,713 C�lmate. Nos iremos, �s�? 525 00:39:41,338 --> 00:39:45,467 Y ella puede lidiar sola con ese trit�n de tobillos alados... 526 00:39:45,635 --> 00:39:48,554 que quiere matarla. 527 00:39:48,721 --> 00:39:50,889 - T� puedes. - Con tu calefactor. 528 00:39:51,056 --> 00:39:52,182 Vamos. V�monos. 529 00:39:52,934 --> 00:39:53,945 �Qu�? 530 00:40:01,192 --> 00:40:02,943 �Qu� es este lugar exactamente? 531 00:40:03,652 --> 00:40:05,733 Arregl� algunos camiones para el jefe de saneamiento. 532 00:40:06,447 --> 00:40:10,242 A cambio de eso, me deja trabajar en este garaje. 533 00:40:10,742 --> 00:40:12,327 S�lo debo tomar mi port�til de trabajo. 534 00:40:15,039 --> 00:40:17,833 Por favor, no toquen nada. 535 00:40:18,001 --> 00:40:20,128 No te preocupes por eso. 536 00:40:20,295 --> 00:40:23,922 Quiz� no parece gran cosa, pero aqu� est� el trabajo de mi vida. 537 00:40:24,965 --> 00:40:28,385 �El dise�o dela m�quina est� en ese port�til? 538 00:40:28,552 --> 00:40:29,563 S�. 539 00:40:29,721 --> 00:40:32,599 �Y lo dejas sobre un escritorio en un garaje? 540 00:40:32,764 --> 00:40:35,726 Tiene una encriptaci�n de 2065 bytes. 541 00:40:35,893 --> 00:40:39,021 Es impresionante. �Alguna vez te quedaste sin acceso? 542 00:40:39,188 --> 00:40:41,106 Me llev� todo el semestre volver a entrar. 543 00:40:41,273 --> 00:40:43,318 Tuve que construir una computadora cu�ntica... 544 00:40:43,483 --> 00:40:45,402 para descifrar mi propia encriptaci�n. 545 00:40:45,570 --> 00:40:47,947 �Qu� construyes aqu�? �Es tecnolog�a de Stark? 546 00:40:48,114 --> 00:40:50,032 Dije que no toquen nada. 547 00:40:50,199 --> 00:40:52,702 Princesa, las fuerzas del orden de EE.UU. Llegaron ah�. 548 00:40:52,869 --> 00:40:54,244 - Diablos. - �Qui�n era? 549 00:40:54,661 --> 00:40:55,672 Mi IA. 550 00:40:57,289 --> 00:40:58,750 Nos est�n rodeando. 551 00:41:02,753 --> 00:41:05,380 Cre�a que dijiste que me persegu�a un trit�n. 552 00:41:05,547 --> 00:41:06,590 Son los federales. 553 00:41:19,978 --> 00:41:22,481 �No necesito esto ahora! 554 00:41:22,648 --> 00:41:24,775 �Juro por Dios que me estaba yendo muy bien! 555 00:41:24,942 --> 00:41:27,570 Voy a clase puntualmente. Debo ser muy tonta. 556 00:41:27,737 --> 00:41:30,364 Soy muy tonta por pensar que la Princesa de Wakanda... 557 00:41:30,530 --> 00:41:33,742 aparecer�a en mi puerta y ahora todo se viene abajo. 558 00:41:33,909 --> 00:41:37,579 Creo que me arriesgar� con ese trit�n... 559 00:41:37,746 --> 00:41:41,376 �porque al menos nunca trajo al FBI a mi garaje! 560 00:41:41,541 --> 00:41:44,878 Oye. Namor hundi� un barco entero de agentes de la CIA... 561 00:41:45,045 --> 00:41:48,590 - Somos del FBI. - Por tu maquinita. 562 00:41:48,757 --> 00:41:50,860 - Esos Polic�as de afuera... - Rodeamos las instalaciones. 563 00:41:50,885 --> 00:41:52,427 Son la menor de tus preocupaciones. 564 00:41:52,594 --> 00:41:55,139 Escucha, tenemos que trabajar juntas para salir de aqu�. 565 00:41:55,306 --> 00:41:57,724 General, nos tienen rodeadas. 566 00:41:57,891 --> 00:41:59,476 Quiz� deber�amos separarnos. 567 00:41:59,936 --> 00:42:01,061 Ni hablar. 568 00:42:01,228 --> 00:42:02,355 �Este veh�culo funciona? 569 00:42:03,773 --> 00:42:04,940 No. 570 00:42:05,942 --> 00:42:09,237 En este laboratorio funciona todo. Incluyendo esta motocicleta. 571 00:42:09,403 --> 00:42:13,407 Ni lo pienses. Adem�s, somos tres. 572 00:42:13,574 --> 00:42:16,034 Son dos. Yo me llevo esto. 573 00:42:17,744 --> 00:42:18,996 Lo sab�a. 574 00:42:19,163 --> 00:42:21,581 No me digas que construiste esto en dos meses. 575 00:42:21,998 --> 00:42:24,710 Pas� a�os con esto. Intermitentemente. 576 00:42:25,253 --> 00:42:27,672 Muy bien. �Ya lo volaste? 577 00:42:27,838 --> 00:42:28,880 �Esa cosa puede volar? 578 00:42:29,047 --> 00:42:32,427 Hay un canal de YouTube dedicado a los avistamientos de m�. 579 00:42:32,969 --> 00:42:34,052 Es impresionante. 580 00:42:34,512 --> 00:42:36,271 - Tenemos una orden para detener... - Vengan. 581 00:42:36,347 --> 00:42:37,556 A la estudiante Riri Williams. 582 00:42:37,724 --> 00:42:38,932 Un transmisor inal�mbrico... 583 00:42:39,099 --> 00:42:41,309 - para poder comunicarnos. - No trates de escapar. 584 00:42:41,476 --> 00:42:43,521 General Okoye, Princesa Shuri... 585 00:42:43,688 --> 00:42:45,731 salgan con las manos en alto. 586 00:42:46,440 --> 00:42:47,483 Qu� pedazo de chatarra. 587 00:42:47,650 --> 00:42:49,777 Oye, ten cuidado, por favor. 588 00:42:49,985 --> 00:42:52,130 - No las arrestaremos. - Las llaves est�n en el asiento. 589 00:42:52,155 --> 00:42:53,835 Cuando lleguemos al otro lado del puente... 590 00:42:53,864 --> 00:42:55,175 los perderemos en el tr�fico de Boston. 591 00:42:55,199 --> 00:42:56,992 General, debemos separarnos. 592 00:42:57,159 --> 00:43:00,413 Esc�chame. No estamos en tu laboratorio. Hacemos trabajo de campo. 593 00:43:00,579 --> 00:43:01,998 M�tela en el auto. 594 00:43:02,581 --> 00:43:03,708 Siempre me gritas. 595 00:43:10,505 --> 00:43:15,635 La unidad t�ctica irrumpir� en la entrada en tres, dos... 596 00:43:15,802 --> 00:43:17,137 uno. 597 00:43:18,514 --> 00:43:20,141 �FBI! �No se muevan! 598 00:43:20,807 --> 00:43:21,818 �Qu� diablos es eso? 599 00:43:21,976 --> 00:43:24,853 �Diablos! �Eso es un traje de Iron Man? �Atr�s! 600 00:43:25,021 --> 00:43:26,355 �Qu�dense donde est�n! 601 00:43:29,900 --> 00:43:31,027 Supongo que puede volar. 602 00:43:31,193 --> 00:43:32,445 - �GRIOT! - S�, Princesa. 603 00:43:32,612 --> 00:43:34,197 - �Ahora! - Pilotaje remoto activado. 604 00:43:34,362 --> 00:43:35,530 �Shuri! �No! 605 00:43:45,583 --> 00:43:46,918 �Vamos! 606 00:43:48,126 --> 00:43:49,137 GRIOT. 607 00:43:50,295 --> 00:43:51,588 Dame una visualizaci�n. 608 00:43:59,679 --> 00:44:01,014 - GRIOT... - �S�, General? 609 00:44:01,181 --> 00:44:03,059 Ll�vame con la Princesa... 610 00:44:03,226 --> 00:44:05,894 o clavar� mi lanza tan profundo en tu CPU... 611 00:44:06,061 --> 00:44:09,231 que no podr�s procesar la informaci�n b�sica durante un milenio. 612 00:44:09,398 --> 00:44:10,565 Espere un momento, General. 613 00:44:10,942 --> 00:44:12,193 Okoye, voy hacia ti. 614 00:44:23,329 --> 00:44:26,456 GRIOT, dame el control de este veh�culo, �ahora mismo! 615 00:44:26,623 --> 00:44:28,668 Le estoy abriendo camino. 616 00:44:33,463 --> 00:44:34,715 Es todo suyo, General. 617 00:44:34,882 --> 00:44:36,759 Conducci�n manual activada. 618 00:44:53,483 --> 00:44:55,003 Debemos hallar un punto de extracci�n. 619 00:44:55,110 --> 00:44:56,612 Hay uno al otro lado del r�o. 620 00:45:02,827 --> 00:45:04,369 Oigan, cortaron el puente. 621 00:45:08,583 --> 00:45:11,501 Princesa, hay un dron de vigilancia apunt�ndole. 622 00:45:11,668 --> 00:45:12,668 �A qu� altura? 623 00:45:12,753 --> 00:45:14,088 A 9 km. 624 00:45:20,094 --> 00:45:21,105 Esperen. 625 00:45:21,804 --> 00:45:22,815 Yo me ocupo. 626 00:45:26,474 --> 00:45:27,485 Vamos, Riri. 627 00:45:27,893 --> 00:45:30,146 Debes hallar estas ecuaciones diferenciales. 628 00:45:30,313 --> 00:45:32,106 Cuando la velocidad relativa se equilibra... 629 00:45:32,273 --> 00:45:34,065 Riri, no s� si puedes alcanzar ese dron... 630 00:45:34,233 --> 00:45:35,313 sin una m�scara de ox�geno. 631 00:45:37,862 --> 00:45:40,530 El nivel de ox�geno ahora es del 55%. 632 00:45:41,489 --> 00:45:43,367 Ocho kil�metros y medio. 633 00:45:44,744 --> 00:45:47,329 El nivel de ox�geno ahora es del 30%. 634 00:45:50,458 --> 00:45:53,460 Aceleraci�n m�xima. Debo ajustar mis �ngulos de Euler y eso deber�a... 635 00:45:54,210 --> 00:45:55,463 caer sobre... 636 00:46:01,969 --> 00:46:03,804 Ox�geno: 0%. 637 00:46:07,182 --> 00:46:09,143 El dron ya no la rastrea. 638 00:46:10,061 --> 00:46:12,063 Altitud: 150 metros y cayendo. 639 00:46:12,228 --> 00:46:13,396 �Riri! �Est�s bien? 640 00:46:14,731 --> 00:46:15,775 - �Riri! - S�. 641 00:46:19,362 --> 00:46:20,445 Estoy bien. 642 00:46:21,364 --> 00:46:22,405 - �Ah� viene! - �Ap�rtense! 643 00:46:22,657 --> 00:46:23,668 �Vaya! 644 00:46:23,824 --> 00:46:24,864 - �Diablos! - Y tranquilos. 645 00:46:24,951 --> 00:46:26,952 Les tengo una entrega especial en tres... 646 00:46:27,119 --> 00:46:28,536 dos, uno... 647 00:46:30,081 --> 00:46:31,206 �Muy bien, Riri! 648 00:46:40,423 --> 00:46:41,434 �Riri! 649 00:47:09,327 --> 00:47:11,579 �Qu� pas�? �Shuri! 650 00:47:12,123 --> 00:47:13,134 �Shuri! 651 00:47:29,222 --> 00:47:31,474 Los signos vitales de la Princesa son estables, General. 652 00:47:31,641 --> 00:47:34,228 Deber�a recuperar la consciencia en breve. 653 00:48:08,679 --> 00:48:10,764 Ac�rquense un paso m�s... 654 00:48:11,556 --> 00:48:13,059 y los matar� a todos. 655 00:48:13,768 --> 00:48:14,778 �Tiren sus armas! 656 00:48:17,605 --> 00:48:18,773 Maten a la cient�fica. 657 00:48:18,938 --> 00:48:20,565 Yo me encargo de los testigos. 658 00:48:21,150 --> 00:48:22,161 Entendido. 659 00:48:23,568 --> 00:48:24,695 Oye, �ella es azul? 660 00:48:26,655 --> 00:48:28,364 Maten primero a esa mujer. 661 00:48:29,574 --> 00:48:30,585 �Tira tu arma! 662 00:49:04,652 --> 00:49:06,695 Vayan con Namora. 663 00:50:15,806 --> 00:50:18,309 No eres digna de mi arma. 664 00:50:30,945 --> 00:50:32,489 �Por qu� tardas tanto? 665 00:50:32,864 --> 00:50:35,492 No hay tiempo para juegos. 666 00:50:44,668 --> 00:50:45,753 �Okoye! 667 00:50:47,253 --> 00:50:48,264 �Esperen! 668 00:50:48,422 --> 00:50:49,715 Activo la interpretaci�n. 669 00:50:49,882 --> 00:50:50,893 Soy Shuri. 670 00:50:51,050 --> 00:50:52,342 Princesa de Wakanda. 671 00:50:52,800 --> 00:50:54,594 Exijo que me lleven con Namor. 672 00:50:54,762 --> 00:50:56,847 No le hagan da�o a esta chica. 673 00:50:59,557 --> 00:51:01,643 �Las capturamos vivas? 674 00:51:02,603 --> 00:51:04,230 S�, Attuma. 675 00:51:20,536 --> 00:51:21,664 Respira. 676 00:51:30,588 --> 00:51:31,599 �Shuri! 677 00:51:50,025 --> 00:51:52,695 Ross, de la CIA. �Tienes alg�n testigo? 678 00:51:52,860 --> 00:51:55,072 Ninguno. Pero creemos que fueron los wakandianos. 679 00:51:55,489 --> 00:51:56,500 �Perd�n? 680 00:51:56,657 --> 00:51:58,742 La CIA le avis� a nuestra oficina que ven�an. 681 00:51:58,909 --> 00:52:00,702 Claro. �Qui�n hizo la llamada? 682 00:52:01,744 --> 00:52:03,304 - Ella la hizo. - Directora de Fontaine. 683 00:52:05,541 --> 00:52:06,750 Directora de Fontaine. 684 00:52:06,916 --> 00:52:07,927 �En serio? 685 00:52:08,085 --> 00:52:09,096 Bien... 686 00:52:10,086 --> 00:52:11,963 El agente cree que fueron los wakandianos. 687 00:52:12,505 --> 00:52:15,009 S�, los rastreamos desde que destruyeron nuestro barco. 688 00:52:15,175 --> 00:52:16,592 Por eso te quer�a aqu�. 689 00:52:17,677 --> 00:52:18,688 Te ves bien. 690 00:52:19,221 --> 00:52:20,431 Lo intento. 691 00:52:20,597 --> 00:52:22,016 �Pusiste ese gimnasio casero? 692 00:52:22,181 --> 00:52:23,193 S�. El a�o pasado. 693 00:52:23,349 --> 00:52:26,061 Quiz� te visite y use tu bici extravagante. 694 00:52:26,811 --> 00:52:27,822 Hola. 695 00:52:27,980 --> 00:52:29,039 Soy el agente especial a cargo. 696 00:52:29,063 --> 00:52:31,900 Bien por ti. �Quieres guiarme a trav�s de las pruebas o qu�? 697 00:52:32,067 --> 00:52:34,235 - S�. Bueno. Despu�s de ti. - S�. Est� bien. 698 00:52:34,402 --> 00:52:35,528 - Bien. - �Qu� pas� aqu�? 699 00:52:36,155 --> 00:52:37,739 Creemos que fue un accidente de auto... 700 00:52:37,905 --> 00:52:39,699 pero tenemos problemas para hallar los autos. 701 00:52:39,992 --> 00:52:42,112 �Qu� quieres decir? �Estaba as� cuando lo encontraron? 702 00:52:42,244 --> 00:52:44,764 S�. Creemos que uno de los involucrados se deshizo de los autos. 703 00:52:44,871 --> 00:52:47,750 - �C�mo se deshizo de ellos? - Los arrojaron al r�o. 704 00:52:47,916 --> 00:52:49,126 Bromeas. 705 00:52:50,168 --> 00:52:51,753 Tiene una calcoman�a del MIT. 706 00:52:51,920 --> 00:52:54,297 Quiero que lo transfieran de inmediato a la NSA. 707 00:52:54,465 --> 00:52:56,550 Oye, Ross. �Tienes el tanque lleno de gasolina? 708 00:52:56,717 --> 00:52:58,385 �Me llevas de vuelta a Langley? 709 00:52:59,135 --> 00:53:00,679 Es un viaje de ocho horas. 710 00:53:00,846 --> 00:53:02,139 S�. Podemos hablar del caso. 711 00:53:02,306 --> 00:53:03,681 En realidad, no me importar�a... 712 00:53:04,766 --> 00:53:08,061 disculparme contigo por unas cosas que dije durante nuestro matrimonio. 713 00:53:11,440 --> 00:53:12,690 Eran azules. 714 00:53:13,733 --> 00:53:15,568 Y ten�an fuerza sobrehumana. 715 00:53:16,487 --> 00:53:19,322 Y vinieron del agua montados en el lomo de ballenas. 716 00:53:20,199 --> 00:53:23,327 Derrib� a tres de ellos con golpes que debieron matarlos... 717 00:53:23,494 --> 00:53:25,204 pero se levantaron de nuevo. 718 00:53:25,371 --> 00:53:28,623 Deseo partir enseguida para recuperar a nuestra Princesa. 719 00:53:40,427 --> 00:53:41,637 Okoye... 720 00:53:42,012 --> 00:53:46,432 ser�s despejada de tu rango de General de los ej�rcitos de Wakanda... 721 00:53:46,599 --> 00:53:49,561 y de tu condici�n de Dora Milaje. 722 00:53:54,358 --> 00:53:55,525 �Me permite hablar... 723 00:53:55,692 --> 00:53:56,702 mi Reina? 724 00:53:57,860 --> 00:53:58,903 Puedes hacerlo. 725 00:53:59,405 --> 00:54:00,864 Se lo suplico. 726 00:54:02,865 --> 00:54:04,326 Lo di todo. 727 00:54:05,284 --> 00:54:09,081 D�jeme morir salvando a mi pa�s y a ese trono. 728 00:54:09,248 --> 00:54:11,250 Se lo pido, madre. 729 00:54:11,416 --> 00:54:13,210 Perm�tame arreglar esto. 730 00:54:13,376 --> 00:54:14,585 �Arreglarlo? 731 00:54:16,213 --> 00:54:19,340 No s� si mi hija est� viva o muerta. 732 00:54:19,507 --> 00:54:22,760 Quiz� nos estamos precipitando. 733 00:54:24,847 --> 00:54:29,226 Ella levant� una lanza contra su propio esposo por Wakanda. 734 00:54:29,393 --> 00:54:31,936 �D�nde est� ahora su marido traicionero... 735 00:54:32,103 --> 00:54:36,400 sino en un lugar que puede visitar si lo desea? El m�o... 736 00:54:37,693 --> 00:54:39,570 est� con los ancestros. 737 00:54:39,735 --> 00:54:44,449 Soy la Reina de la naci�n m�s poderosa del mundo... 738 00:54:44,615 --> 00:54:47,827 �y toda mi familia desapareci�! 739 00:54:48,661 --> 00:54:51,456 �Acaso no lo di todo? 740 00:55:00,632 --> 00:55:02,550 Ponte de pie, General. 741 00:55:08,724 --> 00:55:10,934 Te sostuve en tu puesto... 742 00:55:11,101 --> 00:55:14,730 luego de que Killmonger tomara el trono... 743 00:55:14,896 --> 00:55:18,483 y t� y los ancianos de esta sala lo apoyaron... 744 00:55:18,650 --> 00:55:22,278 mientras yo corr�a a rogarles protecci�n a los jabari. 745 00:55:23,655 --> 00:55:28,034 Y te advert� sobre llevar a mi hija en esta misi�n... 746 00:55:28,202 --> 00:55:30,119 y la perdiste. 747 00:55:30,871 --> 00:55:32,371 As� que hoy... 748 00:55:33,289 --> 00:55:34,625 ya me hart�. 749 00:56:21,547 --> 00:56:24,090 �Est�s aqu�, GRIOT? 750 00:56:25,425 --> 00:56:26,677 S�, mi Reina. 751 00:56:27,719 --> 00:56:31,097 �Estabas con Shuri cuando la secuestraron? 752 00:56:31,264 --> 00:56:32,557 S�. 753 00:56:32,724 --> 00:56:35,476 �Puedes rastrear sus Perlas Kimoyo? 754 00:56:35,643 --> 00:56:38,146 Bal�stica hall� balas por todo Cambridge. 755 00:56:38,313 --> 00:56:40,648 Esas wakandianas s� que pasearon por la ciudad. 756 00:56:40,815 --> 00:56:43,068 No entiendo c�mo averiguaron qui�n la construy�. 757 00:56:43,235 --> 00:56:45,653 Esa informaci�n es altamente clasificada. 758 00:56:49,407 --> 00:56:51,447 - �Qu� es eso? �Un nuevo tono de llamada? - Diablos. 759 00:56:52,994 --> 00:56:54,829 Perd�n, Directora. Debo atender. 760 00:56:54,996 --> 00:56:56,996 Bueno, ya basta de t�tulos. Atiende. No me importa. 761 00:56:57,123 --> 00:56:58,708 Hola, cari�o. 762 00:57:00,460 --> 00:57:03,005 No, estoy con mi jefa. Ahora. 763 00:57:03,713 --> 00:57:05,090 En realidad, ella se va. 764 00:57:05,257 --> 00:57:06,268 Muy bien. 765 00:57:06,425 --> 00:57:08,885 Trabajar� desde casa y me tomar� una ducha. 766 00:57:16,268 --> 00:57:17,768 Everett Ross. 767 00:57:17,936 --> 00:57:19,061 �Reina Ramonda? 768 00:57:19,228 --> 00:57:21,188 �Qu� hace con las Perlas Kimoyo de Shuri? 769 00:57:21,356 --> 00:57:23,150 No sab�a que eran de ella. �De acuerdo? 770 00:57:23,317 --> 00:57:25,568 Las encontr� en una escena del crimen bastante fea. 771 00:57:26,612 --> 00:57:27,737 �Tienen a la estudiante? 772 00:57:28,614 --> 00:57:31,574 Shuri trataba de salvarla cuando las capturaron a ambas. 773 00:57:32,492 --> 00:57:33,952 �Qu�? �Qui�n las captur�? 774 00:57:35,536 --> 00:57:37,581 Mi agencia supone que fueron ustedes. 775 00:57:37,748 --> 00:57:39,708 Y me preocupa que tengan informaci�n del hecho... 776 00:57:39,875 --> 00:57:42,043 de que les indiqu� a Shuri y Okoye c�mo hallarla. 777 00:57:42,210 --> 00:57:43,849 Mire, si est�n en peligro, quiero ayudar. 778 00:57:44,003 --> 00:57:45,922 Pero no puedo, si no s� qu� pasa. 779 00:57:46,088 --> 00:57:48,800 Me temo que hay un nuevo poder mundial en juego. 780 00:57:49,217 --> 00:57:52,179 �Un pa�s que ya est� en nuestro radar? �O se refiere a otro? 781 00:57:52,346 --> 00:57:54,347 Es todo lo que puedo decir por ahora. 782 00:57:54,514 --> 00:57:55,525 Por favor... 783 00:57:55,931 --> 00:58:00,311 al�rteme si su gobierno decide actuar con base en sus sospechas. 784 00:58:00,478 --> 00:58:02,146 S�. Claro. 785 00:58:02,356 --> 00:58:06,108 Escuche, av�seme si puedo ayudar en algo. 786 00:58:06,275 --> 00:58:08,070 Le debo la vida a Shuri. 787 00:58:08,820 --> 00:58:12,740 GRIOT, �Shuri llevaba sus pendientes? 788 00:58:12,907 --> 00:58:15,452 Los perd� en el Atl�ntico Norte... 789 00:58:15,619 --> 00:58:18,789 pero sus secuestradores hablaban maya yucateco. 790 00:58:22,668 --> 00:58:25,378 CABO HAITIANO, HAIT� 791 00:58:28,840 --> 00:58:29,851 Hola. 792 00:58:36,389 --> 00:58:37,974 �Viene a ver a la Directora? 793 00:58:45,356 --> 00:58:46,367 All� est�. 794 00:58:47,067 --> 00:58:48,818 Muy bien. 795 00:58:56,409 --> 00:58:57,420 Hola. 796 00:59:03,375 --> 00:59:06,878 Por favor, disc�lpennos un momento. 797 00:59:11,590 --> 00:59:12,217 Hola. 798 00:59:12,576 --> 00:59:13,175 Hola. 799 00:59:13,342 --> 00:59:14,353 Hola. 800 00:59:19,306 --> 00:59:20,559 Reina madre. 801 00:59:22,393 --> 00:59:24,688 Aqu� todo es una lecci�n para los ni�os. 802 00:59:24,855 --> 00:59:27,858 Pintaron paredes, alimentan a los peces... 803 00:59:28,023 --> 00:59:30,318 y cultivan todo lo que comemos aqu�. 804 00:59:30,485 --> 00:59:33,112 Reconozco algunos de los conceptos. 805 00:59:33,280 --> 00:59:35,239 Pero utilizan un material diferente. 806 00:59:35,407 --> 00:59:38,744 S�, usamos s�lo lo que podemos hallar aqu� en Hait�. 807 00:59:40,746 --> 00:59:44,081 Te extra�amos en el funeral de T'Challa. 808 00:59:55,844 --> 00:59:57,052 Reina madre. 809 00:59:57,219 --> 01:00:00,181 Pasaron seis a�os desde que nos dejaste. 810 01:00:00,347 --> 01:00:03,518 Pens� que volver�as para la ceremonia al menos. 811 01:00:06,271 --> 01:00:08,565 Me daba miedo... 812 01:00:08,731 --> 01:00:12,443 lo definitivo que ser�a el funeral. 813 01:00:12,610 --> 01:00:15,572 Nakia, hija de Yaa... 814 01:00:16,947 --> 01:00:20,827 vayas donde vayas, sigues siendo wakandiana... 815 01:00:20,994 --> 01:00:24,623 y sabes que la muerte no es el final. 816 01:00:29,710 --> 01:00:31,003 Gracias. 817 01:00:35,759 --> 01:00:37,510 �C�mo est�n todos en casa? 818 01:00:37,677 --> 01:00:40,012 Capturaron a Shuri. 819 01:00:40,722 --> 01:00:41,733 �Qu�? 820 01:00:42,139 --> 01:00:45,143 Ya te infiltraste en muchas naciones. 821 01:00:45,559 --> 01:00:47,478 Eso fue hace mucho tiempo. 822 01:00:47,646 --> 01:00:48,813 Yo era una persona diferente. 823 01:00:48,980 --> 01:00:52,025 Necesito a alguien que pueda hallar d�nde la tienen... 824 01:00:52,192 --> 01:00:55,237 y rescatarla sin ser vista. 825 01:00:55,612 --> 01:00:58,447 �Qui�n se arriesgar�a a una guerra con Wakanda? 826 01:01:00,826 --> 01:01:01,836 �Dios m�o! 827 01:01:01,992 --> 01:01:03,286 Bueno, respira. Respira. 828 01:01:03,452 --> 01:01:04,829 No me digas que respire. 829 01:01:04,996 --> 01:01:06,007 �D�nde diablos estamos? 830 01:01:06,164 --> 01:01:08,208 En una cueva. No estoy segura d�nde... 831 01:01:08,375 --> 01:01:09,385 �Dios m�o! 832 01:01:10,168 --> 01:01:11,503 �Qu� es eso? 833 01:01:11,670 --> 01:01:14,463 Gusanos luminosos. Sus larvas emiten luz. 834 01:01:15,422 --> 01:01:16,434 C�lmate. 835 01:01:16,842 --> 01:01:18,717 Bueno, �hay una Pantera Negra nueva... 836 01:01:18,885 --> 01:01:21,054 - que puedas llamar para que nos busque? - No. 837 01:01:21,221 --> 01:01:22,231 �Por qu� no? 838 01:01:22,389 --> 01:01:24,099 Porque ya no funciona as�. 839 01:01:24,849 --> 01:01:26,434 La Pantera Negra muri�. 840 01:01:27,101 --> 01:01:29,342 �Dejaron de tener Panteras Negras cuando me secuestraron? 841 01:01:34,775 --> 01:01:35,786 Princesa. 842 01:01:36,945 --> 01:01:39,072 Aqu� la realeza usa ropa tradicional. 843 01:01:39,489 --> 01:01:41,657 Lo hicimos para usted. 844 01:01:42,367 --> 01:01:44,536 �La entiendes? 845 01:01:44,702 --> 01:01:46,204 No del todo. 846 01:01:48,289 --> 01:01:49,498 No. 847 01:01:49,666 --> 01:01:52,001 Eso es una cosa de supervillano. 848 01:01:52,168 --> 01:01:53,503 Est� en todas las pel�culas. 849 01:01:53,670 --> 01:01:54,920 La Princesa Leia. 850 01:01:55,088 --> 01:01:56,338 Bella, de La Bella y la Bestia. 851 01:01:56,505 --> 01:01:59,050 Esa chica blanca de Indiana Jones. 852 01:01:59,217 --> 01:02:00,228 Est� bien. 853 01:02:00,342 --> 01:02:02,887 Deber�as ver qu� debo usar en la Catarata del Guerrero. 854 01:02:09,311 --> 01:02:10,322 Acomp��eme. 855 01:02:11,313 --> 01:02:12,646 Espera. 856 01:02:12,813 --> 01:02:15,275 No vas a dejarme aqu�, �verdad? 857 01:02:15,442 --> 01:02:16,818 Voy a volver. 858 01:02:17,485 --> 01:02:18,695 Voy a volver. 859 01:02:18,862 --> 01:02:20,780 Mant�n la calma. 860 01:02:28,163 --> 01:02:29,173 �Quieres comer? 861 01:02:34,501 --> 01:02:37,255 PEN�NSULA DE YUCAT�N, M�XICO 862 01:03:14,833 --> 01:03:16,961 Yo tambi�n me encontr� con �l. 863 01:04:29,826 --> 01:04:31,452 Princesa. 864 01:04:31,619 --> 01:04:32,630 Bienvenida. 865 01:04:34,581 --> 01:04:37,041 Por favor, examina eso con confianza. 866 01:04:44,298 --> 01:04:45,592 Es hermoso. 867 01:04:46,425 --> 01:04:48,177 Era de mi madre. 868 01:04:58,228 --> 01:05:00,773 Todos estos objetos son mesoamericanos. 869 01:05:02,233 --> 01:05:04,110 Probablemente del siglo XVI. 870 01:05:05,320 --> 01:05:07,530 �Est�s vivo desde esa �poca? 871 01:05:09,490 --> 01:05:11,034 Tu madre era humana. 872 01:05:12,494 --> 01:05:13,505 Lo era. 873 01:05:13,661 --> 01:05:15,871 Luego se convirti� en otra cosa. 874 01:05:16,039 --> 01:05:18,083 - �C�mo? - �C�mo? 875 01:05:18,666 --> 01:05:21,126 El c�mo nunca es tan importante como el por qu�. 876 01:05:23,463 --> 01:05:25,090 1571 D. C. ZAM�, YUCAT�N 877 01:05:32,387 --> 01:05:35,516 Mi madre y su pueblo fueron expulsados de sus granjas... 878 01:05:35,682 --> 01:05:39,436 por los conquistadores espa�oles que trajeron la viruela... 879 01:05:39,603 --> 01:05:42,481 un idioma odioso y un dogma de otro mundo. 880 01:05:44,275 --> 01:05:45,985 Ante el hambre... 881 01:05:46,152 --> 01:05:47,987 la guerra y la enfermedad... 882 01:05:48,445 --> 01:05:50,239 mi pueblo recurri� a Chaac... 883 01:05:51,907 --> 01:05:53,784 nuestro dios de la lluvia y la abundancia. 884 01:05:55,994 --> 01:05:58,873 Chaac le dio a nuestro cham�n una visi�n... 885 01:05:59,456 --> 01:06:02,043 para salvar a su pueblo. 886 01:06:05,588 --> 01:06:09,967 Chaac lo llev� a una planta que brotaba de una roca azul. 887 01:06:23,438 --> 01:06:25,650 En ese momento, mi madre estaba embarazada de m�... 888 01:06:25,817 --> 01:06:28,068 y no quer�a ingerir la planta... 889 01:06:28,235 --> 01:06:30,445 por temor a lo que pudiera hacerme. 890 01:06:30,947 --> 01:06:32,114 No. Mi beb�. 891 01:06:32,614 --> 01:06:34,492 Pero el cham�n fue convincente. 892 01:06:43,083 --> 01:06:45,003 Tu beb� est� enfermo. 893 01:06:45,586 --> 01:06:47,297 S�lo esto lo sanar�. 894 01:06:47,797 --> 01:06:51,425 Tu beb� ser� el primero en nacer en nuestro nuevo hogar. 895 01:06:53,052 --> 01:06:54,405 Toma este regalo como una promesa... 896 01:06:54,429 --> 01:06:57,931 �l ser� nuestro nuevo Rey. 897 01:07:06,356 --> 01:07:08,193 Todos se enfermaron. 898 01:07:09,360 --> 01:07:11,195 Y sus vidas... 899 01:07:11,362 --> 01:07:13,489 su existencia all�... 900 01:07:13,655 --> 01:07:14,949 termin�. 901 01:07:26,835 --> 01:07:29,088 La planta les quit� la capacidad de respirar aire... 902 01:07:29,255 --> 01:07:33,050 pero les permiti� extraer el ox�geno del mar. 903 01:07:36,387 --> 01:07:38,139 Se establecieron en el oc�ano... 904 01:07:38,806 --> 01:07:41,934 lejos de la guerra y las enfermedades. 905 01:07:44,519 --> 01:07:45,605 �V�monos! 906 01:08:11,088 --> 01:08:13,257 Mi madre me dio a luz all�... 907 01:08:13,548 --> 01:08:16,802 y me convert� en el primer hijo de Talokan. 908 01:08:17,261 --> 01:08:19,346 La planta me dio alas en los tobillos... 909 01:08:19,514 --> 01:08:21,932 y orejas que apuntan a las nubes. 910 01:08:22,391 --> 01:08:23,643 Era un mutante. 911 01:08:24,560 --> 01:08:27,814 Pod�a nadar en el cielo y envejecer m�s lentamente. 912 01:08:27,980 --> 01:08:30,483 Respirar el aire que respiraron nuestros antepasados. 913 01:08:31,734 --> 01:08:33,319 Cuando se hizo mayor... 914 01:08:34,654 --> 01:08:38,240 mi madre a�oraba la tierra que una vez conoci�... 915 01:08:40,158 --> 01:08:41,911 y muri� con el coraz�n roto. 916 01:08:44,663 --> 01:08:48,626 Me hizo prometer que la enterrar�a en su tierra natal. 917 01:08:53,756 --> 01:08:57,092 Nada podr�a prepararme para lo que hall� all�. 918 01:09:43,014 --> 01:09:45,015 Me maldijo un hombre de fe espa�ol. 919 01:09:45,182 --> 01:09:47,060 Al morir por mi mano... 920 01:09:47,225 --> 01:09:48,269 me llam�... 921 01:09:53,690 --> 01:09:55,902 El ni�o sin amor. 922 01:09:56,444 --> 01:09:57,904 Y de ah� tom� mi nombre. 923 01:10:03,283 --> 01:10:04,993 Namor. 924 01:10:05,161 --> 01:10:07,997 Porque no siento amor por el mundo de la superficie. 925 01:10:09,998 --> 01:10:12,085 �Por qu� me cuentas todo esto? 926 01:10:13,502 --> 01:10:16,631 Para que entiendas por qu� debo matar a la cient�fica. 927 01:10:16,797 --> 01:10:18,382 �Y si la llevamos a Wakanda? 928 01:10:19,759 --> 01:10:20,967 D�janos ir. 929 01:10:21,927 --> 01:10:23,387 Te doy mi palabra. 930 01:10:23,554 --> 01:10:25,014 Se quedar� en mi pa�s. 931 01:10:25,222 --> 01:10:26,681 No puedo arriesgarme, Princesa. 932 01:10:26,849 --> 01:10:28,475 Entonces, qu�date conmigo en su lugar. 933 01:10:30,435 --> 01:10:32,063 Me encantar�a ver tu naci�n. 934 01:10:33,398 --> 01:10:36,024 No puedes bajar all� as� vestida. 935 01:10:38,069 --> 01:10:41,530 La hipotermia se apoderar� de ti casi instant�neamente. 936 01:10:41,697 --> 01:10:43,949 Tu sangre se volver� t�xica... 937 01:10:44,117 --> 01:10:47,953 y la presi�n del oc�ano te romper� todos los huesos del cuerpo. 938 01:10:51,039 --> 01:10:52,291 O puedes llevar un traje. 939 01:10:52,707 --> 01:10:54,460 Tenemos algunos. Vamos. 940 01:10:57,546 --> 01:10:58,557 No te alejes. 941 01:12:02,904 --> 01:12:04,572 �Oye! Namor, �espera! 942 01:13:15,810 --> 01:13:19,063 TALOKAN CIUDAD CAPITAL 943 01:14:08,154 --> 01:14:09,613 Hola. 944 01:14:38,184 --> 01:14:39,310 Es hermoso. 945 01:14:41,145 --> 01:14:42,479 Est� hecho de Vibranio. 946 01:14:42,646 --> 01:14:43,658 S�. 947 01:14:43,814 --> 01:14:45,315 En las profundidades del oc�ano... 948 01:14:45,733 --> 01:14:47,984 llev� el sol a mi pueblo. 949 01:14:50,070 --> 01:14:53,532 S� que deseabas que le perdonara la vida a la cient�fica. 950 01:14:53,908 --> 01:14:56,159 Pero ahora ves lo que debo proteger. 951 01:15:20,975 --> 01:15:23,061 Nakia, tu corazonada era correcta. 952 01:15:23,229 --> 01:15:26,231 Localic� los pendientes Kimoyo de Shuri. 953 01:15:59,597 --> 01:16:02,225 La se�al viene de una caverna submarina... 954 01:16:02,393 --> 01:16:05,854 a unos 140 metros bajo la superficie. 955 01:16:06,479 --> 01:16:08,774 Reina madre, encontr� su se�al. 956 01:16:08,940 --> 01:16:11,944 Viene de una caverna subterr�nea. 957 01:16:12,110 --> 01:16:14,779 Si ella est� ah� abajo, seguro hallar� resistencia. 958 01:16:15,739 --> 01:16:18,408 �C�mo quieres que proceda? 959 01:16:18,576 --> 01:16:22,954 Recupera a la Princesa por cualquier medio. 960 01:16:23,122 --> 01:16:26,332 Intentar� hacer salir a Namor. 961 01:17:01,243 --> 01:17:04,497 Eres la primera persona de la superficie que viene a Talokan. 962 01:17:05,497 --> 01:17:07,618 Por favor, toma esto como muestra de nuestra gratitud. 963 01:17:14,715 --> 01:17:17,301 Lo hicieron con la planta que salv� a Talokan. 964 01:17:20,095 --> 01:17:21,471 Eres joven, Princesa. 965 01:17:22,347 --> 01:17:25,266 Cuando envejeces como yo, te das cuenta... 966 01:17:25,434 --> 01:17:28,186 de que todos perdemos a nuestros seres queridos. 967 01:17:28,354 --> 01:17:29,939 Pero cuando perd� a mi hermano... 968 01:17:30,104 --> 01:17:31,731 eso se sinti� diferente. 969 01:17:31,899 --> 01:17:33,567 �l sufri� en silencio. 970 01:17:34,150 --> 01:17:37,154 Cuando finalmente me pidi� ayuda, no pude ayudarlo. 971 01:17:38,238 --> 01:17:40,740 �C�mo puede tener sentido...? 972 01:17:40,908 --> 01:17:44,578 Que los ancestros me dieran dones y habilidades... 973 01:17:44,744 --> 01:17:47,497 para ayudar a salvar a mi hermano, y yo no pudiera hacerlo? 974 01:17:48,998 --> 01:17:50,010 �Por qu�? 975 01:17:52,461 --> 01:17:54,963 No tengo respuesta a esa pregunta. 976 01:17:57,091 --> 01:17:59,635 Mis ancestros sol�an decir... 977 01:18:00,010 --> 01:18:03,430 S�lo las personas m�s quebrantadas pueden ser grandes l�deres. 978 01:18:07,184 --> 01:18:09,353 Admiro lo que construiste aqu�. 979 01:18:11,646 --> 01:18:14,108 Y c�mo protegiste a tu gente. 980 01:18:14,899 --> 01:18:17,944 Pero como Princesa de Wakanda... 981 01:18:18,112 --> 01:18:20,573 no tolerar� que maten a esa joven. 982 01:18:22,283 --> 01:18:25,368 Mi naci�n no descansar� hasta que me devuelvan. 983 01:18:26,787 --> 01:18:28,913 No me ir� sin ella. 984 01:18:29,664 --> 01:18:33,377 Tenemos que hallar una forma pac�fica de resolver esto. 985 01:18:37,046 --> 01:18:38,756 Ya no se trata de la cient�fica. 986 01:18:40,842 --> 01:18:45,346 Por siglos, los de la superficie esclavizaron a gente como nosotros. 987 01:18:46,015 --> 01:18:47,474 Por los recursos. 988 01:18:48,893 --> 01:18:51,145 Desde el d�a que enterr� a mi madre... 989 01:18:51,311 --> 01:18:55,149 prepar� a mi pueblo para el momento en que vengan por nosotros. 990 01:18:55,315 --> 01:18:59,528 Y esa m�quina es la se�al de que lleg� el momento. 991 01:19:01,404 --> 01:19:06,743 Necesito saber si Wakanda es un aliado o un enemigo. 992 01:19:07,161 --> 01:19:09,037 No hay t�rmino medio. 993 01:19:11,164 --> 01:19:14,877 �As� que planeas hacerle la guerra a todo el mundo... 994 01:19:15,461 --> 01:19:17,796 y quieres que Wakanda te ayude? 995 01:19:18,713 --> 01:19:19,881 Es una locura. 996 01:19:20,048 --> 01:19:24,677 No hay naci�n que no saquear�a Wakanda s� se le diera la oportunidad. 997 01:19:26,012 --> 01:19:27,931 Si hacemos una alianza... 998 01:19:28,097 --> 01:19:30,809 podemos protegernos mutuamente atac�ndolos primero. 999 01:19:31,351 --> 01:19:35,605 Entonces, cuando eliminemos la amenaza de estas naciones... 1000 01:19:35,773 --> 01:19:38,399 devolveremos a la cient�fica a Wakanda. 1001 01:19:38,817 --> 01:19:41,612 Y si Wakanda no acepta, �qu� pasar�? 1002 01:19:42,695 --> 01:19:44,657 La cient�fica morir�. 1003 01:19:45,658 --> 01:19:48,577 Y Wakanda ser� la primera naci�n en caer. 1004 01:19:48,827 --> 01:19:50,371 �Atacar�n a mi pueblo? 1005 01:19:50,703 --> 01:19:52,163 S�. 1006 01:19:52,331 --> 01:19:54,707 Y quiero que me escuches. 1007 01:19:54,875 --> 01:19:58,753 Wakanda no puede ganar una guerra con Talokan. 1008 01:20:01,923 --> 01:20:04,051 Has sido convocado... 1009 01:20:04,217 --> 01:20:05,426 K'uk'ulkan. 1010 01:20:09,681 --> 01:20:13,978 Te escuch� aquella noche, cuando hablabas con tu madre en el r�o. 1011 01:20:15,270 --> 01:20:18,023 Dijiste que quer�as quemar el mundo. 1012 01:20:24,195 --> 01:20:26,532 Quem�moslo juntos. 1013 01:20:34,372 --> 01:20:36,059 La Reina Ramonda no nos vender� nada de Vibranio. 1014 01:20:36,082 --> 01:20:37,978 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 1015 01:20:38,002 --> 01:20:40,878 Y ahora secuestraron a la joven que hizo la m�quina. 1016 01:20:41,046 --> 01:20:44,007 S�, con el debido respeto, Riri Williams es una ni�a prodigio... 1017 01:20:44,173 --> 01:20:46,342 que era mejor que sus Profesores del MIT. 1018 01:20:46,510 --> 01:20:49,387 Los wakandianos la reclutaron para su programa comunitario. 1019 01:20:49,555 --> 01:20:50,972 Nada m�s. Y luego... 1020 01:20:51,140 --> 01:20:53,516 enviaron un equipo S.W.A.T. al amparo de la noche... 1021 01:20:53,684 --> 01:20:57,104 para arrestar a la Princesa heredera de una superpotencia internacional. 1022 01:21:00,274 --> 01:21:03,109 El Presidente quiere tomar una acci�n ofensiva contra Wakanda. 1023 01:21:04,485 --> 01:21:06,363 �Qu� clase de acci�n ofensiva? 1024 01:21:07,072 --> 01:21:08,614 Desestabilizaci�n. 1025 01:21:09,783 --> 01:21:13,119 El Oficial Especial Ross es nuestro experto. 1026 01:21:13,287 --> 01:21:15,497 Ross, �qu� opinas? 1027 01:21:15,663 --> 01:21:18,458 Mis fuentes me dicen que hay alguien m�s ah� afuera. 1028 01:21:19,376 --> 01:21:21,211 - �Otra naci�n? - Podr�a ser. No lo s�. 1029 01:21:21,377 --> 01:21:23,505 Tienen que darme tiempo para investigar bien esto... 1030 01:21:23,671 --> 01:21:25,757 o nos encontraremos en guerra... 1031 01:21:25,923 --> 01:21:27,676 con un pa�s cuya capacidad militar... 1032 01:21:27,842 --> 01:21:29,802 ni siquiera comprendemos. 1033 01:21:31,387 --> 01:21:32,399 �Directora? 1034 01:21:32,847 --> 01:21:35,100 Opino que �l es el experto. 1035 01:21:35,266 --> 01:21:38,186 Creo que ser�a un error atacar Wakanda. 1036 01:21:44,984 --> 01:21:45,996 �S�? 1037 01:21:46,153 --> 01:21:47,163 Tenemos un problema. 1038 01:21:48,488 --> 01:21:50,323 CURRAL VELHO, CABO VERDE 1039 01:22:08,634 --> 01:22:10,969 �Mi hija est� viva? 1040 01:22:11,136 --> 01:22:13,096 La Princesa est� viva y bien. 1041 01:22:13,805 --> 01:22:16,641 Ella pidi� que la llevaran a Talokan. 1042 01:22:16,809 --> 01:22:19,185 Permanecer� all� por el momento. 1043 01:22:22,814 --> 01:22:26,068 �Qu� puedo ofrecerte a cambio? 1044 01:22:26,484 --> 01:22:27,496 Nada. 1045 01:22:27,944 --> 01:22:29,654 No estoy de acuerdo. 1046 01:22:29,822 --> 01:22:33,199 Los estadounidenses se preparan para culpar a Wakanda... 1047 01:22:33,367 --> 01:22:36,119 de tu ataque a su barco minero. 1048 01:22:36,286 --> 01:22:39,247 Devu�lveme a mi hija y a la cient�fica... 1049 01:22:39,413 --> 01:22:43,001 o les informar� de su existencia. 1050 01:22:49,716 --> 01:22:51,844 Si les dice a los estadounidenses sobre nosotros... 1051 01:22:53,345 --> 01:22:55,514 s� trata de hallamos... 1052 01:22:56,597 --> 01:23:00,394 o si descubro una sola nave de Wakanda en el oc�ano... 1053 01:23:01,185 --> 01:23:02,645 matar� a la Princesa. 1054 01:23:04,189 --> 01:23:05,983 Ir� a Wakanda... 1055 01:23:06,149 --> 01:23:08,109 y la matar� a usted. 1056 01:23:17,452 --> 01:23:18,494 �Qu� pas�? 1057 01:23:20,372 --> 01:23:23,375 Quiere hacerle la guerra al mundo de la superficie... 1058 01:23:23,542 --> 01:23:25,335 y me pidi� que lo ayudara. 1059 01:23:29,840 --> 01:23:31,966 Necesito pensar. 1060 01:23:32,134 --> 01:23:34,094 Nunca saldremos de aqu�. 1061 01:23:46,398 --> 01:23:47,690 �Suelta tu lanza! 1062 01:23:47,858 --> 01:23:49,318 �Mata a la Princesa! 1063 01:23:55,407 --> 01:23:56,742 Suelta el cuchillo. 1064 01:23:57,492 --> 01:23:58,502 T�... 1065 01:23:58,993 --> 01:24:00,119 La mataste. 1066 01:24:00,996 --> 01:24:02,288 D�jala ir... 1067 01:24:02,497 --> 01:24:04,457 y no tendr�s que morir. 1068 01:24:07,543 --> 01:24:08,555 Shuri... 1069 01:24:09,462 --> 01:24:11,047 Mueve el brazo izquierdo. 1070 01:24:15,676 --> 01:24:16,802 �Est�s bien? 1071 01:24:17,595 --> 01:24:18,971 �Est�s bien? 1072 01:24:19,222 --> 01:24:20,474 - �Dame tus Perlas! - Vamos. 1073 01:24:20,640 --> 01:24:23,100 - Dame tus Perlas. Puedo salvarla. - Debemos irnos. 1074 01:24:23,268 --> 01:24:25,561 Shuri, no s� qui�n es ella, pero debemos escucharla. 1075 01:24:25,729 --> 01:24:27,039 Escucha, le di con una bala s�nica. 1076 01:24:27,064 --> 01:24:29,250 Es letal a esta distancia. No tiene ninguna oportunidad. 1077 01:24:29,274 --> 01:24:31,275 No entiendes. Esto significar� la guerra. 1078 01:24:31,443 --> 01:24:33,819 - Tenemos que irnos. - �Espera! 1079 01:25:17,405 --> 01:25:18,417 �Te hicieron da�o? 1080 01:25:18,573 --> 01:25:20,117 No. 1081 01:25:21,659 --> 01:25:22,868 Gracias. 1082 01:25:23,619 --> 01:25:24,871 De nada. 1083 01:25:26,372 --> 01:25:27,498 - GRIOT. - S�, mi Reina. 1084 01:25:27,666 --> 01:25:29,710 Regr�sanos a Wakanda de inmediato. 1085 01:25:33,546 --> 01:25:35,381 �Qu� pas�, mi ni�a? 1086 01:25:37,341 --> 01:25:39,176 Los wakandianos. 1087 01:25:39,970 --> 01:25:41,762 Vinieron por ella. 1088 01:25:44,390 --> 01:25:46,435 K'uk'ulkan... 1089 01:25:48,936 --> 01:25:52,399 �puede salvarme? 1090 01:26:05,746 --> 01:26:07,122 �Est� muerta? 1091 01:26:09,498 --> 01:26:10,583 S�. 1092 01:26:19,259 --> 01:26:21,595 Descansa, peque�a. 1093 01:26:24,139 --> 01:26:25,556 �Vinieron... 1094 01:26:26,015 --> 01:26:29,978 mientras hablabas con la Reina? 1095 01:26:31,395 --> 01:26:34,815 No debimos haber confiado en ella. 1096 01:26:35,524 --> 01:26:38,528 La Princesa vio nuestro hogar. 1097 01:26:38,987 --> 01:26:41,198 �Qu� impedir�... 1098 01:26:41,614 --> 01:26:43,742 que ataquen Talokan? 1099 01:26:45,993 --> 01:26:47,287 Yo lo har�. 1100 01:27:22,154 --> 01:27:23,614 �Lev�ntate, Talokan! 1101 01:27:26,118 --> 01:27:27,743 �Lev�ntate, Talokan! 1102 01:27:33,041 --> 01:27:35,085 Me ceg�... 1103 01:27:35,292 --> 01:27:36,627 la esperanza... 1104 01:27:36,795 --> 01:27:38,505 de una alianza. 1105 01:27:40,423 --> 01:27:41,435 Y... 1106 01:27:42,050 --> 01:27:44,301 he puesto en peligro... 1107 01:27:44,886 --> 01:27:47,012 a todos nosotros. 1108 01:27:47,805 --> 01:27:48,931 Talokan... 1109 01:27:49,349 --> 01:27:50,809 no volver�... 1110 01:27:50,975 --> 01:27:52,394 a mudarse. 1111 01:27:53,478 --> 01:27:54,488 Namora. 1112 01:27:55,604 --> 01:27:56,615 Attuma. 1113 01:27:58,483 --> 01:28:01,485 Cuando terminemos con ellos... 1114 01:28:04,405 --> 01:28:06,740 �nunca pensar�n...! 1115 01:28:06,908 --> 01:28:08,952 En acercarse... 1116 01:28:09,118 --> 01:28:10,578 a Talokan! 1117 01:28:12,956 --> 01:28:14,291 �Lev�ntate, Talokan! 1118 01:28:26,636 --> 01:28:29,139 Princesa, es bueno tenerte de vuelta. 1119 01:28:29,639 --> 01:28:31,390 La ciudad est� en vilo desde que te fuiste. 1120 01:28:32,309 --> 01:28:33,319 Vaya. 1121 01:28:33,476 --> 01:28:36,061 Fortalezcan las barreras s�nicas de todas las v�as h�dricas. 1122 01:28:36,229 --> 01:28:37,239 �Princesa? 1123 01:28:38,148 --> 01:28:39,158 Neka. 1124 01:28:41,109 --> 01:28:43,487 Gracias a los ancestros. 1125 01:28:43,819 --> 01:28:47,032 Quer�a devolv�rtelos. 1126 01:28:48,240 --> 01:28:50,409 No. Qu�datelos. 1127 01:28:50,577 --> 01:28:52,078 Quiz� los necesites pronto. 1128 01:28:52,996 --> 01:28:54,997 �Conseguiste eso ah� abajo? 1129 01:28:57,958 --> 01:29:01,337 �Es verdad que viste un Imperio submarino? 1130 01:29:02,588 --> 01:29:03,715 S�. 1131 01:29:05,007 --> 01:29:06,592 Es hermoso. 1132 01:29:07,844 --> 01:29:10,471 Pero es gente peligrosa, Aneka. 1133 01:29:30,658 --> 01:29:33,453 Bueno, Srta. Riri Williams... 1134 01:29:34,203 --> 01:29:36,372 �qu� opinas de Wakanda? 1135 01:29:36,539 --> 01:29:39,458 Los relatos no le hacen justicia a este lugar. 1136 01:29:41,670 --> 01:29:42,712 Es grandiosa. 1137 01:29:42,878 --> 01:29:44,631 Pero me gustar�a volver a casa. 1138 01:29:46,091 --> 01:29:47,676 Tendr�s que ser paciente. 1139 01:29:47,841 --> 01:29:49,886 �Puedo llamar a mi mam� al menos? 1140 01:29:56,309 --> 01:29:59,604 Nakia, de los Perros de Guerra, trajo a casa a la Princesa. 1141 01:29:59,770 --> 01:30:01,146 Gloria a Hanuman. 1142 01:30:01,314 --> 01:30:02,690 Gloria a Hanuman. 1143 01:30:03,858 --> 01:30:07,319 La esp�a salv� una vez m�s a Wakanda. 1144 01:30:07,904 --> 01:30:09,363 La Reina la recompensar�... 1145 01:30:09,530 --> 01:30:12,033 desterr�ndola de por vida. Estoy seguro de eso. 1146 01:30:14,493 --> 01:30:15,953 Okoye. 1147 01:30:18,414 --> 01:30:19,426 Gracias, hermana. 1148 01:30:21,585 --> 01:30:22,836 Luego del ataque de Thanos... 1149 01:30:23,295 --> 01:30:25,421 cuando te fuiste sin decir nada... 1150 01:30:26,046 --> 01:30:27,215 me doli�. 1151 01:30:31,176 --> 01:30:34,597 Lamento no haber estado ah� con todas ustedes. 1152 01:30:36,099 --> 01:30:37,391 Pero no fue f�cil. 1153 01:30:38,184 --> 01:30:39,194 �l era... 1154 01:30:39,853 --> 01:30:43,689 el Rey y la Pantera Negra para todos. 1155 01:30:44,356 --> 01:30:45,942 Pero para m�... 1156 01:30:52,282 --> 01:30:53,992 lo era todo. 1157 01:30:55,868 --> 01:30:57,828 Mi T'Challa. 1158 01:30:59,163 --> 01:31:02,125 Cuando me lo arrebataron, as� como as�, yo... 1159 01:31:02,876 --> 01:31:04,752 tuve que alejarme... 1160 01:31:05,670 --> 01:31:07,296 y desconectarme de todo. 1161 01:31:09,966 --> 01:31:11,967 No pod�a... 1162 01:31:12,135 --> 01:31:15,512 seguir como si nada hubiera pasado. 1163 01:31:33,364 --> 01:31:34,376 Nos atacan. 1164 01:31:42,207 --> 01:31:43,217 Toma. 1165 01:31:50,131 --> 01:31:51,141 Enc�rgate de �l. 1166 01:31:51,966 --> 01:31:53,551 �Est�s bien? 1167 01:31:53,717 --> 01:31:55,595 GRIOT, activa el Ave Solar. 1168 01:31:55,761 --> 01:31:56,930 Shuri, �d�nde est�s? 1169 01:31:57,096 --> 01:31:58,555 Me dirijo a la ciudad ahora mismo. 1170 01:31:58,722 --> 01:32:00,182 �Desiste! �Es una orden! 1171 01:32:00,350 --> 01:32:02,644 Madre, estoy con Aneka. Podemos dar apoyo a�reo. 1172 01:32:02,810 --> 01:32:05,479 - Aneka, no la dejes salir de ah�. - Madre, se oye entrecortado. 1173 01:32:05,646 --> 01:32:06,658 - No te o�mos. - �Shuri! 1174 01:32:06,814 --> 01:32:07,826 Te quiero. �Adi�s! 1175 01:32:09,859 --> 01:32:11,059 Acabas de colgarle a la Reina. 1176 01:32:11,110 --> 01:32:12,230 Acabo de colgarle a mi mam�. 1177 01:32:12,278 --> 01:32:13,863 Es diferente. Ven. �Vamos! 1178 01:32:46,311 --> 01:32:48,189 �Invasores! 1179 01:32:53,778 --> 01:32:56,989 �Mam�! 1180 01:32:59,908 --> 01:33:01,453 �Da la vuelta! �Da vuelta! 1181 01:33:05,414 --> 01:33:08,333 Los param�dicos sufren una forma de hipnosis s�nica. 1182 01:33:11,003 --> 01:33:12,130 Tomen al ni�o. 1183 01:33:12,296 --> 01:33:14,131 General, t�pense los o�dos. 1184 01:33:14,298 --> 01:33:15,382 S�, mi Reina. 1185 01:34:01,805 --> 01:34:02,555 �Puedo ayudar? 1186 01:34:02,721 --> 01:34:03,931 Ven, r�pido. 1187 01:34:10,854 --> 01:34:12,398 �Guerrera! 1188 01:34:14,734 --> 01:34:15,734 Cruza los brazos... 1189 01:34:15,819 --> 01:34:16,829 mi ni�o. 1190 01:34:21,658 --> 01:34:22,283 Nakia. 1191 01:34:22,449 --> 01:34:23,461 S�. 1192 01:34:23,784 --> 01:34:24,944 Encontraremos a tu mam�, �s�? 1193 01:34:36,756 --> 01:34:38,048 El hombre pez. 1194 01:34:42,345 --> 01:34:45,014 Las defensas se han alejado del palacio. 1195 01:34:45,305 --> 01:34:47,350 Ahora depende de ti. 1196 01:36:06,511 --> 01:36:07,523 �Auxilio! 1197 01:36:08,055 --> 01:36:09,067 �Auxilio! 1198 01:36:26,407 --> 01:36:28,368 - Es demasiado r�pido. - En el agua es m�s r�pido. 1199 01:36:54,435 --> 01:36:55,994 - Activo la anulaci�n del sistema. - No. 1200 01:36:56,020 --> 01:36:58,260 - �Espera! Lo arreglar�. - �No puedo dejarte aqu�, Shuri! 1201 01:37:15,497 --> 01:37:16,497 �La ves? 1202 01:37:16,582 --> 01:37:18,001 S�. Est� justo ah�. 1203 01:37:31,471 --> 01:37:32,483 Vete, ni�a. 1204 01:37:33,932 --> 01:37:35,393 Espera, �qu�? �Y dejarte aqu�? 1205 01:37:35,560 --> 01:37:36,601 �Corre! 1206 01:37:51,242 --> 01:37:52,702 Okoye, �mu�vete ya! 1207 01:38:53,679 --> 01:38:54,689 Ayuda a la ni�a. 1208 01:39:00,435 --> 01:39:01,520 Ella hizo esto. 1209 01:39:05,565 --> 01:39:09,487 Dentro de una semana, volver� con todo mi ej�rcito... 1210 01:39:09,654 --> 01:39:12,907 y se unir�n a nosotros contra el mundo de la superficie... 1211 01:39:13,073 --> 01:39:16,034 o borrar� a Wakanda de la faz de la Tierra. 1212 01:39:16,993 --> 01:39:18,005 Vamos, mi Reina. 1213 01:39:18,996 --> 01:39:20,006 Madre. 1214 01:39:20,456 --> 01:39:22,166 - �Mantenla atr�s! - �Madre! 1215 01:39:22,500 --> 01:39:25,211 - �Mam�! - Entierren a sus muertos. 1216 01:39:25,962 --> 01:39:27,546 Lloren sus p�rdidas. 1217 01:39:30,841 --> 01:39:32,426 Ahora eres la Reina. 1218 01:39:32,676 --> 01:39:33,688 �Madre! 1219 01:39:34,386 --> 01:39:35,398 �No! 1220 01:39:38,557 --> 01:39:40,100 �Su�ltame! �Madre! 1221 01:39:40,851 --> 01:39:42,728 �Mam�! 1222 01:39:49,569 --> 01:39:51,069 �Mam�! 1223 01:39:51,695 --> 01:39:53,113 �Mam�! 1224 01:39:53,698 --> 01:39:54,865 �Madre! 1225 01:39:55,574 --> 01:39:56,586 Despierte, mi Reina. 1226 01:39:58,618 --> 01:39:59,744 D�jame ver. 1227 01:40:00,537 --> 01:40:01,548 Despierte. 1228 01:40:02,414 --> 01:40:03,748 �Ay�denme! 1229 01:40:03,916 --> 01:40:05,208 �Mam�! 1230 01:40:08,712 --> 01:40:09,881 Despierta, madre. 1231 01:40:10,547 --> 01:40:11,756 Ya falleci�. 1232 01:40:12,716 --> 01:40:14,135 �Mam�! 1233 01:40:55,551 --> 01:41:00,722 La tierra Jabari te ofrece su apoyo por tu p�rdida. 1234 01:41:07,354 --> 01:41:09,023 Debes llorarla... 1235 01:41:09,189 --> 01:41:13,109 de acuerdo a los rituales de tus ancestros. 1236 01:41:15,070 --> 01:41:16,905 No te enfrasques en tu tecnolog�a. 1237 01:41:17,073 --> 01:41:18,323 �Por qu� viniste? 1238 01:41:20,201 --> 01:41:21,911 Le promet� a tu hermano... 1239 01:41:22,078 --> 01:41:24,372 que te dar�a consejos... 1240 01:41:24,537 --> 01:41:25,957 y te proteger�a. 1241 01:41:28,417 --> 01:41:30,627 Pero hoy necesito que t� me aconsejes. 1242 01:41:34,465 --> 01:41:38,094 Los ancianos de tu tribu me acercaron una propuesta. 1243 01:41:39,511 --> 01:41:42,765 Desean evacuar la ciudad y acampar... 1244 01:41:42,931 --> 01:41:44,432 en tierra Jabari. 1245 01:41:44,600 --> 01:41:47,770 Entonces, �ahora te interesa escuchar a una ni�a... 1246 01:41:48,436 --> 01:41:50,105 que se burla de la tradici�n? 1247 01:41:54,318 --> 01:41:55,328 El mundo... 1248 01:41:57,238 --> 01:41:59,907 El mundo te quit� demasiadas cosas... 1249 01:42:00,658 --> 01:42:03,911 para que a�n te consideren una ni�a. 1250 01:42:07,038 --> 01:42:08,916 Mi pueblo quiere saber... 1251 01:42:09,082 --> 01:42:11,502 qu� es lo que piensas. 1252 01:42:13,378 --> 01:42:15,088 Los ancianos est�n desesperados. 1253 01:42:16,716 --> 01:42:18,634 La ciudad es vulnerable. 1254 01:42:20,845 --> 01:42:23,014 Si los van a mantener... 1255 01:42:24,140 --> 01:42:26,391 tendr�n una gran deuda con ustedes. 1256 01:42:28,476 --> 01:42:30,186 �Y qu� pasa con tu coraz�n? 1257 01:42:33,733 --> 01:42:35,734 �Hacia d�nde se inclina tu coraz�n? 1258 01:42:37,610 --> 01:42:40,573 Acabo de enterrar a la �ltima persona que me conoc�a de verdad. 1259 01:42:44,076 --> 01:42:45,744 A mi coraz�n lo enterraron con ella. 1260 01:43:22,823 --> 01:43:23,833 Cielos. 1261 01:43:24,617 --> 01:43:26,534 S�, tu aceite de oliva est� por ponerse rancio. 1262 01:43:26,702 --> 01:43:27,712 �Qu� haces aqu�? 1263 01:43:27,869 --> 01:43:30,538 Tengo hambre. Y... 1264 01:43:30,956 --> 01:43:32,957 La tragedia golpea a la comunidad internacional. 1265 01:43:33,125 --> 01:43:37,253 Confirmaron la muerte de la Reina Ramonda, hija de Lumumba. 1266 01:43:37,880 --> 01:43:41,591 Los aliados dicen que un conflicto civil pudo ser la causa de que la Reina... 1267 01:43:44,136 --> 01:43:45,146 Bueno... 1268 01:43:45,512 --> 01:43:46,846 �Tienes alg�n comentario? 1269 01:43:49,015 --> 01:43:52,185 Me pregunto qu� m�s te ocultan tus amigos. 1270 01:43:52,853 --> 01:43:54,020 �De qu� hablas? 1271 01:43:54,188 --> 01:43:57,733 No tengo ning�n contacto no autorizado con el Reino de Wakanda. 1272 01:44:00,110 --> 01:44:02,279 �Y las Perlas? 1273 01:44:03,447 --> 01:44:04,573 �Qu�? 1274 01:44:04,739 --> 01:44:05,751 Las Perlas. 1275 01:44:05,908 --> 01:44:07,033 Les puse micr�fonos... 1276 01:44:07,201 --> 01:44:08,868 antes de que llegaras all�. 1277 01:44:09,036 --> 01:44:12,872 Estuve al tanto de todas las conversaciones que tuviste... 1278 01:44:13,039 --> 01:44:15,626 incluyendo tu charla, que fue traici�n, con la Reina. 1279 01:44:15,792 --> 01:44:17,168 Que descanse en paz. 1280 01:44:17,586 --> 01:44:18,878 Pero es bueno. 1281 01:44:19,046 --> 01:44:20,088 Para nosotros. 1282 01:44:20,256 --> 01:44:22,966 Bien. �Sabes? Los wakandianos me salvaron la vida. 1283 01:44:23,466 --> 01:44:24,551 Son buena gente. 1284 01:44:25,176 --> 01:44:27,220 �Pensaste por un segundo... 1285 01:44:27,387 --> 01:44:29,014 lo que podr�an hacer? 1286 01:44:29,180 --> 01:44:30,515 �Pensaste lo que har�amos... 1287 01:44:30,682 --> 01:44:33,894 s� EE.UU. Fuera el �nico pa�s del mundo con Vibranio? 1288 01:44:35,186 --> 01:44:38,440 Sue�o con eso, en realidad. 1289 01:44:41,277 --> 01:44:42,944 Val, por favor. 1290 01:44:43,319 --> 01:44:44,904 Soy la Directora de Fontaine para ti. 1291 01:44:47,824 --> 01:44:50,994 Tu madre me protegi� como si fuera uno de los suyos. 1292 01:44:52,287 --> 01:44:54,747 Lo menos que puedo hacer es tratar de devolver el favor. 1293 01:44:57,083 --> 01:44:59,462 Necesitamos hallar una forma de debilitar a Namor. 1294 01:44:59,627 --> 01:45:01,796 Incluso debilitado, seguir� siendo un problema. 1295 01:45:01,963 --> 01:45:05,384 La Pantera Negra siempre protegi� a Wakanda. 1296 01:45:06,135 --> 01:45:08,136 Cre�a que la Pantera Negra hab�a muerto. 1297 01:45:17,854 --> 01:45:19,189 Mi hermano est� muerto. 1298 01:45:20,940 --> 01:45:23,527 Pero eso no significa que la Pantera Negra haya muerto. 1299 01:45:41,295 --> 01:45:42,837 �GRIOT? 1300 01:45:43,005 --> 01:45:45,632 Empecemos por hacer un an�lisis comparativo... 1301 01:45:45,798 --> 01:45:49,386 entre nuestros intentos de crear una Hierba de Coraz�n sint�tica... 1302 01:45:52,096 --> 01:45:54,057 y las fibras de este brazalete. 1303 01:45:54,641 --> 01:45:55,935 S�, Princesa. 1304 01:45:59,229 --> 01:46:01,981 Ya que la cultivaron en un suelo rico en Vibranio... 1305 01:46:03,234 --> 01:46:06,694 pueden compartir ciertas similitudes b�sicas que podemos explotar. 1306 01:46:06,862 --> 01:46:08,154 Como quiera, Princesa. 1307 01:46:12,451 --> 01:46:14,869 Sube tambi�n el ADN de mi hermano. 1308 01:46:15,037 --> 01:46:16,162 Lo estoy subiendo. 1309 01:46:47,735 --> 01:46:49,070 �Por qu� no se parece a ellos? 1310 01:46:49,238 --> 01:46:51,448 Tiene una fisiolog�a completamente diferente. 1311 01:46:51,614 --> 01:46:54,284 Ninguno de ellos vuela ni tiene orejas puntiagudas como �l. 1312 01:46:54,784 --> 01:46:56,787 Las que nos custodiaban, ten�an agua en la boca... 1313 01:46:56,953 --> 01:46:58,663 y en el cuello. 1314 01:46:58,831 --> 01:46:59,831 �l no la ten�a. 1315 01:46:59,914 --> 01:47:05,337 Varios organismos no necesitan branquias para extraer ox�geno del agua, as� que... 1316 01:47:05,503 --> 01:47:07,046 Es como una medusa. 1317 01:47:07,213 --> 01:47:11,010 Absorbe el ox�geno a trav�s de la piel. 1318 01:47:12,427 --> 01:47:14,637 - Es un proceso llamado "difusi�n". - Difusi�n. 1319 01:47:38,953 --> 01:47:41,748 Cada d�a que pasa sin que elijamos al soberano... 1320 01:47:41,914 --> 01:47:43,292 es un d�a perdido. 1321 01:47:43,458 --> 01:47:46,878 Debemos ocuparnos de Namor antes de que traiga a sus guerreros aqu�. 1322 01:47:47,046 --> 01:47:49,715 �Y c�mo nos ocuparemos de un hombre con tanto poder? 1323 01:47:50,591 --> 01:47:52,310 En ese ataque, antes de derribar tu avi�n... 1324 01:47:52,467 --> 01:47:53,719 salt� al agua. 1325 01:47:53,886 --> 01:47:55,637 �Y si es eso lo que lo hace fuerte? 1326 01:47:55,804 --> 01:47:59,350 Respira aire y obtiene ox�geno del agua a trav�s de su piel. 1327 01:47:59,515 --> 01:48:02,770 Si hall�ramos una forma de secarlo, no ser�a tan fuerte. 1328 01:48:03,103 --> 01:48:04,270 Eso es. 1329 01:48:04,438 --> 01:48:05,448 GRIOT. 1330 01:48:05,564 --> 01:48:09,275 Debemos convertir el caza Garra Real en una c�mara de pervaporaci�n. 1331 01:48:09,443 --> 01:48:10,527 �Eso es posible? 1332 01:48:10,694 --> 01:48:11,862 S�. 1333 01:48:13,363 --> 01:48:15,282 Nos ayudar�s a atraparlo. 1334 01:48:16,115 --> 01:48:18,118 Mu�strale a la Srta. Williams donde trabajar�. 1335 01:48:18,284 --> 01:48:19,828 Por aqu�. 1336 01:48:23,707 --> 01:48:26,167 �Qu� edad ten�as cuando construiste tu primera m�quina? 1337 01:48:26,335 --> 01:48:27,418 Tres. 1338 01:48:27,586 --> 01:48:31,047 Mi padrastro era mec�nico de autos. Quer�a construir aviones. 1339 01:48:31,215 --> 01:48:33,676 Me dio estas herramientas y me dej� trabajar. 1340 01:48:37,595 --> 01:48:39,890 �Qui�n te ense�� a hacer todo lo que haces? 1341 01:48:40,224 --> 01:48:41,475 Mi hermano mayor. 1342 01:48:44,520 --> 01:48:47,855 Yo lideraba el ej�rcito de Wakanda. 1343 01:48:48,023 --> 01:48:50,442 Esto no me quedar�a bien. 1344 01:48:50,943 --> 01:48:53,112 Adem�s, ahora soy una civil. 1345 01:48:54,195 --> 01:48:55,572 Entregu� mi arma. 1346 01:48:56,198 --> 01:48:57,865 Tambi�n te hice una lanza nueva. 1347 01:48:59,743 --> 01:49:00,753 �Una nueva? 1348 01:49:00,911 --> 01:49:01,953 S�. 1349 01:49:03,287 --> 01:49:05,666 �C�mo se llama este armatoste? 1350 01:49:05,832 --> 01:49:07,292 El �ngel de Medianoche. 1351 01:49:07,458 --> 01:49:08,836 ��ngel de Medianoche? 1352 01:49:09,002 --> 01:49:10,753 Esc�chame. 1353 01:49:11,838 --> 01:49:14,048 Esto emparejar� las cosas. 1354 01:49:14,216 --> 01:49:16,676 Hermana, debes estar lista cuando te llame. 1355 01:49:18,511 --> 01:49:19,721 Por favor. 1356 01:49:24,309 --> 01:49:25,519 Shuri. 1357 01:49:26,185 --> 01:49:27,354 S�. 1358 01:49:28,980 --> 01:49:30,565 �Cu�ntos hiciste de estos? 1359 01:49:32,693 --> 01:49:34,653 Te busqu� en el puesto de avanzada jabari. 1360 01:49:34,819 --> 01:49:36,488 No me obligar�n a irme de mi hogar. 1361 01:49:36,654 --> 01:49:39,198 Tienes un esp�ritu muy rebelde. 1362 01:49:39,365 --> 01:49:40,743 �Por qu� te uniste a las Dora? 1363 01:49:41,784 --> 01:49:42,953 �Por qu� te importa? 1364 01:49:50,210 --> 01:49:52,712 Todav�a queda mucha lucha en mi interior. 1365 01:49:53,212 --> 01:49:56,341 Dime, Aneka, hija de Kyana... 1366 01:49:57,009 --> 01:49:59,219 �a�n queda algo de lucha en tu interior? 1367 01:49:59,386 --> 01:50:01,805 �Qu� tienes en mente? 1368 01:50:26,454 --> 01:50:27,466 GRIOT... 1369 01:50:28,998 --> 01:50:30,458 �cu�l es el �ndice de confianza? 1370 01:50:31,083 --> 01:50:33,377 Es de un 98, 7%, Princesa. 1371 01:50:33,753 --> 01:50:37,423 �Quiere que imprima la Hierba de Coraz�n? 1372 01:50:40,469 --> 01:50:42,970 Hola, Shuri. 1373 01:50:43,721 --> 01:50:46,015 Cre� que ya estar�as de vuelta en Hait�. 1374 01:50:47,141 --> 01:50:48,685 Sigo siendo wakandiana. 1375 01:50:52,730 --> 01:50:53,742 As� que... 1376 01:50:55,024 --> 01:50:57,985 esto es lo que estuviste haciendo. 1377 01:50:58,779 --> 01:50:59,947 S�. 1378 01:51:00,113 --> 01:51:02,032 Lo que tienes aqu�, ahora... 1379 01:51:03,283 --> 01:51:07,496 es la oportunidad de restaurar al protector de Wakanda. 1380 01:51:08,747 --> 01:51:13,001 Ser�a el mayor regalo... 1381 01:51:13,460 --> 01:51:15,796 desde el descubrimiento de Bashenga. 1382 01:51:20,926 --> 01:51:23,177 Pronto lo sabremos. Ven. 1383 01:51:26,305 --> 01:51:27,765 - �GRIOT? - S�, Princesa. 1384 01:51:27,932 --> 01:51:28,944 Impr�mela. 1385 01:51:33,104 --> 01:51:34,814 �C�mo sabremos si funciona? 1386 01:51:35,606 --> 01:51:36,859 Si brilla. 1387 01:51:45,993 --> 01:51:47,159 �Lo lograste! 1388 01:51:51,998 --> 01:51:54,376 �No deber�amos quemar incienso o algo as�? 1389 01:51:55,002 --> 01:51:58,171 S�lo Bast sabe c�mo llegar�n los ancestros a este laboratorio. 1390 01:52:08,515 --> 01:52:10,350 �Seguro que no quieres que te entierre? 1391 01:52:10,516 --> 01:52:11,528 No. 1392 01:52:12,101 --> 01:52:14,145 Necesito que tengas acceso a mi pecho... 1393 01:52:14,313 --> 01:52:16,355 en caso de que sufra un ataque card�aco. 1394 01:52:16,939 --> 01:52:18,483 �Ataque card�aco? 1395 01:52:19,568 --> 01:52:20,610 Bromea... 1396 01:52:21,153 --> 01:52:22,404 �verdad? 1397 01:52:24,405 --> 01:52:25,417 �Verdad? 1398 01:52:30,369 --> 01:52:34,207 Permite que esta Hierba de Coraz�n... 1399 01:52:34,582 --> 01:52:37,627 te d� la fuerza de Pantera Negra... 1400 01:52:38,045 --> 01:52:40,463 y te lleve al Plano Ancestral. 1401 01:52:42,966 --> 01:52:44,342 Ramonda. 1402 01:52:44,717 --> 01:52:49,722 Te suplicamos que vengas con tu hija. 1403 01:53:59,751 --> 01:54:00,761 �Madre? 1404 01:54:14,099 --> 01:54:15,350 N'Jadaka. 1405 01:54:15,934 --> 01:54:17,101 Primita. 1406 01:54:17,476 --> 01:54:18,488 �C�mo? 1407 01:54:18,686 --> 01:54:21,398 El c�mo nunca es tan importante como el por qu�, �verdad? 1408 01:54:23,190 --> 01:54:24,443 Me elegiste. 1409 01:54:24,609 --> 01:54:27,487 Es imposible. Nunca te elegir�a. 1410 01:54:27,654 --> 01:54:29,322 �Por qu� tomaste la hierba? 1411 01:54:30,323 --> 01:54:31,323 Para ver a mi familia. 1412 01:54:31,365 --> 01:54:32,377 No, es mentira. 1413 01:54:33,243 --> 01:54:36,246 No cre�as que el Plano Ancestral era real, �verdad? 1414 01:54:39,373 --> 01:54:40,385 No. 1415 01:54:41,126 --> 01:54:42,377 Entonces, �por qu� la tomaste? 1416 01:54:44,087 --> 01:54:45,463 No tienes que mentirme. 1417 01:54:46,297 --> 01:54:47,798 Para poder ser fuerte. 1418 01:54:48,175 --> 01:54:49,676 �Fuerte para hacer qu�? 1419 01:54:52,554 --> 01:54:53,564 �Ves? 1420 01:54:55,097 --> 01:54:57,059 Nos parecemos m�s de lo que crees. 1421 01:54:58,976 --> 01:55:00,936 Yo tambi�n la tom� para vengar a mis ancestros. 1422 01:55:01,104 --> 01:55:02,271 No me parezco en nada a ti. 1423 01:55:03,731 --> 01:55:05,484 La tomaste para ti... 1424 01:55:05,649 --> 01:55:07,194 y luego destruiste el resto. 1425 01:55:08,694 --> 01:55:09,904 Fuiste un Rey indigno... 1426 01:55:10,738 --> 01:55:12,239 temeroso de ser reemplazado. 1427 01:55:13,324 --> 01:55:14,336 Simplemente un cobarde. 1428 01:55:14,493 --> 01:55:15,503 No. 1429 01:55:15,659 --> 01:55:18,246 Tuve el valor de hacer lo necesario para cambiar Wakanda. 1430 01:55:19,663 --> 01:55:21,144 �A cu�nta gente como tu cient�fica... 1431 01:55:21,248 --> 01:55:23,627 proteg�a Wakanda antes de que yo tomara el trono? 1432 01:55:24,668 --> 01:55:25,680 Cobardes. 1433 01:55:25,837 --> 01:55:28,923 Fueron las Panteras que me precedieron a m�... 1434 01:55:29,091 --> 01:55:30,101 y a T'Challa. 1435 01:55:30,257 --> 01:55:32,094 No menciones a mi hermano. 1436 01:55:32,426 --> 01:55:34,095 Est� muerto por tu culpa. 1437 01:55:34,595 --> 01:55:37,849 Quemaste la hierba, nos dejaste sin protector. 1438 01:55:38,015 --> 01:55:40,268 Luego nos atac� Namor y mat� a mi madre. 1439 01:55:40,435 --> 01:55:42,270 Tienes su sangre en las manos. 1440 01:55:43,438 --> 01:55:44,773 No fue mi culpa. 1441 01:55:45,314 --> 01:55:46,690 Y no te atrevas... 1442 01:55:46,858 --> 01:55:48,693 a minimizar lo que hizo tu madre. 1443 01:55:48,859 --> 01:55:52,363 Ella sacrific� su vida para proteger a una joven de la tribu perdida. 1444 01:55:53,739 --> 01:55:56,408 Tu padre era un hip�crita. 1445 01:55:57,911 --> 01:55:59,662 �l habr�a matado a esa chica. 1446 01:56:00,372 --> 01:56:02,289 Diablos, mat� a su propio hermano. 1447 01:56:03,875 --> 01:56:06,545 T'Challa era demasiado noble. 1448 01:56:08,712 --> 01:56:11,048 Dej� vivir al hombre que asesin� a tu padre. 1449 01:56:13,176 --> 01:56:14,845 Y aqu� est�s t�. 1450 01:56:20,516 --> 01:56:22,644 �Vas a ser noble como tu hermano...? 1451 01:56:22,810 --> 01:56:24,895 O har�s lo que hay que hacer... 1452 01:56:25,604 --> 01:56:26,730 c�mo yo? 1453 01:56:29,568 --> 01:56:30,578 �Est�s bien? 1454 01:56:32,737 --> 01:56:33,904 �Est�s bien? 1455 01:56:36,448 --> 01:56:37,533 �A qui�n viste? 1456 01:56:43,038 --> 01:56:44,050 A nadie. 1457 01:56:47,335 --> 01:56:48,345 �Qu� est� pasando? 1458 01:56:48,920 --> 01:56:50,337 Fall�. 1459 01:56:50,505 --> 01:56:51,515 No funcion�. 1460 01:56:51,672 --> 01:56:52,684 Oye, Shuri. 1461 01:56:55,760 --> 01:56:56,770 Ellos me abandonaron. 1462 01:56:56,886 --> 01:56:58,054 Ellos nunca har�an eso. 1463 01:56:58,220 --> 01:56:59,722 Hice todo lo que deb�a hacer. 1464 01:56:59,890 --> 01:57:01,182 Recre� la hierba. 1465 01:57:01,349 --> 01:57:03,810 - Bueno. - Hice tu est�pido ritual, �y para qu�? 1466 01:57:03,976 --> 01:57:05,579 - Rel�jate. - �Por qu� no vinieron por m�? 1467 01:57:05,604 --> 01:57:06,729 Rel�jate. 1468 01:57:13,819 --> 01:57:15,113 Diablos. 1469 01:57:19,451 --> 01:57:20,784 �Puedo tomar algo de eso tambi�n? 1470 01:57:28,210 --> 01:57:29,252 Creo... 1471 01:57:30,795 --> 01:57:32,255 que vas a necesitar un traje. 1472 01:58:03,869 --> 01:58:05,788 Vendr� m�s gente de la ciudad. 1473 01:58:05,956 --> 01:58:07,582 Necesitan m�s lugar. 1474 01:58:07,748 --> 01:58:08,760 �Y qu�? 1475 01:58:09,626 --> 01:58:11,877 Son visitantes. 1476 01:58:12,045 --> 01:58:15,381 Es un milagro que se pueda hacer algo con ustedes. 1477 01:58:41,032 --> 01:58:42,701 �La Princesa! 1478 01:59:16,234 --> 01:59:17,527 �Lo logr�! 1479 01:59:18,235 --> 01:59:21,280 �La Pantera Negra vive! 1480 01:59:39,090 --> 01:59:41,509 Namor cree que Wakanda est� de rodillas. 1481 01:59:43,970 --> 01:59:45,430 Nuestra Reina fue asesinada. 1482 01:59:47,931 --> 01:59:49,475 Nuestra capital fue destruida. 1483 01:59:51,144 --> 01:59:52,979 Cree que no tenemos ning�n protector. 1484 01:59:54,980 --> 01:59:55,992 Pero ahora... 1485 01:59:57,775 --> 01:59:59,778 ahora es el momento de atacar. 1486 01:59:59,944 --> 02:00:03,530 �C�mo? Si ni siquiera sabemos c�mo encontrarlo. 1487 02:00:04,114 --> 02:00:05,824 Atraeremos a Namor hacia nosotros. 1488 02:00:05,992 --> 02:00:07,534 - �Otra vez aqu�? - No. 1489 02:00:07,702 --> 02:00:10,037 A un lugar lejano en el mar. 1490 02:00:10,204 --> 02:00:11,216 De acuerdo. 1491 02:00:11,706 --> 02:00:13,166 Digamos que resulta. 1492 02:00:15,585 --> 02:00:17,212 Suponiendo que maternos a este hombre... 1493 02:00:17,378 --> 02:00:20,422 que puede volar y es potencialmente tan fuerte como Hulk... 1494 02:00:23,176 --> 02:00:25,595 �la soluci�n correcta es asesinarlo? 1495 02:00:26,054 --> 02:00:28,014 Pediste su cabeza... 1496 02:00:28,180 --> 02:00:30,516 cuando su �nico delito fue intimidarnos. 1497 02:00:30,682 --> 02:00:32,476 �Qu� cambi�, lord M'Baku? 1498 02:00:32,644 --> 02:00:33,853 Sus soldados... 1499 02:00:34,020 --> 02:00:35,646 no lo llamaban ni General, ni Rey. 1500 02:00:35,814 --> 02:00:38,483 Lo llamaban K'uk'ulkan. 1501 02:00:38,649 --> 02:00:39,859 �Qu� significa eso? 1502 02:00:40,025 --> 02:00:42,153 El Dios serpiente emplumada. 1503 02:00:42,737 --> 02:00:43,747 �Qu�? 1504 02:00:43,904 --> 02:00:45,823 �Crees que por vivir en las monta�as... 1505 02:00:45,989 --> 02:00:47,867 no tenemos acceso a los libros? 1506 02:00:48,326 --> 02:00:49,618 Ancianos... 1507 02:00:50,036 --> 02:00:51,412 con su autorizaci�n... 1508 02:00:51,578 --> 02:00:55,291 me gustar�a hablar con lord M'Baku a solas. 1509 02:00:56,667 --> 02:00:57,679 S�. 1510 02:00:57,836 --> 02:00:58,846 S�. 1511 02:01:05,426 --> 02:01:06,761 Namor no termin�. 1512 02:01:08,179 --> 02:01:11,265 Prometi� destruir el mundo de la superficie. 1513 02:01:11,432 --> 02:01:13,768 Ahora es nuestra oportunidad de matarlo. 1514 02:01:13,935 --> 02:01:16,186 - �A qu� le temes? - A la guerra. 1515 02:01:16,604 --> 02:01:19,940 Si Namor es realmente un dios para su pueblo... 1516 02:01:20,108 --> 02:01:22,734 matarlo supondr� el riesgo de una guerra eterna. 1517 02:01:22,902 --> 02:01:23,987 �Y qu�? 1518 02:01:24,529 --> 02:01:26,864 �La vida de mi madre no val�a la guerra eterna? 1519 02:01:27,030 --> 02:01:28,408 Claro que s�. 1520 02:01:29,408 --> 02:01:33,496 Claro que ella lo val�a. 1521 02:01:35,497 --> 02:01:38,710 Pero no es lo que ella hubiera querido para ti. 1522 02:01:44,173 --> 02:01:45,884 Y no es lo que yo quiero... 1523 02:01:48,511 --> 02:01:50,262 para mi pueblo. 1524 02:02:00,606 --> 02:02:03,650 Hablas de mi madre como si a�n estuviera viva. 1525 02:02:04,569 --> 02:02:06,570 De lo que ella hubiera querido para m�. 1526 02:02:07,654 --> 02:02:09,948 De sus esperanzas y sus sue�os. 1527 02:02:13,118 --> 02:02:14,621 Pero est� muerta. 1528 02:02:15,662 --> 02:02:16,673 �Ya no est�! 1529 02:02:18,373 --> 02:02:22,252 �Namor la ahog� en frente de m�! 1530 02:02:23,671 --> 02:02:24,963 As� que sus sue�os... 1531 02:02:25,131 --> 02:02:28,217 sus metas, las esperanzas que ten�a para m�... 1532 02:02:31,554 --> 02:02:32,805 ya no existen. 1533 02:02:35,516 --> 02:02:37,060 Ya no importa. 1534 02:02:39,145 --> 02:02:42,023 �Lo que importa es lo que quiero... 1535 02:02:42,189 --> 02:02:44,900 y quiero muerto a Namor! 1536 02:02:48,904 --> 02:02:51,533 Y t� me ayudar�s a conseguirlo. 1537 02:02:58,122 --> 02:02:59,289 �Est� claro? 1538 02:03:06,838 --> 02:03:08,466 Nos vamos por la ma�ana. 1539 02:03:34,283 --> 02:03:35,295 Hola. 1540 02:03:35,451 --> 02:03:36,462 Buenos d�as. 1541 02:03:39,079 --> 02:03:40,289 Si sobrevivimos a esto... 1542 02:03:41,957 --> 02:03:45,168 quiero que sepas que tienes un hogar conmigo en Hait�. 1543 02:03:48,006 --> 02:03:50,341 Ten. T�mame las manos. 1544 02:03:53,636 --> 02:03:54,646 Respira. 1545 02:03:59,016 --> 02:04:01,519 Shuri, s� franca conmigo. 1546 02:04:01,685 --> 02:04:04,730 �A qui�n viste cuando tomaste la hierba? 1547 02:04:09,902 --> 02:04:11,613 Si vas a la guerra por venganza... 1548 02:04:11,779 --> 02:04:14,198 eso no llenar� el vac�o que dej� su p�rdida. 1549 02:04:14,782 --> 02:04:16,658 S�lo crecer�... 1550 02:04:16,826 --> 02:04:18,286 y te consumir�. 1551 02:04:20,537 --> 02:04:21,913 Ya lo hizo. 1552 02:04:27,295 --> 02:04:34,051 K'uk'ulkan, est�n usando otra m�quina detectora de Vibranio en el oc�ano. 1553 02:04:35,052 --> 02:04:36,064 �D�nde? 1554 02:04:37,680 --> 02:04:40,850 OC�ANO ATL�NTICO 1555 02:05:05,457 --> 02:05:06,626 �Salgan del agua! 1556 02:05:51,295 --> 02:05:52,587 Por la Reina. 1557 02:07:06,662 --> 02:07:08,413 Riri, �c�mo va todo all� arriba? 1558 02:07:08,914 --> 02:07:10,082 Hola, Sr. GRIOT. 1559 02:07:10,248 --> 02:07:11,851 Ahora me vendr�an muy bien esos refuerzos. 1560 02:07:11,876 --> 02:07:13,836 Cre�a que nunca lo pedir�a. 1561 02:07:19,634 --> 02:07:20,645 Diablos. 1562 02:07:25,096 --> 02:07:26,474 Diablos, es r�pido. 1563 02:07:27,140 --> 02:07:28,350 Pero yo soy m�s r�pida. 1564 02:07:48,328 --> 02:07:49,372 Te tengo. 1565 02:07:55,711 --> 02:07:57,046 Ahora depende de ti, Shuri. 1566 02:08:06,221 --> 02:08:07,931 - Princesa. - No. 1567 02:08:08,099 --> 02:08:11,601 Soy la Pantera Negra, �y vine en busca de venganza! 1568 02:08:12,270 --> 02:08:15,273 C�lulas de pervaporaci�n activadas. 1569 02:08:24,698 --> 02:08:25,710 �Qu� pasa? 1570 02:08:26,449 --> 02:08:27,743 �Necesitas un vaso de agua? 1571 02:08:31,747 --> 02:08:32,757 Lo tenemos. 1572 02:08:32,914 --> 02:08:34,542 - �Bien! - Capturaron a Namor. 1573 02:08:34,917 --> 02:08:36,085 �Ret�rense! 1574 02:08:40,965 --> 02:08:42,466 �Regresen a Wakanda! 1575 02:08:48,180 --> 02:08:49,190 �Mu�vanse! 1576 02:09:14,247 --> 02:09:15,416 �Qu� pasa? 1577 02:09:16,250 --> 02:09:18,127 Destruyeron el emisor s�nico. 1578 02:09:40,358 --> 02:09:41,859 Eso no puede ser bueno. 1579 02:10:13,975 --> 02:10:16,143 Pantera, el Leopardo de Mar perdi� potencia... 1580 02:10:16,310 --> 02:10:18,270 y experimentan bajas significativas. 1581 02:10:19,814 --> 02:10:20,824 Okoye. 1582 02:10:20,981 --> 02:10:22,315 Pantera. 1583 02:10:23,400 --> 02:10:24,484 Aneka. 1584 02:10:26,028 --> 02:10:26,737 Okoye. 1585 02:10:26,904 --> 02:10:28,154 Lleg� la hora. 1586 02:10:39,041 --> 02:10:40,083 �Por Wakanda! 1587 02:10:40,792 --> 02:10:42,002 �Wakanda! 1588 02:10:50,344 --> 02:10:51,970 GRIOT, �qu� da�os hay? 1589 02:10:52,137 --> 02:10:54,431 Catastr�ficos. Su lanza es de Vibranio en bruto. 1590 02:10:54,597 --> 02:10:57,018 - La nave podr�a estallar en breve. - Ll�vanos al desierto. 1591 02:11:15,828 --> 02:11:16,838 �No! 1592 02:11:45,440 --> 02:11:46,984 �Hundan el barco! 1593 02:12:14,552 --> 02:12:15,564 Te tengo, hermana. 1594 02:12:15,720 --> 02:12:16,731 Suj�tate. 1595 02:13:21,036 --> 02:13:22,371 �Guerrero! 1596 02:13:25,832 --> 02:13:28,127 �Hablas la lengua madre? 1597 02:13:28,418 --> 02:13:30,796 Podr�s saludar a tus ancestros con ella... 1598 02:14:00,909 --> 02:14:02,118 �Su�ltame! 1599 02:14:14,172 --> 02:14:15,381 Bien, ven aqu�. 1600 02:14:18,676 --> 02:14:22,055 T� saludar�s a tus ancestros. 1601 02:14:45,996 --> 02:14:47,664 Que los ancestros nos salven... 1602 02:14:47,831 --> 02:14:49,375 s� la Princesa no se da prisa. 1603 02:14:49,541 --> 02:14:51,252 Puede que nos reunamos con ellos. 1604 02:14:52,168 --> 02:14:53,253 En tal caso... 1605 02:14:53,420 --> 02:14:55,672 llev�monos a tantos de ellos como podamos. 1606 02:15:25,786 --> 02:15:27,203 Podr�a haber sido distinto. 1607 02:15:31,792 --> 02:15:33,252 Necesito agua. 1608 02:15:50,019 --> 02:15:52,145 �Vas a ser noble como tu hermano...? 1609 02:15:52,313 --> 02:15:53,689 O har�s lo que hay que hacer... 1610 02:15:53,855 --> 02:15:54,898 c�mo yo? 1611 02:15:55,064 --> 02:15:56,608 No soy como mi hermano. 1612 02:15:58,027 --> 02:16:00,029 Namor me pedir� clemencia... 1613 02:16:00,695 --> 02:16:03,239 mientras me quedo mirando c�mo muere. 1614 02:16:42,154 --> 02:16:44,531 Imperius Rex. 1615 02:16:47,200 --> 02:16:48,409 �Wakanda por siempre! 1616 02:18:37,059 --> 02:18:38,561 Shuri. 1617 02:18:40,104 --> 02:18:41,115 Mam�. 1618 02:18:44,066 --> 02:18:45,360 Mu�strale... 1619 02:18:45,736 --> 02:18:47,279 qui�n eres. 1620 02:18:54,119 --> 02:18:55,129 R�ndete... 1621 02:18:56,329 --> 02:18:58,665 y Wakanda proteger� tus oc�anos. 1622 02:18:58,832 --> 02:19:01,084 Protegeremos tus secretos. 1623 02:19:01,251 --> 02:19:02,262 R�ndete... 1624 02:19:03,504 --> 02:19:05,213 y tu pueblo vivir�. 1625 02:19:09,300 --> 02:19:11,637 La venganza nos consumi�. 1626 02:19:12,094 --> 02:19:14,722 No podemos dejar que consuma a nuestro pueblo. 1627 02:19:23,523 --> 02:19:25,274 Me rindo. 1628 02:19:50,259 --> 02:19:52,426 �Talokaniles! 1629 02:19:54,345 --> 02:19:55,888 Regresemos a casa. 1630 02:19:56,431 --> 02:19:57,849 Nuestra lucha aqu� ha terminado. 1631 02:20:10,736 --> 02:20:12,613 �Wakanda por siempre! 1632 02:20:13,073 --> 02:20:14,657 �Wakanda por siempre! 1633 02:20:59,036 --> 02:21:00,537 Gracias, mi amor. 1634 02:21:24,352 --> 02:21:25,520 Hola. 1635 02:21:30,024 --> 02:21:31,150 �Lista para volver a casa? 1636 02:21:31,317 --> 02:21:33,917 Si est�s segura de que la Polic�a no me esperar� en el aeropuerto. 1637 02:21:34,029 --> 02:21:35,656 Descuida. Ya me ocup� de eso. 1638 02:21:35,822 --> 02:21:39,450 Pero deber�as evitar tu negocio de hacer la tarea de los dem�s. 1639 02:21:39,618 --> 02:21:41,912 Si te descuidas y te atrapan, no puedo ayudarte. 1640 02:21:43,204 --> 02:21:45,040 Dijeron que quer�as hablarme de algo. 1641 02:21:45,207 --> 02:21:46,218 S�. 1642 02:21:46,540 --> 02:21:49,753 Tu traje. Es un dise�o grandioso... 1643 02:21:50,295 --> 02:21:51,689 pero no puedo dejar que te lo lleves. 1644 02:21:51,712 --> 02:21:52,923 Est� bien. 1645 02:21:53,090 --> 02:21:56,050 Lo menos que pod�a hacer es ayudar a Wakanda a arreglar mi desastre. 1646 02:21:57,301 --> 02:21:58,804 Tengo algo m�s que mostrarte. 1647 02:21:59,220 --> 02:22:00,231 Ven. 1648 02:22:04,226 --> 02:22:07,311 Me tom� un tiempo hallar todas las partes en el r�o... 1649 02:22:07,478 --> 02:22:08,854 pero vali� la pena. 1650 02:22:09,522 --> 02:22:10,533 �C�mo hiciste...? 1651 02:22:11,858 --> 02:22:13,402 Es el auto de mi pap�. 1652 02:22:14,653 --> 02:22:16,362 Sol�amos trabajar en �l antes... 1653 02:22:22,326 --> 02:22:24,203 - �Seguro que es el mismo? - Todas las partes. 1654 02:22:24,370 --> 02:22:25,831 Har� que lo env�en a Boston. 1655 02:22:25,996 --> 02:22:27,290 Llegar� antes que t�. 1656 02:22:32,879 --> 02:22:33,889 Ven aqu�, amiga. 1657 02:22:37,425 --> 02:22:41,721 Pantera, lleg� el transporte de la se�orita Williams. 1658 02:22:42,346 --> 02:22:43,889 Cu�date. 1659 02:22:44,224 --> 02:22:46,643 �Seguro que no quieres ir a Chicago? 1660 02:22:46,809 --> 02:22:48,170 �Para ver un partido de los Bulls? 1661 02:22:49,146 --> 02:22:53,608 Parece divertido, pero debo ocuparme de algo. 1662 02:23:18,341 --> 02:23:20,801 Y ahora les presento... 1663 02:23:20,968 --> 02:23:22,137 a la Princesa Shuri... 1664 02:23:22,304 --> 02:23:23,596 �la Pantera Negra! 1665 02:23:42,073 --> 02:23:44,909 La Pantera Negra env�a sus saludos... 1666 02:23:45,701 --> 02:23:47,703 pero hoy no nos acompa�ar�. 1667 02:23:48,829 --> 02:23:50,790 Yo, M'Baku... 1668 02:23:50,957 --> 02:23:53,502 l�der de la tribu Jabari... 1669 02:23:53,667 --> 02:23:55,128 hijo de Wakanda... 1670 02:23:56,629 --> 02:23:58,380 deseo disputar... 1671 02:23:59,466 --> 02:24:00,592 el trono. 1672 02:24:06,306 --> 02:24:07,974 �Qu� te inquieta, mi ni�a? 1673 02:24:09,851 --> 02:24:16,858 Toda mi vida dese� luchar a tu lado... 1674 02:24:17,817 --> 02:24:22,906 La idea de que te arrodillaras ante los wakandianos... 1675 02:24:23,281 --> 02:24:28,119 La Pantera Negra ten�a muchas razones para matarme. 1676 02:24:28,953 --> 02:24:32,082 �Por qu� crees que no lo hizo? 1677 02:24:33,916 --> 02:24:38,421 La Pantera Negra es la persona m�s poderosa... 1678 02:24:38,797 --> 02:24:44,511 de la naci�n m�s poderosa de la superficie. 1679 02:24:44,761 --> 02:24:47,763 Pero no tiene aliados. 1680 02:24:48,138 --> 02:24:52,727 Ahora siente empat�a por el pueblo de Talokan. 1681 02:24:54,563 --> 02:24:56,647 Con esta alianza... 1682 02:24:57,356 --> 02:25:04,363 Talokan ser� m�s fuerte que nunca. 1683 02:25:04,823 --> 02:25:08,701 El mundo de la superficie ir� por Wakanda... 1684 02:25:09,536 --> 02:25:12,414 y Wakanda acudir� a nosotros. 1685 02:25:14,082 --> 02:25:15,709 Conf�a en m�. 1686 02:25:32,433 --> 02:25:33,684 �Qu� diablos es esto? 1687 02:25:33,852 --> 02:25:35,060 �Podemos dar la vuelta? 1688 02:25:36,688 --> 02:25:38,647 No lo s�, amigo. Perderemos una hora. 1689 02:25:40,066 --> 02:25:41,484 �Por qu� no vas a fijarte? 1690 02:25:41,650 --> 02:25:42,861 Est� bien. 1691 02:25:45,655 --> 02:25:46,948 S�, habla Shauver. 1692 02:25:47,364 --> 02:25:49,367 S�, tenemos un �rbol bloqueando nuestro camino. 1693 02:25:49,533 --> 02:25:51,286 �C�mo quiere que procedamos? 1694 02:25:51,786 --> 02:25:52,797 �Qu� ra...? 1695 02:26:04,799 --> 02:26:07,135 Un colonizador encadenado. 1696 02:26:07,801 --> 02:26:09,888 Ahora lo vi todo. 1697 02:26:10,055 --> 02:26:11,066 Qu� graciosa. 1698 02:26:12,057 --> 02:26:13,067 V�monos. 1699 02:26:40,001 --> 02:26:40,834 Gracias. 1700 02:26:41,002 --> 02:26:42,013 No fue nada. 1701 02:26:46,716 --> 02:26:47,727 Hola. 1702 02:26:49,051 --> 02:26:50,594 �Bienvenida! 1703 02:26:52,388 --> 02:26:53,807 Me alegra verte. 1704 02:26:54,557 --> 02:26:55,766 Todo est� listo. 1705 02:26:55,933 --> 02:26:57,309 S�lo dame un momento, �s�? 1706 02:26:57,477 --> 02:26:58,811 En realidad... 1707 02:26:58,978 --> 02:27:00,854 creo que deber�a hacerlo sola. 1708 02:27:02,065 --> 02:27:03,441 Desde luego. 1709 02:31:16,736 --> 02:31:23,743 PANTERA NEGRA: WAKANDA POR SIEMPRE. 1710 02:31:38,466 --> 02:31:39,477 Shuri... 1711 02:31:40,801 --> 02:31:42,512 �ahora podemos acompa�arte? 1712 02:31:45,597 --> 02:31:48,643 �l es mi hijo, Toussaint. 1713 02:31:49,810 --> 02:31:50,822 Toussaint... 1714 02:31:51,478 --> 02:31:54,606 ella es tu t�a, Shuri. 1715 02:31:56,024 --> 02:31:57,036 Hola. 1716 02:32:17,963 --> 02:32:20,632 Acordamos que lo mejor para �l era crecer aqu�. 1717 02:32:20,799 --> 02:32:23,886 Lejos de las presiones del trono. 1718 02:32:25,263 --> 02:32:26,471 Tu padre... 1719 02:32:27,097 --> 02:32:28,850 tu baba... 1720 02:32:29,016 --> 02:32:31,685 nos prepar� para su muerte, �no? 1721 02:32:36,356 --> 02:32:38,400 Pero no quer�a que fu�ramos al funeral... 1722 02:32:39,235 --> 02:32:42,155 porque sent�a que a�n no era el momento. 1723 02:32:42,863 --> 02:32:45,657 As� que le hicimos nuestra propia ceremonia aqu�. 1724 02:32:47,409 --> 02:32:49,037 �Mi madre lo conoci�? 1725 02:32:49,202 --> 02:32:50,213 S�. 1726 02:32:59,672 --> 02:33:00,715 Es un placer conocerte. 1727 02:33:00,881 --> 02:33:02,174 Encantado de conocerte. 1728 02:33:02,342 --> 02:33:03,885 Toussaint es un lindo nombre. 1729 02:33:04,385 --> 02:33:06,512 Tiene una gran historia. 1730 02:33:06,679 --> 02:33:09,974 Gracias. El tuyo tambi�n es genial, supongo. 1731 02:33:13,269 --> 02:33:15,396 Mi mam� dice que eres buena guardando secretos. 1732 02:33:15,563 --> 02:33:16,574 �Es cierto? 1733 02:33:17,773 --> 02:33:20,567 S�, puedo guardar un buen secreto. 1734 02:33:23,570 --> 02:33:25,864 Toussaint es mi nombre haitiano. 1735 02:33:28,825 --> 02:33:29,994 �Qui�n eres? 1736 02:33:30,912 --> 02:33:35,436 Soy el Pr�ncipe T'Challa, hijo del Rey T'Challa. 1737 02:33:57,563 --> 02:34:03,944 Dedicada a nuestro amigo. 1738 02:41:05,240 --> 02:41:08,494 LA PANTERA NEGRA REGRESAR�... 124007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.