Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,907 --> 00:00:06,049
Bast...
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,885
el tiempo se acaba.
3
00:00:10,053 --> 00:00:12,452
Por favor, perm�teme curar
a mi hermano de esta enfermedad...
4
00:00:13,140 --> 00:00:15,766
y nunca m�s cuestionar� tu existencia.
5
00:00:16,643 --> 00:00:18,454
Su frecuencia card�aca se desploma.
�En qu� estamos?
6
00:00:18,478 --> 00:00:19,730
Ahora terminamos una secuencia.
7
00:00:19,896 --> 00:00:21,440
GRIOT, dame los controles.
8
00:00:21,606 --> 00:00:22,899
Como desee, Princesa.
9
00:00:28,821 --> 00:00:30,199
�Cu�l es el �ndice de confianza?
10
00:00:30,657 --> 00:00:31,824
De un 25%.
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,493
Deberemos intentarlo de otra manera.
12
00:00:34,661 --> 00:00:37,997
La frecuencia card�aca del Rey T'Challa
cay� a 31 latidos por minuto.
13
00:00:38,164 --> 00:00:40,709
Princesa, deber�as ir a su lado.
14
00:00:40,875 --> 00:00:43,295
Debo pensar. Salgan todos.
15
00:00:44,713 --> 00:00:45,723
�Salgan!
16
00:00:51,929 --> 00:00:53,155
�Cu�l es el �ndice de confianza?
17
00:00:53,179 --> 00:00:54,555
De un 29,1%
18
00:00:54,722 --> 00:00:55,734
�Impr�mela!
19
00:01:00,603 --> 00:01:04,358
Princesa, soy consciente de la urgencia,
pero debo advertirle...
20
00:01:04,524 --> 00:01:06,317
que esta Hierba de Coraz�n sint�tica...
21
00:01:06,484 --> 00:01:08,921
tiene una oportunidad m�nima
de producir los efectos deseados.
22
00:01:08,945 --> 00:01:12,031
�No me importa! �Tiene que funcionar!
23
00:01:31,301 --> 00:01:32,311
GRIOT.
24
00:01:32,468 --> 00:01:33,479
�S�, Princesa?
25
00:01:34,346 --> 00:01:35,889
�Cu�l es su frecuencia card�aca?
26
00:01:40,936 --> 00:01:45,731
Tu hermano se reuni� con los ancestros.
27
00:01:53,115 --> 00:01:54,198
No.
28
00:01:58,328 --> 00:02:05,334
Damos gracias
por el regalo del Rey T'Challa.
29
00:02:06,378 --> 00:02:11,008
La Pantera Negra.
30
00:02:12,342 --> 00:02:15,344
Hijo del Rey T'Chaka.
31
00:02:15,971 --> 00:02:16,981
Mi hijo.
32
00:02:17,097 --> 00:02:22,436
Descendiente del venerad�simo
Rey Bashenga...
33
00:02:23,020 --> 00:02:25,396
la primera Pantera Negra.
34
00:02:25,813 --> 00:02:27,649
Te liberamos.
35
00:02:27,858 --> 00:02:29,901
Alabados sean los ancestros.
36
00:02:51,173 --> 00:02:55,009
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
37
00:02:56,010 --> 00:03:00,014
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
38
00:03:00,973 --> 00:03:04,936
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
39
00:03:06,104 --> 00:03:09,691
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
40
00:03:11,109 --> 00:03:15,112
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
41
00:03:16,406 --> 00:03:20,326
T'Challa, T'Challa, T'Challa...
42
00:03:21,661 --> 00:03:22,746
T'Challa...
43
00:04:50,332 --> 00:04:52,252
Lo lamento.
44
00:06:26,721 --> 00:06:28,682
UN A�O DESPU�S
45
00:06:31,935 --> 00:06:34,687
ORGANIZACI�N DE LAS NACIONES UNIDAS
GINEBRA, SUIZA
46
00:06:35,437 --> 00:06:37,064
Es un honor para m�...
47
00:06:37,231 --> 00:06:39,817
invitar a su majestad, la Reina Ramonda...
48
00:06:39,985 --> 00:06:40,759
PRESIDENTE
49
00:06:40,860 --> 00:06:43,487
hija de Lumumba,
gobernante soberana del Reino de Wakanda.
50
00:06:50,579 --> 00:06:52,581
FRANCIA
51
00:06:57,168 --> 00:06:59,713
Sr. Presidente...
52
00:06:59,879 --> 00:07:04,384
creo que hablo en nombre de todos
los estados miembros aqu� presentes...
53
00:07:04,550 --> 00:07:08,305
cuando digo que estoy
muy decepcionado por el incumplimiento...
54
00:07:08,471 --> 00:07:13,268
de las promesas de Wakanda
de participar en los esfuerzos globales...
55
00:07:13,726 --> 00:07:17,605
para hacer frente a los desaf�os
internacionales, compartir recursos...
56
00:07:17,771 --> 00:07:19,315
y cooperar plenamente...
57
00:07:19,899 --> 00:07:21,651
en lo relativo al Vibranio.
58
00:07:21,817 --> 00:07:28,824
Francia sabe que el Vibranio puede usarse
para hacer armas de destrucci�n masiva.
59
00:07:29,199 --> 00:07:32,745
No activa
ning�n detector de metales conocido.
60
00:07:33,913 --> 00:07:39,252
Es una amenaza a la seguridad global
y al r�gimen de no proliferaci�n.
61
00:07:39,418 --> 00:07:42,755
Ahora le doy la palabra
a su majestad, la Reina Ramonda.
62
00:07:49,887 --> 00:07:52,682
Nuestra pol�tica siempre fue...
63
00:07:52,848 --> 00:07:57,812
no comerciar con el Vibranio
bajo ninguna circunstancia.
64
00:07:57,978 --> 00:08:02,858
No por la peligrosidad potencial
del Vibranio...
65
00:08:03,026 --> 00:08:07,529
sino por la de ustedes.
66
00:08:10,449 --> 00:08:13,119
CENTRO COMUNITARIO DE WAKANDA
ANSONGO, MAL�
67
00:08:19,793 --> 00:08:21,168
Perd� las c�maras de seguridad.
68
00:08:25,757 --> 00:08:28,425
Todos al suelo, �ahora!
69
00:08:28,550 --> 00:08:30,052
�Boca abajo! �R�pido!
70
00:08:30,261 --> 00:08:32,389
�D�nde est�n las herramientas de Vibranio?
71
00:08:36,600 --> 00:08:37,611
�Qui�n tiene acceso?
72
00:08:48,238 --> 00:08:52,701
Fingen ser corteses.
73
00:08:53,158 --> 00:08:55,495
Pero sabemos lo que susurran...
74
00:08:55,662 --> 00:08:59,999
en sus salones de liderazgo
y en sus instalaciones militares.
75
00:09:04,921 --> 00:09:07,716
El Rey est� muerto.
76
00:09:09,466 --> 00:09:12,470
La Pantera Negra no est� m�s.
77
00:09:14,389 --> 00:09:17,642
Perdieron a su protector.
78
00:09:23,440 --> 00:09:26,775
Ahora nos toca...
79
00:09:28,235 --> 00:09:29,403
atacar.
80
00:09:56,346 --> 00:09:58,600
Aneka, �d�nde est� tu lanza?
81
00:09:58,767 --> 00:10:00,326
Shuri me dio estos para que los pruebe.
82
00:10:02,854 --> 00:10:04,563
Me gustan m�s.
83
00:10:04,730 --> 00:10:06,375
Nuestras antepasadas
nos dieron la lanza...
84
00:10:06,399 --> 00:10:09,193
porque es precisa, elegante...
85
00:10:10,820 --> 00:10:12,029
y mort�fera.
86
00:10:14,908 --> 00:10:17,201
Eso no cambiar� bajo mi mando.
87
00:10:19,162 --> 00:10:20,580
S�, General.
88
00:10:21,163 --> 00:10:22,999
Te dije que no los trajeras.
89
00:10:25,960 --> 00:10:30,715
Anoche hubo otro ataque a uno
de nuestros centros comunitarios.
90
00:10:31,633 --> 00:10:35,220
Las pruebas de la participaci�n
de un estado miembro...
91
00:10:35,385 --> 00:10:39,432
se est�n cargando en sus dispositivos
m�viles mientras hablamos.
92
00:10:40,682 --> 00:10:43,561
Y con respecto
a la identidad de los atacantes...
93
00:10:56,115 --> 00:10:57,700
�De rodillas!
94
00:11:01,287 --> 00:11:02,538
De nada.
95
00:11:03,331 --> 00:11:09,294
Que nuestra amable respuesta
a esta incursi�n sea una ofrenda de paz.
96
00:11:11,089 --> 00:11:14,174
Consideraremos cualquier nuevo intento...
97
00:11:14,341 --> 00:11:17,427
de atacar nuestros recursos
como un acto de agresi�n...
98
00:11:17,595 --> 00:11:21,349
y recibir�n una respuesta
mucho m�s severa.
99
00:11:23,058 --> 00:11:25,519
Lloramos la p�rdida de nuestro Rey.
100
00:11:26,437 --> 00:11:31,109
Pero no piensen ni por un segundo
que Wakanda perdi� su capacidad...
101
00:11:31,275 --> 00:11:33,820
de proteger nuestros recursos.
102
00:11:34,361 --> 00:11:37,990
Estamos al tanto
de los esfuerzos de algunos...
103
00:11:38,157 --> 00:11:41,411
para hallar Vibranio fuera de Wakanda...
104
00:11:41,577 --> 00:11:45,706
y les deseamos la mejor de las suertes.
105
00:11:50,128 --> 00:11:50,943
OC�ANO ATL�NTICO
106
00:11:51,044 --> 00:11:53,965
Habla Rotor 625,
solicito autorizaci�n para aterrizar.
107
00:11:58,177 --> 00:11:59,256
De acuerdo. Nos vemos all�.
108
00:11:59,345 --> 00:12:00,355
S�.
109
00:12:02,890 --> 00:12:03,975
�Hola!
110
00:12:04,725 --> 00:12:05,934
�Te cre�a retirado!
111
00:12:06,101 --> 00:12:07,144
Yo cre�a lo mismo.
112
00:12:07,312 --> 00:12:10,648
Dijeron que esa m�quina ten�a
una oportunidad �nfima de hallar Vibranio.
113
00:12:10,815 --> 00:12:12,024
Menos que eso.
114
00:12:34,087 --> 00:12:35,099
Aqu� vamos.
115
00:12:35,881 --> 00:12:39,092
La presi�n de la cabina
se estabiliz� en un valor negativo.
116
00:12:44,474 --> 00:12:45,807
A 240 metros...
117
00:12:45,975 --> 00:12:47,936
pasamos por la termoclina.
118
00:12:48,101 --> 00:12:49,770
Mis soportes vitales est�n en verde.
119
00:12:52,023 --> 00:12:53,033
Recibido.
120
00:13:02,325 --> 00:13:03,701
Tocamos fondo.
121
00:13:11,208 --> 00:13:14,879
Perfecto.
Salazar, est�s cerca del sitio.
122
00:13:16,088 --> 00:13:18,216
S�, es sorprendente.
123
00:13:20,217 --> 00:13:23,053
Parece que el taladro hizo contacto
con una sustancia met�lica.
124
00:13:24,013 --> 00:13:26,014
Sea lo que sea, es s�lido.
125
00:13:26,390 --> 00:13:28,684
Nunca hab�a visto una broca destruida as�.
126
00:13:32,270 --> 00:13:33,355
Qui�n lo dir�a.
127
00:13:34,023 --> 00:13:35,607
Hay Vibranio en el oc�ano.
128
00:13:35,774 --> 00:13:37,485
Sigamos y saquemos el detector de ah�...
129
00:13:37,652 --> 00:13:39,570
ya que es el �nico que tenemos.
130
00:13:40,529 --> 00:13:42,907
Me dirijo al detector de Vibranio.
131
00:13:54,793 --> 00:13:56,062
Bien, Salazar, se cort� la comunicaci�n.
132
00:13:56,086 --> 00:13:57,672
S�. La plataforma se qued� sin energ�a.
133
00:13:58,338 --> 00:14:00,091
Entendido. Voy a arreglarlo aqu�.
134
00:14:16,106 --> 00:14:17,118
�Qu� diablos fue eso?
135
00:14:30,996 --> 00:14:32,331
Jackson.
136
00:14:32,498 --> 00:14:34,250
Dime que ves esto.
137
00:14:34,542 --> 00:14:36,376
Espera. La frecuencia card�aca de Salazar.
138
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
Oye, Salazar, �me muestras lo que ves?
139
00:14:40,590 --> 00:14:42,716
Es una medusa fantasma.
140
00:14:42,884 --> 00:14:43,616
Nunca vi una de ese color.
141
00:14:43,717 --> 00:14:44,729
SE PERDI� LA SE�AL
142
00:14:45,135 --> 00:14:46,779
El equipo de buceo de emergencia
est� listo.
143
00:14:46,803 --> 00:14:49,557
Salazar, perdimos
los signos vitales de Jackson.
144
00:14:49,724 --> 00:14:50,850
�Lo ves?
145
00:14:58,857 --> 00:15:00,650
No. Se fue.
146
00:15:00,942 --> 00:15:02,736
�Puedes aclarar
qu� quieres decir con se fue?
147
00:15:04,697 --> 00:15:05,990
Salazar, �me recibes?
148
00:15:07,533 --> 00:15:08,543
�Salazar?
149
00:15:09,034 --> 00:15:10,787
SE PERDI� LA SE�AL
150
00:15:11,913 --> 00:15:14,289
Smitty, tenemos un problema aqu�.
151
00:15:26,219 --> 00:15:27,302
�Qu� es ese sonido?
152
00:15:27,636 --> 00:15:29,429
West, �ves la fuente del sonido?
153
00:15:36,269 --> 00:15:37,437
West, �me recibes? Cambio.
154
00:15:40,857 --> 00:15:41,984
West, �ves algo?
155
00:16:01,211 --> 00:16:02,629
Es una clase de ataque s�nico.
156
00:16:02,797 --> 00:16:04,590
Oye, Smitty, tapones para los o�dos.
157
00:16:11,721 --> 00:16:12,849
Nos atacan.
158
00:16:13,014 --> 00:16:14,767
Env�en un equipo de asalto de inmediato.
159
00:16:14,933 --> 00:16:17,918
Entendido. Ayuda, habla Rotor 625.
160
00:16:18,019 --> 00:16:19,437
Solicitamos ayuda de inmediato.
161
00:16:19,605 --> 00:16:20,615
Son los wakandianos.
162
00:16:23,150 --> 00:16:24,162
Deben ser ellos.
163
00:16:40,250 --> 00:16:41,085
Henderson.
164
00:16:41,251 --> 00:16:42,503
Debemos irnos, Smitty.
165
00:16:43,004 --> 00:16:44,087
�Henderson!
166
00:16:45,213 --> 00:16:46,225
V�monos.
167
00:16:48,884 --> 00:16:49,927
�Qu� pasa?
168
00:16:50,720 --> 00:16:51,730
Baja del borde.
169
00:17:08,403 --> 00:17:09,446
�Vayan!
170
00:17:30,218 --> 00:17:31,229
�Vamos!
171
00:17:38,558 --> 00:17:39,644
�Ahora! �Vamos!
172
00:17:39,809 --> 00:17:41,354
�G�ralos! �Hazlos girar!
173
00:17:43,021 --> 00:17:44,272
Bueno. �Se fueron!
174
00:17:44,440 --> 00:17:45,566
�Dios m�o!
175
00:18:05,126 --> 00:18:06,137
S�canos de aqu�.
176
00:18:06,586 --> 00:18:07,672
Estamos bien.
177
00:18:07,963 --> 00:18:08,974
Estamos bien.
178
00:18:09,131 --> 00:18:10,411
�D�nde est� el equipo de asalto?
179
00:18:10,508 --> 00:18:12,676
No eran wakandianos. Eran azules.
180
00:18:12,843 --> 00:18:13,970
Est�n todos muertos...
181
00:18:15,805 --> 00:18:17,498
Diablos. �Qu� est� pasando?
182
00:18:17,623 --> 00:18:18,205
Nos arrastran hacia atr�s.
183
00:18:18,307 --> 00:18:19,426
ADVERTENCIA: FALLA DEL ROTOR
184
00:18:20,393 --> 00:18:21,403
�Dios m�o!
185
00:18:27,775 --> 00:18:28,901
�Dios! �Suj�tate!
186
00:19:03,978 --> 00:19:05,645
La Reina Ramonda de Wakanda...
187
00:19:05,813 --> 00:19:08,106
dio un discurso electrizante
ayer en la ONU...
188
00:19:08,273 --> 00:19:10,376
mientras su ej�rcito
llevaba a los mercenarios cautivos...
189
00:19:10,401 --> 00:19:11,175
WAKANDA FRUSTRA ATAQUE
A CENTRO COMUNITARIO
190
00:19:11,277 --> 00:19:12,903
al recinto de la ONU.
191
00:19:13,112 --> 00:19:14,739
Pas� un a�o desde que restituyeron...
192
00:19:14,904 --> 00:19:16,824
a la Reina Ramonda
como gobernante de Wakanda...
193
00:19:16,990 --> 00:19:20,493
tras la s�bita muerte del Rey T'Challa por
una dolencia no revelada el a�o pasado.
194
00:19:20,661 --> 00:19:22,663
Todos se fijan
en la peque�a y poderosa naci�n...
195
00:19:22,829 --> 00:19:25,374
que se encuentra cada vez m�s aislada...
196
00:19:25,540 --> 00:19:27,250
Mi Reina.
197
00:19:27,835 --> 00:19:29,753
Nos acercamos a la frontera del r�o.
198
00:19:36,469 --> 00:19:38,011
Estamos en casa.
199
00:20:27,853 --> 00:20:28,938
Princesa.
200
00:20:29,105 --> 00:20:31,565
Un momento. Estoy ocupada.
201
00:20:31,731 --> 00:20:33,025
Entiendo, Princesa, pero...
202
00:20:33,192 --> 00:20:34,943
Interrumpes mi razonamiento.
203
00:20:38,447 --> 00:20:39,458
Shuri.
204
00:20:39,990 --> 00:20:41,000
Madre.
205
00:20:41,157 --> 00:20:44,036
Intentaba decirle que lleg� la Reina.
206
00:20:44,452 --> 00:20:46,204
- Gracias.
- Esa cosa me inquieta.
207
00:20:46,704 --> 00:20:50,209
Creo que un d�a la inteligencia artificial
nos matar� a todos.
208
00:20:50,375 --> 00:20:54,922
Mi IA no es como las de las pel�culas,
madre. Hace lo que le digo.
209
00:20:55,088 --> 00:20:57,549
S�, si los ni�os fueran as�.
210
00:20:58,759 --> 00:21:01,511
Todos parecen trabajar con dedicaci�n.
211
00:21:02,096 --> 00:21:05,723
S�. Respuesta de emergencia r�pida.
212
00:21:06,267 --> 00:21:07,626
Podr�a haber cualquier cantidad...
213
00:21:07,684 --> 00:21:11,020
de amenazas desconocidas en el futuro,
y ellos crean soluciones.
214
00:21:12,064 --> 00:21:14,066
�Qu� es esto?
215
00:21:14,232 --> 00:21:15,859
Exotrajes para nuestro ej�rcito.
216
00:21:16,026 --> 00:21:20,573
Le concede fuerza, velocidad
y durabilidad sobrehumanas al portador.
217
00:21:20,739 --> 00:21:23,200
Pero, como siempre, Okoye ten�a cr�ticas.
218
00:21:23,534 --> 00:21:24,545
�Qu� cr�ticas?
219
00:21:24,742 --> 00:21:25,994
Los odia.
220
00:21:31,459 --> 00:21:33,711
�Qu� pasa con la recreaci�n
de la Hierba de Coraz�n?
221
00:21:33,877 --> 00:21:35,880
�Hiciste alg�n progreso en eso?
222
00:21:36,046 --> 00:21:37,256
Disculpe, Princesa.
223
00:21:37,423 --> 00:21:40,468
Nakia, hija de Yaa,
trata de contactarla otra vez.
224
00:21:40,634 --> 00:21:41,644
Quiz� deber�a...
225
00:21:41,801 --> 00:21:43,511
Quiz� deber�as seguir tus c�lculos...
226
00:21:43,679 --> 00:21:44,690
c�mo te indiqu�.
227
00:21:44,846 --> 00:21:46,557
Como desee, Princesa.
228
00:21:47,849 --> 00:21:52,313
No necesitamos la hierba, madre.
Necesitamos nueva tecnolog�a.
229
00:21:52,480 --> 00:21:53,771
�Qu� pasa con la Pantera Negra?
230
00:21:57,067 --> 00:22:00,528
El manto unific�
nuestra naci�n durante siglos.
231
00:22:00,695 --> 00:22:02,906
La Pantera Negra es una reliquia, madre.
232
00:22:03,073 --> 00:22:05,451
No trataba de salvar
el manto con la hierba...
233
00:22:05,617 --> 00:22:07,744
sino a mi hermano.
234
00:22:09,829 --> 00:22:10,914
Shuri.
235
00:22:24,886 --> 00:22:26,305
�Sabes qu� d�a es?
236
00:22:27,056 --> 00:22:28,265
Martes.
237
00:22:29,057 --> 00:22:30,558
La fecha, ni�a.
238
00:22:36,731 --> 00:22:38,107
La muerte de mi hermano.
239
00:22:38,608 --> 00:22:40,193
Hoy se cumple un a�o.
240
00:22:49,994 --> 00:22:51,006
�Planeaste algo?
241
00:22:51,163 --> 00:22:55,084
S�. Implica que lleves a pasear
a tu madre.
242
00:22:55,750 --> 00:22:57,086
- �Ahora?
- Ahora.
243
00:22:57,752 --> 00:22:59,337
Y puedes dejar tus Perlas Kimoyo.
244
00:22:59,505 --> 00:23:00,516
- Madre.
- No.
245
00:23:00,673 --> 00:23:02,758
No las necesitar�s ad�nde vamos.
246
00:23:07,512 --> 00:23:10,307
Y las otras dos. S�.
247
00:23:34,163 --> 00:23:38,042
Necesitas sentarte aqu� conmigo.
Y contigo misma.
248
00:23:38,210 --> 00:23:40,587
Es la �nica forma en que sanar�...
249
00:23:40,753 --> 00:23:43,007
la herida que te caus�
la muerte de T'Challa.
250
00:23:43,173 --> 00:23:44,465
Estoy bien, madre.
251
00:23:45,884 --> 00:23:47,845
No debes preocuparte por m�.
252
00:23:49,096 --> 00:23:52,724
�l se fue, pero yo sigo adelante.
253
00:23:52,891 --> 00:23:57,605
T'Challa est� muerto, pero eso
no significa que se haya ido.
254
00:23:58,105 --> 00:24:00,982
Cuando esa enfermedad
nos quit� a tu hermano...
255
00:24:01,150 --> 00:24:05,653
tuve que liderar una naci�n herida
y un mundo quebrantado.
256
00:24:05,820 --> 00:24:08,531
Pero igual me tom�
un tiempo para estar en la floresta.
257
00:24:08,699 --> 00:24:11,951
Vagu� hasta hallar agua.
258
00:24:12,118 --> 00:24:13,494
Y me sent�.
259
00:24:15,122 --> 00:24:16,789
Entonces, realic� este ritual...
260
00:24:16,957 --> 00:24:19,375
que voy a mostrarte.
261
00:24:21,920 --> 00:24:26,133
Hall� a tu hermano en la brisa...
262
00:24:27,425 --> 00:24:30,804
empuj�ndome suavemente pero con firmeza.
263
00:24:31,805 --> 00:24:33,973
Como si tuviera su mano en mi hombro.
264
00:24:36,477 --> 00:24:37,810
Me llev� un tiempo...
265
00:24:39,188 --> 00:24:41,147
pero �l estaba ah�.
266
00:24:47,363 --> 00:24:48,780
No estaba ah�, madre.
267
00:24:50,574 --> 00:24:51,950
La presencia que sentiste...
268
00:24:52,116 --> 00:24:54,036
fue un constructo de tu mente.
269
00:24:56,246 --> 00:25:00,000
Lo cre� para que sientas
algo de consuelo o alegr�a.
270
00:25:00,541 --> 00:25:02,126
Eso es todo.
271
00:25:09,009 --> 00:25:11,886
�Qu� constructo te crea la mente...
272
00:25:12,054 --> 00:25:14,013
cuando piensas en tu hermano?
273
00:25:14,972 --> 00:25:16,933
�Te ofrece consuelo?
274
00:25:18,309 --> 00:25:19,686
�O te atormenta?
275
00:25:33,366 --> 00:25:34,451
Ven, ni�a.
276
00:25:46,212 --> 00:25:47,223
�C�mo lo conseguiste?
277
00:25:47,381 --> 00:25:48,507
�Qu� importa?
278
00:25:49,340 --> 00:25:51,134
�Qu� tiene que ver con tu ritual?
279
00:25:52,301 --> 00:25:54,637
Quemar las prendas funerarias...
280
00:25:54,805 --> 00:25:57,057
marca el fin del per�odo de luto...
281
00:25:57,223 --> 00:26:00,059
y el principio de una nueva relaci�n...
282
00:26:00,227 --> 00:26:02,479
con nuestros seres queridos
que fallecieron...
283
00:26:02,980 --> 00:26:04,565
No har� esto, madre.
284
00:26:05,898 --> 00:26:07,276
Si me siento...
285
00:26:07,442 --> 00:26:09,987
a pensar en mi hermano
durante mucho tiempo...
286
00:26:11,488 --> 00:26:14,282
no ser� esta ropa lo que queme.
287
00:26:15,534 --> 00:26:17,076
Ser� el mundo...
288
00:26:18,494 --> 00:26:20,038
y todos sus habitantes.
289
00:26:21,248 --> 00:26:22,374
Shuri...
290
00:26:26,836 --> 00:26:29,757
Shuri, tengo que decirte algo...
291
00:26:30,339 --> 00:26:31,592
sobre tu hermano.
292
00:26:36,096 --> 00:26:37,106
Madre, �espera!
293
00:26:37,681 --> 00:26:39,098
�Qu� haces?
294
00:27:04,415 --> 00:27:06,250
M�s vale que esto
no sea parte de tu ritual.
295
00:27:06,417 --> 00:27:07,752
No lo es.
296
00:27:09,378 --> 00:27:11,048
�Detente! �Ah� mismo!
297
00:27:11,714 --> 00:27:14,550
�Qui�n eres? �Y c�mo llegaste aqu�?
298
00:27:16,094 --> 00:27:17,596
Este lugar es asombroso.
299
00:27:18,513 --> 00:27:20,598
El aire es pr�stino.
300
00:27:22,058 --> 00:27:23,069
Y el agua...
301
00:27:24,603 --> 00:27:26,730
Mi madre contaba historias
sobre un lugar como este.
302
00:27:27,064 --> 00:27:30,233
Una tierra protegida con gente
que nunca tiene que irse.
303
00:27:30,400 --> 00:27:32,736
Que nunca deb�a cambiar lo que era.
304
00:27:34,320 --> 00:27:37,324
�Qu� raz�n tienen para revelar
su secreto al mundo?
305
00:27:37,490 --> 00:27:40,326
No soy una mujer
a la que le guste repetir las cosas.
306
00:27:40,493 --> 00:27:42,371
�Qui�n eres?
307
00:27:42,538 --> 00:27:43,747
Tengo muchos nombres.
308
00:27:44,373 --> 00:27:47,459
Mi gente me llama K'uk'ulkan...
309
00:27:50,378 --> 00:27:52,088
pero mis enemigos me dicen Namor.
310
00:27:53,882 --> 00:27:58,095
Los militares estadounidenses detectaron
Vibranio en los dominios de mi naci�n.
311
00:27:59,096 --> 00:28:02,641
Pude evitar que lo extrajeran...
312
00:28:03,558 --> 00:28:06,686
pero necesitamos la ayuda de Wakanda
para evitar que vuelva a pasar.
313
00:28:07,813 --> 00:28:10,773
Usan una m�quina dise�ada
por un cient�fico estadounidense.
314
00:28:10,941 --> 00:28:13,442
S�lo aqu� hay Vibranio.
315
00:28:13,609 --> 00:28:14,944
En Wakanda.
316
00:28:15,112 --> 00:28:16,551
Madre, �l est� cubierto de Vibranio.
317
00:28:20,366 --> 00:28:24,121
Su hijo expuso
el poder del Vibranio al mundo.
318
00:28:24,663 --> 00:28:28,500
En respuesta a eso, otras naciones
comenzaron a buscarlo en el planeta.
319
00:28:28,666 --> 00:28:32,086
Su decisi�n nos puso en peligro.
320
00:28:32,880 --> 00:28:36,633
Creo que Wakanda
podr�a encontrarlo y tra�rmelo.
321
00:28:37,384 --> 00:28:41,387
Es justo que Wakanda ayude
a resolver nuestro problema.
322
00:28:41,555 --> 00:28:46,809
No puedes colarte en mi pa�s
y decirme lo que es justo.
323
00:28:48,269 --> 00:28:51,355
Tengo m�s soldados que hojas
de hierba tiene esta tierra.
324
00:28:52,148 --> 00:28:54,859
Y poseen una fuerza incomparable.
325
00:28:55,359 --> 00:28:58,488
No me gustar�a
volver en otras circunstancias.
326
00:29:04,493 --> 00:29:06,954
Cuando tengan al cient�fico,
soplen en esto...
327
00:29:07,122 --> 00:29:08,457
y p�nganlo en el oc�ano.
328
00:29:08,915 --> 00:29:10,917
Yo llegar� ah� poco tiempo despu�s.
329
00:29:14,462 --> 00:29:15,672
Por su propio bien...
330
00:29:16,173 --> 00:29:19,968
no mencionen nada de m�
a nadie fuera de Wakanda.
331
00:29:28,684 --> 00:29:30,604
�Le viste las alas en los tobillos?
332
00:29:46,994 --> 00:29:48,204
�C�mo lo hizo?
333
00:29:48,955 --> 00:29:50,582
Debemos convocar al Consejo.
334
00:29:52,709 --> 00:29:56,003
Los surcacielos
no vieron actividad alguna.
335
00:29:58,089 --> 00:30:02,051
�Violaron la frontera del r�o?
336
00:30:03,010 --> 00:30:04,471
Si hubieran estado mis soldados...
337
00:30:04,887 --> 00:30:07,098
este hombre pez...
338
00:30:07,265 --> 00:30:09,065
estar�a atado ante nosotros
mientras hablamos.
339
00:30:09,183 --> 00:30:11,435
Si hubieran estado
tus cerebros musculosos...
340
00:30:11,603 --> 00:30:14,690
a�n estar�an all� ahog�ndose
con sus adornos peludos.
341
00:30:14,855 --> 00:30:16,023
T�, demonia calva...
342
00:30:16,191 --> 00:30:17,984
Muestren respeto, ustedes dos.
343
00:30:18,151 --> 00:30:19,162
�Respeto?
344
00:30:19,318 --> 00:30:21,821
�Estos hombres deber�an avergonzarse
de mostrar las caras!
345
00:30:21,989 --> 00:30:23,308
�Ten cuidado con tu tono, jabari!
346
00:30:36,420 --> 00:30:37,962
Como dec�a...
347
00:30:38,130 --> 00:30:40,840
no captamos im�genes
de vigilancia a�rea de �l.
348
00:30:41,008 --> 00:30:42,342
Y el radar tampoco capt� nada.
349
00:30:42,509 --> 00:30:45,971
Entonces, nad� 100 km bajo el agua.
350
00:30:46,137 --> 00:30:49,932
No estaba s�lo.
Y afirma comandar un ej�rcito gigantesco.
351
00:30:50,099 --> 00:30:54,395
�Quiere que le entreguemos
un cient�fico estadounidense?
352
00:30:54,563 --> 00:30:55,574
�Para poder matarlo?
353
00:30:55,730 --> 00:30:56,741
Hazlo.
354
00:30:58,983 --> 00:31:02,612
Jam�s nos enfrentamos
a un enemigo con acceso al Vibranio.
355
00:31:03,571 --> 00:31:05,490
Y no tenemos Pantera Negra
que nos proteja.
356
00:31:05,656 --> 00:31:09,952
Eso es porque este sabio Consejo
permiti� que Killmonger tomara el trono...
357
00:31:10,119 --> 00:31:11,997
y quemara
toda su preciada Hierba de Coraz�n.
358
00:31:12,163 --> 00:31:14,665
M'Baku, �qu� quieres que hagamos?
359
00:31:14,833 --> 00:31:17,210
Deber�amos hallar al hombre pez y matarlo.
360
00:31:18,502 --> 00:31:21,964
Si hacemos lo que pide ahora...
361
00:31:22,132 --> 00:31:26,428
�qu� le impedir� volver y pedir m�s?
362
00:31:35,854 --> 00:31:36,865
Descansen.
363
00:31:38,606 --> 00:31:42,736
�Me parece a m�,
o esto se pone cada vez m�s feo?
364
00:31:43,069 --> 00:31:44,080
Te parece a ti.
365
00:31:44,863 --> 00:31:46,781
- Entonces, �funciona?
- S�.
366
00:31:46,948 --> 00:31:50,660
Esta cosa puede detectar
la frecuencia alterada del Vibranio...
367
00:31:50,826 --> 00:31:55,832
a trav�s del agua, las piedras y los
metales pesados. Lo hizo alguien genial.
368
00:31:56,165 --> 00:31:57,584
Vengan, miren.
369
00:31:58,167 --> 00:32:00,836
Algunas partes
fueron hechas a medida y otras parecen...
370
00:32:01,003 --> 00:32:02,756
sacadas de un dep�sito de chatarra.
371
00:32:02,923 --> 00:32:05,509
Todav�a me cuesta creer...
372
00:32:05,674 --> 00:32:08,220
que exista Vibranio fuera de Wakanda.
373
00:32:08,385 --> 00:32:10,638
Quiz� hubo m�s de un meteorito.
374
00:32:10,806 --> 00:32:13,599
El planeta est� cubierto mayormente
de agua, as� que es razonable...
375
00:32:13,767 --> 00:32:15,810
que el otro haya ca�do all�.
376
00:32:15,977 --> 00:32:18,063
Esto cambia todo lo que sabemos.
377
00:32:18,230 --> 00:32:21,691
El Gran Mont�culo.
Todas las leyendas y f�bulas.
378
00:32:22,400 --> 00:32:24,277
Las llevo grabadas a fuego en mi mente.
379
00:32:24,443 --> 00:32:26,238
Eso parece muy doloroso.
380
00:32:28,531 --> 00:32:30,534
Debemos hallar a este cient�fico,
despu�s de todo.
381
00:32:32,160 --> 00:32:33,327
Tengo una idea.
382
00:32:34,663 --> 00:32:35,997
Necesitar� a la Princesa.
383
00:32:36,163 --> 00:32:38,165
Ni hablar.
384
00:32:38,333 --> 00:32:40,376
No est� en condiciones
de hacer trabajo de campo.
385
00:32:40,544 --> 00:32:41,795
Mi Reina...
386
00:32:42,837 --> 00:32:45,382
quiz� le haga bien salir.
387
00:32:45,840 --> 00:32:48,509
Podr�a ser exactamente
lo que ella necesita.
388
00:32:49,051 --> 00:32:53,097
Adem�s, puedo hacer
esta operaci�n estadounidense f�cilmente.
389
00:32:53,265 --> 00:32:56,476
No son los estadounidenses
los que me preocupan.
390
00:32:56,643 --> 00:32:58,060
Este Namor...
391
00:32:58,478 --> 00:33:00,396
burl� nuestras defensas.
392
00:33:00,564 --> 00:33:02,481
Eso nunca volver� a ocurrir.
393
00:33:02,648 --> 00:33:04,233
No estaba s�lo.
394
00:33:04,984 --> 00:33:06,153
Ella estar� conmigo.
395
00:33:07,403 --> 00:33:08,414
�Y?
396
00:33:09,364 --> 00:33:10,448
�Cu�ndo nos vamos...
397
00:33:10,615 --> 00:33:12,659
para ver a mi colonizador favorito?
398
00:33:41,855 --> 00:33:42,865
Por favor.
399
00:33:44,857 --> 00:33:46,317
S�, entiendo.
400
00:33:47,234 --> 00:33:48,612
Entiendo.
401
00:33:50,779 --> 00:33:52,115
�Quieres ir m�s despacio?
402
00:33:59,079 --> 00:34:00,373
�No se les ocurri� llamar?
403
00:34:00,539 --> 00:34:02,625
�Por qu� tendr�a tu n�mero?
404
00:34:04,501 --> 00:34:07,672
Buscamos al cient�fico
que construy� el detector de Vibranio.
405
00:34:08,088 --> 00:34:09,449
�Fueron ustedes los del Atl�ntico?
406
00:34:10,425 --> 00:34:12,092
Vamos. Un barco minero.
407
00:34:12,260 --> 00:34:13,510
Muchas bajas.
408
00:34:14,221 --> 00:34:15,231
�Qu� pas�?
409
00:34:15,387 --> 00:34:16,431
�En serio?
410
00:34:18,432 --> 00:34:21,311
Fue una operaci�n conjunta.
Nosotros y los SEAL.
411
00:34:21,478 --> 00:34:24,438
Treinta de sus mejores hombres,
dos de nuestros mejores Oficiales...
412
00:34:24,606 --> 00:34:25,617
amigos m�os.
413
00:34:26,065 --> 00:34:27,077
Asesinados.
414
00:34:27,233 --> 00:34:28,275
As� de f�cil.
415
00:34:29,068 --> 00:34:30,869
Si a�aden el hecho
de que buscaban Vibranio...
416
00:34:30,903 --> 00:34:33,572
Te aseguro que Wakanda
no tuvo nada que ver con eso.
417
00:34:34,490 --> 00:34:35,574
Entonces, �qui�n fue?
418
00:34:37,159 --> 00:34:39,036
Dios, la forma en que
debe funcionar esto...
419
00:34:39,204 --> 00:34:41,349
es que yo les doy informaci�n
y ustedes me corresponden.
420
00:34:41,373 --> 00:34:44,000
No podemos dec�rtelo,
por nuestra seguridad.
421
00:34:44,166 --> 00:34:46,253
Es imprescindible
que lleguemos al cient�fico...
422
00:34:46,418 --> 00:34:47,920
antes de que pase algo m�s.
423
00:34:48,755 --> 00:34:50,507
Me lo debes, Ross.
424
00:34:50,673 --> 00:34:52,175
Se lo debes a mi hermano.
425
00:34:56,012 --> 00:34:57,023
Bueno, escuchen.
426
00:34:57,806 --> 00:35:00,057
Condenaron a muerte a agentes...
427
00:35:00,224 --> 00:35:02,309
por menos de lo que les dar� ahora.
428
00:35:02,476 --> 00:35:03,728
Y tenemos una Directora nueva.
429
00:35:04,396 --> 00:35:05,771
Me vigila de cerca.
430
00:35:05,938 --> 00:35:08,525
Tendremos much�simo cuidado.
431
00:35:08,692 --> 00:35:10,693
Tambi�n deben ser r�pidas.
432
00:35:10,860 --> 00:35:12,362
EE.UU. Necesita otra m�quina...
433
00:35:12,528 --> 00:35:14,048
y esta ni�a es la �nica en el mundo...
434
00:35:14,197 --> 00:35:15,364
que sabe hacerla.
435
00:35:15,532 --> 00:35:16,543
Entonces, ir� por ella.
436
00:35:16,657 --> 00:35:17,668
�Una ni�a?
437
00:35:27,751 --> 00:35:28,762
Oye.
438
00:35:28,920 --> 00:35:30,079
No me transferiste el dinero.
439
00:35:30,130 --> 00:35:33,090
Se me olvid�. Son ochocientos, �verdad?
440
00:35:33,257 --> 00:35:36,135
Ayer costaba ochocientos.
Hoy cuesta mil d�lares.
441
00:35:36,302 --> 00:35:37,887
Eso es abusivo.
442
00:35:38,054 --> 00:35:39,097
MIT
FUNDADO EN 1861
443
00:35:39,264 --> 00:35:40,931
Constru� toda la mano rob�tica.
444
00:35:41,099 --> 00:35:43,559
T� s�lo corregiste
el algoritmo de sujeci�n.
445
00:35:43,726 --> 00:35:45,103
�Y qu� nota sacaste?
446
00:35:51,568 --> 00:35:52,579
Gracias.
447
00:35:55,572 --> 00:35:56,655
�Es un iPhone lo que veo?
448
00:35:56,822 --> 00:35:57,833
Es primitivo.
449
00:35:59,409 --> 00:36:00,420
Mi Reina.
450
00:36:01,369 --> 00:36:03,038
Localizamos a la cient�fica.
451
00:36:03,288 --> 00:36:06,875
Est� en el equivalente de EE.UU.
De una escuela de pueblo de Wakanda.
452
00:36:07,041 --> 00:36:08,168
�Una escuela?
453
00:36:08,668 --> 00:36:11,086
Por favor, dime que es una Profesora.
454
00:36:11,253 --> 00:36:13,047
Es una estudiante, madre.
455
00:36:13,213 --> 00:36:14,632
No podemos entreg�rsela a Namor.
456
00:36:15,467 --> 00:36:18,135
Traigan a la estudiante a Wakanda.
457
00:36:19,762 --> 00:36:21,222
S�, mi Reina.
458
00:36:23,682 --> 00:36:24,963
Yo me encargo a partir de ahora.
459
00:36:25,393 --> 00:36:27,186
Espera. Quiz� deber�a hablarle.
460
00:36:27,353 --> 00:36:28,646
Ser� m�s discreto.
461
00:36:29,938 --> 00:36:31,065
Puedo ser discreta.
462
00:36:34,818 --> 00:36:35,829
�Qu�?
463
00:36:36,237 --> 00:36:37,322
- Nada.
- �Es el maquillaje?
464
00:36:37,489 --> 00:36:38,500
No.
465
00:36:38,655 --> 00:36:40,784
- Es el tono equivocado, �no?
- Es el correcto.
466
00:36:40,949 --> 00:36:42,534
Fenty 440. Te ves bien.
467
00:36:44,161 --> 00:36:46,121
Puedo pasar por una estudiante.
468
00:36:47,248 --> 00:36:48,259
Puedo hacerlo.
469
00:36:52,086 --> 00:36:53,588
- Tienes cinco minutos.
- �S�!
470
00:37:03,472 --> 00:37:05,682
Resu�lvelo.
O no golpees...
471
00:37:05,849 --> 00:37:06,860
�Hola!
472
00:37:07,018 --> 00:37:08,103
�Riri Williams?
473
00:37:11,523 --> 00:37:14,067
Ya no atiendo sin cita previa.
P�dela en la p�gina web.
474
00:37:15,693 --> 00:37:17,612
Es un archivo encriptado.
475
00:37:17,778 --> 00:37:18,947
Quer�a pas�rtelo.
476
00:37:20,155 --> 00:37:21,282
Eres la...
477
00:37:23,909 --> 00:37:25,494
Eres la Princesa Shuri.
478
00:37:27,079 --> 00:37:28,664
�Qu� diablos haces aqu�?
479
00:37:28,831 --> 00:37:30,458
Diablos, �me van a reclutar?
480
00:37:32,251 --> 00:37:33,262
No.
481
00:37:33,795 --> 00:37:37,172
Vine por el detector de Vibranio
que construiste para la CIA.
482
00:37:38,675 --> 00:37:42,594
No constru� nada para la CIA.
Lo hice para mi clase de metalurgia.
483
00:37:42,762 --> 00:37:44,764
- �Fue un proyecto universitario?
- S�.
484
00:37:45,139 --> 00:37:46,932
Mi Profesor dijo que nunca podr�a hacerlo.
485
00:37:48,476 --> 00:37:50,603
Ser joven, talentosa y negra, �no?
486
00:37:53,731 --> 00:37:55,900
Probablemente no digan eso en Wakanda.
487
00:37:58,193 --> 00:37:59,237
�Cu�ntos a�os tienes?
488
00:38:00,195 --> 00:38:01,489
Diecinueve.
489
00:38:01,947 --> 00:38:05,784
Los mayores no siempre aceptan
que seas brillante siendo tan joven.
490
00:38:07,202 --> 00:38:08,788
�Cu�nto tiempo te llev�?
491
00:38:08,954 --> 00:38:10,039
Un par de meses.
492
00:38:10,206 --> 00:38:11,885
- �Un par de meses?
- Lo m�s dif�cil fue...
493
00:38:12,000 --> 00:38:13,793
hallar hojas de mylar que puedan cubrir...
494
00:38:15,545 --> 00:38:17,088
Espera, �hice enojar a Wakanda?
495
00:38:17,255 --> 00:38:18,266
No s�lo a nosotros.
496
00:38:18,840 --> 00:38:20,340
Ya no est�s a salvo aqu�.
497
00:38:21,134 --> 00:38:23,635
Toma tus cosas y ven conmigo. Ahora mismo.
498
00:38:24,512 --> 00:38:27,514
Tengo clase de Ecuaciones Diferenciales
en 15 minutos.
499
00:38:30,018 --> 00:38:31,028
Est� bien.
500
00:38:32,103 --> 00:38:33,313
Est� bien.
501
00:38:33,480 --> 00:38:35,690
Espera aqu�.
502
00:38:36,523 --> 00:38:39,193
Voy al cuarto de ba�o. S�lo voy...
503
00:38:42,655 --> 00:38:44,282
Lo ten�a controlado.
504
00:38:45,199 --> 00:38:47,702
Dije cinco minutos. Te di seis.
505
00:38:47,869 --> 00:38:49,536
L�rguense. L�rguense de mi dormitorio.
506
00:38:50,204 --> 00:38:51,371
�L�rguense!
507
00:38:51,539 --> 00:38:52,550
Oye.
508
00:38:52,706 --> 00:38:56,503
�Se los advierto!
�No den un paso m�s hacia m�!
509
00:38:56,668 --> 00:38:58,989
�Ves c�mo les ense�an a los ni�os
a tratar a sus invitados?
510
00:39:04,344 --> 00:39:05,594
�Trajiste una lanza?
511
00:39:05,762 --> 00:39:08,139
Trajiste una lanza.
512
00:39:08,847 --> 00:39:09,974
Ella me agrada.
513
00:39:10,474 --> 00:39:12,768
Oye. Baja eso...
514
00:39:12,936 --> 00:39:14,436
Te lastimar�s. Vamos.
515
00:39:14,978 --> 00:39:16,563
No pasa nada, Princesa.
516
00:39:16,731 --> 00:39:18,065
Peque�ita.
517
00:39:19,150 --> 00:39:22,070
Te voy a dar dos opciones.
518
00:39:22,237 --> 00:39:24,405
Puedes venir a Wakanda...
519
00:39:24,572 --> 00:39:26,865
consciente o inconsciente.
520
00:39:27,659 --> 00:39:30,411
Tienes que ser consciente de c�mo te ves.
521
00:39:30,577 --> 00:39:32,657
Caminando por aqu�,
con toda esa ceniza en la cabeza.
522
00:39:34,456 --> 00:39:36,501
- �Es gracioso?
- No, no lo es.
523
00:39:37,210 --> 00:39:39,045
- �Te lo dije!
- Te ves bien.
524
00:39:39,211 --> 00:39:40,713
C�lmate. Nos iremos, �s�?
525
00:39:41,338 --> 00:39:45,467
Y ella puede lidiar sola
con ese trit�n de tobillos alados...
526
00:39:45,635 --> 00:39:48,554
que quiere matarla.
527
00:39:48,721 --> 00:39:50,889
- T� puedes.
- Con tu calefactor.
528
00:39:51,056 --> 00:39:52,182
Vamos. V�monos.
529
00:39:52,934 --> 00:39:53,945
�Qu�?
530
00:40:01,192 --> 00:40:02,943
�Qu� es este lugar exactamente?
531
00:40:03,652 --> 00:40:05,733
Arregl� algunos camiones
para el jefe de saneamiento.
532
00:40:06,447 --> 00:40:10,242
A cambio de eso,
me deja trabajar en este garaje.
533
00:40:10,742 --> 00:40:12,327
S�lo debo tomar mi port�til de trabajo.
534
00:40:15,039 --> 00:40:17,833
Por favor, no toquen nada.
535
00:40:18,001 --> 00:40:20,128
No te preocupes por eso.
536
00:40:20,295 --> 00:40:23,922
Quiz� no parece gran cosa,
pero aqu� est� el trabajo de mi vida.
537
00:40:24,965 --> 00:40:28,385
�El dise�o dela m�quina
est� en ese port�til?
538
00:40:28,552 --> 00:40:29,563
S�.
539
00:40:29,721 --> 00:40:32,599
�Y lo dejas sobre
un escritorio en un garaje?
540
00:40:32,764 --> 00:40:35,726
Tiene una encriptaci�n de 2065 bytes.
541
00:40:35,893 --> 00:40:39,021
Es impresionante.
�Alguna vez te quedaste sin acceso?
542
00:40:39,188 --> 00:40:41,106
Me llev� todo el semestre volver a entrar.
543
00:40:41,273 --> 00:40:43,318
Tuve que construir
una computadora cu�ntica...
544
00:40:43,483 --> 00:40:45,402
para descifrar mi propia encriptaci�n.
545
00:40:45,570 --> 00:40:47,947
�Qu� construyes aqu�?
�Es tecnolog�a de Stark?
546
00:40:48,114 --> 00:40:50,032
Dije que no toquen nada.
547
00:40:50,199 --> 00:40:52,702
Princesa, las fuerzas del orden
de EE.UU. Llegaron ah�.
548
00:40:52,869 --> 00:40:54,244
- Diablos.
- �Qui�n era?
549
00:40:54,661 --> 00:40:55,672
Mi IA.
550
00:40:57,289 --> 00:40:58,750
Nos est�n rodeando.
551
00:41:02,753 --> 00:41:05,380
Cre�a que dijiste
que me persegu�a un trit�n.
552
00:41:05,547 --> 00:41:06,590
Son los federales.
553
00:41:19,978 --> 00:41:22,481
�No necesito esto ahora!
554
00:41:22,648 --> 00:41:24,775
�Juro por Dios
que me estaba yendo muy bien!
555
00:41:24,942 --> 00:41:27,570
Voy a clase puntualmente.
Debo ser muy tonta.
556
00:41:27,737 --> 00:41:30,364
Soy muy tonta por pensar
que la Princesa de Wakanda...
557
00:41:30,530 --> 00:41:33,742
aparecer�a en mi puerta
y ahora todo se viene abajo.
558
00:41:33,909 --> 00:41:37,579
Creo que me arriesgar� con ese trit�n...
559
00:41:37,746 --> 00:41:41,376
�porque al menos
nunca trajo al FBI a mi garaje!
560
00:41:41,541 --> 00:41:44,878
Oye. Namor hundi� un barco entero
de agentes de la CIA...
561
00:41:45,045 --> 00:41:48,590
- Somos del FBI.
- Por tu maquinita.
562
00:41:48,757 --> 00:41:50,860
- Esos Polic�as de afuera...
- Rodeamos las instalaciones.
563
00:41:50,885 --> 00:41:52,427
Son la menor de tus preocupaciones.
564
00:41:52,594 --> 00:41:55,139
Escucha, tenemos
que trabajar juntas para salir de aqu�.
565
00:41:55,306 --> 00:41:57,724
General, nos tienen rodeadas.
566
00:41:57,891 --> 00:41:59,476
Quiz� deber�amos separarnos.
567
00:41:59,936 --> 00:42:01,061
Ni hablar.
568
00:42:01,228 --> 00:42:02,355
�Este veh�culo funciona?
569
00:42:03,773 --> 00:42:04,940
No.
570
00:42:05,942 --> 00:42:09,237
En este laboratorio funciona todo.
Incluyendo esta motocicleta.
571
00:42:09,403 --> 00:42:13,407
Ni lo pienses. Adem�s, somos tres.
572
00:42:13,574 --> 00:42:16,034
Son dos. Yo me llevo esto.
573
00:42:17,744 --> 00:42:18,996
Lo sab�a.
574
00:42:19,163 --> 00:42:21,581
No me digas
que construiste esto en dos meses.
575
00:42:21,998 --> 00:42:24,710
Pas� a�os con esto. Intermitentemente.
576
00:42:25,253 --> 00:42:27,672
Muy bien. �Ya lo volaste?
577
00:42:27,838 --> 00:42:28,880
�Esa cosa puede volar?
578
00:42:29,047 --> 00:42:32,427
Hay un canal de YouTube
dedicado a los avistamientos de m�.
579
00:42:32,969 --> 00:42:34,052
Es impresionante.
580
00:42:34,512 --> 00:42:36,271
- Tenemos una orden para detener...
- Vengan.
581
00:42:36,347 --> 00:42:37,556
A la estudiante Riri Williams.
582
00:42:37,724 --> 00:42:38,932
Un transmisor inal�mbrico...
583
00:42:39,099 --> 00:42:41,309
- para poder comunicarnos.
- No trates de escapar.
584
00:42:41,476 --> 00:42:43,521
General Okoye, Princesa Shuri...
585
00:42:43,688 --> 00:42:45,731
salgan con las manos en alto.
586
00:42:46,440 --> 00:42:47,483
Qu� pedazo de chatarra.
587
00:42:47,650 --> 00:42:49,777
Oye, ten cuidado, por favor.
588
00:42:49,985 --> 00:42:52,130
- No las arrestaremos.
- Las llaves est�n en el asiento.
589
00:42:52,155 --> 00:42:53,835
Cuando lleguemos
al otro lado del puente...
590
00:42:53,864 --> 00:42:55,175
los perderemos en el tr�fico de Boston.
591
00:42:55,199 --> 00:42:56,992
General, debemos separarnos.
592
00:42:57,159 --> 00:43:00,413
Esc�chame. No estamos en tu laboratorio.
Hacemos trabajo de campo.
593
00:43:00,579 --> 00:43:01,998
M�tela en el auto.
594
00:43:02,581 --> 00:43:03,708
Siempre me gritas.
595
00:43:10,505 --> 00:43:15,635
La unidad t�ctica irrumpir�
en la entrada en tres, dos...
596
00:43:15,802 --> 00:43:17,137
uno.
597
00:43:18,514 --> 00:43:20,141
�FBI! �No se muevan!
598
00:43:20,807 --> 00:43:21,818
�Qu� diablos es eso?
599
00:43:21,976 --> 00:43:24,853
�Diablos! �Eso es
un traje de Iron Man? �Atr�s!
600
00:43:25,021 --> 00:43:26,355
�Qu�dense donde est�n!
601
00:43:29,900 --> 00:43:31,027
Supongo que puede volar.
602
00:43:31,193 --> 00:43:32,445
- �GRIOT!
- S�, Princesa.
603
00:43:32,612 --> 00:43:34,197
- �Ahora!
- Pilotaje remoto activado.
604
00:43:34,362 --> 00:43:35,530
�Shuri! �No!
605
00:43:45,583 --> 00:43:46,918
�Vamos!
606
00:43:48,126 --> 00:43:49,137
GRIOT.
607
00:43:50,295 --> 00:43:51,588
Dame una visualizaci�n.
608
00:43:59,679 --> 00:44:01,014
- GRIOT...
- �S�, General?
609
00:44:01,181 --> 00:44:03,059
Ll�vame con la Princesa...
610
00:44:03,226 --> 00:44:05,894
o clavar� mi lanza tan profundo
en tu CPU...
611
00:44:06,061 --> 00:44:09,231
que no podr�s procesar
la informaci�n b�sica durante un milenio.
612
00:44:09,398 --> 00:44:10,565
Espere un momento, General.
613
00:44:10,942 --> 00:44:12,193
Okoye, voy hacia ti.
614
00:44:23,329 --> 00:44:26,456
GRIOT, dame el control
de este veh�culo, �ahora mismo!
615
00:44:26,623 --> 00:44:28,668
Le estoy abriendo camino.
616
00:44:33,463 --> 00:44:34,715
Es todo suyo, General.
617
00:44:34,882 --> 00:44:36,759
Conducci�n manual activada.
618
00:44:53,483 --> 00:44:55,003
Debemos hallar un punto de extracci�n.
619
00:44:55,110 --> 00:44:56,612
Hay uno al otro lado del r�o.
620
00:45:02,827 --> 00:45:04,369
Oigan, cortaron el puente.
621
00:45:08,583 --> 00:45:11,501
Princesa, hay
un dron de vigilancia apunt�ndole.
622
00:45:11,668 --> 00:45:12,668
�A qu� altura?
623
00:45:12,753 --> 00:45:14,088
A 9 km.
624
00:45:20,094 --> 00:45:21,105
Esperen.
625
00:45:21,804 --> 00:45:22,815
Yo me ocupo.
626
00:45:26,474 --> 00:45:27,485
Vamos, Riri.
627
00:45:27,893 --> 00:45:30,146
Debes hallar
estas ecuaciones diferenciales.
628
00:45:30,313 --> 00:45:32,106
Cuando la velocidad relativa
se equilibra...
629
00:45:32,273 --> 00:45:34,065
Riri, no s� si puedes alcanzar ese dron...
630
00:45:34,233 --> 00:45:35,313
sin una m�scara de ox�geno.
631
00:45:37,862 --> 00:45:40,530
El nivel de ox�geno ahora es del 55%.
632
00:45:41,489 --> 00:45:43,367
Ocho kil�metros y medio.
633
00:45:44,744 --> 00:45:47,329
El nivel de ox�geno ahora es del 30%.
634
00:45:50,458 --> 00:45:53,460
Aceleraci�n m�xima. Debo ajustar
mis �ngulos de Euler y eso deber�a...
635
00:45:54,210 --> 00:45:55,463
caer sobre...
636
00:46:01,969 --> 00:46:03,804
Ox�geno: 0%.
637
00:46:07,182 --> 00:46:09,143
El dron ya no la rastrea.
638
00:46:10,061 --> 00:46:12,063
Altitud: 150 metros y cayendo.
639
00:46:12,228 --> 00:46:13,396
�Riri! �Est�s bien?
640
00:46:14,731 --> 00:46:15,775
- �Riri!
- S�.
641
00:46:19,362 --> 00:46:20,445
Estoy bien.
642
00:46:21,364 --> 00:46:22,405
- �Ah� viene!
- �Ap�rtense!
643
00:46:22,657 --> 00:46:23,668
�Vaya!
644
00:46:23,824 --> 00:46:24,864
- �Diablos!
- Y tranquilos.
645
00:46:24,951 --> 00:46:26,952
Les tengo una entrega especial en tres...
646
00:46:27,119 --> 00:46:28,536
dos, uno...
647
00:46:30,081 --> 00:46:31,206
�Muy bien, Riri!
648
00:46:40,423 --> 00:46:41,434
�Riri!
649
00:47:09,327 --> 00:47:11,579
�Qu� pas�? �Shuri!
650
00:47:12,123 --> 00:47:13,134
�Shuri!
651
00:47:29,222 --> 00:47:31,474
Los signos vitales de la Princesa
son estables, General.
652
00:47:31,641 --> 00:47:34,228
Deber�a recuperar la consciencia en breve.
653
00:48:08,679 --> 00:48:10,764
Ac�rquense un paso m�s...
654
00:48:11,556 --> 00:48:13,059
y los matar� a todos.
655
00:48:13,768 --> 00:48:14,778
�Tiren sus armas!
656
00:48:17,605 --> 00:48:18,773
Maten a la cient�fica.
657
00:48:18,938 --> 00:48:20,565
Yo me encargo de los testigos.
658
00:48:21,150 --> 00:48:22,161
Entendido.
659
00:48:23,568 --> 00:48:24,695
Oye, �ella es azul?
660
00:48:26,655 --> 00:48:28,364
Maten primero a esa mujer.
661
00:48:29,574 --> 00:48:30,585
�Tira tu arma!
662
00:49:04,652 --> 00:49:06,695
Vayan con Namora.
663
00:50:15,806 --> 00:50:18,309
No eres digna de mi arma.
664
00:50:30,945 --> 00:50:32,489
�Por qu� tardas tanto?
665
00:50:32,864 --> 00:50:35,492
No hay tiempo para juegos.
666
00:50:44,668 --> 00:50:45,753
�Okoye!
667
00:50:47,253 --> 00:50:48,264
�Esperen!
668
00:50:48,422 --> 00:50:49,715
Activo la interpretaci�n.
669
00:50:49,882 --> 00:50:50,893
Soy Shuri.
670
00:50:51,050 --> 00:50:52,342
Princesa de Wakanda.
671
00:50:52,800 --> 00:50:54,594
Exijo que me lleven con Namor.
672
00:50:54,762 --> 00:50:56,847
No le hagan da�o a esta chica.
673
00:50:59,557 --> 00:51:01,643
�Las capturamos vivas?
674
00:51:02,603 --> 00:51:04,230
S�, Attuma.
675
00:51:20,536 --> 00:51:21,664
Respira.
676
00:51:30,588 --> 00:51:31,599
�Shuri!
677
00:51:50,025 --> 00:51:52,695
Ross, de la CIA. �Tienes alg�n testigo?
678
00:51:52,860 --> 00:51:55,072
Ninguno. Pero creemos
que fueron los wakandianos.
679
00:51:55,489 --> 00:51:56,500
�Perd�n?
680
00:51:56,657 --> 00:51:58,742
La CIA le avis�
a nuestra oficina que ven�an.
681
00:51:58,909 --> 00:52:00,702
Claro. �Qui�n hizo la llamada?
682
00:52:01,744 --> 00:52:03,304
- Ella la hizo.
- Directora de Fontaine.
683
00:52:05,541 --> 00:52:06,750
Directora de Fontaine.
684
00:52:06,916 --> 00:52:07,927
�En serio?
685
00:52:08,085 --> 00:52:09,096
Bien...
686
00:52:10,086 --> 00:52:11,963
El agente cree que fueron los wakandianos.
687
00:52:12,505 --> 00:52:15,009
S�, los rastreamos
desde que destruyeron nuestro barco.
688
00:52:15,175 --> 00:52:16,592
Por eso te quer�a aqu�.
689
00:52:17,677 --> 00:52:18,688
Te ves bien.
690
00:52:19,221 --> 00:52:20,431
Lo intento.
691
00:52:20,597 --> 00:52:22,016
�Pusiste ese gimnasio casero?
692
00:52:22,181 --> 00:52:23,193
S�. El a�o pasado.
693
00:52:23,349 --> 00:52:26,061
Quiz� te visite
y use tu bici extravagante.
694
00:52:26,811 --> 00:52:27,822
Hola.
695
00:52:27,980 --> 00:52:29,039
Soy el agente especial a cargo.
696
00:52:29,063 --> 00:52:31,900
Bien por ti. �Quieres guiarme
a trav�s de las pruebas o qu�?
697
00:52:32,067 --> 00:52:34,235
- S�. Bueno. Despu�s de ti.
- S�. Est� bien.
698
00:52:34,402 --> 00:52:35,528
- Bien.
- �Qu� pas� aqu�?
699
00:52:36,155 --> 00:52:37,739
Creemos que fue un accidente de auto...
700
00:52:37,905 --> 00:52:39,699
pero tenemos problemas
para hallar los autos.
701
00:52:39,992 --> 00:52:42,112
�Qu� quieres decir?
�Estaba as� cuando lo encontraron?
702
00:52:42,244 --> 00:52:44,764
S�. Creemos que uno de los involucrados
se deshizo de los autos.
703
00:52:44,871 --> 00:52:47,750
- �C�mo se deshizo de ellos?
- Los arrojaron al r�o.
704
00:52:47,916 --> 00:52:49,126
Bromeas.
705
00:52:50,168 --> 00:52:51,753
Tiene una calcoman�a del MIT.
706
00:52:51,920 --> 00:52:54,297
Quiero que lo transfieran
de inmediato a la NSA.
707
00:52:54,465 --> 00:52:56,550
Oye, Ross. �Tienes el tanque
lleno de gasolina?
708
00:52:56,717 --> 00:52:58,385
�Me llevas de vuelta a Langley?
709
00:52:59,135 --> 00:53:00,679
Es un viaje de ocho horas.
710
00:53:00,846 --> 00:53:02,139
S�. Podemos hablar del caso.
711
00:53:02,306 --> 00:53:03,681
En realidad, no me importar�a...
712
00:53:04,766 --> 00:53:08,061
disculparme contigo por unas cosas
que dije durante nuestro matrimonio.
713
00:53:11,440 --> 00:53:12,690
Eran azules.
714
00:53:13,733 --> 00:53:15,568
Y ten�an fuerza sobrehumana.
715
00:53:16,487 --> 00:53:19,322
Y vinieron del agua
montados en el lomo de ballenas.
716
00:53:20,199 --> 00:53:23,327
Derrib� a tres de ellos
con golpes que debieron matarlos...
717
00:53:23,494 --> 00:53:25,204
pero se levantaron de nuevo.
718
00:53:25,371 --> 00:53:28,623
Deseo partir enseguida
para recuperar a nuestra Princesa.
719
00:53:40,427 --> 00:53:41,637
Okoye...
720
00:53:42,012 --> 00:53:46,432
ser�s despejada de tu rango
de General de los ej�rcitos de Wakanda...
721
00:53:46,599 --> 00:53:49,561
y de tu condici�n de Dora Milaje.
722
00:53:54,358 --> 00:53:55,525
�Me permite hablar...
723
00:53:55,692 --> 00:53:56,702
mi Reina?
724
00:53:57,860 --> 00:53:58,903
Puedes hacerlo.
725
00:53:59,405 --> 00:54:00,864
Se lo suplico.
726
00:54:02,865 --> 00:54:04,326
Lo di todo.
727
00:54:05,284 --> 00:54:09,081
D�jeme morir
salvando a mi pa�s y a ese trono.
728
00:54:09,248 --> 00:54:11,250
Se lo pido, madre.
729
00:54:11,416 --> 00:54:13,210
Perm�tame arreglar esto.
730
00:54:13,376 --> 00:54:14,585
�Arreglarlo?
731
00:54:16,213 --> 00:54:19,340
No s� si mi hija est� viva o muerta.
732
00:54:19,507 --> 00:54:22,760
Quiz� nos estamos precipitando.
733
00:54:24,847 --> 00:54:29,226
Ella levant� una lanza
contra su propio esposo por Wakanda.
734
00:54:29,393 --> 00:54:31,936
�D�nde est� ahora su marido traicionero...
735
00:54:32,103 --> 00:54:36,400
sino en un lugar
que puede visitar si lo desea? El m�o...
736
00:54:37,693 --> 00:54:39,570
est� con los ancestros.
737
00:54:39,735 --> 00:54:44,449
Soy la Reina de la naci�n
m�s poderosa del mundo...
738
00:54:44,615 --> 00:54:47,827
�y toda mi familia desapareci�!
739
00:54:48,661 --> 00:54:51,456
�Acaso no lo di todo?
740
00:55:00,632 --> 00:55:02,550
Ponte de pie, General.
741
00:55:08,724 --> 00:55:10,934
Te sostuve en tu puesto...
742
00:55:11,101 --> 00:55:14,730
luego de que Killmonger tomara el trono...
743
00:55:14,896 --> 00:55:18,483
y t� y los ancianos de esta sala
lo apoyaron...
744
00:55:18,650 --> 00:55:22,278
mientras yo corr�a
a rogarles protecci�n a los jabari.
745
00:55:23,655 --> 00:55:28,034
Y te advert� sobre llevar
a mi hija en esta misi�n...
746
00:55:28,202 --> 00:55:30,119
y la perdiste.
747
00:55:30,871 --> 00:55:32,371
As� que hoy...
748
00:55:33,289 --> 00:55:34,625
ya me hart�.
749
00:56:21,547 --> 00:56:24,090
�Est�s aqu�, GRIOT?
750
00:56:25,425 --> 00:56:26,677
S�, mi Reina.
751
00:56:27,719 --> 00:56:31,097
�Estabas con Shuri cuando la secuestraron?
752
00:56:31,264 --> 00:56:32,557
S�.
753
00:56:32,724 --> 00:56:35,476
�Puedes rastrear sus Perlas Kimoyo?
754
00:56:35,643 --> 00:56:38,146
Bal�stica hall� balas por todo Cambridge.
755
00:56:38,313 --> 00:56:40,648
Esas wakandianas
s� que pasearon por la ciudad.
756
00:56:40,815 --> 00:56:43,068
No entiendo c�mo averiguaron
qui�n la construy�.
757
00:56:43,235 --> 00:56:45,653
Esa informaci�n es altamente clasificada.
758
00:56:49,407 --> 00:56:51,447
- �Qu� es eso? �Un nuevo tono de llamada?
- Diablos.
759
00:56:52,994 --> 00:56:54,829
Perd�n, Directora. Debo atender.
760
00:56:54,996 --> 00:56:56,996
Bueno, ya basta de t�tulos.
Atiende. No me importa.
761
00:56:57,123 --> 00:56:58,708
Hola, cari�o.
762
00:57:00,460 --> 00:57:03,005
No, estoy con mi jefa. Ahora.
763
00:57:03,713 --> 00:57:05,090
En realidad, ella se va.
764
00:57:05,257 --> 00:57:06,268
Muy bien.
765
00:57:06,425 --> 00:57:08,885
Trabajar� desde casa
y me tomar� una ducha.
766
00:57:16,268 --> 00:57:17,768
Everett Ross.
767
00:57:17,936 --> 00:57:19,061
�Reina Ramonda?
768
00:57:19,228 --> 00:57:21,188
�Qu� hace con las Perlas Kimoyo de Shuri?
769
00:57:21,356 --> 00:57:23,150
No sab�a que eran de ella. �De acuerdo?
770
00:57:23,317 --> 00:57:25,568
Las encontr�
en una escena del crimen bastante fea.
771
00:57:26,612 --> 00:57:27,737
�Tienen a la estudiante?
772
00:57:28,614 --> 00:57:31,574
Shuri trataba de salvarla
cuando las capturaron a ambas.
773
00:57:32,492 --> 00:57:33,952
�Qu�? �Qui�n las captur�?
774
00:57:35,536 --> 00:57:37,581
Mi agencia supone que fueron ustedes.
775
00:57:37,748 --> 00:57:39,708
Y me preocupa
que tengan informaci�n del hecho...
776
00:57:39,875 --> 00:57:42,043
de que les indiqu�
a Shuri y Okoye c�mo hallarla.
777
00:57:42,210 --> 00:57:43,849
Mire, si est�n en peligro, quiero ayudar.
778
00:57:44,003 --> 00:57:45,922
Pero no puedo, si no s� qu� pasa.
779
00:57:46,088 --> 00:57:48,800
Me temo que hay
un nuevo poder mundial en juego.
780
00:57:49,217 --> 00:57:52,179
�Un pa�s que ya est� en nuestro radar?
�O se refiere a otro?
781
00:57:52,346 --> 00:57:54,347
Es todo lo que puedo decir por ahora.
782
00:57:54,514 --> 00:57:55,525
Por favor...
783
00:57:55,931 --> 00:58:00,311
al�rteme si su gobierno decide
actuar con base en sus sospechas.
784
00:58:00,478 --> 00:58:02,146
S�. Claro.
785
00:58:02,356 --> 00:58:06,108
Escuche, av�seme si puedo ayudar en algo.
786
00:58:06,275 --> 00:58:08,070
Le debo la vida a Shuri.
787
00:58:08,820 --> 00:58:12,740
GRIOT, �Shuri llevaba sus pendientes?
788
00:58:12,907 --> 00:58:15,452
Los perd� en el Atl�ntico Norte...
789
00:58:15,619 --> 00:58:18,789
pero sus secuestradores
hablaban maya yucateco.
790
00:58:22,668 --> 00:58:25,378
CABO HAITIANO, HAIT�
791
00:58:28,840 --> 00:58:29,851
Hola.
792
00:58:36,389 --> 00:58:37,974
�Viene a ver a la Directora?
793
00:58:45,356 --> 00:58:46,367
All� est�.
794
00:58:47,067 --> 00:58:48,818
Muy bien.
795
00:58:56,409 --> 00:58:57,420
Hola.
796
00:59:03,375 --> 00:59:06,878
Por favor, disc�lpennos un momento.
797
00:59:11,590 --> 00:59:12,217
Hola.
798
00:59:12,576 --> 00:59:13,175
Hola.
799
00:59:13,342 --> 00:59:14,353
Hola.
800
00:59:19,306 --> 00:59:20,559
Reina madre.
801
00:59:22,393 --> 00:59:24,688
Aqu� todo es una lecci�n para los ni�os.
802
00:59:24,855 --> 00:59:27,858
Pintaron paredes, alimentan a los peces...
803
00:59:28,023 --> 00:59:30,318
y cultivan todo lo que comemos aqu�.
804
00:59:30,485 --> 00:59:33,112
Reconozco algunos de los conceptos.
805
00:59:33,280 --> 00:59:35,239
Pero utilizan un material diferente.
806
00:59:35,407 --> 00:59:38,744
S�, usamos s�lo
lo que podemos hallar aqu� en Hait�.
807
00:59:40,746 --> 00:59:44,081
Te extra�amos en el funeral de T'Challa.
808
00:59:55,844 --> 00:59:57,052
Reina madre.
809
00:59:57,219 --> 01:00:00,181
Pasaron seis a�os desde que nos dejaste.
810
01:00:00,347 --> 01:00:03,518
Pens� que volver�as
para la ceremonia al menos.
811
01:00:06,271 --> 01:00:08,565
Me daba miedo...
812
01:00:08,731 --> 01:00:12,443
lo definitivo que ser�a el funeral.
813
01:00:12,610 --> 01:00:15,572
Nakia, hija de Yaa...
814
01:00:16,947 --> 01:00:20,827
vayas donde vayas,
sigues siendo wakandiana...
815
01:00:20,994 --> 01:00:24,623
y sabes que la muerte no es el final.
816
01:00:29,710 --> 01:00:31,003
Gracias.
817
01:00:35,759 --> 01:00:37,510
�C�mo est�n todos en casa?
818
01:00:37,677 --> 01:00:40,012
Capturaron a Shuri.
819
01:00:40,722 --> 01:00:41,733
�Qu�?
820
01:00:42,139 --> 01:00:45,143
Ya te infiltraste en muchas naciones.
821
01:00:45,559 --> 01:00:47,478
Eso fue hace mucho tiempo.
822
01:00:47,646 --> 01:00:48,813
Yo era una persona diferente.
823
01:00:48,980 --> 01:00:52,025
Necesito a alguien que pueda hallar
d�nde la tienen...
824
01:00:52,192 --> 01:00:55,237
y rescatarla sin ser vista.
825
01:00:55,612 --> 01:00:58,447
�Qui�n se arriesgar�a
a una guerra con Wakanda?
826
01:01:00,826 --> 01:01:01,836
�Dios m�o!
827
01:01:01,992 --> 01:01:03,286
Bueno, respira. Respira.
828
01:01:03,452 --> 01:01:04,829
No me digas que respire.
829
01:01:04,996 --> 01:01:06,007
�D�nde diablos estamos?
830
01:01:06,164 --> 01:01:08,208
En una cueva. No estoy segura d�nde...
831
01:01:08,375 --> 01:01:09,385
�Dios m�o!
832
01:01:10,168 --> 01:01:11,503
�Qu� es eso?
833
01:01:11,670 --> 01:01:14,463
Gusanos luminosos. Sus larvas emiten luz.
834
01:01:15,422 --> 01:01:16,434
C�lmate.
835
01:01:16,842 --> 01:01:18,717
Bueno, �hay una Pantera Negra nueva...
836
01:01:18,885 --> 01:01:21,054
- que puedas llamar para que nos busque?
- No.
837
01:01:21,221 --> 01:01:22,231
�Por qu� no?
838
01:01:22,389 --> 01:01:24,099
Porque ya no funciona as�.
839
01:01:24,849 --> 01:01:26,434
La Pantera Negra muri�.
840
01:01:27,101 --> 01:01:29,342
�Dejaron de tener Panteras Negras
cuando me secuestraron?
841
01:01:34,775 --> 01:01:35,786
Princesa.
842
01:01:36,945 --> 01:01:39,072
Aqu� la realeza usa ropa tradicional.
843
01:01:39,489 --> 01:01:41,657
Lo hicimos para usted.
844
01:01:42,367 --> 01:01:44,536
�La entiendes?
845
01:01:44,702 --> 01:01:46,204
No del todo.
846
01:01:48,289 --> 01:01:49,498
No.
847
01:01:49,666 --> 01:01:52,001
Eso es una cosa de supervillano.
848
01:01:52,168 --> 01:01:53,503
Est� en todas las pel�culas.
849
01:01:53,670 --> 01:01:54,920
La Princesa Leia.
850
01:01:55,088 --> 01:01:56,338
Bella, de La Bella y la Bestia.
851
01:01:56,505 --> 01:01:59,050
Esa chica blanca de Indiana Jones.
852
01:01:59,217 --> 01:02:00,228
Est� bien.
853
01:02:00,342 --> 01:02:02,887
Deber�as ver qu� debo usar
en la Catarata del Guerrero.
854
01:02:09,311 --> 01:02:10,322
Acomp��eme.
855
01:02:11,313 --> 01:02:12,646
Espera.
856
01:02:12,813 --> 01:02:15,275
No vas a dejarme aqu�, �verdad?
857
01:02:15,442 --> 01:02:16,818
Voy a volver.
858
01:02:17,485 --> 01:02:18,695
Voy a volver.
859
01:02:18,862 --> 01:02:20,780
Mant�n la calma.
860
01:02:28,163 --> 01:02:29,173
�Quieres comer?
861
01:02:34,501 --> 01:02:37,255
PEN�NSULA DE YUCAT�N, M�XICO
862
01:03:14,833 --> 01:03:16,961
Yo tambi�n me encontr� con �l.
863
01:04:29,826 --> 01:04:31,452
Princesa.
864
01:04:31,619 --> 01:04:32,630
Bienvenida.
865
01:04:34,581 --> 01:04:37,041
Por favor, examina eso con confianza.
866
01:04:44,298 --> 01:04:45,592
Es hermoso.
867
01:04:46,425 --> 01:04:48,177
Era de mi madre.
868
01:04:58,228 --> 01:05:00,773
Todos estos objetos son mesoamericanos.
869
01:05:02,233 --> 01:05:04,110
Probablemente del siglo XVI.
870
01:05:05,320 --> 01:05:07,530
�Est�s vivo desde esa �poca?
871
01:05:09,490 --> 01:05:11,034
Tu madre era humana.
872
01:05:12,494 --> 01:05:13,505
Lo era.
873
01:05:13,661 --> 01:05:15,871
Luego se convirti� en otra cosa.
874
01:05:16,039 --> 01:05:18,083
- �C�mo?
- �C�mo?
875
01:05:18,666 --> 01:05:21,126
El c�mo nunca es
tan importante como el por qu�.
876
01:05:23,463 --> 01:05:25,090
1571 D. C.
ZAM�, YUCAT�N
877
01:05:32,387 --> 01:05:35,516
Mi madre y su pueblo fueron
expulsados de sus granjas...
878
01:05:35,682 --> 01:05:39,436
por los conquistadores espa�oles
que trajeron la viruela...
879
01:05:39,603 --> 01:05:42,481
un idioma odioso y un dogma de otro mundo.
880
01:05:44,275 --> 01:05:45,985
Ante el hambre...
881
01:05:46,152 --> 01:05:47,987
la guerra y la enfermedad...
882
01:05:48,445 --> 01:05:50,239
mi pueblo recurri� a Chaac...
883
01:05:51,907 --> 01:05:53,784
nuestro dios de la lluvia y la abundancia.
884
01:05:55,994 --> 01:05:58,873
Chaac le dio
a nuestro cham�n una visi�n...
885
01:05:59,456 --> 01:06:02,043
para salvar a su pueblo.
886
01:06:05,588 --> 01:06:09,967
Chaac lo llev� a una planta
que brotaba de una roca azul.
887
01:06:23,438 --> 01:06:25,650
En ese momento,
mi madre estaba embarazada de m�...
888
01:06:25,817 --> 01:06:28,068
y no quer�a ingerir la planta...
889
01:06:28,235 --> 01:06:30,445
por temor a lo que pudiera hacerme.
890
01:06:30,947 --> 01:06:32,114
No. Mi beb�.
891
01:06:32,614 --> 01:06:34,492
Pero el cham�n fue convincente.
892
01:06:43,083 --> 01:06:45,003
Tu beb� est� enfermo.
893
01:06:45,586 --> 01:06:47,297
S�lo esto lo sanar�.
894
01:06:47,797 --> 01:06:51,425
Tu beb� ser� el primero en nacer
en nuestro nuevo hogar.
895
01:06:53,052 --> 01:06:54,405
Toma este regalo como una promesa...
896
01:06:54,429 --> 01:06:57,931
�l ser� nuestro nuevo Rey.
897
01:07:06,356 --> 01:07:08,193
Todos se enfermaron.
898
01:07:09,360 --> 01:07:11,195
Y sus vidas...
899
01:07:11,362 --> 01:07:13,489
su existencia all�...
900
01:07:13,655 --> 01:07:14,949
termin�.
901
01:07:26,835 --> 01:07:29,088
La planta les quit� la capacidad
de respirar aire...
902
01:07:29,255 --> 01:07:33,050
pero les permiti� extraer
el ox�geno del mar.
903
01:07:36,387 --> 01:07:38,139
Se establecieron en el oc�ano...
904
01:07:38,806 --> 01:07:41,934
lejos de la guerra y las enfermedades.
905
01:07:44,519 --> 01:07:45,605
�V�monos!
906
01:08:11,088 --> 01:08:13,257
Mi madre me dio a luz all�...
907
01:08:13,548 --> 01:08:16,802
y me convert�
en el primer hijo de Talokan.
908
01:08:17,261 --> 01:08:19,346
La planta me dio alas en los tobillos...
909
01:08:19,514 --> 01:08:21,932
y orejas que apuntan a las nubes.
910
01:08:22,391 --> 01:08:23,643
Era un mutante.
911
01:08:24,560 --> 01:08:27,814
Pod�a nadar en el cielo
y envejecer m�s lentamente.
912
01:08:27,980 --> 01:08:30,483
Respirar el aire
que respiraron nuestros antepasados.
913
01:08:31,734 --> 01:08:33,319
Cuando se hizo mayor...
914
01:08:34,654 --> 01:08:38,240
mi madre a�oraba
la tierra que una vez conoci�...
915
01:08:40,158 --> 01:08:41,911
y muri� con el coraz�n roto.
916
01:08:44,663 --> 01:08:48,626
Me hizo prometer
que la enterrar�a en su tierra natal.
917
01:08:53,756 --> 01:08:57,092
Nada podr�a prepararme
para lo que hall� all�.
918
01:09:43,014 --> 01:09:45,015
Me maldijo un hombre de fe espa�ol.
919
01:09:45,182 --> 01:09:47,060
Al morir por mi mano...
920
01:09:47,225 --> 01:09:48,269
me llam�...
921
01:09:53,690 --> 01:09:55,902
El ni�o sin amor.
922
01:09:56,444 --> 01:09:57,904
Y de ah� tom� mi nombre.
923
01:10:03,283 --> 01:10:04,993
Namor.
924
01:10:05,161 --> 01:10:07,997
Porque no siento amor
por el mundo de la superficie.
925
01:10:09,998 --> 01:10:12,085
�Por qu� me cuentas todo esto?
926
01:10:13,502 --> 01:10:16,631
Para que entiendas
por qu� debo matar a la cient�fica.
927
01:10:16,797 --> 01:10:18,382
�Y si la llevamos a Wakanda?
928
01:10:19,759 --> 01:10:20,967
D�janos ir.
929
01:10:21,927 --> 01:10:23,387
Te doy mi palabra.
930
01:10:23,554 --> 01:10:25,014
Se quedar� en mi pa�s.
931
01:10:25,222 --> 01:10:26,681
No puedo arriesgarme, Princesa.
932
01:10:26,849 --> 01:10:28,475
Entonces, qu�date conmigo en su lugar.
933
01:10:30,435 --> 01:10:32,063
Me encantar�a ver tu naci�n.
934
01:10:33,398 --> 01:10:36,024
No puedes bajar all� as� vestida.
935
01:10:38,069 --> 01:10:41,530
La hipotermia se apoderar� de ti
casi instant�neamente.
936
01:10:41,697 --> 01:10:43,949
Tu sangre se volver� t�xica...
937
01:10:44,117 --> 01:10:47,953
y la presi�n del oc�ano
te romper� todos los huesos del cuerpo.
938
01:10:51,039 --> 01:10:52,291
O puedes llevar un traje.
939
01:10:52,707 --> 01:10:54,460
Tenemos algunos. Vamos.
940
01:10:57,546 --> 01:10:58,557
No te alejes.
941
01:12:02,904 --> 01:12:04,572
�Oye! Namor, �espera!
942
01:13:15,810 --> 01:13:19,063
TALOKAN
CIUDAD CAPITAL
943
01:14:08,154 --> 01:14:09,613
Hola.
944
01:14:38,184 --> 01:14:39,310
Es hermoso.
945
01:14:41,145 --> 01:14:42,479
Est� hecho de Vibranio.
946
01:14:42,646 --> 01:14:43,658
S�.
947
01:14:43,814 --> 01:14:45,315
En las profundidades del oc�ano...
948
01:14:45,733 --> 01:14:47,984
llev� el sol a mi pueblo.
949
01:14:50,070 --> 01:14:53,532
S� que deseabas
que le perdonara la vida a la cient�fica.
950
01:14:53,908 --> 01:14:56,159
Pero ahora ves lo que debo proteger.
951
01:15:20,975 --> 01:15:23,061
Nakia, tu corazonada era correcta.
952
01:15:23,229 --> 01:15:26,231
Localic� los pendientes Kimoyo de Shuri.
953
01:15:59,597 --> 01:16:02,225
La se�al viene de una caverna submarina...
954
01:16:02,393 --> 01:16:05,854
a unos 140 metros bajo la superficie.
955
01:16:06,479 --> 01:16:08,774
Reina madre, encontr� su se�al.
956
01:16:08,940 --> 01:16:11,944
Viene de una caverna subterr�nea.
957
01:16:12,110 --> 01:16:14,779
Si ella est� ah� abajo,
seguro hallar� resistencia.
958
01:16:15,739 --> 01:16:18,408
�C�mo quieres que proceda?
959
01:16:18,576 --> 01:16:22,954
Recupera a la Princesa
por cualquier medio.
960
01:16:23,122 --> 01:16:26,332
Intentar� hacer salir a Namor.
961
01:17:01,243 --> 01:17:04,497
Eres la primera persona de la superficie
que viene a Talokan.
962
01:17:05,497 --> 01:17:07,618
Por favor, toma esto
como muestra de nuestra gratitud.
963
01:17:14,715 --> 01:17:17,301
Lo hicieron con la planta
que salv� a Talokan.
964
01:17:20,095 --> 01:17:21,471
Eres joven, Princesa.
965
01:17:22,347 --> 01:17:25,266
Cuando envejeces como yo, te das cuenta...
966
01:17:25,434 --> 01:17:28,186
de que todos perdemos
a nuestros seres queridos.
967
01:17:28,354 --> 01:17:29,939
Pero cuando perd� a mi hermano...
968
01:17:30,104 --> 01:17:31,731
eso se sinti� diferente.
969
01:17:31,899 --> 01:17:33,567
�l sufri� en silencio.
970
01:17:34,150 --> 01:17:37,154
Cuando finalmente me pidi� ayuda,
no pude ayudarlo.
971
01:17:38,238 --> 01:17:40,740
�C�mo puede tener sentido...?
972
01:17:40,908 --> 01:17:44,578
Que los ancestros
me dieran dones y habilidades...
973
01:17:44,744 --> 01:17:47,497
para ayudar a salvar a mi hermano,
y yo no pudiera hacerlo?
974
01:17:48,998 --> 01:17:50,010
�Por qu�?
975
01:17:52,461 --> 01:17:54,963
No tengo respuesta a esa pregunta.
976
01:17:57,091 --> 01:17:59,635
Mis ancestros sol�an decir...
977
01:18:00,010 --> 01:18:03,430
S�lo las personas m�s quebrantadas
pueden ser grandes l�deres.
978
01:18:07,184 --> 01:18:09,353
Admiro lo que construiste aqu�.
979
01:18:11,646 --> 01:18:14,108
Y c�mo protegiste a tu gente.
980
01:18:14,899 --> 01:18:17,944
Pero como Princesa de Wakanda...
981
01:18:18,112 --> 01:18:20,573
no tolerar� que maten a esa joven.
982
01:18:22,283 --> 01:18:25,368
Mi naci�n no descansar�
hasta que me devuelvan.
983
01:18:26,787 --> 01:18:28,913
No me ir� sin ella.
984
01:18:29,664 --> 01:18:33,377
Tenemos que hallar
una forma pac�fica de resolver esto.
985
01:18:37,046 --> 01:18:38,756
Ya no se trata de la cient�fica.
986
01:18:40,842 --> 01:18:45,346
Por siglos, los de la superficie
esclavizaron a gente como nosotros.
987
01:18:46,015 --> 01:18:47,474
Por los recursos.
988
01:18:48,893 --> 01:18:51,145
Desde el d�a que enterr� a mi madre...
989
01:18:51,311 --> 01:18:55,149
prepar� a mi pueblo para el momento
en que vengan por nosotros.
990
01:18:55,315 --> 01:18:59,528
Y esa m�quina es la se�al
de que lleg� el momento.
991
01:19:01,404 --> 01:19:06,743
Necesito saber si Wakanda
es un aliado o un enemigo.
992
01:19:07,161 --> 01:19:09,037
No hay t�rmino medio.
993
01:19:11,164 --> 01:19:14,877
�As� que planeas hacerle la guerra
a todo el mundo...
994
01:19:15,461 --> 01:19:17,796
y quieres que Wakanda te ayude?
995
01:19:18,713 --> 01:19:19,881
Es una locura.
996
01:19:20,048 --> 01:19:24,677
No hay naci�n que no saquear�a Wakanda
s� se le diera la oportunidad.
997
01:19:26,012 --> 01:19:27,931
Si hacemos una alianza...
998
01:19:28,097 --> 01:19:30,809
podemos protegernos mutuamente
atac�ndolos primero.
999
01:19:31,351 --> 01:19:35,605
Entonces, cuando eliminemos
la amenaza de estas naciones...
1000
01:19:35,773 --> 01:19:38,399
devolveremos a la cient�fica a Wakanda.
1001
01:19:38,817 --> 01:19:41,612
Y si Wakanda no acepta, �qu� pasar�?
1002
01:19:42,695 --> 01:19:44,657
La cient�fica morir�.
1003
01:19:45,658 --> 01:19:48,577
Y Wakanda ser� la primera naci�n en caer.
1004
01:19:48,827 --> 01:19:50,371
�Atacar�n a mi pueblo?
1005
01:19:50,703 --> 01:19:52,163
S�.
1006
01:19:52,331 --> 01:19:54,707
Y quiero que me escuches.
1007
01:19:54,875 --> 01:19:58,753
Wakanda no puede ganar
una guerra con Talokan.
1008
01:20:01,923 --> 01:20:04,051
Has sido convocado...
1009
01:20:04,217 --> 01:20:05,426
K'uk'ulkan.
1010
01:20:09,681 --> 01:20:13,978
Te escuch� aquella noche,
cuando hablabas con tu madre en el r�o.
1011
01:20:15,270 --> 01:20:18,023
Dijiste que quer�as quemar el mundo.
1012
01:20:24,195 --> 01:20:26,532
Quem�moslo juntos.
1013
01:20:34,372 --> 01:20:36,059
La Reina Ramonda
no nos vender� nada de Vibranio.
1014
01:20:36,082 --> 01:20:37,978
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
1015
01:20:38,002 --> 01:20:40,878
Y ahora secuestraron a la joven
que hizo la m�quina.
1016
01:20:41,046 --> 01:20:44,007
S�, con el debido respeto,
Riri Williams es una ni�a prodigio...
1017
01:20:44,173 --> 01:20:46,342
que era mejor que sus Profesores del MIT.
1018
01:20:46,510 --> 01:20:49,387
Los wakandianos la reclutaron
para su programa comunitario.
1019
01:20:49,555 --> 01:20:50,972
Nada m�s. Y luego...
1020
01:20:51,140 --> 01:20:53,516
enviaron un equipo S.W.A.T.
al amparo de la noche...
1021
01:20:53,684 --> 01:20:57,104
para arrestar a la Princesa heredera
de una superpotencia internacional.
1022
01:21:00,274 --> 01:21:03,109
El Presidente quiere tomar
una acci�n ofensiva contra Wakanda.
1023
01:21:04,485 --> 01:21:06,363
�Qu� clase de acci�n ofensiva?
1024
01:21:07,072 --> 01:21:08,614
Desestabilizaci�n.
1025
01:21:09,783 --> 01:21:13,119
El Oficial Especial Ross es
nuestro experto.
1026
01:21:13,287 --> 01:21:15,497
Ross, �qu� opinas?
1027
01:21:15,663 --> 01:21:18,458
Mis fuentes me dicen
que hay alguien m�s ah� afuera.
1028
01:21:19,376 --> 01:21:21,211
- �Otra naci�n?
- Podr�a ser. No lo s�.
1029
01:21:21,377 --> 01:21:23,505
Tienen que darme tiempo
para investigar bien esto...
1030
01:21:23,671 --> 01:21:25,757
o nos encontraremos en guerra...
1031
01:21:25,923 --> 01:21:27,676
con un pa�s cuya capacidad militar...
1032
01:21:27,842 --> 01:21:29,802
ni siquiera comprendemos.
1033
01:21:31,387 --> 01:21:32,399
�Directora?
1034
01:21:32,847 --> 01:21:35,100
Opino que �l es el experto.
1035
01:21:35,266 --> 01:21:38,186
Creo que ser�a un error atacar Wakanda.
1036
01:21:44,984 --> 01:21:45,996
�S�?
1037
01:21:46,153 --> 01:21:47,163
Tenemos un problema.
1038
01:21:48,488 --> 01:21:50,323
CURRAL VELHO, CABO VERDE
1039
01:22:08,634 --> 01:22:10,969
�Mi hija est� viva?
1040
01:22:11,136 --> 01:22:13,096
La Princesa est� viva y bien.
1041
01:22:13,805 --> 01:22:16,641
Ella pidi� que la llevaran a Talokan.
1042
01:22:16,809 --> 01:22:19,185
Permanecer� all� por el momento.
1043
01:22:22,814 --> 01:22:26,068
�Qu� puedo ofrecerte a cambio?
1044
01:22:26,484 --> 01:22:27,496
Nada.
1045
01:22:27,944 --> 01:22:29,654
No estoy de acuerdo.
1046
01:22:29,822 --> 01:22:33,199
Los estadounidenses se preparan
para culpar a Wakanda...
1047
01:22:33,367 --> 01:22:36,119
de tu ataque a su barco minero.
1048
01:22:36,286 --> 01:22:39,247
Devu�lveme a mi hija y a la cient�fica...
1049
01:22:39,413 --> 01:22:43,001
o les informar� de su existencia.
1050
01:22:49,716 --> 01:22:51,844
Si les dice
a los estadounidenses sobre nosotros...
1051
01:22:53,345 --> 01:22:55,514
s� trata de hallamos...
1052
01:22:56,597 --> 01:23:00,394
o si descubro una sola nave
de Wakanda en el oc�ano...
1053
01:23:01,185 --> 01:23:02,645
matar� a la Princesa.
1054
01:23:04,189 --> 01:23:05,983
Ir� a Wakanda...
1055
01:23:06,149 --> 01:23:08,109
y la matar� a usted.
1056
01:23:17,452 --> 01:23:18,494
�Qu� pas�?
1057
01:23:20,372 --> 01:23:23,375
Quiere hacerle la guerra
al mundo de la superficie...
1058
01:23:23,542 --> 01:23:25,335
y me pidi� que lo ayudara.
1059
01:23:29,840 --> 01:23:31,966
Necesito pensar.
1060
01:23:32,134 --> 01:23:34,094
Nunca saldremos de aqu�.
1061
01:23:46,398 --> 01:23:47,690
�Suelta tu lanza!
1062
01:23:47,858 --> 01:23:49,318
�Mata a la Princesa!
1063
01:23:55,407 --> 01:23:56,742
Suelta el cuchillo.
1064
01:23:57,492 --> 01:23:58,502
T�...
1065
01:23:58,993 --> 01:24:00,119
La mataste.
1066
01:24:00,996 --> 01:24:02,288
D�jala ir...
1067
01:24:02,497 --> 01:24:04,457
y no tendr�s que morir.
1068
01:24:07,543 --> 01:24:08,555
Shuri...
1069
01:24:09,462 --> 01:24:11,047
Mueve el brazo izquierdo.
1070
01:24:15,676 --> 01:24:16,802
�Est�s bien?
1071
01:24:17,595 --> 01:24:18,971
�Est�s bien?
1072
01:24:19,222 --> 01:24:20,474
- �Dame tus Perlas!
- Vamos.
1073
01:24:20,640 --> 01:24:23,100
- Dame tus Perlas. Puedo salvarla.
- Debemos irnos.
1074
01:24:23,268 --> 01:24:25,561
Shuri, no s� qui�n es ella,
pero debemos escucharla.
1075
01:24:25,729 --> 01:24:27,039
Escucha, le di con una bala s�nica.
1076
01:24:27,064 --> 01:24:29,250
Es letal a esta distancia.
No tiene ninguna oportunidad.
1077
01:24:29,274 --> 01:24:31,275
No entiendes. Esto significar� la guerra.
1078
01:24:31,443 --> 01:24:33,819
- Tenemos que irnos.
- �Espera!
1079
01:25:17,405 --> 01:25:18,417
�Te hicieron da�o?
1080
01:25:18,573 --> 01:25:20,117
No.
1081
01:25:21,659 --> 01:25:22,868
Gracias.
1082
01:25:23,619 --> 01:25:24,871
De nada.
1083
01:25:26,372 --> 01:25:27,498
- GRIOT.
- S�, mi Reina.
1084
01:25:27,666 --> 01:25:29,710
Regr�sanos a Wakanda de inmediato.
1085
01:25:33,546 --> 01:25:35,381
�Qu� pas�, mi ni�a?
1086
01:25:37,341 --> 01:25:39,176
Los wakandianos.
1087
01:25:39,970 --> 01:25:41,762
Vinieron por ella.
1088
01:25:44,390 --> 01:25:46,435
K'uk'ulkan...
1089
01:25:48,936 --> 01:25:52,399
�puede salvarme?
1090
01:26:05,746 --> 01:26:07,122
�Est� muerta?
1091
01:26:09,498 --> 01:26:10,583
S�.
1092
01:26:19,259 --> 01:26:21,595
Descansa, peque�a.
1093
01:26:24,139 --> 01:26:25,556
�Vinieron...
1094
01:26:26,015 --> 01:26:29,978
mientras hablabas con la Reina?
1095
01:26:31,395 --> 01:26:34,815
No debimos haber confiado en ella.
1096
01:26:35,524 --> 01:26:38,528
La Princesa vio nuestro hogar.
1097
01:26:38,987 --> 01:26:41,198
�Qu� impedir�...
1098
01:26:41,614 --> 01:26:43,742
que ataquen Talokan?
1099
01:26:45,993 --> 01:26:47,287
Yo lo har�.
1100
01:27:22,154 --> 01:27:23,614
�Lev�ntate, Talokan!
1101
01:27:26,118 --> 01:27:27,743
�Lev�ntate, Talokan!
1102
01:27:33,041 --> 01:27:35,085
Me ceg�...
1103
01:27:35,292 --> 01:27:36,627
la esperanza...
1104
01:27:36,795 --> 01:27:38,505
de una alianza.
1105
01:27:40,423 --> 01:27:41,435
Y...
1106
01:27:42,050 --> 01:27:44,301
he puesto en peligro...
1107
01:27:44,886 --> 01:27:47,012
a todos nosotros.
1108
01:27:47,805 --> 01:27:48,931
Talokan...
1109
01:27:49,349 --> 01:27:50,809
no volver�...
1110
01:27:50,975 --> 01:27:52,394
a mudarse.
1111
01:27:53,478 --> 01:27:54,488
Namora.
1112
01:27:55,604 --> 01:27:56,615
Attuma.
1113
01:27:58,483 --> 01:28:01,485
Cuando terminemos con ellos...
1114
01:28:04,405 --> 01:28:06,740
�nunca pensar�n...!
1115
01:28:06,908 --> 01:28:08,952
En acercarse...
1116
01:28:09,118 --> 01:28:10,578
a Talokan!
1117
01:28:12,956 --> 01:28:14,291
�Lev�ntate, Talokan!
1118
01:28:26,636 --> 01:28:29,139
Princesa, es bueno tenerte de vuelta.
1119
01:28:29,639 --> 01:28:31,390
La ciudad est� en vilo
desde que te fuiste.
1120
01:28:32,309 --> 01:28:33,319
Vaya.
1121
01:28:33,476 --> 01:28:36,061
Fortalezcan las barreras s�nicas
de todas las v�as h�dricas.
1122
01:28:36,229 --> 01:28:37,239
�Princesa?
1123
01:28:38,148 --> 01:28:39,158
Neka.
1124
01:28:41,109 --> 01:28:43,487
Gracias a los ancestros.
1125
01:28:43,819 --> 01:28:47,032
Quer�a devolv�rtelos.
1126
01:28:48,240 --> 01:28:50,409
No. Qu�datelos.
1127
01:28:50,577 --> 01:28:52,078
Quiz� los necesites pronto.
1128
01:28:52,996 --> 01:28:54,997
�Conseguiste eso ah� abajo?
1129
01:28:57,958 --> 01:29:01,337
�Es verdad que viste un Imperio submarino?
1130
01:29:02,588 --> 01:29:03,715
S�.
1131
01:29:05,007 --> 01:29:06,592
Es hermoso.
1132
01:29:07,844 --> 01:29:10,471
Pero es gente peligrosa, Aneka.
1133
01:29:30,658 --> 01:29:33,453
Bueno, Srta. Riri Williams...
1134
01:29:34,203 --> 01:29:36,372
�qu� opinas de Wakanda?
1135
01:29:36,539 --> 01:29:39,458
Los relatos
no le hacen justicia a este lugar.
1136
01:29:41,670 --> 01:29:42,712
Es grandiosa.
1137
01:29:42,878 --> 01:29:44,631
Pero me gustar�a volver a casa.
1138
01:29:46,091 --> 01:29:47,676
Tendr�s que ser paciente.
1139
01:29:47,841 --> 01:29:49,886
�Puedo llamar a mi mam� al menos?
1140
01:29:56,309 --> 01:29:59,604
Nakia, de los Perros de Guerra,
trajo a casa a la Princesa.
1141
01:29:59,770 --> 01:30:01,146
Gloria a Hanuman.
1142
01:30:01,314 --> 01:30:02,690
Gloria a Hanuman.
1143
01:30:03,858 --> 01:30:07,319
La esp�a salv� una vez m�s a Wakanda.
1144
01:30:07,904 --> 01:30:09,363
La Reina la recompensar�...
1145
01:30:09,530 --> 01:30:12,033
desterr�ndola de por vida.
Estoy seguro de eso.
1146
01:30:14,493 --> 01:30:15,953
Okoye.
1147
01:30:18,414 --> 01:30:19,426
Gracias, hermana.
1148
01:30:21,585 --> 01:30:22,836
Luego del ataque de Thanos...
1149
01:30:23,295 --> 01:30:25,421
cuando te fuiste sin decir nada...
1150
01:30:26,046 --> 01:30:27,215
me doli�.
1151
01:30:31,176 --> 01:30:34,597
Lamento no haber estado ah�
con todas ustedes.
1152
01:30:36,099 --> 01:30:37,391
Pero no fue f�cil.
1153
01:30:38,184 --> 01:30:39,194
�l era...
1154
01:30:39,853 --> 01:30:43,689
el Rey y la Pantera Negra para todos.
1155
01:30:44,356 --> 01:30:45,942
Pero para m�...
1156
01:30:52,282 --> 01:30:53,992
lo era todo.
1157
01:30:55,868 --> 01:30:57,828
Mi T'Challa.
1158
01:30:59,163 --> 01:31:02,125
Cuando me lo arrebataron,
as� como as�, yo...
1159
01:31:02,876 --> 01:31:04,752
tuve que alejarme...
1160
01:31:05,670 --> 01:31:07,296
y desconectarme de todo.
1161
01:31:09,966 --> 01:31:11,967
No pod�a...
1162
01:31:12,135 --> 01:31:15,512
seguir como si nada hubiera pasado.
1163
01:31:33,364 --> 01:31:34,376
Nos atacan.
1164
01:31:42,207 --> 01:31:43,217
Toma.
1165
01:31:50,131 --> 01:31:51,141
Enc�rgate de �l.
1166
01:31:51,966 --> 01:31:53,551
�Est�s bien?
1167
01:31:53,717 --> 01:31:55,595
GRIOT, activa el Ave Solar.
1168
01:31:55,761 --> 01:31:56,930
Shuri, �d�nde est�s?
1169
01:31:57,096 --> 01:31:58,555
Me dirijo a la ciudad ahora mismo.
1170
01:31:58,722 --> 01:32:00,182
�Desiste! �Es una orden!
1171
01:32:00,350 --> 01:32:02,644
Madre, estoy con Aneka.
Podemos dar apoyo a�reo.
1172
01:32:02,810 --> 01:32:05,479
- Aneka, no la dejes salir de ah�.
- Madre, se oye entrecortado.
1173
01:32:05,646 --> 01:32:06,658
- No te o�mos.
- �Shuri!
1174
01:32:06,814 --> 01:32:07,826
Te quiero. �Adi�s!
1175
01:32:09,859 --> 01:32:11,059
Acabas de colgarle a la Reina.
1176
01:32:11,110 --> 01:32:12,230
Acabo de colgarle a mi mam�.
1177
01:32:12,278 --> 01:32:13,863
Es diferente. Ven. �Vamos!
1178
01:32:46,311 --> 01:32:48,189
�Invasores!
1179
01:32:53,778 --> 01:32:56,989
�Mam�!
1180
01:32:59,908 --> 01:33:01,453
�Da la vuelta! �Da vuelta!
1181
01:33:05,414 --> 01:33:08,333
Los param�dicos sufren
una forma de hipnosis s�nica.
1182
01:33:11,003 --> 01:33:12,130
Tomen al ni�o.
1183
01:33:12,296 --> 01:33:14,131
General, t�pense los o�dos.
1184
01:33:14,298 --> 01:33:15,382
S�, mi Reina.
1185
01:34:01,805 --> 01:34:02,555
�Puedo ayudar?
1186
01:34:02,721 --> 01:34:03,931
Ven, r�pido.
1187
01:34:10,854 --> 01:34:12,398
�Guerrera!
1188
01:34:14,734 --> 01:34:15,734
Cruza los brazos...
1189
01:34:15,819 --> 01:34:16,829
mi ni�o.
1190
01:34:21,658 --> 01:34:22,283
Nakia.
1191
01:34:22,449 --> 01:34:23,461
S�.
1192
01:34:23,784 --> 01:34:24,944
Encontraremos a tu mam�, �s�?
1193
01:34:36,756 --> 01:34:38,048
El hombre pez.
1194
01:34:42,345 --> 01:34:45,014
Las defensas se han alejado del palacio.
1195
01:34:45,305 --> 01:34:47,350
Ahora depende de ti.
1196
01:36:06,511 --> 01:36:07,523
�Auxilio!
1197
01:36:08,055 --> 01:36:09,067
�Auxilio!
1198
01:36:26,407 --> 01:36:28,368
- Es demasiado r�pido.
- En el agua es m�s r�pido.
1199
01:36:54,435 --> 01:36:55,994
- Activo la anulaci�n del sistema.
- No.
1200
01:36:56,020 --> 01:36:58,260
- �Espera! Lo arreglar�.
- �No puedo dejarte aqu�, Shuri!
1201
01:37:15,497 --> 01:37:16,497
�La ves?
1202
01:37:16,582 --> 01:37:18,001
S�. Est� justo ah�.
1203
01:37:31,471 --> 01:37:32,483
Vete, ni�a.
1204
01:37:33,932 --> 01:37:35,393
Espera, �qu�?
�Y dejarte aqu�?
1205
01:37:35,560 --> 01:37:36,601
�Corre!
1206
01:37:51,242 --> 01:37:52,702
Okoye, �mu�vete ya!
1207
01:38:53,679 --> 01:38:54,689
Ayuda a la ni�a.
1208
01:39:00,435 --> 01:39:01,520
Ella hizo esto.
1209
01:39:05,565 --> 01:39:09,487
Dentro de una semana,
volver� con todo mi ej�rcito...
1210
01:39:09,654 --> 01:39:12,907
y se unir�n a nosotros
contra el mundo de la superficie...
1211
01:39:13,073 --> 01:39:16,034
o borrar� a Wakanda
de la faz de la Tierra.
1212
01:39:16,993 --> 01:39:18,005
Vamos, mi Reina.
1213
01:39:18,996 --> 01:39:20,006
Madre.
1214
01:39:20,456 --> 01:39:22,166
- �Mantenla atr�s!
- �Madre!
1215
01:39:22,500 --> 01:39:25,211
- �Mam�!
- Entierren a sus muertos.
1216
01:39:25,962 --> 01:39:27,546
Lloren sus p�rdidas.
1217
01:39:30,841 --> 01:39:32,426
Ahora eres la Reina.
1218
01:39:32,676 --> 01:39:33,688
�Madre!
1219
01:39:34,386 --> 01:39:35,398
�No!
1220
01:39:38,557 --> 01:39:40,100
�Su�ltame! �Madre!
1221
01:39:40,851 --> 01:39:42,728
�Mam�!
1222
01:39:49,569 --> 01:39:51,069
�Mam�!
1223
01:39:51,695 --> 01:39:53,113
�Mam�!
1224
01:39:53,698 --> 01:39:54,865
�Madre!
1225
01:39:55,574 --> 01:39:56,586
Despierte, mi Reina.
1226
01:39:58,618 --> 01:39:59,744
D�jame ver.
1227
01:40:00,537 --> 01:40:01,548
Despierte.
1228
01:40:02,414 --> 01:40:03,748
�Ay�denme!
1229
01:40:03,916 --> 01:40:05,208
�Mam�!
1230
01:40:08,712 --> 01:40:09,881
Despierta, madre.
1231
01:40:10,547 --> 01:40:11,756
Ya falleci�.
1232
01:40:12,716 --> 01:40:14,135
�Mam�!
1233
01:40:55,551 --> 01:41:00,722
La tierra Jabari te ofrece
su apoyo por tu p�rdida.
1234
01:41:07,354 --> 01:41:09,023
Debes llorarla...
1235
01:41:09,189 --> 01:41:13,109
de acuerdo a los rituales
de tus ancestros.
1236
01:41:15,070 --> 01:41:16,905
No te enfrasques en tu tecnolog�a.
1237
01:41:17,073 --> 01:41:18,323
�Por qu� viniste?
1238
01:41:20,201 --> 01:41:21,911
Le promet� a tu hermano...
1239
01:41:22,078 --> 01:41:24,372
que te dar�a consejos...
1240
01:41:24,537 --> 01:41:25,957
y te proteger�a.
1241
01:41:28,417 --> 01:41:30,627
Pero hoy necesito que t� me aconsejes.
1242
01:41:34,465 --> 01:41:38,094
Los ancianos de tu tribu
me acercaron una propuesta.
1243
01:41:39,511 --> 01:41:42,765
Desean evacuar la ciudad y acampar...
1244
01:41:42,931 --> 01:41:44,432
en tierra Jabari.
1245
01:41:44,600 --> 01:41:47,770
Entonces, �ahora te interesa
escuchar a una ni�a...
1246
01:41:48,436 --> 01:41:50,105
que se burla de la tradici�n?
1247
01:41:54,318 --> 01:41:55,328
El mundo...
1248
01:41:57,238 --> 01:41:59,907
El mundo te quit� demasiadas cosas...
1249
01:42:00,658 --> 01:42:03,911
para que a�n te consideren una ni�a.
1250
01:42:07,038 --> 01:42:08,916
Mi pueblo quiere saber...
1251
01:42:09,082 --> 01:42:11,502
qu� es lo que piensas.
1252
01:42:13,378 --> 01:42:15,088
Los ancianos est�n desesperados.
1253
01:42:16,716 --> 01:42:18,634
La ciudad es vulnerable.
1254
01:42:20,845 --> 01:42:23,014
Si los van a mantener...
1255
01:42:24,140 --> 01:42:26,391
tendr�n una gran deuda con ustedes.
1256
01:42:28,476 --> 01:42:30,186
�Y qu� pasa con tu coraz�n?
1257
01:42:33,733 --> 01:42:35,734
�Hacia d�nde se inclina tu coraz�n?
1258
01:42:37,610 --> 01:42:40,573
Acabo de enterrar a la �ltima persona
que me conoc�a de verdad.
1259
01:42:44,076 --> 01:42:45,744
A mi coraz�n lo enterraron con ella.
1260
01:43:22,823 --> 01:43:23,833
Cielos.
1261
01:43:24,617 --> 01:43:26,534
S�, tu aceite de oliva est�
por ponerse rancio.
1262
01:43:26,702 --> 01:43:27,712
�Qu� haces aqu�?
1263
01:43:27,869 --> 01:43:30,538
Tengo hambre. Y...
1264
01:43:30,956 --> 01:43:32,957
La tragedia golpea
a la comunidad internacional.
1265
01:43:33,125 --> 01:43:37,253
Confirmaron la muerte
de la Reina Ramonda, hija de Lumumba.
1266
01:43:37,880 --> 01:43:41,591
Los aliados dicen que un conflicto civil
pudo ser la causa de que la Reina...
1267
01:43:44,136 --> 01:43:45,146
Bueno...
1268
01:43:45,512 --> 01:43:46,846
�Tienes alg�n comentario?
1269
01:43:49,015 --> 01:43:52,185
Me pregunto qu� m�s te ocultan tus amigos.
1270
01:43:52,853 --> 01:43:54,020
�De qu� hablas?
1271
01:43:54,188 --> 01:43:57,733
No tengo ning�n contacto no autorizado
con el Reino de Wakanda.
1272
01:44:00,110 --> 01:44:02,279
�Y las Perlas?
1273
01:44:03,447 --> 01:44:04,573
�Qu�?
1274
01:44:04,739 --> 01:44:05,751
Las Perlas.
1275
01:44:05,908 --> 01:44:07,033
Les puse micr�fonos...
1276
01:44:07,201 --> 01:44:08,868
antes de que llegaras all�.
1277
01:44:09,036 --> 01:44:12,872
Estuve al tanto
de todas las conversaciones que tuviste...
1278
01:44:13,039 --> 01:44:15,626
incluyendo tu charla,
que fue traici�n, con la Reina.
1279
01:44:15,792 --> 01:44:17,168
Que descanse en paz.
1280
01:44:17,586 --> 01:44:18,878
Pero es bueno.
1281
01:44:19,046 --> 01:44:20,088
Para nosotros.
1282
01:44:20,256 --> 01:44:22,966
Bien. �Sabes?
Los wakandianos me salvaron la vida.
1283
01:44:23,466 --> 01:44:24,551
Son buena gente.
1284
01:44:25,176 --> 01:44:27,220
�Pensaste por un segundo...
1285
01:44:27,387 --> 01:44:29,014
lo que podr�an hacer?
1286
01:44:29,180 --> 01:44:30,515
�Pensaste lo que har�amos...
1287
01:44:30,682 --> 01:44:33,894
s� EE.UU. Fuera el �nico pa�s
del mundo con Vibranio?
1288
01:44:35,186 --> 01:44:38,440
Sue�o con eso, en realidad.
1289
01:44:41,277 --> 01:44:42,944
Val, por favor.
1290
01:44:43,319 --> 01:44:44,904
Soy la Directora de Fontaine para ti.
1291
01:44:47,824 --> 01:44:50,994
Tu madre me protegi�
como si fuera uno de los suyos.
1292
01:44:52,287 --> 01:44:54,747
Lo menos que puedo hacer
es tratar de devolver el favor.
1293
01:44:57,083 --> 01:44:59,462
Necesitamos hallar
una forma de debilitar a Namor.
1294
01:44:59,627 --> 01:45:01,796
Incluso debilitado,
seguir� siendo un problema.
1295
01:45:01,963 --> 01:45:05,384
La Pantera Negra
siempre protegi� a Wakanda.
1296
01:45:06,135 --> 01:45:08,136
Cre�a que la Pantera Negra hab�a muerto.
1297
01:45:17,854 --> 01:45:19,189
Mi hermano est� muerto.
1298
01:45:20,940 --> 01:45:23,527
Pero eso no significa
que la Pantera Negra haya muerto.
1299
01:45:41,295 --> 01:45:42,837
�GRIOT?
1300
01:45:43,005 --> 01:45:45,632
Empecemos por hacer
un an�lisis comparativo...
1301
01:45:45,798 --> 01:45:49,386
entre nuestros intentos de crear
una Hierba de Coraz�n sint�tica...
1302
01:45:52,096 --> 01:45:54,057
y las fibras de este brazalete.
1303
01:45:54,641 --> 01:45:55,935
S�, Princesa.
1304
01:45:59,229 --> 01:46:01,981
Ya que la cultivaron
en un suelo rico en Vibranio...
1305
01:46:03,234 --> 01:46:06,694
pueden compartir ciertas similitudes
b�sicas que podemos explotar.
1306
01:46:06,862 --> 01:46:08,154
Como quiera, Princesa.
1307
01:46:12,451 --> 01:46:14,869
Sube tambi�n el ADN de mi hermano.
1308
01:46:15,037 --> 01:46:16,162
Lo estoy subiendo.
1309
01:46:47,735 --> 01:46:49,070
�Por qu� no se parece a ellos?
1310
01:46:49,238 --> 01:46:51,448
Tiene una fisiolog�a
completamente diferente.
1311
01:46:51,614 --> 01:46:54,284
Ninguno de ellos vuela
ni tiene orejas puntiagudas como �l.
1312
01:46:54,784 --> 01:46:56,787
Las que nos custodiaban,
ten�an agua en la boca...
1313
01:46:56,953 --> 01:46:58,663
y en el cuello.
1314
01:46:58,831 --> 01:46:59,831
�l no la ten�a.
1315
01:46:59,914 --> 01:47:05,337
Varios organismos no necesitan branquias
para extraer ox�geno del agua, as� que...
1316
01:47:05,503 --> 01:47:07,046
Es como una medusa.
1317
01:47:07,213 --> 01:47:11,010
Absorbe el ox�geno a trav�s de la piel.
1318
01:47:12,427 --> 01:47:14,637
- Es un proceso llamado "difusi�n".
- Difusi�n.
1319
01:47:38,953 --> 01:47:41,748
Cada d�a que pasa
sin que elijamos al soberano...
1320
01:47:41,914 --> 01:47:43,292
es un d�a perdido.
1321
01:47:43,458 --> 01:47:46,878
Debemos ocuparnos de Namor
antes de que traiga a sus guerreros aqu�.
1322
01:47:47,046 --> 01:47:49,715
�Y c�mo nos ocuparemos
de un hombre con tanto poder?
1323
01:47:50,591 --> 01:47:52,310
En ese ataque,
antes de derribar tu avi�n...
1324
01:47:52,467 --> 01:47:53,719
salt� al agua.
1325
01:47:53,886 --> 01:47:55,637
�Y si es eso lo que lo hace fuerte?
1326
01:47:55,804 --> 01:47:59,350
Respira aire y obtiene ox�geno
del agua a trav�s de su piel.
1327
01:47:59,515 --> 01:48:02,770
Si hall�ramos una forma
de secarlo, no ser�a tan fuerte.
1328
01:48:03,103 --> 01:48:04,270
Eso es.
1329
01:48:04,438 --> 01:48:05,448
GRIOT.
1330
01:48:05,564 --> 01:48:09,275
Debemos convertir el caza Garra Real
en una c�mara de pervaporaci�n.
1331
01:48:09,443 --> 01:48:10,527
�Eso es posible?
1332
01:48:10,694 --> 01:48:11,862
S�.
1333
01:48:13,363 --> 01:48:15,282
Nos ayudar�s a atraparlo.
1334
01:48:16,115 --> 01:48:18,118
Mu�strale a la Srta. Williams
donde trabajar�.
1335
01:48:18,284 --> 01:48:19,828
Por aqu�.
1336
01:48:23,707 --> 01:48:26,167
�Qu� edad ten�as
cuando construiste tu primera m�quina?
1337
01:48:26,335 --> 01:48:27,418
Tres.
1338
01:48:27,586 --> 01:48:31,047
Mi padrastro era mec�nico de autos.
Quer�a construir aviones.
1339
01:48:31,215 --> 01:48:33,676
Me dio estas herramientas
y me dej� trabajar.
1340
01:48:37,595 --> 01:48:39,890
�Qui�n te ense��
a hacer todo lo que haces?
1341
01:48:40,224 --> 01:48:41,475
Mi hermano mayor.
1342
01:48:44,520 --> 01:48:47,855
Yo lideraba el ej�rcito de Wakanda.
1343
01:48:48,023 --> 01:48:50,442
Esto no me quedar�a bien.
1344
01:48:50,943 --> 01:48:53,112
Adem�s, ahora soy una civil.
1345
01:48:54,195 --> 01:48:55,572
Entregu� mi arma.
1346
01:48:56,198 --> 01:48:57,865
Tambi�n te hice una lanza nueva.
1347
01:48:59,743 --> 01:49:00,753
�Una nueva?
1348
01:49:00,911 --> 01:49:01,953
S�.
1349
01:49:03,287 --> 01:49:05,666
�C�mo se llama este armatoste?
1350
01:49:05,832 --> 01:49:07,292
El �ngel de Medianoche.
1351
01:49:07,458 --> 01:49:08,836
��ngel de Medianoche?
1352
01:49:09,002 --> 01:49:10,753
Esc�chame.
1353
01:49:11,838 --> 01:49:14,048
Esto emparejar� las cosas.
1354
01:49:14,216 --> 01:49:16,676
Hermana, debes estar lista
cuando te llame.
1355
01:49:18,511 --> 01:49:19,721
Por favor.
1356
01:49:24,309 --> 01:49:25,519
Shuri.
1357
01:49:26,185 --> 01:49:27,354
S�.
1358
01:49:28,980 --> 01:49:30,565
�Cu�ntos hiciste de estos?
1359
01:49:32,693 --> 01:49:34,653
Te busqu� en el puesto de avanzada jabari.
1360
01:49:34,819 --> 01:49:36,488
No me obligar�n a irme de mi hogar.
1361
01:49:36,654 --> 01:49:39,198
Tienes un esp�ritu muy rebelde.
1362
01:49:39,365 --> 01:49:40,743
�Por qu� te uniste a las Dora?
1363
01:49:41,784 --> 01:49:42,953
�Por qu� te importa?
1364
01:49:50,210 --> 01:49:52,712
Todav�a queda mucha lucha en mi interior.
1365
01:49:53,212 --> 01:49:56,341
Dime, Aneka, hija de Kyana...
1366
01:49:57,009 --> 01:49:59,219
�a�n queda algo de lucha en tu interior?
1367
01:49:59,386 --> 01:50:01,805
�Qu� tienes en mente?
1368
01:50:26,454 --> 01:50:27,466
GRIOT...
1369
01:50:28,998 --> 01:50:30,458
�cu�l es el �ndice de confianza?
1370
01:50:31,083 --> 01:50:33,377
Es de un 98, 7%, Princesa.
1371
01:50:33,753 --> 01:50:37,423
�Quiere que imprima la Hierba de Coraz�n?
1372
01:50:40,469 --> 01:50:42,970
Hola, Shuri.
1373
01:50:43,721 --> 01:50:46,015
Cre� que ya estar�as de vuelta en Hait�.
1374
01:50:47,141 --> 01:50:48,685
Sigo siendo wakandiana.
1375
01:50:52,730 --> 01:50:53,742
As� que...
1376
01:50:55,024 --> 01:50:57,985
esto es lo que estuviste haciendo.
1377
01:50:58,779 --> 01:50:59,947
S�.
1378
01:51:00,113 --> 01:51:02,032
Lo que tienes aqu�, ahora...
1379
01:51:03,283 --> 01:51:07,496
es la oportunidad de restaurar
al protector de Wakanda.
1380
01:51:08,747 --> 01:51:13,001
Ser�a el mayor regalo...
1381
01:51:13,460 --> 01:51:15,796
desde el descubrimiento de Bashenga.
1382
01:51:20,926 --> 01:51:23,177
Pronto lo sabremos. Ven.
1383
01:51:26,305 --> 01:51:27,765
- �GRIOT?
- S�, Princesa.
1384
01:51:27,932 --> 01:51:28,944
Impr�mela.
1385
01:51:33,104 --> 01:51:34,814
�C�mo sabremos si funciona?
1386
01:51:35,606 --> 01:51:36,859
Si brilla.
1387
01:51:45,993 --> 01:51:47,159
�Lo lograste!
1388
01:51:51,998 --> 01:51:54,376
�No deber�amos quemar incienso o algo as�?
1389
01:51:55,002 --> 01:51:58,171
S�lo Bast sabe c�mo llegar�n
los ancestros a este laboratorio.
1390
01:52:08,515 --> 01:52:10,350
�Seguro que no quieres que te entierre?
1391
01:52:10,516 --> 01:52:11,528
No.
1392
01:52:12,101 --> 01:52:14,145
Necesito que tengas acceso a mi pecho...
1393
01:52:14,313 --> 01:52:16,355
en caso de que sufra un ataque card�aco.
1394
01:52:16,939 --> 01:52:18,483
�Ataque card�aco?
1395
01:52:19,568 --> 01:52:20,610
Bromea...
1396
01:52:21,153 --> 01:52:22,404
�verdad?
1397
01:52:24,405 --> 01:52:25,417
�Verdad?
1398
01:52:30,369 --> 01:52:34,207
Permite que esta Hierba de Coraz�n...
1399
01:52:34,582 --> 01:52:37,627
te d� la fuerza de Pantera Negra...
1400
01:52:38,045 --> 01:52:40,463
y te lleve al Plano Ancestral.
1401
01:52:42,966 --> 01:52:44,342
Ramonda.
1402
01:52:44,717 --> 01:52:49,722
Te suplicamos que vengas con tu hija.
1403
01:53:59,751 --> 01:54:00,761
�Madre?
1404
01:54:14,099 --> 01:54:15,350
N'Jadaka.
1405
01:54:15,934 --> 01:54:17,101
Primita.
1406
01:54:17,476 --> 01:54:18,488
�C�mo?
1407
01:54:18,686 --> 01:54:21,398
El c�mo nunca es
tan importante como el por qu�, �verdad?
1408
01:54:23,190 --> 01:54:24,443
Me elegiste.
1409
01:54:24,609 --> 01:54:27,487
Es imposible. Nunca te elegir�a.
1410
01:54:27,654 --> 01:54:29,322
�Por qu� tomaste la hierba?
1411
01:54:30,323 --> 01:54:31,323
Para ver a mi familia.
1412
01:54:31,365 --> 01:54:32,377
No, es mentira.
1413
01:54:33,243 --> 01:54:36,246
No cre�as que el Plano Ancestral
era real, �verdad?
1414
01:54:39,373 --> 01:54:40,385
No.
1415
01:54:41,126 --> 01:54:42,377
Entonces, �por qu� la tomaste?
1416
01:54:44,087 --> 01:54:45,463
No tienes que mentirme.
1417
01:54:46,297 --> 01:54:47,798
Para poder ser fuerte.
1418
01:54:48,175 --> 01:54:49,676
�Fuerte para hacer qu�?
1419
01:54:52,554 --> 01:54:53,564
�Ves?
1420
01:54:55,097 --> 01:54:57,059
Nos parecemos m�s de lo que crees.
1421
01:54:58,976 --> 01:55:00,936
Yo tambi�n la tom�
para vengar a mis ancestros.
1422
01:55:01,104 --> 01:55:02,271
No me parezco en nada a ti.
1423
01:55:03,731 --> 01:55:05,484
La tomaste para ti...
1424
01:55:05,649 --> 01:55:07,194
y luego destruiste el resto.
1425
01:55:08,694 --> 01:55:09,904
Fuiste un Rey indigno...
1426
01:55:10,738 --> 01:55:12,239
temeroso de ser reemplazado.
1427
01:55:13,324 --> 01:55:14,336
Simplemente un cobarde.
1428
01:55:14,493 --> 01:55:15,503
No.
1429
01:55:15,659 --> 01:55:18,246
Tuve el valor de hacer lo necesario
para cambiar Wakanda.
1430
01:55:19,663 --> 01:55:21,144
�A cu�nta gente como tu cient�fica...
1431
01:55:21,248 --> 01:55:23,627
proteg�a Wakanda
antes de que yo tomara el trono?
1432
01:55:24,668 --> 01:55:25,680
Cobardes.
1433
01:55:25,837 --> 01:55:28,923
Fueron las Panteras
que me precedieron a m�...
1434
01:55:29,091 --> 01:55:30,101
y a T'Challa.
1435
01:55:30,257 --> 01:55:32,094
No menciones a mi hermano.
1436
01:55:32,426 --> 01:55:34,095
Est� muerto por tu culpa.
1437
01:55:34,595 --> 01:55:37,849
Quemaste la hierba,
nos dejaste sin protector.
1438
01:55:38,015 --> 01:55:40,268
Luego nos atac� Namor y mat� a mi madre.
1439
01:55:40,435 --> 01:55:42,270
Tienes su sangre en las manos.
1440
01:55:43,438 --> 01:55:44,773
No fue mi culpa.
1441
01:55:45,314 --> 01:55:46,690
Y no te atrevas...
1442
01:55:46,858 --> 01:55:48,693
a minimizar lo que hizo tu madre.
1443
01:55:48,859 --> 01:55:52,363
Ella sacrific� su vida para proteger
a una joven de la tribu perdida.
1444
01:55:53,739 --> 01:55:56,408
Tu padre era un hip�crita.
1445
01:55:57,911 --> 01:55:59,662
�l habr�a matado a esa chica.
1446
01:56:00,372 --> 01:56:02,289
Diablos, mat� a su propio hermano.
1447
01:56:03,875 --> 01:56:06,545
T'Challa era demasiado noble.
1448
01:56:08,712 --> 01:56:11,048
Dej� vivir al hombre
que asesin� a tu padre.
1449
01:56:13,176 --> 01:56:14,845
Y aqu� est�s t�.
1450
01:56:20,516 --> 01:56:22,644
�Vas a ser noble como tu hermano...?
1451
01:56:22,810 --> 01:56:24,895
O har�s lo que hay que hacer...
1452
01:56:25,604 --> 01:56:26,730
c�mo yo?
1453
01:56:29,568 --> 01:56:30,578
�Est�s bien?
1454
01:56:32,737 --> 01:56:33,904
�Est�s bien?
1455
01:56:36,448 --> 01:56:37,533
�A qui�n viste?
1456
01:56:43,038 --> 01:56:44,050
A nadie.
1457
01:56:47,335 --> 01:56:48,345
�Qu� est� pasando?
1458
01:56:48,920 --> 01:56:50,337
Fall�.
1459
01:56:50,505 --> 01:56:51,515
No funcion�.
1460
01:56:51,672 --> 01:56:52,684
Oye, Shuri.
1461
01:56:55,760 --> 01:56:56,770
Ellos me abandonaron.
1462
01:56:56,886 --> 01:56:58,054
Ellos nunca har�an eso.
1463
01:56:58,220 --> 01:56:59,722
Hice todo lo que deb�a hacer.
1464
01:56:59,890 --> 01:57:01,182
Recre� la hierba.
1465
01:57:01,349 --> 01:57:03,810
- Bueno.
- Hice tu est�pido ritual, �y para qu�?
1466
01:57:03,976 --> 01:57:05,579
- Rel�jate.
- �Por qu� no vinieron por m�?
1467
01:57:05,604 --> 01:57:06,729
Rel�jate.
1468
01:57:13,819 --> 01:57:15,113
Diablos.
1469
01:57:19,451 --> 01:57:20,784
�Puedo tomar algo de eso tambi�n?
1470
01:57:28,210 --> 01:57:29,252
Creo...
1471
01:57:30,795 --> 01:57:32,255
que vas a necesitar un traje.
1472
01:58:03,869 --> 01:58:05,788
Vendr� m�s gente de la ciudad.
1473
01:58:05,956 --> 01:58:07,582
Necesitan m�s lugar.
1474
01:58:07,748 --> 01:58:08,760
�Y qu�?
1475
01:58:09,626 --> 01:58:11,877
Son visitantes.
1476
01:58:12,045 --> 01:58:15,381
Es un milagro
que se pueda hacer algo con ustedes.
1477
01:58:41,032 --> 01:58:42,701
�La Princesa!
1478
01:59:16,234 --> 01:59:17,527
�Lo logr�!
1479
01:59:18,235 --> 01:59:21,280
�La Pantera Negra vive!
1480
01:59:39,090 --> 01:59:41,509
Namor cree que Wakanda est� de rodillas.
1481
01:59:43,970 --> 01:59:45,430
Nuestra Reina fue asesinada.
1482
01:59:47,931 --> 01:59:49,475
Nuestra capital fue destruida.
1483
01:59:51,144 --> 01:59:52,979
Cree que no tenemos ning�n protector.
1484
01:59:54,980 --> 01:59:55,992
Pero ahora...
1485
01:59:57,775 --> 01:59:59,778
ahora es el momento de atacar.
1486
01:59:59,944 --> 02:00:03,530
�C�mo? Si ni siquiera sabemos
c�mo encontrarlo.
1487
02:00:04,114 --> 02:00:05,824
Atraeremos a Namor hacia nosotros.
1488
02:00:05,992 --> 02:00:07,534
- �Otra vez aqu�?
- No.
1489
02:00:07,702 --> 02:00:10,037
A un lugar lejano en el mar.
1490
02:00:10,204 --> 02:00:11,216
De acuerdo.
1491
02:00:11,706 --> 02:00:13,166
Digamos que resulta.
1492
02:00:15,585 --> 02:00:17,212
Suponiendo que maternos a este hombre...
1493
02:00:17,378 --> 02:00:20,422
que puede volar y es potencialmente
tan fuerte como Hulk...
1494
02:00:23,176 --> 02:00:25,595
�la soluci�n correcta es asesinarlo?
1495
02:00:26,054 --> 02:00:28,014
Pediste su cabeza...
1496
02:00:28,180 --> 02:00:30,516
cuando su �nico delito fue intimidarnos.
1497
02:00:30,682 --> 02:00:32,476
�Qu� cambi�, lord M'Baku?
1498
02:00:32,644 --> 02:00:33,853
Sus soldados...
1499
02:00:34,020 --> 02:00:35,646
no lo llamaban ni General, ni Rey.
1500
02:00:35,814 --> 02:00:38,483
Lo llamaban K'uk'ulkan.
1501
02:00:38,649 --> 02:00:39,859
�Qu� significa eso?
1502
02:00:40,025 --> 02:00:42,153
El Dios serpiente emplumada.
1503
02:00:42,737 --> 02:00:43,747
�Qu�?
1504
02:00:43,904 --> 02:00:45,823
�Crees que por vivir en las monta�as...
1505
02:00:45,989 --> 02:00:47,867
no tenemos acceso a los libros?
1506
02:00:48,326 --> 02:00:49,618
Ancianos...
1507
02:00:50,036 --> 02:00:51,412
con su autorizaci�n...
1508
02:00:51,578 --> 02:00:55,291
me gustar�a hablar
con lord M'Baku a solas.
1509
02:00:56,667 --> 02:00:57,679
S�.
1510
02:00:57,836 --> 02:00:58,846
S�.
1511
02:01:05,426 --> 02:01:06,761
Namor no termin�.
1512
02:01:08,179 --> 02:01:11,265
Prometi� destruir
el mundo de la superficie.
1513
02:01:11,432 --> 02:01:13,768
Ahora es nuestra oportunidad de matarlo.
1514
02:01:13,935 --> 02:01:16,186
- �A qu� le temes?
- A la guerra.
1515
02:01:16,604 --> 02:01:19,940
Si Namor es
realmente un dios para su pueblo...
1516
02:01:20,108 --> 02:01:22,734
matarlo supondr� el riesgo
de una guerra eterna.
1517
02:01:22,902 --> 02:01:23,987
�Y qu�?
1518
02:01:24,529 --> 02:01:26,864
�La vida de mi madre
no val�a la guerra eterna?
1519
02:01:27,030 --> 02:01:28,408
Claro que s�.
1520
02:01:29,408 --> 02:01:33,496
Claro que ella lo val�a.
1521
02:01:35,497 --> 02:01:38,710
Pero no es lo que ella
hubiera querido para ti.
1522
02:01:44,173 --> 02:01:45,884
Y no es lo que yo quiero...
1523
02:01:48,511 --> 02:01:50,262
para mi pueblo.
1524
02:02:00,606 --> 02:02:03,650
Hablas de mi madre
como si a�n estuviera viva.
1525
02:02:04,569 --> 02:02:06,570
De lo que ella hubiera querido para m�.
1526
02:02:07,654 --> 02:02:09,948
De sus esperanzas y sus sue�os.
1527
02:02:13,118 --> 02:02:14,621
Pero est� muerta.
1528
02:02:15,662 --> 02:02:16,673
�Ya no est�!
1529
02:02:18,373 --> 02:02:22,252
�Namor la ahog� en frente de m�!
1530
02:02:23,671 --> 02:02:24,963
As� que sus sue�os...
1531
02:02:25,131 --> 02:02:28,217
sus metas,
las esperanzas que ten�a para m�...
1532
02:02:31,554 --> 02:02:32,805
ya no existen.
1533
02:02:35,516 --> 02:02:37,060
Ya no importa.
1534
02:02:39,145 --> 02:02:42,023
�Lo que importa es lo que quiero...
1535
02:02:42,189 --> 02:02:44,900
y quiero muerto a Namor!
1536
02:02:48,904 --> 02:02:51,533
Y t� me ayudar�s a conseguirlo.
1537
02:02:58,122 --> 02:02:59,289
�Est� claro?
1538
02:03:06,838 --> 02:03:08,466
Nos vamos por la ma�ana.
1539
02:03:34,283 --> 02:03:35,295
Hola.
1540
02:03:35,451 --> 02:03:36,462
Buenos d�as.
1541
02:03:39,079 --> 02:03:40,289
Si sobrevivimos a esto...
1542
02:03:41,957 --> 02:03:45,168
quiero que sepas
que tienes un hogar conmigo en Hait�.
1543
02:03:48,006 --> 02:03:50,341
Ten. T�mame las manos.
1544
02:03:53,636 --> 02:03:54,646
Respira.
1545
02:03:59,016 --> 02:04:01,519
Shuri, s� franca conmigo.
1546
02:04:01,685 --> 02:04:04,730
�A qui�n viste cuando tomaste la hierba?
1547
02:04:09,902 --> 02:04:11,613
Si vas a la guerra por venganza...
1548
02:04:11,779 --> 02:04:14,198
eso no llenar�
el vac�o que dej� su p�rdida.
1549
02:04:14,782 --> 02:04:16,658
S�lo crecer�...
1550
02:04:16,826 --> 02:04:18,286
y te consumir�.
1551
02:04:20,537 --> 02:04:21,913
Ya lo hizo.
1552
02:04:27,295 --> 02:04:34,051
K'uk'ulkan, est�n usando otra m�quina
detectora de Vibranio en el oc�ano.
1553
02:04:35,052 --> 02:04:36,064
�D�nde?
1554
02:04:37,680 --> 02:04:40,850
OC�ANO ATL�NTICO
1555
02:05:05,457 --> 02:05:06,626
�Salgan del agua!
1556
02:05:51,295 --> 02:05:52,587
Por la Reina.
1557
02:07:06,662 --> 02:07:08,413
Riri, �c�mo va todo all� arriba?
1558
02:07:08,914 --> 02:07:10,082
Hola, Sr. GRIOT.
1559
02:07:10,248 --> 02:07:11,851
Ahora me vendr�an muy bien esos refuerzos.
1560
02:07:11,876 --> 02:07:13,836
Cre�a que nunca lo pedir�a.
1561
02:07:19,634 --> 02:07:20,645
Diablos.
1562
02:07:25,096 --> 02:07:26,474
Diablos, es r�pido.
1563
02:07:27,140 --> 02:07:28,350
Pero yo soy m�s r�pida.
1564
02:07:48,328 --> 02:07:49,372
Te tengo.
1565
02:07:55,711 --> 02:07:57,046
Ahora depende de ti, Shuri.
1566
02:08:06,221 --> 02:08:07,931
- Princesa.
- No.
1567
02:08:08,099 --> 02:08:11,601
Soy la Pantera Negra,
�y vine en busca de venganza!
1568
02:08:12,270 --> 02:08:15,273
C�lulas de pervaporaci�n activadas.
1569
02:08:24,698 --> 02:08:25,710
�Qu� pasa?
1570
02:08:26,449 --> 02:08:27,743
�Necesitas un vaso de agua?
1571
02:08:31,747 --> 02:08:32,757
Lo tenemos.
1572
02:08:32,914 --> 02:08:34,542
- �Bien!
- Capturaron a Namor.
1573
02:08:34,917 --> 02:08:36,085
�Ret�rense!
1574
02:08:40,965 --> 02:08:42,466
�Regresen a Wakanda!
1575
02:08:48,180 --> 02:08:49,190
�Mu�vanse!
1576
02:09:14,247 --> 02:09:15,416
�Qu� pasa?
1577
02:09:16,250 --> 02:09:18,127
Destruyeron el emisor s�nico.
1578
02:09:40,358 --> 02:09:41,859
Eso no puede ser bueno.
1579
02:10:13,975 --> 02:10:16,143
Pantera, el Leopardo de Mar
perdi� potencia...
1580
02:10:16,310 --> 02:10:18,270
y experimentan bajas significativas.
1581
02:10:19,814 --> 02:10:20,824
Okoye.
1582
02:10:20,981 --> 02:10:22,315
Pantera.
1583
02:10:23,400 --> 02:10:24,484
Aneka.
1584
02:10:26,028 --> 02:10:26,737
Okoye.
1585
02:10:26,904 --> 02:10:28,154
Lleg� la hora.
1586
02:10:39,041 --> 02:10:40,083
�Por Wakanda!
1587
02:10:40,792 --> 02:10:42,002
�Wakanda!
1588
02:10:50,344 --> 02:10:51,970
GRIOT, �qu� da�os hay?
1589
02:10:52,137 --> 02:10:54,431
Catastr�ficos. Su lanza
es de Vibranio en bruto.
1590
02:10:54,597 --> 02:10:57,018
- La nave podr�a estallar en breve.
- Ll�vanos al desierto.
1591
02:11:15,828 --> 02:11:16,838
�No!
1592
02:11:45,440 --> 02:11:46,984
�Hundan el barco!
1593
02:12:14,552 --> 02:12:15,564
Te tengo, hermana.
1594
02:12:15,720 --> 02:12:16,731
Suj�tate.
1595
02:13:21,036 --> 02:13:22,371
�Guerrero!
1596
02:13:25,832 --> 02:13:28,127
�Hablas la lengua madre?
1597
02:13:28,418 --> 02:13:30,796
Podr�s saludar a tus ancestros con ella...
1598
02:14:00,909 --> 02:14:02,118
�Su�ltame!
1599
02:14:14,172 --> 02:14:15,381
Bien, ven aqu�.
1600
02:14:18,676 --> 02:14:22,055
T� saludar�s a tus ancestros.
1601
02:14:45,996 --> 02:14:47,664
Que los ancestros nos salven...
1602
02:14:47,831 --> 02:14:49,375
s� la Princesa no se da prisa.
1603
02:14:49,541 --> 02:14:51,252
Puede que nos reunamos con ellos.
1604
02:14:52,168 --> 02:14:53,253
En tal caso...
1605
02:14:53,420 --> 02:14:55,672
llev�monos a tantos de ellos como podamos.
1606
02:15:25,786 --> 02:15:27,203
Podr�a haber sido distinto.
1607
02:15:31,792 --> 02:15:33,252
Necesito agua.
1608
02:15:50,019 --> 02:15:52,145
�Vas a ser noble como tu hermano...?
1609
02:15:52,313 --> 02:15:53,689
O har�s lo que hay que hacer...
1610
02:15:53,855 --> 02:15:54,898
c�mo yo?
1611
02:15:55,064 --> 02:15:56,608
No soy como mi hermano.
1612
02:15:58,027 --> 02:16:00,029
Namor me pedir� clemencia...
1613
02:16:00,695 --> 02:16:03,239
mientras me quedo mirando c�mo muere.
1614
02:16:42,154 --> 02:16:44,531
Imperius Rex.
1615
02:16:47,200 --> 02:16:48,409
�Wakanda por siempre!
1616
02:18:37,059 --> 02:18:38,561
Shuri.
1617
02:18:40,104 --> 02:18:41,115
Mam�.
1618
02:18:44,066 --> 02:18:45,360
Mu�strale...
1619
02:18:45,736 --> 02:18:47,279
qui�n eres.
1620
02:18:54,119 --> 02:18:55,129
R�ndete...
1621
02:18:56,329 --> 02:18:58,665
y Wakanda proteger� tus oc�anos.
1622
02:18:58,832 --> 02:19:01,084
Protegeremos tus secretos.
1623
02:19:01,251 --> 02:19:02,262
R�ndete...
1624
02:19:03,504 --> 02:19:05,213
y tu pueblo vivir�.
1625
02:19:09,300 --> 02:19:11,637
La venganza nos consumi�.
1626
02:19:12,094 --> 02:19:14,722
No podemos dejar
que consuma a nuestro pueblo.
1627
02:19:23,523 --> 02:19:25,274
Me rindo.
1628
02:19:50,259 --> 02:19:52,426
�Talokaniles!
1629
02:19:54,345 --> 02:19:55,888
Regresemos a casa.
1630
02:19:56,431 --> 02:19:57,849
Nuestra lucha aqu� ha terminado.
1631
02:20:10,736 --> 02:20:12,613
�Wakanda por siempre!
1632
02:20:13,073 --> 02:20:14,657
�Wakanda por siempre!
1633
02:20:59,036 --> 02:21:00,537
Gracias, mi amor.
1634
02:21:24,352 --> 02:21:25,520
Hola.
1635
02:21:30,024 --> 02:21:31,150
�Lista para volver a casa?
1636
02:21:31,317 --> 02:21:33,917
Si est�s segura de que la Polic�a
no me esperar� en el aeropuerto.
1637
02:21:34,029 --> 02:21:35,656
Descuida. Ya me ocup� de eso.
1638
02:21:35,822 --> 02:21:39,450
Pero deber�as evitar tu negocio
de hacer la tarea de los dem�s.
1639
02:21:39,618 --> 02:21:41,912
Si te descuidas y te atrapan,
no puedo ayudarte.
1640
02:21:43,204 --> 02:21:45,040
Dijeron que quer�as hablarme de algo.
1641
02:21:45,207 --> 02:21:46,218
S�.
1642
02:21:46,540 --> 02:21:49,753
Tu traje. Es un dise�o grandioso...
1643
02:21:50,295 --> 02:21:51,689
pero no puedo dejar que te lo lleves.
1644
02:21:51,712 --> 02:21:52,923
Est� bien.
1645
02:21:53,090 --> 02:21:56,050
Lo menos que pod�a hacer es
ayudar a Wakanda a arreglar mi desastre.
1646
02:21:57,301 --> 02:21:58,804
Tengo algo m�s que mostrarte.
1647
02:21:59,220 --> 02:22:00,231
Ven.
1648
02:22:04,226 --> 02:22:07,311
Me tom� un tiempo
hallar todas las partes en el r�o...
1649
02:22:07,478 --> 02:22:08,854
pero vali� la pena.
1650
02:22:09,522 --> 02:22:10,533
�C�mo hiciste...?
1651
02:22:11,858 --> 02:22:13,402
Es el auto de mi pap�.
1652
02:22:14,653 --> 02:22:16,362
Sol�amos trabajar en �l antes...
1653
02:22:22,326 --> 02:22:24,203
- �Seguro que es el mismo?
- Todas las partes.
1654
02:22:24,370 --> 02:22:25,831
Har� que lo env�en a Boston.
1655
02:22:25,996 --> 02:22:27,290
Llegar� antes que t�.
1656
02:22:32,879 --> 02:22:33,889
Ven aqu�, amiga.
1657
02:22:37,425 --> 02:22:41,721
Pantera, lleg� el transporte
de la se�orita Williams.
1658
02:22:42,346 --> 02:22:43,889
Cu�date.
1659
02:22:44,224 --> 02:22:46,643
�Seguro que no quieres ir a Chicago?
1660
02:22:46,809 --> 02:22:48,170
�Para ver un partido de los Bulls?
1661
02:22:49,146 --> 02:22:53,608
Parece divertido,
pero debo ocuparme de algo.
1662
02:23:18,341 --> 02:23:20,801
Y ahora les presento...
1663
02:23:20,968 --> 02:23:22,137
a la Princesa Shuri...
1664
02:23:22,304 --> 02:23:23,596
�la Pantera Negra!
1665
02:23:42,073 --> 02:23:44,909
La Pantera Negra env�a sus saludos...
1666
02:23:45,701 --> 02:23:47,703
pero hoy no nos acompa�ar�.
1667
02:23:48,829 --> 02:23:50,790
Yo, M'Baku...
1668
02:23:50,957 --> 02:23:53,502
l�der de la tribu Jabari...
1669
02:23:53,667 --> 02:23:55,128
hijo de Wakanda...
1670
02:23:56,629 --> 02:23:58,380
deseo disputar...
1671
02:23:59,466 --> 02:24:00,592
el trono.
1672
02:24:06,306 --> 02:24:07,974
�Qu� te inquieta, mi ni�a?
1673
02:24:09,851 --> 02:24:16,858
Toda mi vida dese� luchar a tu lado...
1674
02:24:17,817 --> 02:24:22,906
La idea de que te arrodillaras
ante los wakandianos...
1675
02:24:23,281 --> 02:24:28,119
La Pantera Negra ten�a
muchas razones para matarme.
1676
02:24:28,953 --> 02:24:32,082
�Por qu� crees que no lo hizo?
1677
02:24:33,916 --> 02:24:38,421
La Pantera Negra es
la persona m�s poderosa...
1678
02:24:38,797 --> 02:24:44,511
de la naci�n m�s poderosa
de la superficie.
1679
02:24:44,761 --> 02:24:47,763
Pero no tiene aliados.
1680
02:24:48,138 --> 02:24:52,727
Ahora siente empat�a
por el pueblo de Talokan.
1681
02:24:54,563 --> 02:24:56,647
Con esta alianza...
1682
02:24:57,356 --> 02:25:04,363
Talokan ser� m�s fuerte que nunca.
1683
02:25:04,823 --> 02:25:08,701
El mundo de la superficie
ir� por Wakanda...
1684
02:25:09,536 --> 02:25:12,414
y Wakanda acudir� a nosotros.
1685
02:25:14,082 --> 02:25:15,709
Conf�a en m�.
1686
02:25:32,433 --> 02:25:33,684
�Qu� diablos es esto?
1687
02:25:33,852 --> 02:25:35,060
�Podemos dar la vuelta?
1688
02:25:36,688 --> 02:25:38,647
No lo s�, amigo. Perderemos una hora.
1689
02:25:40,066 --> 02:25:41,484
�Por qu� no vas a fijarte?
1690
02:25:41,650 --> 02:25:42,861
Est� bien.
1691
02:25:45,655 --> 02:25:46,948
S�, habla Shauver.
1692
02:25:47,364 --> 02:25:49,367
S�, tenemos un �rbol
bloqueando nuestro camino.
1693
02:25:49,533 --> 02:25:51,286
�C�mo quiere que procedamos?
1694
02:25:51,786 --> 02:25:52,797
�Qu� ra...?
1695
02:26:04,799 --> 02:26:07,135
Un colonizador encadenado.
1696
02:26:07,801 --> 02:26:09,888
Ahora lo vi todo.
1697
02:26:10,055 --> 02:26:11,066
Qu� graciosa.
1698
02:26:12,057 --> 02:26:13,067
V�monos.
1699
02:26:40,001 --> 02:26:40,834
Gracias.
1700
02:26:41,002 --> 02:26:42,013
No fue nada.
1701
02:26:46,716 --> 02:26:47,727
Hola.
1702
02:26:49,051 --> 02:26:50,594
�Bienvenida!
1703
02:26:52,388 --> 02:26:53,807
Me alegra verte.
1704
02:26:54,557 --> 02:26:55,766
Todo est� listo.
1705
02:26:55,933 --> 02:26:57,309
S�lo dame un momento, �s�?
1706
02:26:57,477 --> 02:26:58,811
En realidad...
1707
02:26:58,978 --> 02:27:00,854
creo que deber�a hacerlo sola.
1708
02:27:02,065 --> 02:27:03,441
Desde luego.
1709
02:31:16,736 --> 02:31:23,743
PANTERA NEGRA: WAKANDA POR SIEMPRE.
1710
02:31:38,466 --> 02:31:39,477
Shuri...
1711
02:31:40,801 --> 02:31:42,512
�ahora podemos acompa�arte?
1712
02:31:45,597 --> 02:31:48,643
�l es mi hijo, Toussaint.
1713
02:31:49,810 --> 02:31:50,822
Toussaint...
1714
02:31:51,478 --> 02:31:54,606
ella es tu t�a, Shuri.
1715
02:31:56,024 --> 02:31:57,036
Hola.
1716
02:32:17,963 --> 02:32:20,632
Acordamos que lo mejor para �l
era crecer aqu�.
1717
02:32:20,799 --> 02:32:23,886
Lejos de las presiones del trono.
1718
02:32:25,263 --> 02:32:26,471
Tu padre...
1719
02:32:27,097 --> 02:32:28,850
tu baba...
1720
02:32:29,016 --> 02:32:31,685
nos prepar� para su muerte, �no?
1721
02:32:36,356 --> 02:32:38,400
Pero no quer�a que fu�ramos al funeral...
1722
02:32:39,235 --> 02:32:42,155
porque sent�a que a�n no era el momento.
1723
02:32:42,863 --> 02:32:45,657
As� que le hicimos
nuestra propia ceremonia aqu�.
1724
02:32:47,409 --> 02:32:49,037
�Mi madre lo conoci�?
1725
02:32:49,202 --> 02:32:50,213
S�.
1726
02:32:59,672 --> 02:33:00,715
Es un placer conocerte.
1727
02:33:00,881 --> 02:33:02,174
Encantado de conocerte.
1728
02:33:02,342 --> 02:33:03,885
Toussaint es un lindo nombre.
1729
02:33:04,385 --> 02:33:06,512
Tiene una gran historia.
1730
02:33:06,679 --> 02:33:09,974
Gracias. El tuyo
tambi�n es genial, supongo.
1731
02:33:13,269 --> 02:33:15,396
Mi mam� dice
que eres buena guardando secretos.
1732
02:33:15,563 --> 02:33:16,574
�Es cierto?
1733
02:33:17,773 --> 02:33:20,567
S�, puedo guardar un buen secreto.
1734
02:33:23,570 --> 02:33:25,864
Toussaint es mi nombre haitiano.
1735
02:33:28,825 --> 02:33:29,994
�Qui�n eres?
1736
02:33:30,912 --> 02:33:35,436
Soy el Pr�ncipe T'Challa,
hijo del Rey T'Challa.
1737
02:33:57,563 --> 02:34:03,944
Dedicada a nuestro amigo.
1738
02:41:05,240 --> 02:41:08,494
LA PANTERA NEGRA REGRESAR�...
124007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.