Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,650 --> 00:00:17,640
- Hey.
- Hey.
2
00:00:17,718 --> 00:00:19,208
Just so you know,
there will be a short delay
3
00:00:19,286 --> 00:00:20,981
in getting to Corboz.
4
00:00:21,054 --> 00:00:24,046
You missed
a decision point in slipstream?
5
00:00:24,124 --> 00:00:25,182
Don't rub it in.
6
00:00:25,259 --> 00:00:27,660
All right, where did we end up?
7
00:00:27,728 --> 00:00:28,695
Andromeda?
8
00:00:29,630 --> 00:00:30,961
Baltria Cluster.
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,693
Which, if you think about it,
isn't such a bad thing.
10
00:00:33,767 --> 00:00:35,132
I mean, we had to refuel anyway.
11
00:00:36,136 --> 00:00:38,070
So... I'll just go ahead
12
00:00:38,138 --> 00:00:39,628
and tell Rommie
to arrange delivery?
13
00:00:42,676 --> 00:00:44,371
Okay.
14
00:00:44,444 --> 00:00:47,470
And once again, I apologize
for the pointless detour.
15
00:00:47,548 --> 00:00:49,277
I'll bet you say that
to all the boys.
16
00:00:51,785 --> 00:00:53,378
Captain, I'm receiving
an incoming message
17
00:00:53,453 --> 00:00:55,444
from Baltria, something
about a prison riot.
18
00:00:55,522 --> 00:00:56,853
They're new Commonwealth.
19
00:00:56,924 --> 00:00:58,517
Don't tell me.
Let me guess.
20
00:00:58,592 --> 00:00:59,559
We're on prison detail.
21
00:01:00,127 --> 00:01:01,094
Mm-hmm.
22
00:01:47,507 --> 00:01:49,976
Things are completely out of control.
23
00:01:52,279 --> 00:01:54,475
They've been rioting four days.
24
00:01:54,548 --> 00:01:55,879
The guards are afraid to go in.
25
00:01:59,086 --> 00:02:00,053
We're not.
26
00:02:24,277 --> 00:02:25,767
Just about done here, Dylan.
27
00:02:27,481 --> 00:02:29,142
Hey. Hey!
28
00:02:29,216 --> 00:02:30,183
Hey.
29
00:02:33,887 --> 00:02:35,013
Beka...
30
00:02:37,991 --> 00:02:39,390
you've got to finish with style.
31
00:02:41,962 --> 00:02:43,930
Style's not my style.
32
00:02:43,997 --> 00:02:45,431
And that was too easy.
33
00:02:45,499 --> 00:02:46,864
My kind of fight.
34
00:02:46,933 --> 00:02:49,527
It's more convenient when their spirit's
already been broken.
35
00:02:49,603 --> 00:02:50,627
Yeah, but don't you feel bad
36
00:02:50,704 --> 00:02:52,729
locking them back up
in this stink hole?
37
00:02:52,806 --> 00:02:54,604
Sympathy for a derelict element?
38
00:02:54,675 --> 00:02:56,336
Pointless, like indigestion.
39
00:02:56,410 --> 00:02:57,935
Indigestion's not pointless.
40
00:02:58,011 --> 00:02:59,240
A circle's pointless.
41
00:02:59,312 --> 00:03:00,507
Now you sound like Harper.
42
00:03:03,684 --> 00:03:05,152
You did it.
43
00:03:05,218 --> 00:03:07,846
You stopped them from
breaking out, overrunning the city.
44
00:03:07,921 --> 00:03:09,411
It's what we do, Patrius.
45
00:03:09,489 --> 00:03:10,752
It's as simple as that.
46
00:03:11,658 --> 00:03:14,355
When one calls for help,
47
00:03:14,428 --> 00:03:16,897
one hardly expects the top commander
of the Commonwealth
48
00:03:16,963 --> 00:03:18,192
to answer that call.
49
00:03:18,965 --> 00:03:20,160
We were in the neighborhood.
50
00:03:21,334 --> 00:03:22,392
Sure, sure.
51
00:03:23,570 --> 00:03:24,696
A lucky coincidence.
52
00:03:35,749 --> 00:03:38,616
Yeah. Coincidence.
53
00:03:41,188 --> 00:03:43,179
The universe is a dangerous place.
54
00:03:44,157 --> 00:03:45,488
But in our future,
55
00:03:45,559 --> 00:03:47,857
my crew and I
fight to make it safe.
56
00:03:48,929 --> 00:03:50,454
I am Dylan Hunt,
57
00:03:50,530 --> 00:03:52,396
captain of the
Andromeda Ascendant,
58
00:03:52,466 --> 00:03:54,901
and these are our adventures.
59
00:04:35,675 --> 00:04:37,006
Most of these prisoners
are from a group
60
00:04:37,077 --> 00:04:40,877
that long ago renounced
their peaceful-loving Ch'kadau heritage.
61
00:04:40,947 --> 00:04:41,937
They were lured by greed
62
00:04:42,015 --> 00:04:43,210
onto a path of destruction.
63
00:04:43,283 --> 00:04:44,273
I know all about them.
64
00:04:45,352 --> 00:04:47,821
My AI has brought me
up to speed.
65
00:04:47,888 --> 00:04:49,219
Then you must know
that we've been battling them
66
00:04:49,289 --> 00:04:50,484
for hundreds of years.
67
00:04:50,557 --> 00:04:52,321
At best, we've
only slowed their efforts.
68
00:04:52,893 --> 00:04:54,486
Well, I can see that.
69
00:04:54,561 --> 00:04:55,551
What you can see is nothing
70
00:04:55,629 --> 00:04:57,290
compared to
what they're planning.
71
00:04:57,364 --> 00:05:00,061
They want nothing less
than total annihilation of the planet.
72
00:05:01,501 --> 00:05:02,491
To do this...
73
00:05:02,569 --> 00:05:03,559
Dylan, do you copy?
74
00:05:03,637 --> 00:05:04,604
Excuse me.
75
00:05:06,373 --> 00:05:07,568
Go ahead, Rommie.
76
00:05:07,641 --> 00:05:08,733
Dylan, we have a problem.
77
00:05:09,442 --> 00:05:10,739
On my way.
78
00:05:12,813 --> 00:05:14,303
Three of the prisoners
are missing.
79
00:05:14,381 --> 00:05:15,906
Two males, one female.
80
00:05:15,982 --> 00:05:17,746
They appear to have escaped
the fortress.
81
00:05:17,818 --> 00:05:18,979
Which ones are they?
82
00:05:19,052 --> 00:05:21,043
According to your own records,
these two,
83
00:05:21,121 --> 00:05:22,316
in for multiple homicide
84
00:05:22,389 --> 00:05:23,879
with bodily degeneration
weapons.
85
00:05:23,957 --> 00:05:25,618
Shouldn't be too hard
to pick them out of a crowd.
86
00:05:25,692 --> 00:05:27,990
Yeah, faces
only a mother could love.
87
00:05:29,429 --> 00:05:30,658
You said three were gone.
88
00:05:31,665 --> 00:05:32,757
Cell 90 was occupied,
89
00:05:32,833 --> 00:05:34,801
but there is no information
on the prisoner.
90
00:05:34,868 --> 00:05:36,233
Show me the monitoring footage.
91
00:05:40,073 --> 00:05:41,336
Magnify.
92
00:05:47,214 --> 00:05:49,182
Check the criminal database
for a photo ID.
93
00:05:49,249 --> 00:05:50,614
There must be a record
somewhere.
94
00:05:51,718 --> 00:05:54,016
None. No name,
no record of her crime.
95
00:05:54,888 --> 00:05:56,583
She must be a mole.
96
00:05:56,656 --> 00:05:58,215
Believe me, I'm not surprised.
97
00:05:58,291 --> 00:05:59,281
What you have to remember
about these...
98
00:05:59,359 --> 00:06:01,020
Well, I'm surprised.
99
00:06:01,094 --> 00:06:03,119
I mean,
isn't that quite a reach?
100
00:06:03,196 --> 00:06:05,062
I mean, first, we're talking
about a missing prisoner.
101
00:06:05,131 --> 00:06:06,758
Now, we're talking about a spy?
102
00:06:07,467 --> 00:06:08,730
She's right.
103
00:06:08,802 --> 00:06:11,464
This woman could be part of
the previously mentioned unsavory group
104
00:06:11,538 --> 00:06:12,903
determined to trash the planet.
105
00:06:12,973 --> 00:06:14,532
The Commonwealth
has been well aware of them
106
00:06:14,608 --> 00:06:16,474
since long before
the Nietzschean uprising.
107
00:06:16,543 --> 00:06:18,068
And of how dangerous they are.
108
00:06:18,144 --> 00:06:21,671
I imprison them as I find them,
but there are always more.
109
00:06:21,748 --> 00:06:23,716
They'll stop at nothing
to get what they want.
110
00:06:26,353 --> 00:06:28,549
Now, this woman could
just be a common criminal
111
00:06:28,622 --> 00:06:30,556
or, worse,
a bureaucratic oversight.
112
00:06:30,624 --> 00:06:31,819
A holdover,
113
00:06:31,892 --> 00:06:34,452
from before Baltria rejoined
the Commonwealth.
114
00:06:34,527 --> 00:06:36,757
One way to find out is ask her.
115
00:06:36,830 --> 00:06:38,662
Let's go get her
and the others back here.
116
00:06:38,732 --> 00:06:41,030
Shouldn't be too hard.
They're wearing ankle sensors.
117
00:06:41,101 --> 00:06:43,229
I can log on to the grid,
see if they're still emitting,
118
00:06:43,303 --> 00:06:45,169
but the maps for the territories
outside the fortress
119
00:06:45,238 --> 00:06:46,330
are confusing, even to me.
120
00:06:47,707 --> 00:06:49,732
The trick is gonna be
trying to grab them
121
00:06:49,809 --> 00:06:51,504
before they get too deep
into that maze.
122
00:06:52,112 --> 00:06:53,705
All right, Beka.
123
00:06:53,780 --> 00:06:55,544
Rhade, you work with Rommie.
124
00:06:55,615 --> 00:06:58,380
We'll let you know the second their
little adventure into freedom is over.
125
00:07:02,489 --> 00:07:03,820
Oh, and, Rommie,
126
00:07:03,890 --> 00:07:05,756
verify that the other prisoners
are being held
127
00:07:05,825 --> 00:07:07,418
on Commonwealth-approved
charges.
128
00:07:08,628 --> 00:07:11,188
Standard procedure with
newly joined homeworlds.
129
00:07:11,264 --> 00:07:13,426
No offense taken, captain.
130
00:07:13,500 --> 00:07:15,969
Commonwealth membership's
already proven its value,
131
00:07:16,036 --> 00:07:17,697
and I'm hoping
it's just the beginning.
132
00:07:21,875 --> 00:07:23,900
When I saw that woman
who had escaped,
133
00:07:24,811 --> 00:07:26,370
my suspicions were confirmed.
134
00:07:27,113 --> 00:07:28,478
I believe that woman was sent
135
00:07:28,548 --> 00:07:30,846
to gather information
about my fortress.
136
00:07:30,917 --> 00:07:32,351
Information they'll use
to wipe out
137
00:07:32,419 --> 00:07:34,285
the last of us true Ch'kadau.
138
00:07:34,587 --> 00:07:35,554
How?
139
00:07:37,123 --> 00:07:38,249
By destroying this.
140
00:07:42,429 --> 00:07:43,555
The Gol-Rashen.
141
00:07:44,831 --> 00:07:46,526
The energy source of the planet
142
00:07:46,599 --> 00:07:48,124
of those trying to save it,
143
00:07:48,201 --> 00:07:51,296
that still honor
and draw life energy from.
144
00:07:51,371 --> 00:07:53,339
Hey, what's the little panel
there, underneath the...
145
00:07:54,841 --> 00:07:56,070
Thanks for the warning.
146
00:07:57,077 --> 00:07:59,409
Sheesh! Good security system.
147
00:07:59,479 --> 00:08:00,446
Too good.
148
00:08:01,448 --> 00:08:04,145
Though it was created
over 300 years ago,
149
00:08:04,217 --> 00:08:06,777
no one, in all of that time,
has been able to deactivate it,
150
00:08:07,654 --> 00:08:08,746
let alone get past it.
151
00:08:10,156 --> 00:08:11,146
It's impressive.
152
00:08:11,224 --> 00:08:13,488
This system prevents theft.
153
00:08:13,560 --> 00:08:14,994
It won't protect the Gol-Rashen
154
00:08:15,061 --> 00:08:16,654
if this fortress
is reduced to rubble.
155
00:08:17,897 --> 00:08:18,955
You mean, the gem th...
156
00:08:19,032 --> 00:08:22,058
The Gol-Rashen
would just be destroyed?
157
00:08:22,135 --> 00:08:23,569
You really think
that's what they're planning?
158
00:08:23,636 --> 00:08:24,603
Yes.
159
00:08:25,705 --> 00:08:27,139
I want to rescue the Gol-Rashen.
160
00:08:28,174 --> 00:08:30,302
I wanna put it somewhere safe.
161
00:08:30,377 --> 00:08:33,244
But the system protects it,
even from me.
162
00:08:35,382 --> 00:08:38,682
So, you want me to try
to defeat it for you.
163
00:08:38,752 --> 00:08:40,481
If anyone can, you can.
164
00:08:40,553 --> 00:08:41,816
You're not only
from the Commonwealth,
165
00:08:41,888 --> 00:08:43,219
you, like this system,
166
00:08:43,990 --> 00:08:45,424
are from 300 years ago.
167
00:08:46,593 --> 00:08:47,560
Are you not?
168
00:08:48,862 --> 00:08:50,159
I do my homework, too, captain.
169
00:08:51,131 --> 00:08:52,462
I challenge anyone to argue now
170
00:08:52,532 --> 00:08:54,398
that fate hasn't played a hand.
171
00:09:03,076 --> 00:09:04,805
I take back what I said
about the prison.
172
00:09:05,512 --> 00:09:06,604
This place is just as bad.
173
00:09:07,080 --> 00:09:08,047
Mm.
174
00:09:09,049 --> 00:09:10,278
Rommie, are we getting close?
175
00:09:10,350 --> 00:09:11,943
You are within 15 meters.
176
00:09:15,388 --> 00:09:17,356
And you're picking up
two signals, Rommie?
177
00:09:17,424 --> 00:09:18,414
Correct.
178
00:09:18,491 --> 00:09:19,890
Because we don't see anything.
179
00:09:23,163 --> 00:09:24,221
Cancel that.
180
00:09:32,238 --> 00:09:33,205
Freeze, freeze!
181
00:09:47,787 --> 00:09:49,721
Vicious killers, huh?
182
00:09:49,789 --> 00:09:52,952
I've seen better fights
from purse snatchers.
183
00:09:53,026 --> 00:09:54,892
Purse snatchers probably get
better nutrition
184
00:09:54,961 --> 00:09:56,952
than these guys
and their prison food.
185
00:09:57,030 --> 00:10:00,000
And incidentally,
as a former purse snatcher,
186
00:10:00,066 --> 00:10:01,761
I resent that comment.
187
00:10:01,835 --> 00:10:03,929
You were a purse snatcher?
188
00:10:04,003 --> 00:10:06,973
Well, actually, the term
we preferred was
189
00:10:07,040 --> 00:10:08,838
"active second-hand
salvage removers,"
190
00:10:09,275 --> 00:10:10,265
but, yeah.
191
00:10:10,343 --> 00:10:12,539
By the way, Beka, nice style.
192
00:10:12,612 --> 00:10:13,602
Really?
193
00:10:13,680 --> 00:10:15,148
I feel like I tore my pants.
194
00:10:15,215 --> 00:10:16,876
Captain, I won't lie to you.
195
00:10:16,950 --> 00:10:18,611
Hope that someone
from the Commonwealth
196
00:10:18,685 --> 00:10:20,585
might still know
how to get past this system
197
00:10:20,653 --> 00:10:21,643
is the reason I joined.
198
00:10:21,721 --> 00:10:23,587
Well, we're glad to have you
as a member
199
00:10:23,656 --> 00:10:24,851
in spite of that.
200
00:10:24,924 --> 00:10:26,483
Captain, please,
don't take me wrong.
201
00:10:27,260 --> 00:10:28,728
Dylan, good news.
202
00:10:28,795 --> 00:10:29,853
Go ahead, Beka.
203
00:10:29,929 --> 00:10:31,158
Two down, one to go.
204
00:10:38,338 --> 00:10:39,931
The woman's gonna be
a little tougher.
205
00:10:44,611 --> 00:10:46,306
Surely, they can
handle this on their own.
206
00:10:46,379 --> 00:10:47,813
Bring your prisoners
back to the fortress.
207
00:10:47,881 --> 00:10:49,849
We'll go after the woman.
Hunt out.
208
00:10:49,916 --> 00:10:52,408
Captain, please,
I beg you, please,
209
00:10:52,485 --> 00:10:54,249
stay and deal with
this problem first.
210
00:10:54,320 --> 00:10:56,254
The Gol-Rashen
isn't going anywhere.
211
00:10:56,322 --> 00:10:57,483
The escaped prisoner is.
212
00:10:57,557 --> 00:10:58,820
Harper, Trance, you're with me.
213
00:10:58,892 --> 00:11:00,189
Boss...
214
00:11:00,260 --> 00:11:01,694
Maybe I should stay behind,
215
00:11:01,761 --> 00:11:04,526
see if I can crack this system.
216
00:11:04,597 --> 00:11:06,793
You're welcome
to try, Mr. Harper. Good luck.
217
00:11:06,866 --> 00:11:08,595
Oh, and be careful.
218
00:11:11,404 --> 00:11:13,600
Watch and learn.
219
00:11:13,673 --> 00:11:16,074
Patrius might
have the planet's best interests at heart,
220
00:11:16,142 --> 00:11:19,134
but that prison could not have
been farther from humane.
221
00:11:19,212 --> 00:11:20,543
I'll address that issue with him
222
00:11:20,613 --> 00:11:23,344
once we recover
the escaped prisoner.
223
00:11:23,416 --> 00:11:25,350
You feel that the situation
is more difficult
224
00:11:25,418 --> 00:11:26,544
than you first thought?
225
00:11:26,619 --> 00:11:28,178
We'll find her.
226
00:11:28,254 --> 00:11:30,188
That's why I have you along.
227
00:11:30,256 --> 00:11:32,281
I appreciate the flattery,
but I prefer honesty.
228
00:11:33,059 --> 00:11:34,549
What's bothering you, Dylan?
229
00:11:34,627 --> 00:11:35,594
I've been here before.
230
00:11:36,763 --> 00:11:38,060
Well, surely,
the place has changed
231
00:11:38,131 --> 00:11:39,428
in the past 300 years.
232
00:11:40,099 --> 00:11:41,362
Only for the worse.
233
00:11:47,273 --> 00:11:48,468
Get down!
234
00:11:51,244 --> 00:11:52,973
I had a chance
to make a difference here.
235
00:11:54,380 --> 00:11:57,213
Everything changes.
Everything stays the same.
236
00:12:01,721 --> 00:12:03,348
Dylan, there she is.
237
00:12:08,795 --> 00:12:09,990
There she goes.
238
00:12:17,136 --> 00:12:18,626
All right, look.
239
00:12:18,705 --> 00:12:19,866
You've got no place to go,
240
00:12:19,939 --> 00:12:21,407
so why don't you just
come with us?
241
00:12:27,947 --> 00:12:30,075
Did you feel her anger?
The intensity?
242
00:12:30,717 --> 00:12:31,684
Right now...
243
00:12:33,152 --> 00:12:34,950
I'm feeling my own confusion
244
00:12:35,021 --> 00:12:36,682
turning into my own anger.
245
00:12:37,857 --> 00:12:38,847
I think you're right.
246
00:12:38,925 --> 00:12:40,415
This is gonna be
a lot more difficult
247
00:12:40,493 --> 00:12:41,722
than you first thought.
248
00:12:41,794 --> 00:12:43,922
Well, like I said before,
Trance...
249
00:12:43,997 --> 00:12:45,522
That's why you have me along.
250
00:12:45,598 --> 00:12:46,724
That's right.
251
00:12:55,241 --> 00:12:57,175
- Any luck?
- Yeah.
252
00:12:57,243 --> 00:12:58,904
Well, we had her cornered here,
253
00:12:58,978 --> 00:13:00,605
but she walked right
through the wall.
254
00:13:00,680 --> 00:13:01,670
She vanished.
255
00:13:01,748 --> 00:13:02,806
People don't just vanish.
256
00:13:02,882 --> 00:13:04,441
There's obviously
some kind of...
257
00:13:06,819 --> 00:13:07,786
secret entrance.
258
00:13:10,290 --> 00:13:12,520
What do you know?
Holographic architecture.
259
00:13:21,834 --> 00:13:23,632
Well, this is gonna be interesting.
260
00:13:23,703 --> 00:13:25,432
Which way did they go?
261
00:13:25,505 --> 00:13:27,837
I can't tell. I'm not sensing anything.
262
00:13:28,941 --> 00:13:30,773
I am, unfortunately,
263
00:13:30,843 --> 00:13:32,641
and cursing my Nietzschean
sense of smell.
264
00:13:33,913 --> 00:13:35,813
That way's the sewer.
265
00:13:35,882 --> 00:13:37,941
That must be the way
to the fortress.
266
00:13:38,017 --> 00:13:39,644
Maybe they went down that way.
267
00:13:39,719 --> 00:13:40,845
All right, we'll split up.
268
00:13:41,721 --> 00:13:42,688
Beka?
269
00:13:43,423 --> 00:13:44,515
Mm-mm.
270
00:13:46,359 --> 00:13:47,326
Trance?
271
00:13:48,861 --> 00:13:50,090
I'll take one for the team.
272
00:13:50,163 --> 00:13:51,130
That a girl.
273
00:14:02,575 --> 00:14:03,565
Fair enough.
274
00:14:10,583 --> 00:14:12,108
Another dark room.
275
00:14:12,185 --> 00:14:13,152
Surprise, surprise.
276
00:14:21,594 --> 00:14:24,393
The further we go,
the older these chambers get.
277
00:14:25,198 --> 00:14:27,098
Colonization run amok.
278
00:14:27,166 --> 00:14:28,895
When they covered every
square inch of the planet,
279
00:14:28,968 --> 00:14:31,596
they started building on top
of what they'd already built.
280
00:14:33,840 --> 00:14:35,706
And buried these in the process.
281
00:14:37,443 --> 00:14:38,410
Look.
282
00:14:39,445 --> 00:14:40,435
Tetraglyphs.
283
00:14:46,452 --> 00:14:47,442
Look at this one.
284
00:14:49,322 --> 00:14:51,222
Looks like an old
Commonwealth insignia...
285
00:14:51,290 --> 00:14:52,280
Lancer Division.
286
00:14:52,358 --> 00:14:53,325
Mm-hmm.
287
00:14:54,727 --> 00:14:56,752
Do we know anything
about these symbols?
288
00:14:56,829 --> 00:14:58,854
Crystalline displacement
dates the tetraglyphs
289
00:14:58,931 --> 00:15:01,423
to CY 9773.
290
00:15:01,501 --> 00:15:02,627
The language is consistent
291
00:15:02,702 --> 00:15:03,760
with ancient Ch'kadau.
292
00:15:03,836 --> 00:15:05,099
Ancient.
293
00:15:05,171 --> 00:15:07,663
Right, so these weren't made
by the Ch'kadau we're after.
294
00:15:07,740 --> 00:15:08,730
Correct.
These were made
295
00:15:08,808 --> 00:15:10,503
by the original Ch'kadau.
296
00:15:10,576 --> 00:15:12,943
Because Baltria was a member
of the old Commonwealth,
297
00:15:13,012 --> 00:15:15,913
I was able to find translators
in my database.
298
00:15:15,982 --> 00:15:17,814
The tetraglyphs
tell of a prophecy.
299
00:15:17,884 --> 00:15:20,046
Please tell me what a bunch
of primitive pictures
300
00:15:20,119 --> 00:15:21,382
have to do with the prisoner.
301
00:15:22,355 --> 00:15:23,789
Let's hear the story.
302
00:15:23,856 --> 00:15:26,291
For generations,
Baltria was beautiful,
303
00:15:26,359 --> 00:15:29,351
populated by the peaceful,
nature-loving Ch'kadau.
304
00:15:29,429 --> 00:15:31,955
The only artificial structure
on the planet was a shrine,
305
00:15:32,031 --> 00:15:33,760
built to house the Gol-Rashen,
306
00:15:33,833 --> 00:15:34,823
or "Life Giver,"
307
00:15:34,901 --> 00:15:36,266
the Ch'kadau's energy source.
308
00:15:36,335 --> 00:15:39,100
It's in the fortress now.
Patrius showed it to us.
309
00:15:39,172 --> 00:15:40,970
It was never moved.
310
00:15:41,040 --> 00:15:42,769
The fortress was built
around the shrine.
311
00:15:45,678 --> 00:15:47,339
One of the first changes
the new group made
312
00:15:47,413 --> 00:15:49,381
in their quest to build
an industrial civilization.
313
00:15:49,449 --> 00:15:51,417
And exploit Baltria's resources.
314
00:15:51,484 --> 00:15:53,509
That's not prophecy,
it's history.
315
00:15:53,586 --> 00:15:55,247
Anyone who's familiar
with CW records
316
00:15:55,321 --> 00:15:56,345
knows the only reason
317
00:15:56,422 --> 00:15:58,151
the Ch'kadau joined
the old Commonwealth
318
00:15:58,224 --> 00:16:00,318
was to get help stopping
this destructive trend.
319
00:16:00,393 --> 00:16:01,986
Just like Patrius rejoined
320
00:16:02,061 --> 00:16:04,223
so that he could get help
moving the Gol-Rashen.
321
00:16:04,297 --> 00:16:07,460
The prophecy foretells of an answer
to the Ch'kadau's prayers.
322
00:16:07,533 --> 00:16:08,762
In the form of a young girl,
323
00:16:08,835 --> 00:16:10,701
a symbiont, who upon
coming of age,
324
00:16:10,770 --> 00:16:12,260
would be united
with the Gol-Rashen
325
00:16:12,338 --> 00:16:14,363
by a man, a conduit.
326
00:16:15,708 --> 00:16:16,766
This joining would empower it,
327
00:16:16,843 --> 00:16:18,937
thus empowering
the still faithful Ch'kadau
328
00:16:19,011 --> 00:16:20,604
to take back their planet.
329
00:16:20,680 --> 00:16:22,341
All right, that much I can see,
330
00:16:22,415 --> 00:16:24,543
but what's with the wavy lines
that look like a river?
331
00:16:24,617 --> 00:16:26,984
Well, Harper, that's because
they mean "flowing river,"
332
00:16:27,053 --> 00:16:29,385
something which Baltria
no longer has any of.
333
00:16:29,455 --> 00:16:31,981
No, but Trance and I found
that it does have a sewer.
334
00:16:33,459 --> 00:16:34,449
Try GPR,
335
00:16:34,527 --> 00:16:36,586
see if it ties
to an underground spring.
336
00:16:37,296 --> 00:16:39,492
Performing scan.
337
00:16:39,565 --> 00:16:42,034
I wonder if any Ch'kadau
still believe in this prophecy.
338
00:16:43,703 --> 00:16:46,070
Everyone is entitled to hope.
339
00:16:47,240 --> 00:16:49,231
Sub-structural
water source located.
340
00:16:49,308 --> 00:16:50,537
A spring.
341
00:16:50,610 --> 00:16:52,738
It's inside
an abandoned settlement.
342
00:16:52,812 --> 00:16:54,041
Would it be stating the obvious
343
00:16:54,113 --> 00:16:55,740
to mention
that we're wasting our time
344
00:16:55,815 --> 00:16:57,340
on a prophecy
that has nothing to do
345
00:16:57,416 --> 00:16:59,646
with the people
that we're looking for?
346
00:16:59,719 --> 00:17:01,278
Any place that was once sacred
347
00:17:01,354 --> 00:17:02,583
is now probably
348
00:17:02,655 --> 00:17:03,850
in the hands of the bad guys.
349
00:17:04,957 --> 00:17:06,391
It's all we've got.
350
00:17:06,459 --> 00:17:09,360
Well, that is stating
the obvious.
351
00:17:11,330 --> 00:17:12,456
Nietzscheans.
352
00:17:16,869 --> 00:17:18,496
Let me get this straight.
353
00:17:18,571 --> 00:17:20,335
The tetraglyphs say
an unknown conduit
354
00:17:20,406 --> 00:17:23,103
is meant to unite an unknown
symbiont to the Gol-Rashen,
355
00:17:24,410 --> 00:17:25,969
resulting in this entire planet
356
00:17:26,045 --> 00:17:27,638
being saved
from eternal civil war?
357
00:17:28,481 --> 00:17:29,812
Well, just goes to show you,
358
00:17:29,882 --> 00:17:31,543
don't believe
every tetraglyph you read.
359
00:17:33,386 --> 00:17:36,356
So, what do you think
tipped the balance,
360
00:17:36,422 --> 00:17:39,357
enabled these corrupt Ch'kadau
to take over the planet?
361
00:17:39,425 --> 00:17:42,690
Probably their... corruptedness.
362
00:17:44,497 --> 00:17:48,092
The Ch'kadau had never been exposed
to greed or savagery before.
363
00:17:48,167 --> 00:17:50,499
They didn't know
how to protect themselves.
364
00:17:50,570 --> 00:17:52,470
I admire your
assured observation.
365
00:17:55,441 --> 00:17:58,775
Unfair advantage.
I was around back then.
366
00:18:00,613 --> 00:18:01,637
Get down!
367
00:18:07,253 --> 00:18:08,618
You were around back then.
368
00:18:09,655 --> 00:18:11,123
Where were you just how?
369
00:18:11,190 --> 00:18:13,158
Well, I was right here.
370
00:18:28,307 --> 00:18:30,036
- It's him.
- It's not him.
371
00:18:30,109 --> 00:18:31,099
He wears the sign.
372
00:18:31,177 --> 00:18:32,201
It could be a trick.
373
00:18:33,746 --> 00:18:36,238
Yeah, it's a trick.
374
00:18:36,315 --> 00:18:39,774
He's Captain Dylan Hunt,
commander for the Commonwealth.
375
00:18:41,153 --> 00:18:42,587
The conduit was never named.
376
00:18:43,155 --> 00:18:45,055
Conduit...
377
00:18:45,124 --> 00:18:47,286
Why would your kind be concerned
with the prophecy?
378
00:18:48,160 --> 00:18:49,594
They're not
who we think they are.
379
00:18:50,529 --> 00:18:51,792
They're true Ch'kadau.
380
00:18:54,734 --> 00:18:56,498
We're looking at the good guys.
381
00:19:04,777 --> 00:19:06,745
These Ch'kadau live in hiding.
382
00:19:06,812 --> 00:19:08,371
That means Patrius
is filling his prison
383
00:19:08,447 --> 00:19:10,040
with innocent people,
384
00:19:10,116 --> 00:19:12,175
which makes him not so innocent.
385
00:19:12,251 --> 00:19:14,276
So goes
the predictable universe.
386
00:19:14,353 --> 00:19:15,343
Well, now, I really want
387
00:19:15,421 --> 00:19:16,718
to talk with our mystery woman.
388
00:19:17,990 --> 00:19:19,856
Look, there was a woman
389
00:19:19,925 --> 00:19:21,324
you helped escape from prison...
390
00:19:21,394 --> 00:19:23,522
We will address such
matters later.
391
00:19:23,596 --> 00:19:25,155
First, we must
confirm your identity.
392
00:19:25,231 --> 00:19:26,323
I already told you.
393
00:19:26,399 --> 00:19:28,663
We are not interested
in his rank and affiliation.
394
00:19:32,438 --> 00:19:34,065
We are interested
in his destiny.
395
00:19:36,542 --> 00:19:39,512
The prophecy says
the conduit shall be known
396
00:19:39,578 --> 00:19:40,739
by the sign above his heart,
397
00:19:42,114 --> 00:19:43,741
a sigh we placed upon our staves
398
00:19:43,816 --> 00:19:44,783
generations ago.
399
00:19:53,292 --> 00:19:54,259
Wait here.
400
00:19:57,229 --> 00:19:59,425
It's a weird coincidence,
isn't it?
401
00:20:00,533 --> 00:20:01,967
Rhade, you are so skeptical.
402
00:20:02,501 --> 00:20:03,468
My nature.
403
00:20:06,505 --> 00:20:08,769
You had me going there,
Captain Hunt.
404
00:20:08,841 --> 00:20:10,138
So, you don't
believe this stuff.
405
00:20:10,209 --> 00:20:11,699
I don't believe in coincidence.
406
00:20:16,949 --> 00:20:17,916
Choose one,
407
00:20:18,517 --> 00:20:19,484
but choose carefully.
408
00:20:22,688 --> 00:20:24,417
One of the four is poison.
409
00:20:24,490 --> 00:20:26,015
You've got to be kidding.
410
00:20:26,092 --> 00:20:27,651
She said choose carefully.
411
00:20:32,531 --> 00:20:33,498
Stop!
412
00:20:40,639 --> 00:20:41,606
They're all poison.
413
00:20:42,575 --> 00:20:43,599
You are correct.
414
00:20:46,045 --> 00:20:47,638
It was not a test
of which to choose,
415
00:20:48,581 --> 00:20:49,844
but of how much fear you have.
416
00:20:51,484 --> 00:20:52,781
It could've been a lucky guess.
417
00:20:54,553 --> 00:20:56,885
We must not collapse
into hope until we are sure.
418
00:20:57,389 --> 00:20:58,379
Come on,
419
00:20:58,457 --> 00:20:59,982
I did not come here
to play games.
420
00:21:02,795 --> 00:21:03,887
Apparently, I did.
421
00:21:09,535 --> 00:21:10,502
Stand down, Rhade!
422
00:22:03,122 --> 00:22:04,248
Hail the conduit,
423
00:22:06,225 --> 00:22:08,785
who will unite the Gol-Rashen
with its symbiont.
424
00:22:10,262 --> 00:22:11,957
The conduit.
425
00:22:16,535 --> 00:22:17,593
Where is it?
426
00:22:21,106 --> 00:22:22,505
Without the symbiont,
427
00:22:22,575 --> 00:22:24,202
the Gol-Rashen
isn't powerful enough.
428
00:22:25,311 --> 00:22:26,335
Now, about that woman...
429
00:22:27,580 --> 00:22:28,547
Take us to her.
430
00:22:29,548 --> 00:22:30,811
We believe
she may have information
431
00:22:30,883 --> 00:22:32,510
that can help us
against Patrius.
432
00:22:34,220 --> 00:22:35,881
Forgive me.
433
00:22:35,955 --> 00:22:37,946
I don't know
who you're talking about.
434
00:22:38,023 --> 00:22:39,047
The escaped prisoner,
435
00:22:40,025 --> 00:22:41,550
the one you helped
get away from us
436
00:22:41,627 --> 00:22:42,594
in the street.
437
00:22:48,834 --> 00:22:52,668
She is not one of us.
We do not know who she is.
438
00:22:54,273 --> 00:22:55,968
She's been kept
for a very long time
439
00:22:56,041 --> 00:22:57,634
in a cell far from the others,
440
00:22:58,577 --> 00:23:00,443
indicating she is important
to Patrius.
441
00:23:01,647 --> 00:23:03,376
We hope to use her
as a bargaining chip,
442
00:23:04,450 --> 00:23:07,909
to trade her for the release
of our people.
443
00:23:19,665 --> 00:23:20,996
What do you want with me?
444
00:23:21,834 --> 00:23:23,700
I want to find out who you are.
445
00:23:34,713 --> 00:23:36,272
Prisoner of Cell 90.
446
00:23:36,916 --> 00:23:38,077
You must have a name.
447
00:23:38,918 --> 00:23:40,215
I've tried to remember it,
448
00:23:40,286 --> 00:23:42,550
and just like everything else,
it's long gone.
449
00:23:44,790 --> 00:23:47,782
You're telling me you don't
remember anything about yourself?
450
00:23:47,860 --> 00:23:49,555
I'm telling you
I don't know the answers
451
00:23:49,628 --> 00:23:50,891
to your questions.
452
00:23:51,563 --> 00:23:53,998
I don't know who I am.
453
00:23:54,066 --> 00:23:57,058
All I know is today was the first day
I've seen the sky
454
00:23:57,136 --> 00:23:59,104
since I was very, very small.
455
00:24:01,206 --> 00:24:02,401
I won't make you go back.
456
00:24:04,043 --> 00:24:05,010
Promise?
457
00:24:06,178 --> 00:24:07,145
Promise.
458
00:24:13,986 --> 00:24:15,385
Captain Hunt was seen entering
459
00:24:15,454 --> 00:24:17,149
a suspected safe house
of the Ch'kadau.
460
00:24:20,192 --> 00:24:21,284
That means he's found her.
461
00:24:22,628 --> 00:24:24,562
But will he still bring her back
462
00:24:24,630 --> 00:24:26,291
once they've told him
who we really are?
463
00:24:27,733 --> 00:24:29,223
He'll bring her back
no matter what.
464
00:24:37,476 --> 00:24:38,443
Don't be frightened.
465
00:24:39,545 --> 00:24:41,035
This will answer
all your questions.
466
00:24:46,385 --> 00:24:47,750
I don't know why it
matters who she is
467
00:24:47,820 --> 00:24:49,219
if we know she's not a mole.
468
00:24:49,288 --> 00:24:51,017
Why does he care?
469
00:24:51,090 --> 00:24:52,751
I think there's more to it
than we know.
470
00:24:53,892 --> 00:24:54,859
I'll bet.
471
00:24:55,894 --> 00:24:57,658
All right.
472
00:24:57,730 --> 00:24:59,391
All strapped in
and ready for takeoff?
473
00:24:59,465 --> 00:25:00,660
Next stop,
474
00:25:00,733 --> 00:25:02,360
the unconscious mind
of our lovely guest.
475
00:25:03,068 --> 00:25:05,093
Mr. Harper, today, please.
476
00:25:05,938 --> 00:25:06,905
All right.
477
00:25:09,341 --> 00:25:10,308
Here we go.
478
00:25:20,586 --> 00:25:21,917
Inside a woman's mind,
479
00:25:21,987 --> 00:25:23,182
one place I've never been.
480
00:25:24,823 --> 00:25:25,790
Whoa.
481
00:25:27,926 --> 00:25:30,258
Hey, boss, are you seeing
what I'm seeing?
482
00:25:30,329 --> 00:25:32,696
Her neural pathways
don't look normal.
483
00:25:32,765 --> 00:25:35,894
"Don't look normal,"
that's putting it mildly.
484
00:25:35,968 --> 00:25:38,835
She's got more holes in her head
than-than Swiss cheese.
485
00:25:40,139 --> 00:25:41,903
Her pathways
aren't even complete.
486
00:25:41,974 --> 00:25:44,306
They're complete enough
to still function.
487
00:25:44,376 --> 00:25:46,174
Well, yeah,
the obvious ones are,
488
00:25:46,245 --> 00:25:48,475
her basic functions, but look,
489
00:25:48,547 --> 00:25:50,379
here and here...
490
00:25:51,650 --> 00:25:53,345
I don't even know what these
are supposed to connect to.
491
00:25:53,419 --> 00:25:56,354
It's like half of her mind hasn't
even been constructed yet.
492
00:25:56,422 --> 00:25:58,516
But ready to accept
whatever's put there.
493
00:26:02,294 --> 00:26:05,491
Boss, look at these synapses.
494
00:26:05,564 --> 00:26:06,929
They haven't been cut.
495
00:26:06,999 --> 00:26:08,831
They're not torn.
They're not frayed.
496
00:26:09,735 --> 00:26:11,100
Something's definitely missing.
497
00:26:11,170 --> 00:26:13,104
And whatever it is,
it hooks right into these.
498
00:26:15,607 --> 00:26:17,041
Where are you taking me?
499
00:26:17,109 --> 00:26:18,304
It triggered a memory.
500
00:26:18,977 --> 00:26:20,035
You killed him.
501
00:26:20,112 --> 00:26:21,307
Gone! Gone!
502
00:26:21,380 --> 00:26:22,643
She witnessed a murder.
503
00:26:22,714 --> 00:26:25,183
Hey, maybe
that's why she was put away.
504
00:26:25,250 --> 00:26:28,083
Whoa! That is
one hell of a neocortal.
505
00:26:28,153 --> 00:26:29,882
Hey, boss, what's
the maximum life span
506
00:26:29,955 --> 00:26:31,218
of a Nietzschean?
507
00:26:31,290 --> 00:26:32,348
150 years.
508
00:26:33,092 --> 00:26:34,526
I knew it.
509
00:26:34,593 --> 00:26:35,754
What about a Heavy-Worlder?
510
00:26:36,195 --> 00:26:37,219
180.
511
00:26:37,296 --> 00:26:38,286
Okay.
512
00:26:38,363 --> 00:26:40,559
Then she's definitely neither.
513
00:26:40,632 --> 00:26:43,624
Hang on, I'm just checking
the neocortal branching
514
00:26:43,702 --> 00:26:44,965
to determine her exact age.
515
00:26:45,037 --> 00:26:46,562
I know everything
I need to know.
516
00:26:47,973 --> 00:26:50,271
Come on, boss, we haven't
even gotten to her id yet.
517
00:26:51,310 --> 00:26:53,005
Whoa, you're
not gonna believe this,
518
00:26:53,078 --> 00:26:54,273
but guess how old she is?
519
00:26:54,346 --> 00:26:55,905
She's 314 years old.
520
00:26:57,416 --> 00:26:58,747
How do you do that?
521
00:26:59,318 --> 00:27:00,285
Take us out.
522
00:27:16,034 --> 00:27:19,595
When... she comes to,
send her to my quarters.
523
00:27:42,494 --> 00:27:43,461
Your...
524
00:27:44,530 --> 00:27:45,759
Your name is Siara.
525
00:27:47,099 --> 00:27:48,089
Siara...
526
00:27:49,968 --> 00:27:52,528
It's been locked away
for so long.
527
00:27:52,604 --> 00:27:55,266
You know, instead of asking you
what you don't remember,
528
00:27:55,340 --> 00:27:58,708
maybe I should ask you
what you... do.
529
00:27:58,777 --> 00:28:00,472
I know it's been along time.
530
00:28:01,346 --> 00:28:02,780
The memory isn't a pleasant one.
531
00:28:04,383 --> 00:28:05,851
It used to be so pretty.
532
00:28:07,686 --> 00:28:08,710
Then there was fighting.
533
00:28:10,889 --> 00:28:12,857
My parents were killed.
534
00:28:14,126 --> 00:28:15,321
I was alone...
535
00:28:16,495 --> 00:28:17,690
scared.
536
00:28:18,664 --> 00:28:20,530
A soldier came and rescued me.
537
00:28:21,934 --> 00:28:23,095
He promised
he'd take care of me,
538
00:28:23,168 --> 00:28:24,363
but then he changed his mind,
539
00:28:26,471 --> 00:28:27,939
gave me away to strangers.
540
00:28:30,108 --> 00:28:32,770
He said he'd come back,
make sure I was okay.
541
00:28:34,846 --> 00:28:35,836
I believed him.
542
00:28:38,217 --> 00:28:39,514
As soon as he was gone,
543
00:28:40,619 --> 00:28:42,519
one of the strangers turned bad.
544
00:28:44,656 --> 00:28:45,680
He killed the others.
545
00:28:47,025 --> 00:28:48,254
And he put you away.
546
00:28:49,895 --> 00:28:50,953
Yes.
547
00:28:52,264 --> 00:28:53,595
That was so long ago.
548
00:28:56,134 --> 00:28:57,568
Siara, you've...
549
00:29:01,673 --> 00:29:04,108
You were in prison
for 307 years.
550
00:29:09,448 --> 00:29:10,540
I'm sorry.
551
00:29:13,118 --> 00:29:14,586
He locked you up...
552
00:29:16,688 --> 00:29:18,247
because he feared you.
553
00:29:18,323 --> 00:29:19,688
It's because
you're the symbiont.
554
00:29:21,226 --> 00:29:22,660
He said the Gol-Rashen
is the other half.
555
00:29:22,728 --> 00:29:24,992
I think that's what's been keeping
you alive all these years.
556
00:29:25,464 --> 00:29:26,488
Gol-Rashen.
557
00:29:28,100 --> 00:29:29,226
The soldier...
558
00:29:30,936 --> 00:29:32,563
The story of
the Gol-Rashen and me.
559
00:29:33,338 --> 00:29:34,396
The story was a prophecy
560
00:29:34,473 --> 00:29:36,874
that when you came of age,
you would merge with it.
561
00:29:37,776 --> 00:29:38,743
How?
562
00:29:39,544 --> 00:29:40,511
I'll show you.
563
00:29:42,648 --> 00:29:44,673
But I have to take you back
to the fortress.
564
00:29:44,750 --> 00:29:46,650
No.
565
00:29:46,718 --> 00:29:48,516
You promised me
you wouldn't send me back.
566
00:29:48,587 --> 00:29:49,679
Siara, Siara, wait!
567
00:29:49,755 --> 00:29:52,588
Siara, you have to trust me.
568
00:29:52,658 --> 00:29:53,921
Trust you?
569
00:29:53,992 --> 00:29:56,256
I've been lied to
and promised things.
570
00:29:56,328 --> 00:29:57,420
I had my life stolen.
571
00:29:57,496 --> 00:29:59,225
Why should I trust
anyone ever again?
572
00:29:59,298 --> 00:30:00,288
Because I know
what it feels like
573
00:30:00,365 --> 00:30:01,594
to be robbed of a lifetime.
574
00:30:01,667 --> 00:30:05,934
You can't, not like me.
I lost 300 years.
575
00:30:06,004 --> 00:30:07,199
So did I.
576
00:30:09,374 --> 00:30:10,398
You're lying.
577
00:30:13,011 --> 00:30:14,911
300 years
that I'll never get back.
578
00:30:17,983 --> 00:30:19,951
I never got the chance
to say goodbye
579
00:30:20,018 --> 00:30:21,543
to friends and family.
580
00:30:23,822 --> 00:30:25,381
When I came back...
581
00:30:25,457 --> 00:30:26,447
they had been dead for so long,
582
00:30:26,525 --> 00:30:28,050
it was like
they never even existed.
583
00:30:31,730 --> 00:30:32,856
You were in prison?
584
00:30:35,367 --> 00:30:36,732
Yeah, in a way.
585
00:30:38,370 --> 00:30:39,804
I was suspended in time.
586
00:30:40,672 --> 00:30:42,106
At least you had family.
587
00:30:43,809 --> 00:30:46,278
I had no one, just...
588
00:30:47,813 --> 00:30:50,874
the hope someday,
a promise would be fulfilled.
589
00:30:53,285 --> 00:30:54,514
And even that faded.
590
00:30:56,988 --> 00:30:58,217
It's not too late.
591
00:30:59,991 --> 00:31:02,289
Why should I care
about some prophecy?
592
00:31:03,261 --> 00:31:04,990
Because even though
you're free now,
593
00:31:06,531 --> 00:31:07,965
it won't make you complete.
594
00:31:10,402 --> 00:31:11,392
You...
595
00:31:12,371 --> 00:31:13,861
You're one of
the lucky ones, Siara.
596
00:31:16,141 --> 00:31:18,610
You can choose
to never be alone again.
597
00:31:34,359 --> 00:31:35,326
Right...
598
00:31:36,261 --> 00:31:37,751
We know what we need to do.
599
00:31:38,363 --> 00:31:39,455
Showtime.
600
00:31:41,700 --> 00:31:42,667
Go.
601
00:31:51,843 --> 00:31:52,833
Hey!
602
00:32:03,688 --> 00:32:04,655
Clear.
603
00:32:15,167 --> 00:32:16,532
I'm in hyperdrive, boss.
604
00:32:16,601 --> 00:32:18,228
Have you in there
faster than you can say...
605
00:32:18,303 --> 00:32:19,702
Thank you, Mr. Harper.
606
00:32:20,772 --> 00:32:22,171
"Thank you, Mr. Harper."
607
00:32:48,834 --> 00:32:49,858
So beautiful.
608
00:32:54,339 --> 00:32:55,306
Not until I say.
609
00:33:03,715 --> 00:33:04,705
Harper, jacket.
610
00:33:14,693 --> 00:33:17,390
Hey, I liked
that jacket, you know!
611
00:33:17,462 --> 00:33:19,658
Why don't we ever use
your jacket?
612
00:33:50,896 --> 00:33:51,886
Come.
613
00:33:54,366 --> 00:33:55,333
Trust me.
614
00:34:01,006 --> 00:34:02,405
Patrius, time's up.
615
00:34:04,276 --> 00:34:05,334
When in Rome...
616
00:34:05,410 --> 00:34:06,377
Why not?
617
00:34:08,446 --> 00:34:09,413
Don't move.
618
00:34:10,515 --> 00:34:11,539
No need to now.
619
00:34:11,616 --> 00:34:13,015
It's all over, Patrius.
620
00:34:13,618 --> 00:34:16,019
Not quite, but soon.
621
00:34:16,087 --> 00:34:17,486
Do you think what I'm thinking?
622
00:34:17,556 --> 00:34:18,887
If you're thinking
he's up to something,
623
00:34:18,957 --> 00:34:19,981
yeah, I'm thinking that.
624
00:34:24,462 --> 00:34:25,429
It's happening.
625
00:34:25,764 --> 00:34:26,788
Move in.
626
00:34:26,865 --> 00:34:28,060
Wait until she's done it,
and then trap her.
627
00:34:28,133 --> 00:34:30,192
Kill anyone who tries
to stop you.
628
00:34:35,073 --> 00:34:36,438
Never mind.
They know what to do.
629
00:34:38,743 --> 00:34:40,871
What are you
smiling for, Patrius?
630
00:34:40,946 --> 00:34:44,075
When I first realized
Dylan Hunt was the conduit,
631
00:34:44,149 --> 00:34:45,981
I wasn't sure if he was
the answer to or the...
632
00:34:46,651 --> 00:34:48,483
the end of my plan.
633
00:34:48,553 --> 00:34:51,648
Luckily, it turns out
even I have a destiny.
634
00:34:51,723 --> 00:34:54,249
For generations, the kings of Baltria
have been tormented by
635
00:34:54,326 --> 00:34:57,261
how to get past the system
that protects the Gol-Rashen.
636
00:34:57,329 --> 00:34:59,525
As brilliant
as you think you are,
637
00:34:59,598 --> 00:35:01,623
it never dawned on you
to simply destroy it.
638
00:35:01,700 --> 00:35:04,067
Because it wasn't about
destroying the Ch'kadau.
639
00:35:04,135 --> 00:35:05,933
It was about empowering
their Gol-Rashen,
640
00:35:06,638 --> 00:35:08,663
then taking control of it.
641
00:35:08,740 --> 00:35:11,141
My ancestor,
the first king of Baltria,
642
00:35:11,209 --> 00:35:13,143
locked that girl away
300 years ago.
643
00:35:14,179 --> 00:35:16,113
Now the wait is finally over.
644
00:35:16,181 --> 00:35:19,151
The wait will never be over.
You're not the conduit.
645
00:35:20,218 --> 00:35:21,879
It doesn't matter
who the conduit is.
646
00:35:22,287 --> 00:35:23,880
Who cares?
647
00:35:23,955 --> 00:35:25,753
Only how the resulting power
is controlled.
648
00:35:26,725 --> 00:35:27,715
It should be big enough
649
00:35:27,792 --> 00:35:29,317
to take over
the entire Commonwealth.
650
00:35:29,828 --> 00:35:30,795
Had enough?
651
00:35:31,196 --> 00:35:32,186
Oh, yeah.
652
00:35:32,263 --> 00:35:33,230
Let's go.
653
00:35:34,666 --> 00:35:36,600
Dylan, it's a setup.
654
00:35:36,668 --> 00:35:38,693
You're doing exactly
what Patrius wants.
655
00:35:38,770 --> 00:35:39,737
I know, Beka.
656
00:35:41,072 --> 00:35:42,039
It doesn't matter.
657
00:35:47,312 --> 00:35:48,279
You know what to do.
658
00:36:28,553 --> 00:36:29,520
Siara.
659
00:36:35,360 --> 00:36:36,691
Siara is no more.
660
00:36:38,229 --> 00:36:40,027
We're bound together now.
661
00:36:41,232 --> 00:36:43,132
Bound for retribution.
662
00:37:07,425 --> 00:37:08,756
Siara, wait!
663
00:37:09,627 --> 00:37:10,617
Stop!
664
00:37:10,695 --> 00:37:11,662
Nobody move!
665
00:37:13,064 --> 00:37:14,031
Nobody move.
666
00:37:19,571 --> 00:37:21,005
You are mine.
667
00:37:21,606 --> 00:37:22,937
You will do as I say.
668
00:37:23,942 --> 00:37:25,876
Do as I say, or everyone dies.
669
00:37:40,158 --> 00:37:41,592
My patience has been rewarded.
670
00:37:42,694 --> 00:37:45,026
All done through
the heroic efforts
671
00:37:45,096 --> 00:37:46,086
of Dylan Hunt.
672
00:37:47,065 --> 00:37:48,726
What a lucky break
you are, captain.
673
00:37:50,535 --> 00:37:51,900
A big, joyful thank you
674
00:37:51,970 --> 00:37:53,563
to you and the Commonwealth,
675
00:37:53,638 --> 00:37:55,003
which, if things go right,
676
00:37:55,774 --> 00:37:57,264
might someday worship me.
677
00:37:58,309 --> 00:37:59,470
Bow down or die.
678
00:38:00,278 --> 00:38:03,304
I will bow down to you.
679
00:38:07,919 --> 00:38:09,216
You have no choice.
680
00:38:10,321 --> 00:38:11,652
Pays to think ahead.
681
00:38:15,326 --> 00:38:18,227
300 years and, I hope,
still ticking.
682
00:38:18,296 --> 00:38:20,196
If I can't have your power,
no one will.
683
00:38:22,967 --> 00:38:24,799
Spoken like a true lunatic.
684
00:38:27,772 --> 00:38:28,864
No!
685
00:38:37,949 --> 00:38:39,849
Do not interfere.
686
00:38:42,120 --> 00:38:43,815
Revenge is all I have left,
687
00:38:44,856 --> 00:38:46,153
all I want now.
688
00:38:47,859 --> 00:38:50,123
You have the power
to restore your planet
689
00:38:50,195 --> 00:38:51,162
and free your people.
690
00:38:52,664 --> 00:38:54,496
If you ignore
what you were created for,
691
00:38:54,566 --> 00:38:56,364
your years in prison
will be in vain.
692
00:38:57,502 --> 00:39:00,836
Soon, there will be no years,
no time on Baltria,
693
00:39:01,940 --> 00:39:02,930
no pain,
694
00:39:03,007 --> 00:39:03,974
no regret,
695
00:39:04,943 --> 00:39:05,910
nothing.
696
00:39:06,578 --> 00:39:07,807
Except the prophecy.
697
00:39:09,347 --> 00:39:11,611
Be better than those
who tried to destroy it.
698
00:39:11,683 --> 00:39:12,878
Enough words.
699
00:39:14,419 --> 00:39:15,386
They're empty.
700
00:39:18,423 --> 00:39:20,084
As empty as that promise.
701
00:39:21,259 --> 00:39:22,420
A promise that's been kept.
702
00:39:24,062 --> 00:39:25,291
He never came back.
703
00:39:27,332 --> 00:39:29,061
The soldier never came back.
704
00:39:30,068 --> 00:39:31,263
Yes, Siara...
705
00:39:33,171 --> 00:39:34,229
he did.
706
00:39:37,876 --> 00:39:39,071
I am that soldier.
707
00:39:42,080 --> 00:39:43,980
And I promised
I'd take care of this.
708
00:39:54,959 --> 00:39:56,051
I gave...
709
00:39:58,963 --> 00:40:00,362
I gave this to you.
710
00:40:02,934 --> 00:40:04,129
I was on my way back.
711
00:40:06,571 --> 00:40:07,538
I was.
712
00:40:09,774 --> 00:40:11,173
But...
713
00:40:11,242 --> 00:40:12,676
my path was altered.
714
00:40:15,980 --> 00:40:17,709
How was I to know
715
00:40:17,782 --> 00:40:20,046
that you'd still be here
after all this time?
716
00:40:21,352 --> 00:40:22,319
You came back.
717
00:40:23,221 --> 00:40:24,313
I came back.
718
00:40:25,790 --> 00:40:27,417
300 years.
719
00:40:29,694 --> 00:40:32,561
Okay, so...
I was a little late.
720
00:40:54,819 --> 00:40:58,278
So... you designed
that security system, huh?
721
00:40:58,356 --> 00:40:59,687
Is it so hard to believe?
722
00:40:59,757 --> 00:41:01,885
No, no, in fact,
I knew it all along.
723
00:41:01,960 --> 00:41:02,950
I just...
724
00:41:03,027 --> 00:41:04,222
It's pretty impressive.
725
00:41:04,295 --> 00:41:05,262
Thank you.
726
00:41:07,065 --> 00:41:08,760
Would you look at that, huh?
727
00:41:08,833 --> 00:41:11,029
I guess we can say
our work here is done.
728
00:41:29,654 --> 00:41:31,088
Baltria has transformed.
729
00:41:31,689 --> 00:41:32,656
It's beautiful.
730
00:41:34,859 --> 00:41:35,917
Peace always is.
731
00:41:36,561 --> 00:41:38,029
And lasting?
732
00:41:38,096 --> 00:41:39,461
We have to hope it will be.
733
00:41:45,370 --> 00:41:46,804
Did you know
you were the conduit?
734
00:41:47,638 --> 00:41:48,605
Yes.
735
00:41:50,041 --> 00:41:51,509
Well, then,
you must be very proud.
736
00:41:52,343 --> 00:41:53,310
It's not proud.
737
00:41:54,612 --> 00:41:55,579
No, it's...
738
00:41:58,383 --> 00:41:59,350
Well, lucky,
739
00:41:59,951 --> 00:42:00,918
and honored.
740
00:42:01,986 --> 00:42:03,283
And a little more peaceful?
741
00:42:04,922 --> 00:42:06,583
Well, now that you
mention it, yes,
742
00:42:07,425 --> 00:42:08,893
a little more peaceful.
51356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.