All language subtitles for Andromeda S04E08 - Conduit to Destiny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,650 --> 00:00:17,640 - Hey. - Hey. 2 00:00:17,718 --> 00:00:19,208 Just so you know, there will be a short delay 3 00:00:19,286 --> 00:00:20,981 in getting to Corboz. 4 00:00:21,054 --> 00:00:24,046 You missed a decision point in slipstream? 5 00:00:24,124 --> 00:00:25,182 Don't rub it in. 6 00:00:25,259 --> 00:00:27,660 All right, where did we end up? 7 00:00:27,728 --> 00:00:28,695 Andromeda? 8 00:00:29,630 --> 00:00:30,961 Baltria Cluster. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,693 Which, if you think about it, isn't such a bad thing. 10 00:00:33,767 --> 00:00:35,132 I mean, we had to refuel anyway. 11 00:00:36,136 --> 00:00:38,070 So... I'll just go ahead 12 00:00:38,138 --> 00:00:39,628 and tell Rommie to arrange delivery? 13 00:00:42,676 --> 00:00:44,371 Okay. 14 00:00:44,444 --> 00:00:47,470 And once again, I apologize for the pointless detour. 15 00:00:47,548 --> 00:00:49,277 I'll bet you say that to all the boys. 16 00:00:51,785 --> 00:00:53,378 Captain, I'm receiving an incoming message 17 00:00:53,453 --> 00:00:55,444 from Baltria, something about a prison riot. 18 00:00:55,522 --> 00:00:56,853 They're new Commonwealth. 19 00:00:56,924 --> 00:00:58,517 Don't tell me. Let me guess. 20 00:00:58,592 --> 00:00:59,559 We're on prison detail. 21 00:01:00,127 --> 00:01:01,094 Mm-hmm. 22 00:01:47,507 --> 00:01:49,976 Things are completely out of control. 23 00:01:52,279 --> 00:01:54,475 They've been rioting four days. 24 00:01:54,548 --> 00:01:55,879 The guards are afraid to go in. 25 00:01:59,086 --> 00:02:00,053 We're not. 26 00:02:24,277 --> 00:02:25,767 Just about done here, Dylan. 27 00:02:27,481 --> 00:02:29,142 Hey. Hey! 28 00:02:29,216 --> 00:02:30,183 Hey. 29 00:02:33,887 --> 00:02:35,013 Beka... 30 00:02:37,991 --> 00:02:39,390 you've got to finish with style. 31 00:02:41,962 --> 00:02:43,930 Style's not my style. 32 00:02:43,997 --> 00:02:45,431 And that was too easy. 33 00:02:45,499 --> 00:02:46,864 My kind of fight. 34 00:02:46,933 --> 00:02:49,527 It's more convenient when their spirit's already been broken. 35 00:02:49,603 --> 00:02:50,627 Yeah, but don't you feel bad 36 00:02:50,704 --> 00:02:52,729 locking them back up in this stink hole? 37 00:02:52,806 --> 00:02:54,604 Sympathy for a derelict element? 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,336 Pointless, like indigestion. 39 00:02:56,410 --> 00:02:57,935 Indigestion's not pointless. 40 00:02:58,011 --> 00:02:59,240 A circle's pointless. 41 00:02:59,312 --> 00:03:00,507 Now you sound like Harper. 42 00:03:03,684 --> 00:03:05,152 You did it. 43 00:03:05,218 --> 00:03:07,846 You stopped them from breaking out, overrunning the city. 44 00:03:07,921 --> 00:03:09,411 It's what we do, Patrius. 45 00:03:09,489 --> 00:03:10,752 It's as simple as that. 46 00:03:11,658 --> 00:03:14,355 When one calls for help, 47 00:03:14,428 --> 00:03:16,897 one hardly expects the top commander of the Commonwealth 48 00:03:16,963 --> 00:03:18,192 to answer that call. 49 00:03:18,965 --> 00:03:20,160 We were in the neighborhood. 50 00:03:21,334 --> 00:03:22,392 Sure, sure. 51 00:03:23,570 --> 00:03:24,696 A lucky coincidence. 52 00:03:35,749 --> 00:03:38,616 Yeah. Coincidence. 53 00:03:41,188 --> 00:03:43,179 The universe is a dangerous place. 54 00:03:44,157 --> 00:03:45,488 But in our future, 55 00:03:45,559 --> 00:03:47,857 my crew and I fight to make it safe. 56 00:03:48,929 --> 00:03:50,454 I am Dylan Hunt, 57 00:03:50,530 --> 00:03:52,396 captain of the Andromeda Ascendant, 58 00:03:52,466 --> 00:03:54,901 and these are our adventures. 59 00:04:35,675 --> 00:04:37,006 Most of these prisoners are from a group 60 00:04:37,077 --> 00:04:40,877 that long ago renounced their peaceful-loving Ch'kadau heritage. 61 00:04:40,947 --> 00:04:41,937 They were lured by greed 62 00:04:42,015 --> 00:04:43,210 onto a path of destruction. 63 00:04:43,283 --> 00:04:44,273 I know all about them. 64 00:04:45,352 --> 00:04:47,821 My AI has brought me up to speed. 65 00:04:47,888 --> 00:04:49,219 Then you must know that we've been battling them 66 00:04:49,289 --> 00:04:50,484 for hundreds of years. 67 00:04:50,557 --> 00:04:52,321 At best, we've only slowed their efforts. 68 00:04:52,893 --> 00:04:54,486 Well, I can see that. 69 00:04:54,561 --> 00:04:55,551 What you can see is nothing 70 00:04:55,629 --> 00:04:57,290 compared to what they're planning. 71 00:04:57,364 --> 00:05:00,061 They want nothing less than total annihilation of the planet. 72 00:05:01,501 --> 00:05:02,491 To do this... 73 00:05:02,569 --> 00:05:03,559 Dylan, do you copy? 74 00:05:03,637 --> 00:05:04,604 Excuse me. 75 00:05:06,373 --> 00:05:07,568 Go ahead, Rommie. 76 00:05:07,641 --> 00:05:08,733 Dylan, we have a problem. 77 00:05:09,442 --> 00:05:10,739 On my way. 78 00:05:12,813 --> 00:05:14,303 Three of the prisoners are missing. 79 00:05:14,381 --> 00:05:15,906 Two males, one female. 80 00:05:15,982 --> 00:05:17,746 They appear to have escaped the fortress. 81 00:05:17,818 --> 00:05:18,979 Which ones are they? 82 00:05:19,052 --> 00:05:21,043 According to your own records, these two, 83 00:05:21,121 --> 00:05:22,316 in for multiple homicide 84 00:05:22,389 --> 00:05:23,879 with bodily degeneration weapons. 85 00:05:23,957 --> 00:05:25,618 Shouldn't be too hard to pick them out of a crowd. 86 00:05:25,692 --> 00:05:27,990 Yeah, faces only a mother could love. 87 00:05:29,429 --> 00:05:30,658 You said three were gone. 88 00:05:31,665 --> 00:05:32,757 Cell 90 was occupied, 89 00:05:32,833 --> 00:05:34,801 but there is no information on the prisoner. 90 00:05:34,868 --> 00:05:36,233 Show me the monitoring footage. 91 00:05:40,073 --> 00:05:41,336 Magnify. 92 00:05:47,214 --> 00:05:49,182 Check the criminal database for a photo ID. 93 00:05:49,249 --> 00:05:50,614 There must be a record somewhere. 94 00:05:51,718 --> 00:05:54,016 None. No name, no record of her crime. 95 00:05:54,888 --> 00:05:56,583 She must be a mole. 96 00:05:56,656 --> 00:05:58,215 Believe me, I'm not surprised. 97 00:05:58,291 --> 00:05:59,281 What you have to remember about these... 98 00:05:59,359 --> 00:06:01,020 Well, I'm surprised. 99 00:06:01,094 --> 00:06:03,119 I mean, isn't that quite a reach? 100 00:06:03,196 --> 00:06:05,062 I mean, first, we're talking about a missing prisoner. 101 00:06:05,131 --> 00:06:06,758 Now, we're talking about a spy? 102 00:06:07,467 --> 00:06:08,730 She's right. 103 00:06:08,802 --> 00:06:11,464 This woman could be part of the previously mentioned unsavory group 104 00:06:11,538 --> 00:06:12,903 determined to trash the planet. 105 00:06:12,973 --> 00:06:14,532 The Commonwealth has been well aware of them 106 00:06:14,608 --> 00:06:16,474 since long before the Nietzschean uprising. 107 00:06:16,543 --> 00:06:18,068 And of how dangerous they are. 108 00:06:18,144 --> 00:06:21,671 I imprison them as I find them, but there are always more. 109 00:06:21,748 --> 00:06:23,716 They'll stop at nothing to get what they want. 110 00:06:26,353 --> 00:06:28,549 Now, this woman could just be a common criminal 111 00:06:28,622 --> 00:06:30,556 or, worse, a bureaucratic oversight. 112 00:06:30,624 --> 00:06:31,819 A holdover, 113 00:06:31,892 --> 00:06:34,452 from before Baltria rejoined the Commonwealth. 114 00:06:34,527 --> 00:06:36,757 One way to find out is ask her. 115 00:06:36,830 --> 00:06:38,662 Let's go get her and the others back here. 116 00:06:38,732 --> 00:06:41,030 Shouldn't be too hard. They're wearing ankle sensors. 117 00:06:41,101 --> 00:06:43,229 I can log on to the grid, see if they're still emitting, 118 00:06:43,303 --> 00:06:45,169 but the maps for the territories outside the fortress 119 00:06:45,238 --> 00:06:46,330 are confusing, even to me. 120 00:06:47,707 --> 00:06:49,732 The trick is gonna be trying to grab them 121 00:06:49,809 --> 00:06:51,504 before they get too deep into that maze. 122 00:06:52,112 --> 00:06:53,705 All right, Beka. 123 00:06:53,780 --> 00:06:55,544 Rhade, you work with Rommie. 124 00:06:55,615 --> 00:06:58,380 We'll let you know the second their little adventure into freedom is over. 125 00:07:02,489 --> 00:07:03,820 Oh, and, Rommie, 126 00:07:03,890 --> 00:07:05,756 verify that the other prisoners are being held 127 00:07:05,825 --> 00:07:07,418 on Commonwealth-approved charges. 128 00:07:08,628 --> 00:07:11,188 Standard procedure with newly joined homeworlds. 129 00:07:11,264 --> 00:07:13,426 No offense taken, captain. 130 00:07:13,500 --> 00:07:15,969 Commonwealth membership's already proven its value, 131 00:07:16,036 --> 00:07:17,697 and I'm hoping it's just the beginning. 132 00:07:21,875 --> 00:07:23,900 When I saw that woman who had escaped, 133 00:07:24,811 --> 00:07:26,370 my suspicions were confirmed. 134 00:07:27,113 --> 00:07:28,478 I believe that woman was sent 135 00:07:28,548 --> 00:07:30,846 to gather information about my fortress. 136 00:07:30,917 --> 00:07:32,351 Information they'll use to wipe out 137 00:07:32,419 --> 00:07:34,285 the last of us true Ch'kadau. 138 00:07:34,587 --> 00:07:35,554 How? 139 00:07:37,123 --> 00:07:38,249 By destroying this. 140 00:07:42,429 --> 00:07:43,555 The Gol-Rashen. 141 00:07:44,831 --> 00:07:46,526 The energy source of the planet 142 00:07:46,599 --> 00:07:48,124 of those trying to save it, 143 00:07:48,201 --> 00:07:51,296 that still honor and draw life energy from. 144 00:07:51,371 --> 00:07:53,339 Hey, what's the little panel there, underneath the... 145 00:07:54,841 --> 00:07:56,070 Thanks for the warning. 146 00:07:57,077 --> 00:07:59,409 Sheesh! Good security system. 147 00:07:59,479 --> 00:08:00,446 Too good. 148 00:08:01,448 --> 00:08:04,145 Though it was created over 300 years ago, 149 00:08:04,217 --> 00:08:06,777 no one, in all of that time, has been able to deactivate it, 150 00:08:07,654 --> 00:08:08,746 let alone get past it. 151 00:08:10,156 --> 00:08:11,146 It's impressive. 152 00:08:11,224 --> 00:08:13,488 This system prevents theft. 153 00:08:13,560 --> 00:08:14,994 It won't protect the Gol-Rashen 154 00:08:15,061 --> 00:08:16,654 if this fortress is reduced to rubble. 155 00:08:17,897 --> 00:08:18,955 You mean, the gem th... 156 00:08:19,032 --> 00:08:22,058 The Gol-Rashen would just be destroyed? 157 00:08:22,135 --> 00:08:23,569 You really think that's what they're planning? 158 00:08:23,636 --> 00:08:24,603 Yes. 159 00:08:25,705 --> 00:08:27,139 I want to rescue the Gol-Rashen. 160 00:08:28,174 --> 00:08:30,302 I wanna put it somewhere safe. 161 00:08:30,377 --> 00:08:33,244 But the system protects it, even from me. 162 00:08:35,382 --> 00:08:38,682 So, you want me to try to defeat it for you. 163 00:08:38,752 --> 00:08:40,481 If anyone can, you can. 164 00:08:40,553 --> 00:08:41,816 You're not only from the Commonwealth, 165 00:08:41,888 --> 00:08:43,219 you, like this system, 166 00:08:43,990 --> 00:08:45,424 are from 300 years ago. 167 00:08:46,593 --> 00:08:47,560 Are you not? 168 00:08:48,862 --> 00:08:50,159 I do my homework, too, captain. 169 00:08:51,131 --> 00:08:52,462 I challenge anyone to argue now 170 00:08:52,532 --> 00:08:54,398 that fate hasn't played a hand. 171 00:09:03,076 --> 00:09:04,805 I take back what I said about the prison. 172 00:09:05,512 --> 00:09:06,604 This place is just as bad. 173 00:09:07,080 --> 00:09:08,047 Mm. 174 00:09:09,049 --> 00:09:10,278 Rommie, are we getting close? 175 00:09:10,350 --> 00:09:11,943 You are within 15 meters. 176 00:09:15,388 --> 00:09:17,356 And you're picking up two signals, Rommie? 177 00:09:17,424 --> 00:09:18,414 Correct. 178 00:09:18,491 --> 00:09:19,890 Because we don't see anything. 179 00:09:23,163 --> 00:09:24,221 Cancel that. 180 00:09:32,238 --> 00:09:33,205 Freeze, freeze! 181 00:09:47,787 --> 00:09:49,721 Vicious killers, huh? 182 00:09:49,789 --> 00:09:52,952 I've seen better fights from purse snatchers. 183 00:09:53,026 --> 00:09:54,892 Purse snatchers probably get better nutrition 184 00:09:54,961 --> 00:09:56,952 than these guys and their prison food. 185 00:09:57,030 --> 00:10:00,000 And incidentally, as a former purse snatcher, 186 00:10:00,066 --> 00:10:01,761 I resent that comment. 187 00:10:01,835 --> 00:10:03,929 You were a purse snatcher? 188 00:10:04,003 --> 00:10:06,973 Well, actually, the term we preferred was 189 00:10:07,040 --> 00:10:08,838 "active second-hand salvage removers," 190 00:10:09,275 --> 00:10:10,265 but, yeah. 191 00:10:10,343 --> 00:10:12,539 By the way, Beka, nice style. 192 00:10:12,612 --> 00:10:13,602 Really? 193 00:10:13,680 --> 00:10:15,148 I feel like I tore my pants. 194 00:10:15,215 --> 00:10:16,876 Captain, I won't lie to you. 195 00:10:16,950 --> 00:10:18,611 Hope that someone from the Commonwealth 196 00:10:18,685 --> 00:10:20,585 might still know how to get past this system 197 00:10:20,653 --> 00:10:21,643 is the reason I joined. 198 00:10:21,721 --> 00:10:23,587 Well, we're glad to have you as a member 199 00:10:23,656 --> 00:10:24,851 in spite of that. 200 00:10:24,924 --> 00:10:26,483 Captain, please, don't take me wrong. 201 00:10:27,260 --> 00:10:28,728 Dylan, good news. 202 00:10:28,795 --> 00:10:29,853 Go ahead, Beka. 203 00:10:29,929 --> 00:10:31,158 Two down, one to go. 204 00:10:38,338 --> 00:10:39,931 The woman's gonna be a little tougher. 205 00:10:44,611 --> 00:10:46,306 Surely, they can handle this on their own. 206 00:10:46,379 --> 00:10:47,813 Bring your prisoners back to the fortress. 207 00:10:47,881 --> 00:10:49,849 We'll go after the woman. Hunt out. 208 00:10:49,916 --> 00:10:52,408 Captain, please, I beg you, please, 209 00:10:52,485 --> 00:10:54,249 stay and deal with this problem first. 210 00:10:54,320 --> 00:10:56,254 The Gol-Rashen isn't going anywhere. 211 00:10:56,322 --> 00:10:57,483 The escaped prisoner is. 212 00:10:57,557 --> 00:10:58,820 Harper, Trance, you're with me. 213 00:10:58,892 --> 00:11:00,189 Boss... 214 00:11:00,260 --> 00:11:01,694 Maybe I should stay behind, 215 00:11:01,761 --> 00:11:04,526 see if I can crack this system. 216 00:11:04,597 --> 00:11:06,793 You're welcome to try, Mr. Harper. Good luck. 217 00:11:06,866 --> 00:11:08,595 Oh, and be careful. 218 00:11:11,404 --> 00:11:13,600 Watch and learn. 219 00:11:13,673 --> 00:11:16,074 Patrius might have the planet's best interests at heart, 220 00:11:16,142 --> 00:11:19,134 but that prison could not have been farther from humane. 221 00:11:19,212 --> 00:11:20,543 I'll address that issue with him 222 00:11:20,613 --> 00:11:23,344 once we recover the escaped prisoner. 223 00:11:23,416 --> 00:11:25,350 You feel that the situation is more difficult 224 00:11:25,418 --> 00:11:26,544 than you first thought? 225 00:11:26,619 --> 00:11:28,178 We'll find her. 226 00:11:28,254 --> 00:11:30,188 That's why I have you along. 227 00:11:30,256 --> 00:11:32,281 I appreciate the flattery, but I prefer honesty. 228 00:11:33,059 --> 00:11:34,549 What's bothering you, Dylan? 229 00:11:34,627 --> 00:11:35,594 I've been here before. 230 00:11:36,763 --> 00:11:38,060 Well, surely, the place has changed 231 00:11:38,131 --> 00:11:39,428 in the past 300 years. 232 00:11:40,099 --> 00:11:41,362 Only for the worse. 233 00:11:47,273 --> 00:11:48,468 Get down! 234 00:11:51,244 --> 00:11:52,973 I had a chance to make a difference here. 235 00:11:54,380 --> 00:11:57,213 Everything changes. Everything stays the same. 236 00:12:01,721 --> 00:12:03,348 Dylan, there she is. 237 00:12:08,795 --> 00:12:09,990 There she goes. 238 00:12:17,136 --> 00:12:18,626 All right, look. 239 00:12:18,705 --> 00:12:19,866 You've got no place to go, 240 00:12:19,939 --> 00:12:21,407 so why don't you just come with us? 241 00:12:27,947 --> 00:12:30,075 Did you feel her anger? The intensity? 242 00:12:30,717 --> 00:12:31,684 Right now... 243 00:12:33,152 --> 00:12:34,950 I'm feeling my own confusion 244 00:12:35,021 --> 00:12:36,682 turning into my own anger. 245 00:12:37,857 --> 00:12:38,847 I think you're right. 246 00:12:38,925 --> 00:12:40,415 This is gonna be a lot more difficult 247 00:12:40,493 --> 00:12:41,722 than you first thought. 248 00:12:41,794 --> 00:12:43,922 Well, like I said before, Trance... 249 00:12:43,997 --> 00:12:45,522 That's why you have me along. 250 00:12:45,598 --> 00:12:46,724 That's right. 251 00:12:55,241 --> 00:12:57,175 - Any luck? - Yeah. 252 00:12:57,243 --> 00:12:58,904 Well, we had her cornered here, 253 00:12:58,978 --> 00:13:00,605 but she walked right through the wall. 254 00:13:00,680 --> 00:13:01,670 She vanished. 255 00:13:01,748 --> 00:13:02,806 People don't just vanish. 256 00:13:02,882 --> 00:13:04,441 There's obviously some kind of... 257 00:13:06,819 --> 00:13:07,786 secret entrance. 258 00:13:10,290 --> 00:13:12,520 What do you know? Holographic architecture. 259 00:13:21,834 --> 00:13:23,632 Well, this is gonna be interesting. 260 00:13:23,703 --> 00:13:25,432 Which way did they go? 261 00:13:25,505 --> 00:13:27,837 I can't tell. I'm not sensing anything. 262 00:13:28,941 --> 00:13:30,773 I am, unfortunately, 263 00:13:30,843 --> 00:13:32,641 and cursing my Nietzschean sense of smell. 264 00:13:33,913 --> 00:13:35,813 That way's the sewer. 265 00:13:35,882 --> 00:13:37,941 That must be the way to the fortress. 266 00:13:38,017 --> 00:13:39,644 Maybe they went down that way. 267 00:13:39,719 --> 00:13:40,845 All right, we'll split up. 268 00:13:41,721 --> 00:13:42,688 Beka? 269 00:13:43,423 --> 00:13:44,515 Mm-mm. 270 00:13:46,359 --> 00:13:47,326 Trance? 271 00:13:48,861 --> 00:13:50,090 I'll take one for the team. 272 00:13:50,163 --> 00:13:51,130 That a girl. 273 00:14:02,575 --> 00:14:03,565 Fair enough. 274 00:14:10,583 --> 00:14:12,108 Another dark room. 275 00:14:12,185 --> 00:14:13,152 Surprise, surprise. 276 00:14:21,594 --> 00:14:24,393 The further we go, the older these chambers get. 277 00:14:25,198 --> 00:14:27,098 Colonization run amok. 278 00:14:27,166 --> 00:14:28,895 When they covered every square inch of the planet, 279 00:14:28,968 --> 00:14:31,596 they started building on top of what they'd already built. 280 00:14:33,840 --> 00:14:35,706 And buried these in the process. 281 00:14:37,443 --> 00:14:38,410 Look. 282 00:14:39,445 --> 00:14:40,435 Tetraglyphs. 283 00:14:46,452 --> 00:14:47,442 Look at this one. 284 00:14:49,322 --> 00:14:51,222 Looks like an old Commonwealth insignia... 285 00:14:51,290 --> 00:14:52,280 Lancer Division. 286 00:14:52,358 --> 00:14:53,325 Mm-hmm. 287 00:14:54,727 --> 00:14:56,752 Do we know anything about these symbols? 288 00:14:56,829 --> 00:14:58,854 Crystalline displacement dates the tetraglyphs 289 00:14:58,931 --> 00:15:01,423 to CY 9773. 290 00:15:01,501 --> 00:15:02,627 The language is consistent 291 00:15:02,702 --> 00:15:03,760 with ancient Ch'kadau. 292 00:15:03,836 --> 00:15:05,099 Ancient. 293 00:15:05,171 --> 00:15:07,663 Right, so these weren't made by the Ch'kadau we're after. 294 00:15:07,740 --> 00:15:08,730 Correct. These were made 295 00:15:08,808 --> 00:15:10,503 by the original Ch'kadau. 296 00:15:10,576 --> 00:15:12,943 Because Baltria was a member of the old Commonwealth, 297 00:15:13,012 --> 00:15:15,913 I was able to find translators in my database. 298 00:15:15,982 --> 00:15:17,814 The tetraglyphs tell of a prophecy. 299 00:15:17,884 --> 00:15:20,046 Please tell me what a bunch of primitive pictures 300 00:15:20,119 --> 00:15:21,382 have to do with the prisoner. 301 00:15:22,355 --> 00:15:23,789 Let's hear the story. 302 00:15:23,856 --> 00:15:26,291 For generations, Baltria was beautiful, 303 00:15:26,359 --> 00:15:29,351 populated by the peaceful, nature-loving Ch'kadau. 304 00:15:29,429 --> 00:15:31,955 The only artificial structure on the planet was a shrine, 305 00:15:32,031 --> 00:15:33,760 built to house the Gol-Rashen, 306 00:15:33,833 --> 00:15:34,823 or "Life Giver," 307 00:15:34,901 --> 00:15:36,266 the Ch'kadau's energy source. 308 00:15:36,335 --> 00:15:39,100 It's in the fortress now. Patrius showed it to us. 309 00:15:39,172 --> 00:15:40,970 It was never moved. 310 00:15:41,040 --> 00:15:42,769 The fortress was built around the shrine. 311 00:15:45,678 --> 00:15:47,339 One of the first changes the new group made 312 00:15:47,413 --> 00:15:49,381 in their quest to build an industrial civilization. 313 00:15:49,449 --> 00:15:51,417 And exploit Baltria's resources. 314 00:15:51,484 --> 00:15:53,509 That's not prophecy, it's history. 315 00:15:53,586 --> 00:15:55,247 Anyone who's familiar with CW records 316 00:15:55,321 --> 00:15:56,345 knows the only reason 317 00:15:56,422 --> 00:15:58,151 the Ch'kadau joined the old Commonwealth 318 00:15:58,224 --> 00:16:00,318 was to get help stopping this destructive trend. 319 00:16:00,393 --> 00:16:01,986 Just like Patrius rejoined 320 00:16:02,061 --> 00:16:04,223 so that he could get help moving the Gol-Rashen. 321 00:16:04,297 --> 00:16:07,460 The prophecy foretells of an answer to the Ch'kadau's prayers. 322 00:16:07,533 --> 00:16:08,762 In the form of a young girl, 323 00:16:08,835 --> 00:16:10,701 a symbiont, who upon coming of age, 324 00:16:10,770 --> 00:16:12,260 would be united with the Gol-Rashen 325 00:16:12,338 --> 00:16:14,363 by a man, a conduit. 326 00:16:15,708 --> 00:16:16,766 This joining would empower it, 327 00:16:16,843 --> 00:16:18,937 thus empowering the still faithful Ch'kadau 328 00:16:19,011 --> 00:16:20,604 to take back their planet. 329 00:16:20,680 --> 00:16:22,341 All right, that much I can see, 330 00:16:22,415 --> 00:16:24,543 but what's with the wavy lines that look like a river? 331 00:16:24,617 --> 00:16:26,984 Well, Harper, that's because they mean "flowing river," 332 00:16:27,053 --> 00:16:29,385 something which Baltria no longer has any of. 333 00:16:29,455 --> 00:16:31,981 No, but Trance and I found that it does have a sewer. 334 00:16:33,459 --> 00:16:34,449 Try GPR, 335 00:16:34,527 --> 00:16:36,586 see if it ties to an underground spring. 336 00:16:37,296 --> 00:16:39,492 Performing scan. 337 00:16:39,565 --> 00:16:42,034 I wonder if any Ch'kadau still believe in this prophecy. 338 00:16:43,703 --> 00:16:46,070 Everyone is entitled to hope. 339 00:16:47,240 --> 00:16:49,231 Sub-structural water source located. 340 00:16:49,308 --> 00:16:50,537 A spring. 341 00:16:50,610 --> 00:16:52,738 It's inside an abandoned settlement. 342 00:16:52,812 --> 00:16:54,041 Would it be stating the obvious 343 00:16:54,113 --> 00:16:55,740 to mention that we're wasting our time 344 00:16:55,815 --> 00:16:57,340 on a prophecy that has nothing to do 345 00:16:57,416 --> 00:16:59,646 with the people that we're looking for? 346 00:16:59,719 --> 00:17:01,278 Any place that was once sacred 347 00:17:01,354 --> 00:17:02,583 is now probably 348 00:17:02,655 --> 00:17:03,850 in the hands of the bad guys. 349 00:17:04,957 --> 00:17:06,391 It's all we've got. 350 00:17:06,459 --> 00:17:09,360 Well, that is stating the obvious. 351 00:17:11,330 --> 00:17:12,456 Nietzscheans. 352 00:17:16,869 --> 00:17:18,496 Let me get this straight. 353 00:17:18,571 --> 00:17:20,335 The tetraglyphs say an unknown conduit 354 00:17:20,406 --> 00:17:23,103 is meant to unite an unknown symbiont to the Gol-Rashen, 355 00:17:24,410 --> 00:17:25,969 resulting in this entire planet 356 00:17:26,045 --> 00:17:27,638 being saved from eternal civil war? 357 00:17:28,481 --> 00:17:29,812 Well, just goes to show you, 358 00:17:29,882 --> 00:17:31,543 don't believe every tetraglyph you read. 359 00:17:33,386 --> 00:17:36,356 So, what do you think tipped the balance, 360 00:17:36,422 --> 00:17:39,357 enabled these corrupt Ch'kadau to take over the planet? 361 00:17:39,425 --> 00:17:42,690 Probably their... corruptedness. 362 00:17:44,497 --> 00:17:48,092 The Ch'kadau had never been exposed to greed or savagery before. 363 00:17:48,167 --> 00:17:50,499 They didn't know how to protect themselves. 364 00:17:50,570 --> 00:17:52,470 I admire your assured observation. 365 00:17:55,441 --> 00:17:58,775 Unfair advantage. I was around back then. 366 00:18:00,613 --> 00:18:01,637 Get down! 367 00:18:07,253 --> 00:18:08,618 You were around back then. 368 00:18:09,655 --> 00:18:11,123 Where were you just how? 369 00:18:11,190 --> 00:18:13,158 Well, I was right here. 370 00:18:28,307 --> 00:18:30,036 - It's him. - It's not him. 371 00:18:30,109 --> 00:18:31,099 He wears the sign. 372 00:18:31,177 --> 00:18:32,201 It could be a trick. 373 00:18:33,746 --> 00:18:36,238 Yeah, it's a trick. 374 00:18:36,315 --> 00:18:39,774 He's Captain Dylan Hunt, commander for the Commonwealth. 375 00:18:41,153 --> 00:18:42,587 The conduit was never named. 376 00:18:43,155 --> 00:18:45,055 Conduit... 377 00:18:45,124 --> 00:18:47,286 Why would your kind be concerned with the prophecy? 378 00:18:48,160 --> 00:18:49,594 They're not who we think they are. 379 00:18:50,529 --> 00:18:51,792 They're true Ch'kadau. 380 00:18:54,734 --> 00:18:56,498 We're looking at the good guys. 381 00:19:04,777 --> 00:19:06,745 These Ch'kadau live in hiding. 382 00:19:06,812 --> 00:19:08,371 That means Patrius is filling his prison 383 00:19:08,447 --> 00:19:10,040 with innocent people, 384 00:19:10,116 --> 00:19:12,175 which makes him not so innocent. 385 00:19:12,251 --> 00:19:14,276 So goes the predictable universe. 386 00:19:14,353 --> 00:19:15,343 Well, now, I really want 387 00:19:15,421 --> 00:19:16,718 to talk with our mystery woman. 388 00:19:17,990 --> 00:19:19,856 Look, there was a woman 389 00:19:19,925 --> 00:19:21,324 you helped escape from prison... 390 00:19:21,394 --> 00:19:23,522 We will address such matters later. 391 00:19:23,596 --> 00:19:25,155 First, we must confirm your identity. 392 00:19:25,231 --> 00:19:26,323 I already told you. 393 00:19:26,399 --> 00:19:28,663 We are not interested in his rank and affiliation. 394 00:19:32,438 --> 00:19:34,065 We are interested in his destiny. 395 00:19:36,542 --> 00:19:39,512 The prophecy says the conduit shall be known 396 00:19:39,578 --> 00:19:40,739 by the sign above his heart, 397 00:19:42,114 --> 00:19:43,741 a sigh we placed upon our staves 398 00:19:43,816 --> 00:19:44,783 generations ago. 399 00:19:53,292 --> 00:19:54,259 Wait here. 400 00:19:57,229 --> 00:19:59,425 It's a weird coincidence, isn't it? 401 00:20:00,533 --> 00:20:01,967 Rhade, you are so skeptical. 402 00:20:02,501 --> 00:20:03,468 My nature. 403 00:20:06,505 --> 00:20:08,769 You had me going there, Captain Hunt. 404 00:20:08,841 --> 00:20:10,138 So, you don't believe this stuff. 405 00:20:10,209 --> 00:20:11,699 I don't believe in coincidence. 406 00:20:16,949 --> 00:20:17,916 Choose one, 407 00:20:18,517 --> 00:20:19,484 but choose carefully. 408 00:20:22,688 --> 00:20:24,417 One of the four is poison. 409 00:20:24,490 --> 00:20:26,015 You've got to be kidding. 410 00:20:26,092 --> 00:20:27,651 She said choose carefully. 411 00:20:32,531 --> 00:20:33,498 Stop! 412 00:20:40,639 --> 00:20:41,606 They're all poison. 413 00:20:42,575 --> 00:20:43,599 You are correct. 414 00:20:46,045 --> 00:20:47,638 It was not a test of which to choose, 415 00:20:48,581 --> 00:20:49,844 but of how much fear you have. 416 00:20:51,484 --> 00:20:52,781 It could've been a lucky guess. 417 00:20:54,553 --> 00:20:56,885 We must not collapse into hope until we are sure. 418 00:20:57,389 --> 00:20:58,379 Come on, 419 00:20:58,457 --> 00:20:59,982 I did not come here to play games. 420 00:21:02,795 --> 00:21:03,887 Apparently, I did. 421 00:21:09,535 --> 00:21:10,502 Stand down, Rhade! 422 00:22:03,122 --> 00:22:04,248 Hail the conduit, 423 00:22:06,225 --> 00:22:08,785 who will unite the Gol-Rashen with its symbiont. 424 00:22:10,262 --> 00:22:11,957 The conduit. 425 00:22:16,535 --> 00:22:17,593 Where is it? 426 00:22:21,106 --> 00:22:22,505 Without the symbiont, 427 00:22:22,575 --> 00:22:24,202 the Gol-Rashen isn't powerful enough. 428 00:22:25,311 --> 00:22:26,335 Now, about that woman... 429 00:22:27,580 --> 00:22:28,547 Take us to her. 430 00:22:29,548 --> 00:22:30,811 We believe she may have information 431 00:22:30,883 --> 00:22:32,510 that can help us against Patrius. 432 00:22:34,220 --> 00:22:35,881 Forgive me. 433 00:22:35,955 --> 00:22:37,946 I don't know who you're talking about. 434 00:22:38,023 --> 00:22:39,047 The escaped prisoner, 435 00:22:40,025 --> 00:22:41,550 the one you helped get away from us 436 00:22:41,627 --> 00:22:42,594 in the street. 437 00:22:48,834 --> 00:22:52,668 She is not one of us. We do not know who she is. 438 00:22:54,273 --> 00:22:55,968 She's been kept for a very long time 439 00:22:56,041 --> 00:22:57,634 in a cell far from the others, 440 00:22:58,577 --> 00:23:00,443 indicating she is important to Patrius. 441 00:23:01,647 --> 00:23:03,376 We hope to use her as a bargaining chip, 442 00:23:04,450 --> 00:23:07,909 to trade her for the release of our people. 443 00:23:19,665 --> 00:23:20,996 What do you want with me? 444 00:23:21,834 --> 00:23:23,700 I want to find out who you are. 445 00:23:34,713 --> 00:23:36,272 Prisoner of Cell 90. 446 00:23:36,916 --> 00:23:38,077 You must have a name. 447 00:23:38,918 --> 00:23:40,215 I've tried to remember it, 448 00:23:40,286 --> 00:23:42,550 and just like everything else, it's long gone. 449 00:23:44,790 --> 00:23:47,782 You're telling me you don't remember anything about yourself? 450 00:23:47,860 --> 00:23:49,555 I'm telling you I don't know the answers 451 00:23:49,628 --> 00:23:50,891 to your questions. 452 00:23:51,563 --> 00:23:53,998 I don't know who I am. 453 00:23:54,066 --> 00:23:57,058 All I know is today was the first day I've seen the sky 454 00:23:57,136 --> 00:23:59,104 since I was very, very small. 455 00:24:01,206 --> 00:24:02,401 I won't make you go back. 456 00:24:04,043 --> 00:24:05,010 Promise? 457 00:24:06,178 --> 00:24:07,145 Promise. 458 00:24:13,986 --> 00:24:15,385 Captain Hunt was seen entering 459 00:24:15,454 --> 00:24:17,149 a suspected safe house of the Ch'kadau. 460 00:24:20,192 --> 00:24:21,284 That means he's found her. 461 00:24:22,628 --> 00:24:24,562 But will he still bring her back 462 00:24:24,630 --> 00:24:26,291 once they've told him who we really are? 463 00:24:27,733 --> 00:24:29,223 He'll bring her back no matter what. 464 00:24:37,476 --> 00:24:38,443 Don't be frightened. 465 00:24:39,545 --> 00:24:41,035 This will answer all your questions. 466 00:24:46,385 --> 00:24:47,750 I don't know why it matters who she is 467 00:24:47,820 --> 00:24:49,219 if we know she's not a mole. 468 00:24:49,288 --> 00:24:51,017 Why does he care? 469 00:24:51,090 --> 00:24:52,751 I think there's more to it than we know. 470 00:24:53,892 --> 00:24:54,859 I'll bet. 471 00:24:55,894 --> 00:24:57,658 All right. 472 00:24:57,730 --> 00:24:59,391 All strapped in and ready for takeoff? 473 00:24:59,465 --> 00:25:00,660 Next stop, 474 00:25:00,733 --> 00:25:02,360 the unconscious mind of our lovely guest. 475 00:25:03,068 --> 00:25:05,093 Mr. Harper, today, please. 476 00:25:05,938 --> 00:25:06,905 All right. 477 00:25:09,341 --> 00:25:10,308 Here we go. 478 00:25:20,586 --> 00:25:21,917 Inside a woman's mind, 479 00:25:21,987 --> 00:25:23,182 one place I've never been. 480 00:25:24,823 --> 00:25:25,790 Whoa. 481 00:25:27,926 --> 00:25:30,258 Hey, boss, are you seeing what I'm seeing? 482 00:25:30,329 --> 00:25:32,696 Her neural pathways don't look normal. 483 00:25:32,765 --> 00:25:35,894 "Don't look normal," that's putting it mildly. 484 00:25:35,968 --> 00:25:38,835 She's got more holes in her head than-than Swiss cheese. 485 00:25:40,139 --> 00:25:41,903 Her pathways aren't even complete. 486 00:25:41,974 --> 00:25:44,306 They're complete enough to still function. 487 00:25:44,376 --> 00:25:46,174 Well, yeah, the obvious ones are, 488 00:25:46,245 --> 00:25:48,475 her basic functions, but look, 489 00:25:48,547 --> 00:25:50,379 here and here... 490 00:25:51,650 --> 00:25:53,345 I don't even know what these are supposed to connect to. 491 00:25:53,419 --> 00:25:56,354 It's like half of her mind hasn't even been constructed yet. 492 00:25:56,422 --> 00:25:58,516 But ready to accept whatever's put there. 493 00:26:02,294 --> 00:26:05,491 Boss, look at these synapses. 494 00:26:05,564 --> 00:26:06,929 They haven't been cut. 495 00:26:06,999 --> 00:26:08,831 They're not torn. They're not frayed. 496 00:26:09,735 --> 00:26:11,100 Something's definitely missing. 497 00:26:11,170 --> 00:26:13,104 And whatever it is, it hooks right into these. 498 00:26:15,607 --> 00:26:17,041 Where are you taking me? 499 00:26:17,109 --> 00:26:18,304 It triggered a memory. 500 00:26:18,977 --> 00:26:20,035 You killed him. 501 00:26:20,112 --> 00:26:21,307 Gone! Gone! 502 00:26:21,380 --> 00:26:22,643 She witnessed a murder. 503 00:26:22,714 --> 00:26:25,183 Hey, maybe that's why she was put away. 504 00:26:25,250 --> 00:26:28,083 Whoa! That is one hell of a neocortal. 505 00:26:28,153 --> 00:26:29,882 Hey, boss, what's the maximum life span 506 00:26:29,955 --> 00:26:31,218 of a Nietzschean? 507 00:26:31,290 --> 00:26:32,348 150 years. 508 00:26:33,092 --> 00:26:34,526 I knew it. 509 00:26:34,593 --> 00:26:35,754 What about a Heavy-Worlder? 510 00:26:36,195 --> 00:26:37,219 180. 511 00:26:37,296 --> 00:26:38,286 Okay. 512 00:26:38,363 --> 00:26:40,559 Then she's definitely neither. 513 00:26:40,632 --> 00:26:43,624 Hang on, I'm just checking the neocortal branching 514 00:26:43,702 --> 00:26:44,965 to determine her exact age. 515 00:26:45,037 --> 00:26:46,562 I know everything I need to know. 516 00:26:47,973 --> 00:26:50,271 Come on, boss, we haven't even gotten to her id yet. 517 00:26:51,310 --> 00:26:53,005 Whoa, you're not gonna believe this, 518 00:26:53,078 --> 00:26:54,273 but guess how old she is? 519 00:26:54,346 --> 00:26:55,905 She's 314 years old. 520 00:26:57,416 --> 00:26:58,747 How do you do that? 521 00:26:59,318 --> 00:27:00,285 Take us out. 522 00:27:16,034 --> 00:27:19,595 When... she comes to, send her to my quarters. 523 00:27:42,494 --> 00:27:43,461 Your... 524 00:27:44,530 --> 00:27:45,759 Your name is Siara. 525 00:27:47,099 --> 00:27:48,089 Siara... 526 00:27:49,968 --> 00:27:52,528 It's been locked away for so long. 527 00:27:52,604 --> 00:27:55,266 You know, instead of asking you what you don't remember, 528 00:27:55,340 --> 00:27:58,708 maybe I should ask you what you... do. 529 00:27:58,777 --> 00:28:00,472 I know it's been along time. 530 00:28:01,346 --> 00:28:02,780 The memory isn't a pleasant one. 531 00:28:04,383 --> 00:28:05,851 It used to be so pretty. 532 00:28:07,686 --> 00:28:08,710 Then there was fighting. 533 00:28:10,889 --> 00:28:12,857 My parents were killed. 534 00:28:14,126 --> 00:28:15,321 I was alone... 535 00:28:16,495 --> 00:28:17,690 scared. 536 00:28:18,664 --> 00:28:20,530 A soldier came and rescued me. 537 00:28:21,934 --> 00:28:23,095 He promised he'd take care of me, 538 00:28:23,168 --> 00:28:24,363 but then he changed his mind, 539 00:28:26,471 --> 00:28:27,939 gave me away to strangers. 540 00:28:30,108 --> 00:28:32,770 He said he'd come back, make sure I was okay. 541 00:28:34,846 --> 00:28:35,836 I believed him. 542 00:28:38,217 --> 00:28:39,514 As soon as he was gone, 543 00:28:40,619 --> 00:28:42,519 one of the strangers turned bad. 544 00:28:44,656 --> 00:28:45,680 He killed the others. 545 00:28:47,025 --> 00:28:48,254 And he put you away. 546 00:28:49,895 --> 00:28:50,953 Yes. 547 00:28:52,264 --> 00:28:53,595 That was so long ago. 548 00:28:56,134 --> 00:28:57,568 Siara, you've... 549 00:29:01,673 --> 00:29:04,108 You were in prison for 307 years. 550 00:29:09,448 --> 00:29:10,540 I'm sorry. 551 00:29:13,118 --> 00:29:14,586 He locked you up... 552 00:29:16,688 --> 00:29:18,247 because he feared you. 553 00:29:18,323 --> 00:29:19,688 It's because you're the symbiont. 554 00:29:21,226 --> 00:29:22,660 He said the Gol-Rashen is the other half. 555 00:29:22,728 --> 00:29:24,992 I think that's what's been keeping you alive all these years. 556 00:29:25,464 --> 00:29:26,488 Gol-Rashen. 557 00:29:28,100 --> 00:29:29,226 The soldier... 558 00:29:30,936 --> 00:29:32,563 The story of the Gol-Rashen and me. 559 00:29:33,338 --> 00:29:34,396 The story was a prophecy 560 00:29:34,473 --> 00:29:36,874 that when you came of age, you would merge with it. 561 00:29:37,776 --> 00:29:38,743 How? 562 00:29:39,544 --> 00:29:40,511 I'll show you. 563 00:29:42,648 --> 00:29:44,673 But I have to take you back to the fortress. 564 00:29:44,750 --> 00:29:46,650 No. 565 00:29:46,718 --> 00:29:48,516 You promised me you wouldn't send me back. 566 00:29:48,587 --> 00:29:49,679 Siara, Siara, wait! 567 00:29:49,755 --> 00:29:52,588 Siara, you have to trust me. 568 00:29:52,658 --> 00:29:53,921 Trust you? 569 00:29:53,992 --> 00:29:56,256 I've been lied to and promised things. 570 00:29:56,328 --> 00:29:57,420 I had my life stolen. 571 00:29:57,496 --> 00:29:59,225 Why should I trust anyone ever again? 572 00:29:59,298 --> 00:30:00,288 Because I know what it feels like 573 00:30:00,365 --> 00:30:01,594 to be robbed of a lifetime. 574 00:30:01,667 --> 00:30:05,934 You can't, not like me. I lost 300 years. 575 00:30:06,004 --> 00:30:07,199 So did I. 576 00:30:09,374 --> 00:30:10,398 You're lying. 577 00:30:13,011 --> 00:30:14,911 300 years that I'll never get back. 578 00:30:17,983 --> 00:30:19,951 I never got the chance to say goodbye 579 00:30:20,018 --> 00:30:21,543 to friends and family. 580 00:30:23,822 --> 00:30:25,381 When I came back... 581 00:30:25,457 --> 00:30:26,447 they had been dead for so long, 582 00:30:26,525 --> 00:30:28,050 it was like they never even existed. 583 00:30:31,730 --> 00:30:32,856 You were in prison? 584 00:30:35,367 --> 00:30:36,732 Yeah, in a way. 585 00:30:38,370 --> 00:30:39,804 I was suspended in time. 586 00:30:40,672 --> 00:30:42,106 At least you had family. 587 00:30:43,809 --> 00:30:46,278 I had no one, just... 588 00:30:47,813 --> 00:30:50,874 the hope someday, a promise would be fulfilled. 589 00:30:53,285 --> 00:30:54,514 And even that faded. 590 00:30:56,988 --> 00:30:58,217 It's not too late. 591 00:30:59,991 --> 00:31:02,289 Why should I care about some prophecy? 592 00:31:03,261 --> 00:31:04,990 Because even though you're free now, 593 00:31:06,531 --> 00:31:07,965 it won't make you complete. 594 00:31:10,402 --> 00:31:11,392 You... 595 00:31:12,371 --> 00:31:13,861 You're one of the lucky ones, Siara. 596 00:31:16,141 --> 00:31:18,610 You can choose to never be alone again. 597 00:31:34,359 --> 00:31:35,326 Right... 598 00:31:36,261 --> 00:31:37,751 We know what we need to do. 599 00:31:38,363 --> 00:31:39,455 Showtime. 600 00:31:41,700 --> 00:31:42,667 Go. 601 00:31:51,843 --> 00:31:52,833 Hey! 602 00:32:03,688 --> 00:32:04,655 Clear. 603 00:32:15,167 --> 00:32:16,532 I'm in hyperdrive, boss. 604 00:32:16,601 --> 00:32:18,228 Have you in there faster than you can say... 605 00:32:18,303 --> 00:32:19,702 Thank you, Mr. Harper. 606 00:32:20,772 --> 00:32:22,171 "Thank you, Mr. Harper." 607 00:32:48,834 --> 00:32:49,858 So beautiful. 608 00:32:54,339 --> 00:32:55,306 Not until I say. 609 00:33:03,715 --> 00:33:04,705 Harper, jacket. 610 00:33:14,693 --> 00:33:17,390 Hey, I liked that jacket, you know! 611 00:33:17,462 --> 00:33:19,658 Why don't we ever use your jacket? 612 00:33:50,896 --> 00:33:51,886 Come. 613 00:33:54,366 --> 00:33:55,333 Trust me. 614 00:34:01,006 --> 00:34:02,405 Patrius, time's up. 615 00:34:04,276 --> 00:34:05,334 When in Rome... 616 00:34:05,410 --> 00:34:06,377 Why not? 617 00:34:08,446 --> 00:34:09,413 Don't move. 618 00:34:10,515 --> 00:34:11,539 No need to now. 619 00:34:11,616 --> 00:34:13,015 It's all over, Patrius. 620 00:34:13,618 --> 00:34:16,019 Not quite, but soon. 621 00:34:16,087 --> 00:34:17,486 Do you think what I'm thinking? 622 00:34:17,556 --> 00:34:18,887 If you're thinking he's up to something, 623 00:34:18,957 --> 00:34:19,981 yeah, I'm thinking that. 624 00:34:24,462 --> 00:34:25,429 It's happening. 625 00:34:25,764 --> 00:34:26,788 Move in. 626 00:34:26,865 --> 00:34:28,060 Wait until she's done it, and then trap her. 627 00:34:28,133 --> 00:34:30,192 Kill anyone who tries to stop you. 628 00:34:35,073 --> 00:34:36,438 Never mind. They know what to do. 629 00:34:38,743 --> 00:34:40,871 What are you smiling for, Patrius? 630 00:34:40,946 --> 00:34:44,075 When I first realized Dylan Hunt was the conduit, 631 00:34:44,149 --> 00:34:45,981 I wasn't sure if he was the answer to or the... 632 00:34:46,651 --> 00:34:48,483 the end of my plan. 633 00:34:48,553 --> 00:34:51,648 Luckily, it turns out even I have a destiny. 634 00:34:51,723 --> 00:34:54,249 For generations, the kings of Baltria have been tormented by 635 00:34:54,326 --> 00:34:57,261 how to get past the system that protects the Gol-Rashen. 636 00:34:57,329 --> 00:34:59,525 As brilliant as you think you are, 637 00:34:59,598 --> 00:35:01,623 it never dawned on you to simply destroy it. 638 00:35:01,700 --> 00:35:04,067 Because it wasn't about destroying the Ch'kadau. 639 00:35:04,135 --> 00:35:05,933 It was about empowering their Gol-Rashen, 640 00:35:06,638 --> 00:35:08,663 then taking control of it. 641 00:35:08,740 --> 00:35:11,141 My ancestor, the first king of Baltria, 642 00:35:11,209 --> 00:35:13,143 locked that girl away 300 years ago. 643 00:35:14,179 --> 00:35:16,113 Now the wait is finally over. 644 00:35:16,181 --> 00:35:19,151 The wait will never be over. You're not the conduit. 645 00:35:20,218 --> 00:35:21,879 It doesn't matter who the conduit is. 646 00:35:22,287 --> 00:35:23,880 Who cares? 647 00:35:23,955 --> 00:35:25,753 Only how the resulting power is controlled. 648 00:35:26,725 --> 00:35:27,715 It should be big enough 649 00:35:27,792 --> 00:35:29,317 to take over the entire Commonwealth. 650 00:35:29,828 --> 00:35:30,795 Had enough? 651 00:35:31,196 --> 00:35:32,186 Oh, yeah. 652 00:35:32,263 --> 00:35:33,230 Let's go. 653 00:35:34,666 --> 00:35:36,600 Dylan, it's a setup. 654 00:35:36,668 --> 00:35:38,693 You're doing exactly what Patrius wants. 655 00:35:38,770 --> 00:35:39,737 I know, Beka. 656 00:35:41,072 --> 00:35:42,039 It doesn't matter. 657 00:35:47,312 --> 00:35:48,279 You know what to do. 658 00:36:28,553 --> 00:36:29,520 Siara. 659 00:36:35,360 --> 00:36:36,691 Siara is no more. 660 00:36:38,229 --> 00:36:40,027 We're bound together now. 661 00:36:41,232 --> 00:36:43,132 Bound for retribution. 662 00:37:07,425 --> 00:37:08,756 Siara, wait! 663 00:37:09,627 --> 00:37:10,617 Stop! 664 00:37:10,695 --> 00:37:11,662 Nobody move! 665 00:37:13,064 --> 00:37:14,031 Nobody move. 666 00:37:19,571 --> 00:37:21,005 You are mine. 667 00:37:21,606 --> 00:37:22,937 You will do as I say. 668 00:37:23,942 --> 00:37:25,876 Do as I say, or everyone dies. 669 00:37:40,158 --> 00:37:41,592 My patience has been rewarded. 670 00:37:42,694 --> 00:37:45,026 All done through the heroic efforts 671 00:37:45,096 --> 00:37:46,086 of Dylan Hunt. 672 00:37:47,065 --> 00:37:48,726 What a lucky break you are, captain. 673 00:37:50,535 --> 00:37:51,900 A big, joyful thank you 674 00:37:51,970 --> 00:37:53,563 to you and the Commonwealth, 675 00:37:53,638 --> 00:37:55,003 which, if things go right, 676 00:37:55,774 --> 00:37:57,264 might someday worship me. 677 00:37:58,309 --> 00:37:59,470 Bow down or die. 678 00:38:00,278 --> 00:38:03,304 I will bow down to you. 679 00:38:07,919 --> 00:38:09,216 You have no choice. 680 00:38:10,321 --> 00:38:11,652 Pays to think ahead. 681 00:38:15,326 --> 00:38:18,227 300 years and, I hope, still ticking. 682 00:38:18,296 --> 00:38:20,196 If I can't have your power, no one will. 683 00:38:22,967 --> 00:38:24,799 Spoken like a true lunatic. 684 00:38:27,772 --> 00:38:28,864 No! 685 00:38:37,949 --> 00:38:39,849 Do not interfere. 686 00:38:42,120 --> 00:38:43,815 Revenge is all I have left, 687 00:38:44,856 --> 00:38:46,153 all I want now. 688 00:38:47,859 --> 00:38:50,123 You have the power to restore your planet 689 00:38:50,195 --> 00:38:51,162 and free your people. 690 00:38:52,664 --> 00:38:54,496 If you ignore what you were created for, 691 00:38:54,566 --> 00:38:56,364 your years in prison will be in vain. 692 00:38:57,502 --> 00:39:00,836 Soon, there will be no years, no time on Baltria, 693 00:39:01,940 --> 00:39:02,930 no pain, 694 00:39:03,007 --> 00:39:03,974 no regret, 695 00:39:04,943 --> 00:39:05,910 nothing. 696 00:39:06,578 --> 00:39:07,807 Except the prophecy. 697 00:39:09,347 --> 00:39:11,611 Be better than those who tried to destroy it. 698 00:39:11,683 --> 00:39:12,878 Enough words. 699 00:39:14,419 --> 00:39:15,386 They're empty. 700 00:39:18,423 --> 00:39:20,084 As empty as that promise. 701 00:39:21,259 --> 00:39:22,420 A promise that's been kept. 702 00:39:24,062 --> 00:39:25,291 He never came back. 703 00:39:27,332 --> 00:39:29,061 The soldier never came back. 704 00:39:30,068 --> 00:39:31,263 Yes, Siara... 705 00:39:33,171 --> 00:39:34,229 he did. 706 00:39:37,876 --> 00:39:39,071 I am that soldier. 707 00:39:42,080 --> 00:39:43,980 And I promised I'd take care of this. 708 00:39:54,959 --> 00:39:56,051 I gave... 709 00:39:58,963 --> 00:40:00,362 I gave this to you. 710 00:40:02,934 --> 00:40:04,129 I was on my way back. 711 00:40:06,571 --> 00:40:07,538 I was. 712 00:40:09,774 --> 00:40:11,173 But... 713 00:40:11,242 --> 00:40:12,676 my path was altered. 714 00:40:15,980 --> 00:40:17,709 How was I to know 715 00:40:17,782 --> 00:40:20,046 that you'd still be here after all this time? 716 00:40:21,352 --> 00:40:22,319 You came back. 717 00:40:23,221 --> 00:40:24,313 I came back. 718 00:40:25,790 --> 00:40:27,417 300 years. 719 00:40:29,694 --> 00:40:32,561 Okay, so... I was a little late. 720 00:40:54,819 --> 00:40:58,278 So... you designed that security system, huh? 721 00:40:58,356 --> 00:40:59,687 Is it so hard to believe? 722 00:40:59,757 --> 00:41:01,885 No, no, in fact, I knew it all along. 723 00:41:01,960 --> 00:41:02,950 I just... 724 00:41:03,027 --> 00:41:04,222 It's pretty impressive. 725 00:41:04,295 --> 00:41:05,262 Thank you. 726 00:41:07,065 --> 00:41:08,760 Would you look at that, huh? 727 00:41:08,833 --> 00:41:11,029 I guess we can say our work here is done. 728 00:41:29,654 --> 00:41:31,088 Baltria has transformed. 729 00:41:31,689 --> 00:41:32,656 It's beautiful. 730 00:41:34,859 --> 00:41:35,917 Peace always is. 731 00:41:36,561 --> 00:41:38,029 And lasting? 732 00:41:38,096 --> 00:41:39,461 We have to hope it will be. 733 00:41:45,370 --> 00:41:46,804 Did you know you were the conduit? 734 00:41:47,638 --> 00:41:48,605 Yes. 735 00:41:50,041 --> 00:41:51,509 Well, then, you must be very proud. 736 00:41:52,343 --> 00:41:53,310 It's not proud. 737 00:41:54,612 --> 00:41:55,579 No, it's... 738 00:41:58,383 --> 00:41:59,350 Well, lucky, 739 00:41:59,951 --> 00:42:00,918 and honored. 740 00:42:01,986 --> 00:42:03,283 And a little more peaceful? 741 00:42:04,922 --> 00:42:06,583 Well, now that you mention it, yes, 742 00:42:07,425 --> 00:42:08,893 a little more peaceful. 51356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.