All language subtitles for Amira.2021.ARABIC.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,292 --> 00:00:45,625 -Hey! -Hi. 2 00:00:45,708 --> 00:00:47,292 -How are you? -Good. 3 00:00:47,667 --> 00:00:50,125 Is this really me? 4 00:00:50,375 --> 00:00:51,833 Do I look that old? 5 00:00:52,458 --> 00:00:54,333 I made you ten years younger. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,083 Why'd you put me on the far end? 7 00:01:16,542 --> 00:01:17,708 Grandma, I put you first. 8 00:01:18,125 --> 00:01:19,458 Hurry Amira, we're late. 9 00:01:19,542 --> 00:01:21,875 -Goodbye! -Good luck. 10 00:01:22,458 --> 00:01:26,500 I don't want to be far from Nawar in real life and in pictures. 11 00:01:26,625 --> 00:01:27,750 Fine I'll fix it. 12 00:01:28,042 --> 00:01:29,958 -Bye mom. -Good luck, son. 13 00:01:30,292 --> 00:01:33,875 Tell him I said hi and enough hunger strikes. 14 00:01:34,708 --> 00:01:36,625 Let's grab something to eat. 15 00:01:36,833 --> 00:01:37,750 I already ate. 16 00:01:43,125 --> 00:01:44,458 Send him our regards! 17 00:01:58,292 --> 00:02:00,042 Say hi for me. 18 00:02:01,875 --> 00:02:03,417 Taxi! Downtown? 19 00:02:04,292 --> 00:02:05,083 One sec, 20 00:02:06,250 --> 00:02:07,167 Warda! 21 00:02:07,583 --> 00:02:10,792 Don't tell him what my mom said, ok? 22 00:02:10,958 --> 00:02:11,625 Ok. 23 00:02:56,583 --> 00:02:58,542 Are you the wife of that terrorist? 24 00:02:58,625 --> 00:03:00,500 You mean prisoner of war. 25 00:03:00,583 --> 00:03:02,042 What's your relationship to him? 26 00:03:02,125 --> 00:03:03,083 Her uncle. 27 00:03:04,333 --> 00:03:05,875 He's not your father? 28 00:03:06,042 --> 00:03:08,042 What does my ID say? 29 00:03:33,292 --> 00:03:34,333 Don't touch. 30 00:03:45,042 --> 00:03:46,333 This way. 31 00:03:59,792 --> 00:04:00,750 Are you okay? 32 00:04:02,583 --> 00:04:03,708 Absolutely. 33 00:04:06,458 --> 00:04:07,833 It's hot anyways. 34 00:04:40,792 --> 00:04:43,708 People are staring-- enough Amira. 35 00:04:44,292 --> 00:04:45,500 Enough dear. 36 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 Almost done-- 37 00:04:46,833 --> 00:04:48,792 That's good enough. 38 00:05:14,917 --> 00:05:16,875 There he is! 39 00:05:22,333 --> 00:05:23,875 Dad, can you hear me? 40 00:05:28,875 --> 00:05:30,375 I missed you. 41 00:05:30,958 --> 00:05:32,625 We missed you too. 42 00:05:34,042 --> 00:05:35,583 You lost so much weight. 43 00:05:36,083 --> 00:05:37,625 Think of it like a diet. 44 00:05:38,458 --> 00:05:40,333 How's everything? 45 00:05:40,500 --> 00:05:43,583 How's my mom? Bassel? Saeed? 46 00:05:43,750 --> 00:05:45,458 They're good. They say hi. 47 00:05:47,042 --> 00:05:49,375 We don't see Saeed that much. 48 00:05:49,750 --> 00:05:52,917 Since they bombed his car, he moves around a lot. 49 00:05:53,000 --> 00:05:55,750 He still called to send you his regards. 50 00:05:55,875 --> 00:05:58,125 You can reassure everyone... 51 00:05:58,750 --> 00:06:01,542 they agreed to some of our terms. 52 00:06:02,500 --> 00:06:04,750 So we're ending the hunger strike. 53 00:06:05,042 --> 00:06:06,792 -Thank God. -Thank God. 54 00:06:08,167 --> 00:06:09,458 I was so worried... 55 00:06:09,708 --> 00:06:12,542 for both of you! She also stopped eating. 56 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 Didn't I say no? 57 00:06:15,875 --> 00:06:20,000 You promised not to do that! Didn't you? 58 00:06:20,167 --> 00:06:22,208 How can I eat while you're starving? 59 00:06:22,792 --> 00:06:24,917 That's why we settled with them. 60 00:06:25,958 --> 00:06:29,000 So no one outside joins us and gets harmed. 61 00:06:32,000 --> 00:06:34,417 They also agreed to more visits. 62 00:06:34,917 --> 00:06:35,833 Really? 63 00:06:36,125 --> 00:06:37,875 Just for the time being. 64 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 Better than nothing. 65 00:06:43,708 --> 00:06:44,542 Wow! 66 00:06:44,750 --> 00:06:47,625 You took us to Hawaii! 67 00:06:48,750 --> 00:06:49,542 Amazing! 68 00:06:49,708 --> 00:06:51,417 I take better pictures than you now. 69 00:06:51,833 --> 00:06:55,750 Look at her comparing herself to her old man! 70 00:06:56,208 --> 00:06:58,625 My old camera versus your fancy technology. 71 00:06:58,792 --> 00:06:59,958 That's not fair! 72 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 Excuses, excuses... 73 00:07:01,792 --> 00:07:02,750 Listen, 74 00:07:03,250 --> 00:07:06,583 Next time, let's go to the Bahamas. Warda, wanna join us? 75 00:07:08,042 --> 00:07:08,792 Me? 76 00:07:10,083 --> 00:07:12,208 She won't put me in any pictures! 77 00:07:13,333 --> 00:07:14,833 You're always with me. 78 00:07:15,333 --> 00:07:17,833 Can't I have some father daughter time? 79 00:07:18,000 --> 00:07:24,583 Just this once, let her join us. Make it romantic. 80 00:07:24,958 --> 00:07:27,792 Romantic? Like make you kiss each other? 81 00:07:28,125 --> 00:07:29,458 Why not? 82 00:07:30,042 --> 00:07:31,125 By the way... 83 00:07:33,208 --> 00:07:37,250 there's a chance we can have another kid. 84 00:07:37,917 --> 00:07:38,708 Really? 85 00:07:41,875 --> 00:07:44,208 The Israelis will let that happen? 86 00:07:44,458 --> 00:07:48,250 After hunger strikes, they relax security measures. 87 00:07:50,708 --> 00:07:52,042 But after all these years? 88 00:07:54,292 --> 00:07:57,750 This opportunity may not come again. 89 00:07:59,333 --> 00:08:02,125 How would we register the baby this time? 90 00:08:03,000 --> 00:08:05,958 Under my brother's name. Bassel or Saeed. 91 00:08:09,833 --> 00:08:12,125 Sure, if that's what you wish. Right? 92 00:08:12,208 --> 00:08:13,333 No, dear. 93 00:08:15,750 --> 00:08:20,417 It's Warda's decision. Only she can decide. 94 00:08:32,125 --> 00:08:34,625 Amira is more than enough, isn't she? 95 00:08:37,417 --> 00:08:38,082 Sure. 96 00:08:45,375 --> 00:08:47,042 As you wish. 97 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Call your uncle. 98 00:08:56,375 --> 00:08:57,875 You call him. 99 00:09:04,625 --> 00:09:05,417 Bassel? 100 00:09:07,208 --> 00:09:09,125 We're here, where are you? 101 00:09:10,000 --> 00:09:11,042 Okay. 102 00:09:12,125 --> 00:09:15,000 Rima, darling, can you please help us? 103 00:09:15,125 --> 00:09:17,125 -Hi mom. -Hello. 104 00:09:17,208 --> 00:09:18,792 -Let me help you-- -I got it. 105 00:09:18,875 --> 00:09:23,458 Tell me Amira, did they really end the strike? 106 00:09:23,917 --> 00:09:24,792 Yes they did. 107 00:09:25,000 --> 00:09:28,625 Here, turn that thing off! Tell me everything he said. 108 00:09:28,750 --> 00:09:29,625 Why? 109 00:09:30,083 --> 00:09:32,708 You need to go to bed now. 110 00:09:32,792 --> 00:09:34,875 Time to sleep. 111 00:09:35,542 --> 00:09:36,208 What the hell... 112 00:09:46,083 --> 00:09:48,042 You recorded on the wedding tape! 113 00:09:49,917 --> 00:09:51,250 Who did this? 114 00:09:53,083 --> 00:09:55,750 I warned you not to mess with the VCR remote! 115 00:09:55,833 --> 00:09:57,208 Who did this? 116 00:09:58,125 --> 00:10:00,042 It was me by accident. 117 00:10:00,708 --> 00:10:01,917 No, it was one of them. 118 00:10:02,000 --> 00:10:02,833 It's ok, Amira. 119 00:10:03,292 --> 00:10:04,375 No, it's not! 120 00:10:05,292 --> 00:10:07,000 Rima, put the kids to bed. 121 00:10:17,042 --> 00:10:17,792 Big smile now. 122 00:10:21,667 --> 00:10:22,667 Awesome, next. 123 00:10:25,292 --> 00:10:26,708 I need a favor-- 124 00:10:26,792 --> 00:10:28,625 I won't photoshop your face. 125 00:10:28,708 --> 00:10:31,167 Do us all a favor and crop her out. 126 00:10:31,333 --> 00:10:33,167 No, put me next to Tom Cruise. 127 00:10:33,542 --> 00:10:34,750 Who's Tom Cruise? 128 00:10:36,583 --> 00:10:37,958 Make me look good, ok? 129 00:10:38,042 --> 00:10:38,875 Yes, sir. 130 00:10:40,917 --> 00:10:42,583 Can you move to the other side? 131 00:10:42,875 --> 00:10:43,792 Sure. 132 00:10:43,917 --> 00:10:44,583 Ready? 133 00:10:51,542 --> 00:10:53,417 Gather up, please. 134 00:10:55,208 --> 00:10:56,792 Sir, come forward. 135 00:11:01,208 --> 00:11:02,167 Mr. Hani? 136 00:11:02,625 --> 00:11:03,250 Yes. 137 00:11:03,333 --> 00:11:03,958 We're ready. 138 00:11:04,042 --> 00:11:05,292 Ok. 139 00:11:23,875 --> 00:11:25,750 -What did he say? -Who? 140 00:11:26,417 --> 00:11:28,667 -Mr Hani? -About what? 141 00:11:30,125 --> 00:11:32,000 Dad wanting to have a baby... 142 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 Are you interrogating me? 143 00:11:34,250 --> 00:11:36,125 If you don’t tell him, I will. 144 00:11:36,542 --> 00:11:38,292 I know you trust him. 145 00:11:38,500 --> 00:11:42,833 You think I don't want a kid? I just can't do this alone again. 146 00:11:44,292 --> 00:11:47,625 Dad is alone. He'll be alone forever. 147 00:11:48,542 --> 00:11:51,333 How else can we make him feel better? 148 00:11:51,417 --> 00:11:53,167 What about me, Amira? 149 00:11:54,583 --> 00:11:56,458 Don't you think about me at all? 150 00:11:58,042 --> 00:12:00,917 You think about yourself enough. 151 00:12:15,083 --> 00:12:16,375 Where's Amira? 152 00:12:18,208 --> 00:12:19,208 What's wrong? 153 00:12:20,583 --> 00:12:22,083 What's wrong, Warda? 154 00:12:23,125 --> 00:12:24,375 "Amira Nawar" 155 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Draw that on my jeans too. 156 00:12:26,125 --> 00:12:28,917 So my Uncle Saeed finds out about us? 157 00:12:29,167 --> 00:12:30,167 He won't. 158 00:12:31,167 --> 00:12:34,125 That "N" looks like a "Z" to me. "Z" for Ziad. 159 00:12:34,708 --> 00:12:35,583 And the "A"? 160 00:12:35,875 --> 00:12:38,333 It's a joke. Your name's in Arabic anyways. 161 00:12:39,417 --> 00:12:40,458 Let him find out! 162 00:12:40,542 --> 00:12:43,792 We'll get married, have a kid, and make your dad happy. 163 00:12:46,083 --> 00:12:48,042 You know what, your mom's right. 164 00:12:48,542 --> 00:12:51,667 Imagine naming your kid after someone else. 165 00:12:51,833 --> 00:12:52,708 Really? 166 00:12:53,167 --> 00:12:57,375 So it's better to have the right name and no acknowledgement from Israel? 167 00:12:57,458 --> 00:13:01,542 Living with no ID, no travel, and no prison visit rights. 168 00:13:06,958 --> 00:13:07,958 You hear that? 169 00:13:14,208 --> 00:13:15,875 -A drone. -Where? 170 00:13:16,625 --> 00:13:19,042 -You can't see it. -Will it drop a bomb? 171 00:13:19,750 --> 00:13:21,792 Sometimes it just takes photos. 172 00:13:28,208 --> 00:13:29,500 What are you doing? 173 00:13:30,125 --> 00:13:32,083 Smile for the picture. 174 00:13:34,333 --> 00:13:35,167 Come on! 175 00:13:35,875 --> 00:13:38,417 I know how you feel about bad pictures. 176 00:13:38,875 --> 00:13:39,667 Smile! 177 00:13:44,625 --> 00:13:45,625 Come on! 178 00:13:53,583 --> 00:13:55,042 Foot off the pedal! 179 00:13:58,333 --> 00:14:00,583 Enough! You drive! 180 00:14:00,667 --> 00:14:02,458 Just take it easy... 181 00:14:06,333 --> 00:14:07,667 This is embarrassing! 182 00:14:07,750 --> 00:14:11,208 Excuse us, student driver coming through! 183 00:14:12,458 --> 00:14:14,167 Thanks, sir. Pray for us! 184 00:14:14,583 --> 00:14:18,208 I said drive, not shake. Foot off the pedal! 185 00:14:19,458 --> 00:14:22,500 -Now the gas pedal! -We're gonna crash! 186 00:14:22,792 --> 00:14:25,458 Away from that car. 187 00:14:27,292 --> 00:14:28,292 Ok. 188 00:14:29,458 --> 00:14:31,917 They're staring at me 189 00:14:32,292 --> 00:14:35,708 No, at me! Probably thinking crazy taxi driver. 190 00:14:37,250 --> 00:14:38,917 Slowly. 191 00:14:39,417 --> 00:14:40,000 Ok 192 00:14:41,667 --> 00:14:45,333 When someone is worried we should put them at ease... 193 00:14:45,458 --> 00:14:49,000 not force them to do what they're not ready for. 194 00:14:52,458 --> 00:14:56,667 You know, your mom asked to marry your dad after he was imprisoned. 195 00:14:57,000 --> 00:14:59,250 They didn't even know each other. 196 00:15:00,833 --> 00:15:02,750 Your mom is living half a life. 197 00:15:03,625 --> 00:15:05,500 Well my dad isn't living at all. 198 00:15:06,208 --> 00:15:09,583 We should sacrifice for him. He's sacrificing for us. 199 00:15:25,042 --> 00:15:26,333 Uncle Saeed's here? 200 00:15:26,583 --> 00:15:27,208 Yes. 201 00:15:29,792 --> 00:15:32,000 "Our Freedom Fighter Saeed Hassan Auda" 202 00:15:37,292 --> 00:15:38,208 I missed you. 203 00:15:38,417 --> 00:15:41,667 Amira, my princess. 204 00:15:42,667 --> 00:15:44,083 How are you? 205 00:15:45,875 --> 00:15:49,583 Saeed we're making you your favorite dish. 206 00:15:49,667 --> 00:15:51,208 Thank you mom. 207 00:15:53,167 --> 00:15:54,083 Look at her. 208 00:15:54,542 --> 00:15:56,000 Go easy on your mom. 209 00:15:56,500 --> 00:15:59,625 I told her I'm willing to register the child in my name. 210 00:15:59,833 --> 00:16:01,667 Or my name and Rima. 211 00:16:02,167 --> 00:16:04,000 You didn't even ask me. 212 00:16:04,292 --> 00:16:05,417 Why would you object? 213 00:16:05,500 --> 00:16:08,292 It's done. Nadia and I agreed on it. 214 00:16:10,167 --> 00:16:13,167 You saw the new LD camera? It's incredible. 215 00:16:13,708 --> 00:16:14,958 I saw it online. 216 00:16:15,958 --> 00:16:18,250 Start looking for a camera bag. 217 00:16:20,042 --> 00:16:21,083 Why? 218 00:16:21,500 --> 00:16:24,875 I asked a friend coming from Canada to buy it for me. 219 00:16:25,625 --> 00:16:27,792 But first, clear things up with your mom. 220 00:17:04,750 --> 00:17:05,666 Mohamed. 221 00:17:33,042 --> 00:17:34,125 Hi, honey. 222 00:17:34,750 --> 00:17:36,375 How are you dear? 223 00:17:39,167 --> 00:17:41,750 I gave it a thought and I want what you want. 224 00:17:42,667 --> 00:17:43,875 What? 225 00:17:45,125 --> 00:17:46,042 A baby. 226 00:17:47,375 --> 00:17:48,250 Really? 227 00:17:51,375 --> 00:17:52,167 You sure? 228 00:17:52,417 --> 00:17:53,333 Yes. 229 00:17:55,500 --> 00:17:57,292 What changed your mind? 230 00:17:57,708 --> 00:18:01,583 Amira will be on her own soon and I don't want to be alone. 231 00:18:05,708 --> 00:18:07,208 I gotta go, I gotta go! 232 00:18:18,375 --> 00:18:19,167 Ok... 233 00:18:20,583 --> 00:18:21,250 ok. 234 00:18:23,750 --> 00:18:25,708 The money will be paid on delivery. 235 00:18:26,958 --> 00:18:30,417 We gotta move...the Israelis can locate you like this. 236 00:18:31,333 --> 00:18:34,167 My brother Bassel will meet you to take the sperm. 237 00:18:34,333 --> 00:18:39,417 Once, there was a man, sleeping peacefully... 238 00:18:40,667 --> 00:18:42,667 suddenly a snake came out! 239 00:18:43,583 --> 00:18:44,875 Again, again... 240 00:18:46,500 --> 00:18:47,958 One minute... 241 00:18:58,208 --> 00:18:59,458 You there? 242 00:19:00,458 --> 00:19:01,167 Ready? 243 00:19:02,208 --> 00:19:02,875 Yes. 244 00:19:04,208 --> 00:19:05,917 -Just a sec. -Ok. 245 00:19:22,167 --> 00:19:24,667 You have mascara on? 246 00:19:25,417 --> 00:19:26,458 Yes. 247 00:19:27,833 --> 00:19:29,417 Is your hair loose? 248 00:19:31,792 --> 00:19:32,500 Yes. 249 00:19:53,458 --> 00:19:55,417 I feel like I'm talking to myself. 250 00:19:57,458 --> 00:19:58,333 No, I'm here. 251 00:19:59,917 --> 00:20:02,833 I can just send the semen without doing this. 252 00:20:03,625 --> 00:20:04,500 No. 253 00:20:07,542 --> 00:20:11,125 I want our child to be conceived from real feelings. 254 00:20:12,417 --> 00:20:13,792 Then what's wrong? 255 00:20:20,583 --> 00:20:21,708 I'll hang up then. 256 00:20:21,833 --> 00:20:22,625 No-- 257 00:20:23,208 --> 00:20:24,000 Wait. 258 00:20:28,125 --> 00:20:29,417 I'm just confused... 259 00:20:30,042 --> 00:20:31,667 I want this, but I'm scared. 260 00:20:32,458 --> 00:20:33,625 I know dear. 261 00:20:35,458 --> 00:20:37,542 It's your decision. No one else's. 262 00:20:39,458 --> 00:20:41,000 Can I ask you something? 263 00:20:41,375 --> 00:20:42,125 Sure. 264 00:20:43,833 --> 00:20:45,625 Why do you want to have kids? 265 00:20:46,750 --> 00:20:47,458 I mean... 266 00:20:48,417 --> 00:20:52,458 You’ll never really experience what it means to be a father. 267 00:20:54,583 --> 00:20:57,000 Don't get me wrong, I just-- 268 00:20:57,167 --> 00:21:00,083 You know what, just forget about it. 269 00:21:00,417 --> 00:21:01,125 Nawar? 270 00:21:02,000 --> 00:21:03,333 Don't get upset. 271 00:21:04,917 --> 00:21:05,708 Nawar! 272 00:21:07,250 --> 00:21:08,542 Don't get upset. 273 00:21:15,292 --> 00:21:17,000 When I was in school, 274 00:21:20,792 --> 00:21:23,458 I had a huge crush on you. 275 00:21:26,250 --> 00:21:28,708 You were the hottest freedom fighter. 276 00:21:28,833 --> 00:21:33,375 I used to stalk you at the bakery. 277 00:21:36,750 --> 00:21:39,250 Once I was standing in line behind you, 278 00:21:40,000 --> 00:21:42,792 and you bumped into me and I almost fell. 279 00:21:43,500 --> 00:21:45,167 You grabbed my hand. 280 00:21:47,875 --> 00:21:49,875 I stopped washing that hand. 281 00:21:54,083 --> 00:21:55,208 Are you serious? 282 00:21:57,000 --> 00:21:59,583 We actually touched each other before? 283 00:22:01,167 --> 00:22:02,250 Once. 284 00:22:09,833 --> 00:22:11,458 I want to have kids because.... 285 00:22:13,500 --> 00:22:16,458 every part of me that escapes this prison... 286 00:22:17,625 --> 00:22:21,333 feels like a part of me is free. 287 00:22:52,000 --> 00:22:53,125 If I was.... 288 00:22:54,542 --> 00:22:56,750 next to you, what would you do to me? 289 00:23:02,083 --> 00:23:03,667 I'd kiss every inch of you. 290 00:23:14,833 --> 00:23:15,917 I'm ready now. 291 00:23:24,458 --> 00:23:25,292 Me too. 292 00:23:36,875 --> 00:23:38,375 You think you're Messi! 293 00:25:06,625 --> 00:25:09,292 We extracted the eggs and we're ready. 294 00:25:09,833 --> 00:25:13,458 -Where's Dr. Faris? -He retired almost 10 years ago. 295 00:25:13,667 --> 00:25:16,750 He was amazing. He delivered you Amira. 296 00:25:17,500 --> 00:25:20,375 Don't worry, you're still in good hands. 297 00:25:20,750 --> 00:25:23,000 First, we check the sample, 298 00:25:23,417 --> 00:25:25,667 Then match it for DNA. 299 00:25:26,042 --> 00:25:28,875 Once all is checked, we do fertilization. 300 00:25:29,125 --> 00:25:30,667 Do I need to take a needle? 301 00:25:31,042 --> 00:25:34,875 Don't worry, the DNA test is oral. 302 00:25:35,250 --> 00:25:37,000 Not so tough, are we now? 303 00:25:39,500 --> 00:25:40,875 Where are you, Bassel? 304 00:25:40,958 --> 00:25:42,292 I'm here. 305 00:25:45,500 --> 00:25:46,417 Bassel! 306 00:25:46,833 --> 00:25:47,958 We're here. 307 00:25:50,875 --> 00:25:51,667 Here you go. 308 00:25:52,542 --> 00:25:53,542 Thank you. 309 00:25:56,250 --> 00:25:57,125 Congrats. 310 00:25:57,333 --> 00:25:59,125 Congratulations darling. 311 00:26:02,375 --> 00:26:03,458 God bless you. 312 00:26:05,500 --> 00:26:07,542 Is that the baby my uncle sent? 313 00:26:10,250 --> 00:26:12,250 Shouldn't it be in your belly? 314 00:26:14,083 --> 00:26:16,208 Guys, we need to clear the room. 315 00:26:16,375 --> 00:26:17,042 Sure. 316 00:26:17,917 --> 00:26:19,458 Did the doctor say that? 317 00:26:23,125 --> 00:26:25,667 Was it this awkward when I was born? 318 00:26:46,042 --> 00:26:47,417 The kids are bored. 319 00:26:48,292 --> 00:26:49,583 -We're in a hospital! 320 00:26:53,125 --> 00:26:55,792 What’s going on? Nawar called twice. 321 00:26:56,375 --> 00:26:58,125 I don't know... 322 00:26:58,375 --> 00:26:59,917 Go ask over there. 323 00:27:00,542 --> 00:27:04,042 -Excuse me, what's taking so long? -There's the doctor. 324 00:27:05,333 --> 00:27:08,958 Sorry for the delay. I had to double check the results. 325 00:27:09,500 --> 00:27:11,708 Can I speak to Mrs. Warda privately? 326 00:27:11,958 --> 00:27:13,292 My dad's on the phone. 327 00:27:13,458 --> 00:27:16,167 I need him too. Please give her the phone. 328 00:27:16,417 --> 00:27:19,000 She's my daughter, I want her with me. 329 00:27:21,917 --> 00:27:25,250 I'd rather not, it's a very sensitive matter. 330 00:27:26,042 --> 00:27:27,875 Put me on speakerphone dear. 331 00:27:30,042 --> 00:27:33,375 There's no secrets between us. Amira, stay. 332 00:27:35,625 --> 00:27:36,583 Ok, this way. 333 00:27:48,208 --> 00:27:49,417 What's wrong? 334 00:27:50,500 --> 00:27:53,583 We can't use this sample. 335 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Did it get ruined on the way? 336 00:27:56,875 --> 00:27:58,000 No, but... 337 00:27:58,750 --> 00:28:02,083 Mr Nawar suffers from... hypogonadism. 338 00:28:05,292 --> 00:28:05,958 He's sterile. 339 00:28:06,833 --> 00:28:08,042 Sterile? 340 00:28:10,083 --> 00:28:11,458 He "became" sterile? 341 00:28:11,542 --> 00:28:15,042 In his case, it's a congenital defect from birth. 342 00:28:15,208 --> 00:28:17,750 What the hell? Are you even a doctor? 343 00:28:18,667 --> 00:28:20,375 The sample got ruined! 344 00:28:21,083 --> 00:28:21,917 Nawar... 345 00:28:22,458 --> 00:28:23,833 This is nonsense! 346 00:28:25,000 --> 00:28:27,708 How is that possible? I'm his daughter. 347 00:28:29,458 --> 00:28:30,875 That doesn't make sense. 348 00:28:31,042 --> 00:28:32,458 No you don't make sense! 349 00:28:32,625 --> 00:28:35,625 It's not my opinion. It's the test results. 350 00:28:36,500 --> 00:28:40,208 We checked multiple times... got the same results. 351 00:28:41,125 --> 00:28:43,500 The DNA test! It'll prove you wrong. 352 00:28:43,583 --> 00:28:46,000 Ok, but we'll also have to test his mom. 353 00:28:46,167 --> 00:28:47,000 Why? 354 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 In case she doesn't match. 355 00:28:49,042 --> 00:28:50,583 Which means you have to... 356 00:28:51,125 --> 00:28:51,833 tell her. 357 00:28:59,917 --> 00:29:00,917 What's wrong? 358 00:29:17,542 --> 00:29:19,375 When will we get the result? 359 00:29:19,958 --> 00:29:23,208 Two days at least. Would you step over here please? 360 00:29:29,583 --> 00:29:31,125 Open your mouth, please. 361 00:30:13,542 --> 00:30:16,667 It's clear the sample got ruined on the way. 362 00:30:17,167 --> 00:30:19,792 Don't pay them again. 363 00:30:19,875 --> 00:30:22,000 We pay per child, not per trip. 364 00:30:23,292 --> 00:30:27,000 They say they put something in the food to make us sterile. 365 00:31:35,833 --> 00:31:38,792 Come towards the rising sun 366 00:31:38,917 --> 00:31:41,792 Your genesis was a phenomenon 367 00:31:41,917 --> 00:31:44,542 Now up on the plank, you rise on. 368 00:31:44,708 --> 00:31:47,250 Oh Child of Mary, you are the one. 369 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 Who is the poet? 370 00:31:52,208 --> 00:31:53,542 Amira! 371 00:31:57,792 --> 00:32:00,542 You weren't paying attention at all today. 372 00:32:02,125 --> 00:32:04,500 Sorry sir. I had a headache. 373 00:32:05,708 --> 00:32:07,000 You don't have to worry. 374 00:32:08,708 --> 00:32:09,583 What? 375 00:32:10,083 --> 00:32:11,167 I know. 376 00:32:12,708 --> 00:32:14,458 I'm sure it's a mistake. 377 00:32:15,542 --> 00:32:16,875 Did she tell you? 378 00:32:17,833 --> 00:32:19,875 Your secret's safe with me. 379 00:32:20,833 --> 00:32:23,208 If you need anything, I'm here for you. 380 00:32:40,375 --> 00:32:41,292 Hello. 381 00:32:42,583 --> 00:32:46,792 We sent the sample to five labs... got the same result. 382 00:32:47,708 --> 00:32:48,333 So? 383 00:32:49,958 --> 00:32:52,042 The sample is definitely Nawar's. 384 00:32:52,417 --> 00:32:54,375 It matched his mother's DNA. 385 00:32:54,708 --> 00:32:57,417 Which confirms he's sterile. 386 00:32:58,958 --> 00:33:00,042 And my DNA? 387 00:33:01,042 --> 00:33:02,250 It didn't match. 388 00:33:05,250 --> 00:33:07,333 Impossible! Something is wrong! 389 00:33:08,042 --> 00:33:11,583 I'm sorry, I can only imagine how hard this is. 390 00:33:11,833 --> 00:33:15,667 No, we're taking this to another lab. Come on, mom. 391 00:33:19,208 --> 00:33:19,917 Mom? 392 00:33:25,042 --> 00:33:26,000 Doctor, 393 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 Can you keep this between us? 394 00:33:33,333 --> 00:33:38,583 Unfortunately, Mr. Nawar's family... 395 00:33:38,667 --> 00:33:42,625 came in an hour ago. 396 00:33:50,500 --> 00:33:51,250 Thank you. 397 00:34:00,292 --> 00:34:00,917 Mom? 398 00:34:02,583 --> 00:34:04,208 I don't get it! 399 00:34:06,958 --> 00:34:09,000 Why don’t we go to another doctor? 400 00:34:11,125 --> 00:34:15,125 Maybe the sample was bad because he was on a hunger strike. 401 00:34:18,250 --> 00:34:21,167 We can get the doctor who delivered me to vouch for you. 402 00:34:23,667 --> 00:34:24,292 Mom! 403 00:34:34,333 --> 00:34:35,375 It's dad! 404 00:34:39,875 --> 00:34:41,083 Shall I answer? 405 00:34:51,708 --> 00:34:52,708 Hello. 406 00:34:53,250 --> 00:34:55,000 -Amira? -No, it's me, Warda. 407 00:34:57,625 --> 00:34:58,542 What happened? 408 00:34:59,458 --> 00:35:03,000 Just saw the doctor. It's the same results. 409 00:35:04,458 --> 00:35:09,958 I'm sure the sample got ruined. I'll send you another one. 410 00:35:11,000 --> 00:35:12,583 Nothing will change Nawar. 411 00:35:13,083 --> 00:35:14,875 What do you mean? 412 00:35:17,542 --> 00:35:18,667 Warda? 413 00:35:31,875 --> 00:35:33,375 Call your mom. 414 00:35:33,458 --> 00:35:34,500 My uncle's here. 415 00:35:36,667 --> 00:35:38,417 Nawar's not sterile, right? 416 00:35:41,500 --> 00:35:42,708 -Warda? -Mom! 417 00:35:48,875 --> 00:35:50,542 -Stay! -No I'm coming. 418 00:35:50,792 --> 00:35:52,167 You can't come. 419 00:35:52,458 --> 00:35:53,958 Bassel, for God's sake! 420 00:36:13,542 --> 00:36:15,042 How should we handle this? 421 00:36:15,667 --> 00:36:17,250 It doesn't make any sense. 422 00:36:17,958 --> 00:36:21,500 If she's innocent, why isn't she defending herself? 423 00:36:24,750 --> 00:36:25,500 Are you there? 424 00:36:27,875 --> 00:36:28,833 Nawar? 425 00:37:26,167 --> 00:37:27,083 No one is allowed. 426 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Leave her. 427 00:37:32,458 --> 00:37:33,083 Amira! 428 00:37:34,417 --> 00:37:35,083 Amira! 429 00:37:36,208 --> 00:37:37,375 What are you here? 430 00:37:38,542 --> 00:37:40,167 So your mom... 431 00:37:41,208 --> 00:37:42,625 doesn't escape. 432 00:37:44,375 --> 00:37:45,292 You know? 433 00:37:48,792 --> 00:37:49,833 All of you? 434 00:37:50,333 --> 00:37:52,292 We're used to keeping secrets. 435 00:37:55,458 --> 00:37:56,792 No one will find out. 436 00:37:57,708 --> 00:37:59,292 Who's Amira's father? 437 00:38:01,500 --> 00:38:02,500 Speak! 438 00:38:07,458 --> 00:38:08,500 Suliman, 439 00:38:10,292 --> 00:38:13,708 Maybe it's hard for her to speak in front of her brother. 440 00:38:13,792 --> 00:38:15,542 Can I talk to her privately? 441 00:38:15,625 --> 00:38:17,458 There's nothing to hide. 442 00:38:17,875 --> 00:38:21,625 Warda will speak... whether she likes it or not! 443 00:38:21,792 --> 00:38:23,250 Calm down Suliman! 444 00:38:29,625 --> 00:38:32,500 -You shouldn't be here. -What will you do to her? 445 00:38:32,667 --> 00:38:34,792 If she wants to live, she must speak. 446 00:38:35,375 --> 00:38:38,250 You really think my mom would do such a thing? 447 00:38:38,375 --> 00:38:39,208 It's Nawar. 448 00:38:41,250 --> 00:38:45,708 Warda, to hell with all the tests! Just say you didn't do anything. 449 00:38:46,542 --> 00:38:50,250 I'll fight the world for you, just say you are innocent! 450 00:38:52,375 --> 00:38:53,750 Mom, tell them! 451 00:38:54,750 --> 00:38:55,375 Speak! 452 00:38:56,417 --> 00:38:59,917 Your daughter wants to know! Is Nawar her father? 453 00:39:22,375 --> 00:39:23,208 Ok. 454 00:39:25,375 --> 00:39:26,125 Sure. 455 00:39:30,208 --> 00:39:31,458 I want to talk to him. 456 00:39:34,375 --> 00:39:35,542 Amira wants you. 457 00:39:37,375 --> 00:39:38,083 Nawar? 458 00:39:43,542 --> 00:39:44,167 Hello? 459 00:39:47,042 --> 00:39:47,875 Hello. 460 00:39:50,875 --> 00:39:52,042 I am so sorry! 461 00:39:53,167 --> 00:39:55,167 It's not your fault. 462 00:39:57,625 --> 00:39:59,250 I still can't believe... 463 00:40:01,625 --> 00:40:03,375 Are they treating you well? 464 00:40:03,875 --> 00:40:04,750 Yeah. 465 00:40:05,750 --> 00:40:07,208 What am I supposed to do? 466 00:40:08,292 --> 00:40:09,583 I don't know. 467 00:40:11,583 --> 00:40:14,875 If your uncle lost his temper, he could hurt Warda. 468 00:40:15,917 --> 00:40:17,833 If you really want to help her, 469 00:40:18,625 --> 00:40:20,250 tell Saeed ... 470 00:40:21,958 --> 00:40:24,458 who you suspect ... 471 00:40:27,292 --> 00:40:28,583 Suspect...? 472 00:40:36,458 --> 00:40:37,667 ..is your father. 473 00:40:47,792 --> 00:40:49,708 I have to go, someone's coming. 474 00:40:58,250 --> 00:40:59,708 I'll drop you off first. 475 00:40:59,958 --> 00:41:01,708 But Saeed said take her home. 476 00:41:01,792 --> 00:41:03,958 Your house is here. Hers is on my way. 477 00:41:04,042 --> 00:41:06,083 It's just around the corner. 478 00:41:06,292 --> 00:41:07,542 Please get out. 479 00:41:09,625 --> 00:41:10,542 Fine. 480 00:41:15,625 --> 00:41:16,792 I won't leave you. 481 00:41:18,208 --> 00:41:19,375 It's over for us. 482 00:41:19,958 --> 00:41:22,542 Let's get engaged now, then married after college. 483 00:41:22,625 --> 00:41:24,292 I am not getting married. 484 00:41:24,792 --> 00:41:26,125 Why? 485 00:41:28,792 --> 00:41:30,917 You loved the daughter of a hero. 486 00:41:32,583 --> 00:41:34,417 Now I'm a nobody. 487 00:41:36,458 --> 00:41:40,250 All I care about is "Amira". Not your last name. 488 00:43:13,208 --> 00:43:14,167 Mr. Hani? 489 00:43:17,625 --> 00:43:20,708 Where have you and your mother been? 490 00:43:21,917 --> 00:43:23,583 Why aren't you married? 491 00:43:24,917 --> 00:43:25,583 What? 492 00:43:26,125 --> 00:43:27,417 You're not married. 493 00:43:28,292 --> 00:43:29,875 That's no one's business. 494 00:43:33,750 --> 00:43:34,542 Is that him? 495 00:43:34,625 --> 00:43:34,917 Yes. 496 00:43:35,000 --> 00:43:37,292 -What's going on? -You're coming with us. 497 00:43:37,417 --> 00:43:38,458 Where? 498 00:43:39,458 --> 00:43:41,208 You have to take a DNA test. 499 00:43:43,417 --> 00:43:44,750 Hold on, hold on! 500 00:43:44,958 --> 00:43:46,333 Easy on him! 501 00:43:57,417 --> 00:43:59,167 I don't see any resemblance. 502 00:43:59,792 --> 00:44:01,000 Same skin tone. 503 00:44:05,250 --> 00:44:06,292 Are you my dad? 504 00:44:06,458 --> 00:44:07,792 Amira wait outside. 505 00:44:08,292 --> 00:44:09,500 Tell him to untie me. 506 00:44:10,417 --> 00:44:11,792 Can you untie him? 507 00:44:12,167 --> 00:44:13,542 After the test. 508 00:44:16,208 --> 00:44:17,667 You hang out with my mom, 509 00:44:19,042 --> 00:44:21,500 and always treated me like a daughter. 510 00:44:23,542 --> 00:44:24,958 Is that a bad thing? 511 00:44:25,833 --> 00:44:28,042 Why don't you want to take the test? 512 00:44:29,792 --> 00:44:34,500 Why not test the principal? Other parents? The carpenter? The blacksmith? 513 00:44:34,667 --> 00:44:36,375 Tell me if you are my father? 514 00:44:38,458 --> 00:44:40,833 Your father is the one who raised you. 515 00:44:41,292 --> 00:44:43,042 I was raised by many people. 516 00:44:43,958 --> 00:44:46,042 So what difference does it make? 517 00:44:47,125 --> 00:44:48,792 Bassel, get her out. 518 00:44:48,875 --> 00:44:50,000 You didn't answer me! 519 00:44:50,083 --> 00:44:51,375 Let's go. 520 00:44:53,792 --> 00:44:54,833 Go ahead, doctor. 521 00:45:04,042 --> 00:45:05,250 Open your mouth. 522 00:45:06,875 --> 00:45:08,083 Open your mouth. 523 00:45:13,250 --> 00:45:14,333 It's not him. 524 00:45:15,125 --> 00:45:15,792 How so? 525 00:45:16,500 --> 00:45:18,167 He's not into women. 526 00:45:19,250 --> 00:45:19,958 What? 527 00:45:20,042 --> 00:45:20,833 Not his type. 528 00:45:21,250 --> 00:45:24,125 When we were young, every girl crushed on him. 529 00:45:24,208 --> 00:45:25,958 He could care less. 530 00:45:26,167 --> 00:45:30,125 He only stuck to his friend who lives in Germany now 531 00:45:30,333 --> 00:45:33,083 and has a very gay facebook profile. 532 00:45:33,792 --> 00:45:34,667 You mean he's...? 533 00:45:35,125 --> 00:45:35,833 Yes. 534 00:45:38,375 --> 00:45:41,833 Aren't they testing everyone who was around your mom? 535 00:45:42,417 --> 00:45:43,333 I don't know. 536 00:45:44,292 --> 00:45:45,792 What about Bassel? 537 00:45:47,375 --> 00:45:48,208 What? 538 00:45:48,792 --> 00:45:51,167 People will wonder why not Bassel. 539 00:45:51,500 --> 00:45:52,875 He's Nawar's brother... 540 00:45:53,167 --> 00:45:55,250 ...who lives with Warda in the same house! 541 00:45:57,792 --> 00:46:01,042 Amira, they'll listen to you. You can suspect anyone. 542 00:46:02,208 --> 00:46:03,000 No. 543 00:46:03,750 --> 00:46:05,750 He always favored you over us. 544 00:46:06,792 --> 00:46:08,708 Out of love for his absent brother. 545 00:46:08,792 --> 00:46:10,333 Or out of love for Warda! 546 00:46:12,292 --> 00:46:13,667 You have to make sure. 547 00:46:15,250 --> 00:46:17,083 Isn't that what Nawar wants? 548 00:46:19,000 --> 00:46:20,667 Doctor, wait! 549 00:46:21,833 --> 00:46:22,875 What is it? 550 00:46:28,292 --> 00:46:30,667 Go ahead Doctor. 551 00:46:31,250 --> 00:46:32,958 Can you do another test? 552 00:46:34,583 --> 00:46:35,458 On who? 553 00:46:36,708 --> 00:46:37,667 My husband. 554 00:46:38,708 --> 00:46:39,958 Are you insane? 555 00:46:42,167 --> 00:46:43,958 What the hell are you saying! 556 00:46:44,042 --> 00:46:46,042 He was the closest person to her. 557 00:46:46,208 --> 00:46:48,833 Are you accusing me of betrayal? 558 00:46:49,500 --> 00:46:53,333 Pack your bags and get out! One more word, and we're done. 559 00:46:55,167 --> 00:46:56,250 Go ahead doctor. 560 00:46:56,542 --> 00:46:58,458 -No wait doctor. -What is it? 561 00:47:02,125 --> 00:47:03,542 We have to test you. 562 00:47:07,250 --> 00:47:09,125 -You too! -Bassel! 563 00:47:09,375 --> 00:47:11,750 So the freedom fighter doesn't cheat, 564 00:47:11,833 --> 00:47:14,167 but the taxi driver does? 565 00:47:14,250 --> 00:47:16,583 I wanted to be like him but he made sure it never happen. 566 00:47:16,708 --> 00:47:19,625 I'm the one who told Saeed not to take you! 567 00:47:19,792 --> 00:47:22,417 I lost one son, isn't that enough? 568 00:47:30,458 --> 00:47:31,917 Fine, we both do it. 569 00:47:37,167 --> 00:47:38,667 I am not doing it. 570 00:47:50,542 --> 00:47:51,500 Amira? 571 00:47:55,417 --> 00:47:58,000 The whole school knows about your mom. 572 00:47:58,167 --> 00:48:01,000 We're all coming to support you. 573 00:48:21,375 --> 00:48:23,625 When are you gonna talk? 574 00:48:24,542 --> 00:48:25,500 The whole world now knows. 575 00:48:29,250 --> 00:48:30,583 Who is my father? 576 00:48:32,292 --> 00:48:34,083 You need to leave this place. 577 00:48:34,625 --> 00:48:36,750 Go to Egypt, I will help you. 578 00:48:37,708 --> 00:48:40,000 Who's daughter am I? 579 00:48:40,917 --> 00:48:42,125 Mine. 580 00:48:43,042 --> 00:48:45,750 I'm not leaving until I know the truth. 581 00:48:46,875 --> 00:48:49,667 I'm not asking, I'm telling you to leave! 582 00:48:54,458 --> 00:48:57,042 I'm going to the doctor who conceived me. 583 00:48:57,958 --> 00:48:59,792 You won't be able to find him. 584 00:49:01,833 --> 00:49:05,167 -I'll ask around. -Amira, Amira! 585 00:49:07,792 --> 00:49:09,042 Fine, I'll go with you. 586 00:49:10,500 --> 00:49:12,375 -I want to go alone. -No. 587 00:49:13,333 --> 00:49:15,917 He's in a refugee camp, you'll get lost. 588 00:49:16,000 --> 00:49:18,417 You gotta know the place, I'll take you. 589 00:49:19,875 --> 00:49:21,083 No way. 590 00:49:21,667 --> 00:49:23,458 That doctor knows something. 591 00:49:23,542 --> 00:49:25,000 If she escapes, I'm screwed! 592 00:49:25,083 --> 00:49:26,083 She won't! 593 00:49:27,083 --> 00:49:30,125 It will be a quick trip. No one will notice. 594 00:49:34,000 --> 00:49:35,875 Nevermind. I'll figure it out. 595 00:49:39,667 --> 00:49:40,542 Amira! 596 00:49:43,542 --> 00:49:44,833 I'll have to handcuff her. 597 00:49:48,917 --> 00:49:53,125 Get her to the roof of the next building and I'll meet you downstairs. 598 00:49:53,208 --> 00:49:54,500 You'll be the end of me. 599 00:50:05,708 --> 00:50:07,000 Sorry for tying you. 600 00:50:09,208 --> 00:50:10,708 Why are you helping her? 601 00:50:12,042 --> 00:50:14,083 You don't have the right to ask anything. 602 00:50:14,167 --> 00:50:15,458 I'm asking him. 603 00:50:17,417 --> 00:50:19,458 I love her and I want to marry her. 604 00:50:32,000 --> 00:50:33,167 Right or left? 605 00:50:34,125 --> 00:50:35,208 Which way? 606 00:50:35,708 --> 00:50:37,583 I'm not sure. Turn left, I think. 607 00:50:45,375 --> 00:50:47,042 The road is closed! 608 00:50:47,125 --> 00:50:48,917 Back up now. 609 00:50:56,958 --> 00:51:00,125 Are you trying to get us lost? Is that why you came? 610 00:51:00,208 --> 00:51:02,500 I told you his place is hard to find. 611 00:51:03,708 --> 00:51:05,208 Let me ask that guy! 612 00:51:11,542 --> 00:51:12,042 Sir? 613 00:51:12,125 --> 00:51:13,500 If you really love her, 614 00:51:13,833 --> 00:51:16,583 find any excuse and take her home. 615 00:51:17,667 --> 00:51:19,292 Don't go through with this. 616 00:51:19,750 --> 00:51:22,000 I’m her mom, I know what's best for her. 617 00:51:28,000 --> 00:51:30,292 Turn right, then take the third left. 618 00:51:32,250 --> 00:51:33,292 What's wrong? 619 00:51:35,750 --> 00:51:36,583 Turn right. 620 00:51:56,208 --> 00:51:57,542 His name is Hassan! 621 00:51:58,292 --> 00:52:01,708 He used to be Nawar's cellmate, but got released. 622 00:52:02,583 --> 00:52:06,583 When they prohibited visits, he helped us communicate. 623 00:52:08,250 --> 00:52:10,792 He relayed messages between Nawar and I. 624 00:52:11,792 --> 00:52:13,708 We met up a lot... 625 00:52:15,458 --> 00:52:16,625 we fell in love. 626 00:52:17,417 --> 00:52:19,000 Why are you saying this now? 627 00:52:19,958 --> 00:52:23,042 I'd rather you hear it from me than the doctor. 628 00:52:24,167 --> 00:52:27,625 He’ll tell you I wasn't a virgin when I was inseminated. 629 00:52:28,250 --> 00:52:30,250 He covered up for me. 630 00:52:32,875 --> 00:52:36,292 I knew it was wrong... but what could I have done? 631 00:52:37,458 --> 00:52:38,458 I am human. 632 00:52:39,917 --> 00:52:42,875 I wanted to be held, to be touched... 633 00:52:44,083 --> 00:52:45,417 Where is this Hassan? 634 00:52:46,667 --> 00:52:48,042 Israelis killed him. 635 00:52:49,208 --> 00:52:52,625 I was going to divorce Nawar and marry him, but he died. 636 00:52:57,583 --> 00:53:01,375 It's not your fault...it's mine. 637 00:53:04,167 --> 00:53:05,083 Breathe... 638 00:53:05,667 --> 00:53:06,542 Inhale... 639 00:53:07,000 --> 00:53:07,875 Exhale... 640 00:53:10,792 --> 00:53:12,000 Amira please. 641 00:53:13,208 --> 00:53:14,875 We saw this coming. 642 00:53:15,333 --> 00:53:17,250 I didn't... 643 00:53:19,708 --> 00:53:21,000 that cheater! 644 00:53:21,750 --> 00:53:23,000 Let's go home. 645 00:53:24,375 --> 00:53:26,958 I'm not going in the same car with her! 646 00:53:29,708 --> 00:53:30,667 What's going on? 647 00:53:31,333 --> 00:53:33,750 Get over here now! Amira! 648 00:53:37,417 --> 00:53:38,792 Are you Dr. Faris? 649 00:53:41,042 --> 00:53:41,792 Yeah. 650 00:53:47,083 --> 00:53:48,208 Who are you? 651 00:53:49,917 --> 00:53:51,917 I am the scandal you covered up. 652 00:53:52,500 --> 00:53:54,375 What are you talking about? 653 00:53:58,625 --> 00:54:00,208 Remember my mother? 654 00:54:01,625 --> 00:54:02,958 Warda Ali Fouad. 655 00:54:03,125 --> 00:54:05,000 Ziad, make her come over here! 656 00:54:05,625 --> 00:54:08,833 She was pregnant from a man that wasn't my dad. 657 00:54:15,167 --> 00:54:16,208 I remember her. 658 00:54:18,375 --> 00:54:20,875 But she did get pregnant from your dad. 659 00:54:23,042 --> 00:54:24,292 Are you sure? 660 00:54:24,500 --> 00:54:25,542 Of course. 661 00:54:26,750 --> 00:54:30,792 It's not everyday I artificially inseminate a virgin. 662 00:54:32,750 --> 00:54:34,125 My dad can't have kids. 663 00:54:34,583 --> 00:54:36,542 He has some birth defect. 664 00:54:37,917 --> 00:54:39,708 Hypo..gona... 665 00:54:40,542 --> 00:54:41,708 Hypogonadism? 666 00:54:42,875 --> 00:54:43,958 Yes. 667 00:54:45,125 --> 00:54:46,875 Then he can't be your father. 668 00:54:48,167 --> 00:54:50,125 You said you used his semen-- 669 00:54:50,208 --> 00:54:52,083 I used what I received. 670 00:54:53,083 --> 00:54:55,958 Maybe it wasn't his. 671 00:54:57,500 --> 00:54:59,375 Didn't you do a DNA test? 672 00:54:59,750 --> 00:55:02,125 We didn't have DNA tests at the time. 673 00:55:03,083 --> 00:55:06,833 Who else handled the sample before it got to me? 674 00:55:10,667 --> 00:55:13,542 My uncle...and... 675 00:55:14,250 --> 00:55:15,958 Just him. That's it. 676 00:55:16,917 --> 00:55:18,833 And the guard who smuggled it. 677 00:56:08,458 --> 00:56:10,750 -This trip never happened. -No, it did. 678 00:56:10,958 --> 00:56:12,333 No, it didn't. 679 00:56:14,167 --> 00:56:16,875 You're better off being a bastard child... 680 00:56:17,667 --> 00:56:19,958 than Israeli. 681 00:56:24,833 --> 00:56:26,917 This case must be closed. 682 00:56:27,208 --> 00:56:30,167 Otherwise they won't stop until they find out. 683 00:56:32,500 --> 00:56:34,333 How's it going to get closed? 684 00:56:47,125 --> 00:56:48,208 Where were you? 685 00:56:49,375 --> 00:56:52,208 I wanted to escape. She wouldn’t help me. 686 00:56:53,167 --> 00:56:54,875 You want to destroy us all? 687 00:56:54,958 --> 00:56:57,417 Enough is enough! 688 00:56:57,833 --> 00:56:59,250 You're right. 689 00:56:59,875 --> 00:57:00,792 Fine. 690 00:57:01,375 --> 00:57:04,750 Gather up the family and I’ll tell you all the truth. 691 00:57:06,667 --> 00:57:08,083 I'm a cheater and a liar. 692 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 You know, 693 00:58:45,542 --> 00:58:47,125 you still look like me. 694 00:58:49,667 --> 00:58:51,625 I'll always look like you. 695 00:58:59,167 --> 00:59:01,000 Did you bring a picture? 696 00:59:04,375 --> 00:59:06,833 I wasn’t sure if you'd want me in it. 697 00:59:12,083 --> 00:59:14,417 Any news on the DNA tests? 698 00:59:17,375 --> 00:59:20,292 Your brothers fought about it but eventually did it. They're negative. 699 00:59:29,708 --> 00:59:32,917 Who else handled the sample used to conceive me? 700 00:59:39,125 --> 00:59:40,292 Bassel... 701 00:59:43,458 --> 00:59:44,083 That's it. 702 00:59:44,167 --> 00:59:44,625 No... 703 01:00:09,042 --> 01:00:13,208 Mom is going to say she cheated on you so no one finds out the truth. 704 01:00:16,458 --> 01:00:18,458 Are you going to let her do that? 705 01:00:29,292 --> 01:00:33,458 You're asking me to pick who's life gets destroyed, yours or hers? 706 01:00:34,833 --> 01:00:37,875 She's your wife. She sacrificed a lot for you. 707 01:00:44,458 --> 01:00:45,417 And you... 708 01:00:53,708 --> 01:00:55,208 you mean nothing to me? 709 01:00:57,500 --> 01:00:59,542 Just like that! 710 01:01:02,958 --> 01:01:03,750 I am... 711 01:01:06,958 --> 01:01:08,333 I'm Israeli. 712 01:01:09,917 --> 01:01:11,083 No! 713 01:01:14,458 --> 01:01:15,792 You're my daughter! 714 01:01:19,167 --> 01:01:20,375 My daughter. 715 01:01:40,875 --> 01:01:42,125 Are they all there? 716 01:02:38,250 --> 01:02:39,042 Amira. 717 01:02:41,042 --> 01:02:42,208 Will you be okay? 718 01:03:14,500 --> 01:03:16,167 Hassan Wakil is Amira's father. 719 01:03:19,083 --> 01:03:20,292 Nawar's friend? 720 01:03:32,083 --> 01:03:34,917 He was our messenger. 721 01:03:37,500 --> 01:03:39,042 But things got out of hand. 722 01:03:39,875 --> 01:03:42,500 Hassan and Nawar were like brothers. 723 01:03:43,750 --> 01:03:44,917 I know. 724 01:03:46,208 --> 01:03:48,167 That made it harder. 725 01:03:52,583 --> 01:03:53,375 Leave. 726 01:03:53,458 --> 01:03:54,625 Leave now! 727 01:03:55,083 --> 01:03:57,375 You're going to pay for this! 728 01:03:58,750 --> 01:04:01,333 You're going to get what you deserve! 729 01:04:01,833 --> 01:04:03,875 -My mom is innocent! -Shut up! 730 01:04:04,208 --> 01:04:05,875 Don't you dare! Leave now! 731 01:04:06,042 --> 01:04:08,417 The Israeli guard swapped the semen! 732 01:04:09,708 --> 01:04:12,125 That's nonsense! Don't listen to her. 733 01:04:12,583 --> 01:04:15,625 I cheated on Nawar! Hassan's the father! 734 01:04:15,708 --> 01:04:19,583 You can ask Dr. Faris... even ask Nawar! 735 01:04:19,750 --> 01:04:22,125 Don't believe her! I'm a cheater! 736 01:04:23,292 --> 01:04:25,500 I cheated on Nawar! 737 01:04:25,583 --> 01:04:26,500 I did! 738 01:04:27,083 --> 01:04:32,167 It's true! She's Hassan's daughter, not Nawar's. 739 01:04:33,083 --> 01:04:34,292 Believe me... 740 01:04:49,083 --> 01:04:50,417 What are you doing? 741 01:04:52,167 --> 01:04:54,250 I don't want to cause you any harm. 742 01:04:54,333 --> 01:04:55,667 What harm? 743 01:04:55,875 --> 01:04:56,875 I don't know. 744 01:04:58,375 --> 01:04:59,833 Let's think this over. 745 01:05:00,667 --> 01:05:03,333 You have kids here, you can't risk that. 746 01:05:04,417 --> 01:05:05,917 Where are you going? 747 01:05:06,250 --> 01:05:08,083 -I can handle myself. -I can take you-- 748 01:05:08,167 --> 01:05:09,292 No! 749 01:05:10,042 --> 01:05:11,167 There's no need to. 750 01:06:48,542 --> 01:06:52,000 I called you a million times, your phone was off. 751 01:06:55,500 --> 01:06:57,000 They let you go? 752 01:06:57,542 --> 01:07:00,667 Nawar and the doctor confirmed what you said. 753 01:07:00,875 --> 01:07:03,417 You shouldn't have done that. 754 01:07:11,958 --> 01:07:13,542 You must leave. 755 01:07:14,542 --> 01:07:17,042 -And go where? -Any country far from here. 756 01:07:34,417 --> 01:07:35,333 Come on. 757 01:07:36,792 --> 01:07:37,667 I'm staying. 758 01:07:37,958 --> 01:07:39,250 You can't. 759 01:07:39,500 --> 01:07:42,250 Many people here have a vendetta with Israel. 760 01:07:43,250 --> 01:07:44,750 What are you trying to get at? 761 01:07:45,708 --> 01:07:47,250 Someone can harm you. 762 01:07:49,458 --> 01:07:51,042 Amira, come here! Amira! 763 01:07:52,042 --> 01:07:53,500 I'm talking to you! 764 01:08:13,542 --> 01:08:14,625 You got a problem? 765 01:08:14,708 --> 01:08:16,457 No, why are you saying that? 766 01:08:20,542 --> 01:08:21,957 What are you looking at? 767 01:08:22,042 --> 01:08:23,542 What's wrong with you? 768 01:08:27,332 --> 01:08:28,917 Stop it! Stop! Enough! 769 01:08:29,457 --> 01:08:30,957 Amira, come here now! 770 01:08:32,207 --> 01:08:33,332 Come with me. 771 01:08:36,750 --> 01:08:38,542 Do you want them to hurt you? 772 01:08:38,957 --> 01:08:42,042 -If they lay a finger on you, they're suspended. -Why? 773 01:08:43,125 --> 01:08:45,667 I am the child of their enemy. 774 01:08:46,500 --> 01:08:50,167 Even if you were Jewish, it doesn't mean you're the occupation. 775 01:08:52,625 --> 01:08:55,667 Why are you defending me after what I did to you? 776 01:08:55,875 --> 01:08:58,082 Someone has to... if you won't. 777 01:08:58,707 --> 01:09:00,375 Aren't you the same Amira? 778 01:09:00,542 --> 01:09:01,167 No. 779 01:09:02,792 --> 01:09:05,125 I'm this Amira because I was born here. 780 01:09:05,707 --> 01:09:08,167 If I were born there, I'd be someone else. 781 01:09:08,250 --> 01:09:12,042 So everyone born here's the same? Everyone born there's the same? 782 01:09:12,125 --> 01:09:14,250 It's all strictly a matter of DNA? 783 01:09:14,332 --> 01:09:17,332 So we don't have free will? 784 01:09:22,792 --> 01:09:23,457 So... 785 01:09:25,292 --> 01:09:28,167 How could you let me put you through all that? 786 01:09:30,332 --> 01:09:32,582 I was afraid the truth would kill you. 787 01:09:32,957 --> 01:09:34,875 And you think lying didn't? 788 01:09:35,792 --> 01:09:37,792 How can I live with myself now? 789 01:09:40,250 --> 01:09:42,875 I'm the one who made everyone suspect me. 790 01:09:46,875 --> 01:09:49,417 -Can I ask you something? -Anything. 791 01:09:51,042 --> 01:09:53,042 Amira must leave the country. 792 01:09:54,708 --> 01:09:58,083 The graffiti was probably some stupid kids. No one would hurt her. 793 01:09:59,042 --> 01:10:00,875 I'm not gonna take a risk with my daughter. 794 01:10:08,125 --> 01:10:10,083 So I won't see her again? 795 01:10:19,167 --> 01:10:20,500 She refuses to leave. 796 01:10:22,167 --> 01:10:24,208 She won't listen to me. 797 01:10:25,833 --> 01:10:28,250 You're the only one who can talk to her. 798 01:10:32,583 --> 01:10:33,417 Ok... 799 01:10:35,042 --> 01:10:38,417 I'll have Saeed arrange the trip, but one condition... 800 01:10:42,292 --> 01:10:43,417 You'll go with her. 801 01:10:46,167 --> 01:10:48,958 I'll help her settle down, then come back to you. 802 01:10:52,000 --> 01:10:53,000 No. 803 01:10:54,792 --> 01:10:56,292 You go and stay with her. 804 01:10:56,750 --> 01:10:57,375 No. 805 01:10:59,750 --> 01:11:00,833 Start a new life. 806 01:11:01,000 --> 01:11:01,542 No. 807 01:11:01,708 --> 01:11:02,708 Yes. 808 01:11:02,792 --> 01:11:04,083 -No, Nawar. -If not... 809 01:11:05,625 --> 01:11:06,917 I won't convince her. 810 01:11:07,083 --> 01:11:09,042 -Nawar... -I won't convince her. 811 01:11:11,958 --> 01:11:13,958 Wait, wait! Please don't! 812 01:13:19,458 --> 01:13:20,208 Hello. 813 01:13:20,833 --> 01:13:23,292 Amira, you have to leave the country. 814 01:13:23,917 --> 01:13:26,833 If I leave, I'd look like I'm guilty of something. 815 01:13:27,375 --> 01:13:30,208 I'll stay here and show everyone who I really am. 816 01:13:30,708 --> 01:13:32,083 It won't work that way. 817 01:13:33,250 --> 01:13:35,792 You're always going to be a disgrace. 818 01:13:38,583 --> 01:13:40,250 My mom told you to say that. 819 01:13:41,375 --> 01:13:43,500 No, I was just not thinking straight... 820 01:13:43,750 --> 01:13:45,292 No matter what... 821 01:13:46,208 --> 01:13:47,708 you'll never be one of us. 822 01:13:49,083 --> 01:13:51,833 This is only going to get uglier. 823 01:13:52,875 --> 01:13:57,292 Eventually people will think you're a spy. 824 01:14:02,583 --> 01:14:03,500 Ok. 825 01:14:05,042 --> 01:14:06,958 I'll rid you of all my problems. 826 01:14:09,833 --> 01:14:11,292 What are you going to do? 827 01:14:12,750 --> 01:14:14,125 I'll figure it out. 828 01:14:15,417 --> 01:14:16,375 How? 829 01:14:22,333 --> 01:14:23,375 Amira? 830 01:14:24,958 --> 01:14:27,833 I will never forgive you if you hurt yourself. 831 01:14:30,500 --> 01:14:31,500 Because... 832 01:14:34,583 --> 01:14:36,833 that would only make things worse. 833 01:14:37,625 --> 01:14:40,833 The best thing is to leave right away. 834 01:14:44,083 --> 01:14:46,333 Pack up your things ... 835 01:14:49,500 --> 01:14:53,000 If I mean anything to you... do it. 836 01:14:53,417 --> 01:14:56,000 And never come back. 837 01:15:12,375 --> 01:15:13,917 Put this on your eyes. 838 01:15:14,417 --> 01:15:16,208 -What is it for? -You know why. 839 01:15:17,167 --> 01:15:19,208 -She won't do it. -What? 840 01:15:56,375 --> 01:15:57,750 Why are you doing that? 841 01:15:58,292 --> 01:15:59,875 He wanted to blindfold her. 842 01:16:00,542 --> 01:16:01,875 Who told you to do that? 843 01:16:02,542 --> 01:16:06,583 -I was afraid she’d report your location. -Get out of my sight. Now! 844 01:16:13,083 --> 01:16:14,500 You're going to Egypt. 845 01:16:17,125 --> 01:16:19,125 You could've just sent them to me. 846 01:16:20,167 --> 01:16:22,375 I wanted to see you, before you leave. 847 01:16:22,833 --> 01:16:25,125 You're not just my daughter on paper. 848 01:16:29,083 --> 01:16:31,167 So, it finally came. 849 01:16:36,500 --> 01:16:40,333 I was nine when your grandpa gave me my first camera. 850 01:16:41,875 --> 01:16:44,083 Nawar was still young. 851 01:16:44,375 --> 01:16:48,333 He pretended a shoebox was his camera. 852 01:16:49,833 --> 01:16:51,833 He used to copy me. 853 01:16:52,875 --> 01:16:55,333 Pretend to take the same pictures I took. 854 01:16:56,458 --> 01:16:59,833 Dad used to say "You don't make one mistake, you make two. 855 01:17:00,042 --> 01:17:03,583 'Cuz whatever you do, Nawar will also do." 856 01:17:07,000 --> 01:17:11,208 I always tell myself one day, I'll go back to photography. 857 01:17:13,625 --> 01:17:15,542 I want to stay. 858 01:17:18,542 --> 01:17:20,125 It's not possible. 859 01:17:21,708 --> 01:17:25,417 Some people will never accept you, no matter what you do. 860 01:17:27,708 --> 01:17:29,833 There is a way I can change their minds. 861 01:17:30,458 --> 01:17:31,375 How? 862 01:17:34,042 --> 01:17:36,958 You know the old guard who did this to us, right? 863 01:17:37,667 --> 01:17:38,750 What do you mean? 864 01:17:39,792 --> 01:17:41,208 I want his address. 865 01:17:42,458 --> 01:17:43,333 Why? 866 01:17:47,583 --> 01:17:49,833 I'll cross the border and... 867 01:17:51,792 --> 01:17:53,042 kill him. 868 01:17:55,667 --> 01:17:59,500 Amira just leave with your mom. 869 01:17:59,583 --> 01:18:00,625 Where to? 870 01:18:01,792 --> 01:18:04,667 You think I'll be happy leaving my life behind? 871 01:18:06,042 --> 01:18:07,458 One of us can do it. 872 01:18:08,833 --> 01:18:09,750 I'll do it. 873 01:18:09,875 --> 01:18:10,625 No. 874 01:18:12,042 --> 01:18:13,333 I have to do it myself. 875 01:18:14,250 --> 01:18:16,333 That's the whole point. 876 01:18:16,958 --> 01:18:18,792 There's no need to do that. 877 01:18:21,833 --> 01:18:22,958 If I leave... 878 01:18:24,500 --> 01:18:25,792 I'll never be okay. 879 01:18:27,250 --> 01:18:28,833 I'll just be dying slowly. 880 01:18:31,208 --> 01:18:35,333 I still feel guilty about Nawar. I can't handle any more guilt. 881 01:18:40,750 --> 01:18:42,250 If you don't help me, 882 01:18:43,458 --> 01:18:45,083 I'll cross the border, 883 01:18:45,792 --> 01:18:48,833 and attack every soldier I see until they kill me. 884 01:18:51,333 --> 01:18:53,542 You try to live with that. 885 01:18:57,042 --> 01:18:59,083 Are you crazy? You want to kill? 886 01:18:59,542 --> 01:19:00,667 I'm out of options. 887 01:19:01,417 --> 01:19:02,750 To hell with people! 888 01:19:03,458 --> 01:19:05,625 -And your family? -It doesn't matter. 889 01:19:07,667 --> 01:19:09,208 I'll leave with you. 890 01:19:10,417 --> 01:19:11,833 I can't do this to you. 891 01:19:13,542 --> 01:19:16,208 You don't need to prove anything to anyone. 892 01:19:17,250 --> 01:19:18,917 I need to do it for me. 893 01:19:23,625 --> 01:19:25,042 You're the same girl. 894 01:19:27,125 --> 01:19:28,500 The one I love. 895 01:19:50,917 --> 01:19:54,167 Pack warm clothes, Alexandria is colder than here. 896 01:21:11,333 --> 01:21:13,583 You look pretty in every picture. 897 01:22:13,250 --> 01:22:14,958 I think she changed her mind. 898 01:22:15,125 --> 01:22:17,042 Ziad, try one more time. 899 01:22:18,708 --> 01:22:19,708 Ziad. 900 01:22:36,167 --> 01:22:37,167 Let's go. 901 01:23:48,792 --> 01:23:52,125 -Do you know how to use a gun? -I tried a couple of times. 902 01:23:53,500 --> 01:23:54,417 Great. 903 01:24:02,875 --> 01:24:04,000 Where's the address? 904 01:24:11,750 --> 01:24:13,208 I'm coming with you. 905 01:24:14,958 --> 01:24:15,542 Ziad. 906 01:24:15,625 --> 01:24:16,625 Hurry up! 907 01:24:17,500 --> 01:24:18,625 I'm not leaving you. 908 01:24:19,667 --> 01:24:20,583 Come on! 909 01:24:29,625 --> 01:24:30,833 Help me. 910 01:24:36,917 --> 01:24:38,125 Come on, go! 911 01:24:48,792 --> 01:24:50,417 -Lift it up for me. -Why? 912 01:24:50,875 --> 01:24:52,250 I am crossing too. 913 01:25:02,583 --> 01:25:04,458 I'll get more planks and come back. 914 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 You won't find me. 915 01:29:06,042 --> 01:29:06,875 Ziad. 916 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Ziad. 917 01:29:19,125 --> 01:29:20,667 Look, over there! 918 01:29:21,167 --> 01:29:22,167 STOP! 919 01:29:30,958 --> 01:29:32,500 STOP OR WE WILL SHOOT! 920 01:29:38,208 --> 01:29:40,542 LAST WARNING, WE WILL SHOOT YOU! 921 01:30:10,333 --> 01:30:12,500 I'm here, I'm outside. 922 01:30:17,667 --> 01:30:19,333 I'm detective Izhak Naftali. 923 01:30:19,500 --> 01:30:20,542 What's the story? 924 01:30:21,042 --> 01:30:22,417 We need you to identify a body. 925 01:30:22,500 --> 01:30:23,333 Why me? 926 01:30:24,042 --> 01:30:25,958 She was shot crossing the border ... 927 01:30:26,708 --> 01:30:32,208 She had a piece of paper with your name and address. 928 01:30:58,542 --> 01:31:02,000 No, I never saw her before. 929 01:31:02,167 --> 01:31:10,667 Her name's Amira Said Auda. She used to visit a terrorist at Meggido prison. 930 01:31:10,792 --> 01:31:14,750 You worked there, right? 931 01:31:18,250 --> 01:31:20,333 I quit long ago. 932 01:31:23,458 --> 01:31:26,250 So you're sure you don't know her? 933 01:31:33,083 --> 01:31:35,500 Itai, do you know her? 934 01:31:51,500 --> 01:32:02,583 Come towards the rising sun, your genesis was a phenomenon. 935 01:32:04,333 --> 01:32:12,417 Now up on the plank, you rise on. 936 01:32:12,625 --> 01:32:22,125 Oh Child of Mary, you are the one. 937 01:32:27,083 --> 01:32:34,667 Rise up, rise up... 938 01:32:34,750 --> 01:32:42,708 But never leave us. 939 01:32:42,792 --> 01:32:50,917 You're the light in the darkness of life. 61400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.