Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,348 --> 00:00:58,684
Come here, girl. Jess, Jess!
2
00:01:22,165 --> 00:01:24,710
- This way, Mrs. Brampton.
- Thank you.
3
00:01:26,336 --> 00:01:27,730
To what do we owe the pleasure?
4
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Well, it's that time of year.
5
00:01:29,798 --> 00:01:32,384
Oh, the daffodil ball.
I've been counting the days.
6
00:01:32,551 --> 00:01:34,344
And who's the
lucky lass tonight?
7
00:01:34,511 --> 00:01:36,030
Who can say at this
point, Mrs. Bmmpton.
8
00:01:36,054 --> 00:01:38,056
Jim. Jim. Perfect timing.
9
00:01:38,223 --> 00:01:39,433
Wallet.
10
00:01:39,600 --> 00:01:41,101
I'm sorry.
What am I paying for now?
11
00:01:41,268 --> 00:01:43,061
It's the daffodil ball tonight.
12
00:01:43,228 --> 00:01:45,647
All proceeds go towards the
restoration of the steeple.
13
00:01:45,814 --> 00:01:47,608
It's the highlight of
the social calendar.
14
00:01:47,774 --> 00:01:49,484
There'll be music, dancing.
15
00:01:49,651 --> 00:01:51,820
The frisson of
a warm spring evening.
16
00:01:51,987 --> 00:01:53,697
Mr. Famon not in?
17
00:01:53,864 --> 00:01:55,782
He's yet to grace us
with his presence.
18
00:01:55,949 --> 00:01:57,909
How about it, Mrs. Hall?
19
00:01:58,076 --> 00:01:59,453
Ticket for you?
20
00:02:01,163 --> 00:02:02,289
Just four, please.
21
00:02:02,456 --> 00:02:03,957
Four?
22
00:02:04,124 --> 00:02:05,560
Yeah, need one for my
date for the evening.
23
00:02:05,584 --> 00:02:06,835
Your date?
24
00:02:08,003 --> 00:02:09,463
The day is young.
25
00:02:09,630 --> 00:02:11,923
Come on, Jim.
No girl likes a cheapskate.
26
00:02:12,799 --> 00:02:15,010
- Who's the extra one for?
- Who do you think?
27
00:02:15,177 --> 00:02:16,928
Time waits for no man, Jim, lad.
28
00:02:17,095 --> 00:02:18,555
And neither will Helen.
29
00:02:18,722 --> 00:02:20,265
Morning, Mrs. Brompton.
30
00:02:21,099 --> 00:02:23,060
Diana, please.
31
00:02:23,226 --> 00:02:24,936
How can we be of service?
32
00:02:25,103 --> 00:02:26,480
Daffedil ball.
33
00:02:29,858 --> 00:02:31,443
If you're not too busy,
34
00:02:31,610 --> 00:02:33,504
I wondered if we might lure
you onto the dance floor.
35
00:02:33,528 --> 00:02:35,739
Well, that depends what
you're using as bait.
36
00:02:37,324 --> 00:02:38,784
Stop it!
37
00:02:39,743 --> 00:02:42,496
It would be our pleasure
to support the cause.
38
00:02:42,663 --> 00:02:43,789
Tristan, money.
39
00:02:44,915 --> 00:02:46,333
Our pleasure, really.
40
00:02:46,500 --> 00:02:51,380
And Mrs. Hall, would you
mind showing Diana out?
41
00:02:51,546 --> 00:02:53,131
Show her out.
42
00:02:53,298 --> 00:02:55,258
Have to scrape
her off him first.
43
00:02:55,425 --> 00:02:56,551
This way.
44
00:02:58,553 --> 00:02:59,680
- Swap.
- Thank you.
45
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Thank you. Bye—bye.
46
00:03:08,230 --> 00:03:09,230
What is it?
47
00:03:09,272 --> 00:03:10,732
I mean, if you can't see
48
00:03:10,899 --> 00:03:12,168
then there's really no
hope for you, brother.
49
00:03:12,192 --> 00:03:13,652
If that woman were
any more forward,
50
00:03:13,819 --> 00:03:15,028
she'd be here yesterday.
51
00:03:16,446 --> 00:03:18,198
Nonsense, Diana's
happily married.
52
00:03:18,365 --> 00:03:19,533
Isn't she?
53
00:03:19,700 --> 00:03:21,220
- Not any longer.
- Not for a year now.
54
00:03:21,326 --> 00:03:23,370
Well, she was probably
just being friendly.
55
00:03:23,537 --> 00:03:26,206
I heard he ran off
with the housekeeper.
56
00:03:26,373 --> 00:03:27,708
I heard the gardener.
57
00:03:29,459 --> 00:03:30,853
How did you get on with
merrick last night?
58
00:03:30,877 --> 00:03:31,938
I thought you were
going to tag that
59
00:03:31,962 --> 00:03:33,714
onto the end of your list.
60
00:03:33,880 --> 00:03:35,983
James, you really can't allow
yourself to be so forgetful.
61
00:03:36,007 --> 00:03:38,218
The memory is a muscle
that must be exercised.
62
00:03:38,385 --> 00:03:39,720
I'll get up there right away.
63
00:03:39,886 --> 00:03:41,596
No, no, you've got
a busy surgery today.
64
00:03:44,516 --> 00:03:45,809
Organised as ever.
65
00:03:45,976 --> 00:03:47,811
Why doesn't Tristan
stay and help out?
66
00:03:47,978 --> 00:03:49,539
With both examination
rooms in operation,
67
00:03:49,563 --> 00:03:50,981
we'd get through
them a lot quicker.
68
00:03:51,148 --> 00:03:53,650
I'd like to keep Tristan
under my wing for a while.
69
00:03:53,817 --> 00:03:55,861
He's still got a lot to learn.
70
00:03:56,027 --> 00:03:57,654
Go on, go and get ready.
71
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
Mr. Famon, postcard
from Dorothy.
72
00:04:05,912 --> 00:04:07,914
Who's the old siegfried?
73
00:04:08,081 --> 00:04:10,792
And why does she hope he
gets out from time to time?
74
00:04:11,752 --> 00:04:13,503
Sorry. I thought it were for me.
75
00:04:13,670 --> 00:04:15,589
I didn't realise until
it were too late.
76
00:04:15,756 --> 00:04:17,257
I'm sure.
77
00:04:57,255 --> 00:04:58,673
All right, all right.
I'm coming.
78
00:05:02,552 --> 00:05:04,471
No rover? —not today.
79
00:05:04,638 --> 00:05:07,015
Leaking oil everywhere.
Do your tie up, man.
80
00:05:07,182 --> 00:05:09,100
We want to present our
best self to the client.
81
00:05:15,774 --> 00:05:19,402
You know, you could do far
worse than Diana brompton.
82
00:05:19,569 --> 00:05:21,488
I see you got another
postcard from Dorothy.
83
00:05:22,781 --> 00:05:25,075
Hot and rocky.
84
00:05:25,242 --> 00:05:27,122
She's looking forward to
becoming a grandmother.
85
00:05:27,244 --> 00:05:28,620
What a shame.
86
00:05:28,787 --> 00:05:30,707
I got the impression you
were rather fond of her.
87
00:05:30,789 --> 00:05:32,958
Oh, hang on. Hang on.
Slow down, slow down.
88
00:05:33,124 --> 00:05:34,417
Stop.
89
00:05:35,293 --> 00:05:36,378
Morning, Helen.
90
00:05:36,545 --> 00:05:37,879
All right, trist, siegfried?
91
00:05:38,046 --> 00:05:39,214
What can I do for you?
92
00:05:39,381 --> 00:05:41,091
Oh, it's not me, actually.
93
00:05:41,258 --> 00:05:43,635
I think James wanted to
see you about something.
94
00:05:43,802 --> 00:05:46,513
He's at the house if
you wanted to pop in.
95
00:05:46,680 --> 00:05:48,598
All right, thanks.
96
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
Bye.
97
00:05:49,933 --> 00:05:50,933
Bye.
98
00:06:01,069 --> 00:06:02,737
- Helen.
- Hello.
99
00:06:04,364 --> 00:06:06,032
Please, come in. Come in.
100
00:06:10,328 --> 00:06:11,955
Come on through.
101
00:06:15,417 --> 00:06:16,417
Here we are.
102
00:06:17,711 --> 00:06:18,962
Okay then.
103
00:06:20,088 --> 00:06:21,590
How can I help?
104
00:06:21,756 --> 00:06:23,466
I thought you wanted to see me.
105
00:06:23,633 --> 00:06:25,468
You did? I mean, I do.
106
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
Why wouldn't I?
Of course I'd like to see you.
107
00:06:27,929 --> 00:06:29,347
Right.
108
00:06:29,514 --> 00:06:31,242
Only I've gotta get back
and put our carrots in.
109
00:06:31,266 --> 00:06:32,934
So shall we?
110
00:06:33,101 --> 00:06:34,436
Sorry. Shall we what?
111
00:06:34,603 --> 00:06:35,979
The reason you wanted to see me?
112
00:06:36,146 --> 00:06:38,356
I'm not sure I understand.
You came here.
113
00:06:38,523 --> 00:06:40,275
Because Tristan asked me to.
114
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
He said you wanted to speak
to me about something.
115
00:06:44,404 --> 00:06:45,989
I'm sure he did.
116
00:06:47,866 --> 00:06:50,076
Tristan and I are going
to the daffodil ball.
117
00:06:50,243 --> 00:06:51,603
And I could n't be
happier for you.
118
00:06:51,703 --> 00:06:53,079
Oh, no, no. He's not...
119
00:06:53,246 --> 00:06:54,289
Not together.
120
00:06:54,456 --> 00:06:56,082
I mean, well, we are, but not...
121
00:06:56,249 --> 00:06:57,542
James, it's fine.
122
00:06:57,709 --> 00:06:59,920
You have my blessing.
123
00:07:00,086 --> 00:07:02,005
See, because of that.
124
00:07:02,172 --> 00:07:04,341
Now I'm not inviting you.
125
00:07:04,507 --> 00:07:05,884
I had a spare ticket,
126
00:07:06,051 --> 00:07:07,528
but I'll just have to
give it to someone else.
127
00:07:07,552 --> 00:07:09,179
Probably for the best.
128
00:07:09,346 --> 00:07:12,432
I haven't really been
out since, well...
129
00:07:15,435 --> 00:07:17,979
No one will care.
130
00:07:18,146 --> 00:07:19,189
We'll go as a group.
131
00:07:19,356 --> 00:07:21,066
You, me, tris,
132
00:07:21,232 --> 00:07:22,943
whoever he manages
to drag along,
133
00:07:24,402 --> 00:07:26,029
I'm a terrible dancer.
134
00:07:26,196 --> 00:07:28,740
So that amusement alone is
good enough reason to come.
135
00:07:29,658 --> 00:07:31,159
I don't know.
136
00:07:36,081 --> 00:07:37,624
It's my dog.
137
00:07:37,791 --> 00:07:39,727
He disappeared yesterday
evening on one of our walks.
138
00:07:39,751 --> 00:07:42,253
I found him when I went
back out again this morning.
139
00:07:42,420 --> 00:07:44,381
He must've been in
this trap all night.
140
00:07:44,547 --> 00:07:46,383
Oh, bring him through.
141
00:07:49,594 --> 00:07:50,637
I need you!
142
00:07:50,804 --> 00:07:51,804
Don't worry.
143
00:08:01,940 --> 00:08:03,540
I need to give him
something for the pain
144
00:08:03,608 --> 00:08:05,235
and sedated right away.
145
00:08:05,402 --> 00:08:07,696
What's his name? —it's rock.
146
00:08:07,862 --> 00:08:10,031
Mrs. Hall, pass the
cotton wool, please.
147
00:08:10,198 --> 00:08:11,783
I looked for him all evening,
148
00:08:11,950 --> 00:08:13,990
but I can't cover much
ground with this leg of mine.
149
00:08:16,413 --> 00:08:18,039
You'll be able to
save him, won't you?
150
00:08:18,206 --> 00:08:20,000
I can't tell.
151
00:08:20,166 --> 00:08:22,544
I won't be able to tell you
until I've explored the wound.
152
00:08:25,213 --> 00:08:28,174
Who would you do such a thing?
153
00:08:28,341 --> 00:08:29,801
It's monstrous.
154
00:08:31,136 --> 00:08:32,846
It looks a mess.
155
00:08:33,013 --> 00:08:35,390
I won't know until I'm
right inside how bad it is.
156
00:08:35,557 --> 00:08:37,517
What I'd do for an
x—ray machine now.
157
00:08:37,684 --> 00:08:39,894
Doesn't seem natural, being
able to see your insides
158
00:08:40,061 --> 00:08:41,730
on the outside like that.
159
00:08:41,896 --> 00:08:44,399
An incredible diagnostic tool.
160
00:08:45,984 --> 00:08:47,068
All right.
161
00:08:47,861 --> 00:08:48,987
He's asleep.
162
00:08:50,113 --> 00:08:52,657
I don't think the leg's broken.
163
00:08:52,824 --> 00:08:55,452
We better hope there's still
some circulation to the paw.
164
00:08:55,618 --> 00:08:57,203
And if there's not?
165
00:08:57,370 --> 00:08:59,622
I'm afraid he'll lose the foot.
166
00:09:45,376 --> 00:09:47,295
Colonel, good morning.
167
00:09:47,462 --> 00:09:48,898
Now then, famon,
what's all this about?
168
00:09:48,922 --> 00:09:50,590
We were expecting
you last night.
169
00:09:50,757 --> 00:09:51,942
I'm afraid there was something
170
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
of an administrative balls up.
171
00:09:54,344 --> 00:09:56,137
My colleague missed
you off his list.
172
00:09:56,304 --> 00:09:57,639
Oh, and there I was believing
173
00:09:57,806 --> 00:09:59,599
I was one of your
most valued clients.
174
00:09:59,766 --> 00:10:01,643
Oh, I'm almost hurt.
175
00:10:01,810 --> 00:10:04,020
Rest assured, you have my
undivided attention now.
176
00:10:04,187 --> 00:10:05,855
- Bag please, Tristan.
- Yes.
177
00:10:06,022 --> 00:10:09,692
Unfortunately, I've had to
find another dance partner.
178
00:10:10,610 --> 00:10:11,653
Sorry to say,
179
00:10:11,820 --> 00:10:14,572
too little too late, old chap.
180
00:10:14,739 --> 00:10:17,450
Still, there's nothing like
a bit of healthy competition
181
00:10:17,617 --> 00:10:19,577
to keep you on your toes,
hey, farnon?
182
00:10:21,454 --> 00:10:23,581
George, what a qualified
pleasure it is to see you.
183
00:10:26,126 --> 00:10:28,503
Now, now, now, now chaps,
we mustn't squabble.
184
00:10:28,670 --> 00:10:31,798
I'd hate to be the bone between
a pair of scrapping dogs.
185
00:10:31,965 --> 00:10:33,925
If you're finding
yourself unable to cope,
186
00:10:34,092 --> 00:10:36,928
I could always take a few
more clients off your hands.
187
00:10:37,095 --> 00:10:38,596
I'm perfectly capable.
188
00:10:38,763 --> 00:10:40,306
More than capable, thank you.
189
00:10:40,473 --> 00:10:42,934
There's no shame in
admitting you can't keep up.
190
00:10:43,101 --> 00:10:44,352
The years are rolling on.
191
00:10:44,519 --> 00:10:46,813
The coup de grace.
192
00:10:46,980 --> 00:10:48,565
Until next time, Hubert.
193
00:10:50,775 --> 00:10:52,193
Rolling on? You're rolling on!
194
00:10:52,360 --> 00:10:53,695
He's older than I am.
195
00:10:53,862 --> 00:10:55,446
Still, since you've
come all this way,
196
00:10:55,613 --> 00:10:58,616
there's no harm in you casting
an expert eye over her.
197
00:10:58,783 --> 00:11:01,035
I imagine there
wouldn't be a charge,
198
00:11:01,202 --> 00:11:02,362
on account of all the bother.
199
00:11:04,330 --> 00:11:07,167
No, of course not, Hubert.
200
00:11:07,333 --> 00:11:09,335
Anything for our
most valued customer.
201
00:11:15,383 --> 00:11:17,760
Thanks for understanding.
See you in a bit.
202
00:11:21,264 --> 00:11:23,349
This calls for tea.
203
00:11:23,516 --> 00:11:25,810
You look like someone
who has two sugars.
204
00:11:25,977 --> 00:11:27,020
How could you tell?
205
00:11:27,187 --> 00:11:29,272
I can always spot 'em.
206
00:11:44,245 --> 00:11:45,663
I've asked this
morning's clients
207
00:11:45,830 --> 00:11:47,624
to come back this afternoon.
208
00:11:47,790 --> 00:11:50,376
I don't understand why siegfried
doesn't let Tristan run surgery.
209
00:11:50,543 --> 00:11:51,753
If there were two of us,
210
00:11:51,920 --> 00:11:53,504
we wouldn't have to
send anyone away.
211
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
Mr. Famon has his ways,
212
00:11:56,591 --> 00:11:58,760
maddening as they might be.
213
00:11:58,927 --> 00:12:01,471
It's best to let
sleeping dogs lie.
214
00:12:01,638 --> 00:12:04,515
Should I describe siegfried
as a sleeping dog?
215
00:12:06,226 --> 00:12:07,226
Thanks.
216
00:12:09,229 --> 00:12:10,939
How's he getting on?
217
00:12:11,105 --> 00:12:13,566
I'd like to be able to give
Mr. Hammond some good news.
218
00:12:13,733 --> 00:12:15,610
I don't think
the bone is broken.
219
00:12:15,777 --> 00:12:17,487
We need to hope
it's not infected.
220
00:12:22,116 --> 00:12:24,744
Seems like a nice chap.
221
00:12:28,790 --> 00:12:30,375
He is.
222
00:12:30,541 --> 00:12:32,502
I better get a brew on
223
00:12:32,669 --> 00:12:35,213
before he wears
an hole in the floor.
224
00:12:35,380 --> 00:12:37,382
Do the best I can.
225
00:12:50,937 --> 00:12:52,313
Stethoscope.
226
00:12:53,189 --> 00:12:54,565
Thank you, Tristan.
227
00:12:54,732 --> 00:12:56,252
Pandhi said her
insides have locked up.
228
00:12:56,317 --> 00:12:59,237
Gave her some linseed oil
to grease the wheels.
229
00:12:59,404 --> 00:13:00,863
Really?
230
00:13:01,030 --> 00:13:02,675
Well, that's one way
of doing it, I suppose.
231
00:13:02,699 --> 00:13:04,459
And that's not the
treatment you'd prescribe?
232
00:13:04,492 --> 00:13:06,911
Well, we all have our
different approaches, colonel.
233
00:13:07,078 --> 00:13:09,247
And different degrees of
success that go with them.
234
00:13:14,711 --> 00:13:16,045
Yes, I thought so.
235
00:13:16,212 --> 00:13:17,731
You're struggling,
aren't you, old girl?
236
00:13:17,755 --> 00:13:19,674
- Stomach powders.
- Coming right up.
237
00:13:19,841 --> 00:13:21,592
I'm afraid there's
definitely a blockage.
238
00:13:21,759 --> 00:13:23,511
It could be she's
had too much roughage
239
00:13:23,678 --> 00:13:25,430
and that's bunged her up
240
00:13:25,596 --> 00:13:27,157
or there could be a wire or
something else caught up inside.
241
00:13:27,181 --> 00:13:28,534
It sounds serious.
242
00:13:28,558 --> 00:13:30,059
More common than you think.
243
00:13:30,226 --> 00:13:32,520
Did pand hi not mention
the possibility?
244
00:13:32,687 --> 00:13:35,356
I told my stockman to
wait for you, famon.
245
00:13:36,566 --> 00:13:38,234
Lesson learned.
246
00:13:38,401 --> 00:13:40,337
We'll start off with the powders
to help her work it through.
247
00:13:40,361 --> 00:13:42,905
If that doesn't shift it, we'll
have to come back and operate.
248
00:13:56,753 --> 00:13:58,046
Mr. Hammond?
249
00:14:02,175 --> 00:14:03,968
Oh, noticed the timing's off.
250
00:14:04,135 --> 00:14:06,804
I put it forward every morning.
251
00:14:06,971 --> 00:14:09,265
Well, I could fix it
for you if you like.
252
00:14:09,432 --> 00:14:11,768
Oh, I've got used to it now.
253
00:14:11,934 --> 00:14:13,978
Sometimes I put it
forward more than I should
254
00:14:14,145 --> 00:14:16,022
to get them out of
the house sooner.
255
00:14:17,273 --> 00:14:21,235
Well, there speaks
a woman wise to the world.
256
00:14:21,402 --> 00:14:25,031
Wise to the lot I've been
numbered with, certainly.
257
00:14:25,198 --> 00:14:26,616
Sorry.
258
00:14:26,783 --> 00:14:28,135
I've never been good
at waiting for news.
259
00:14:28,159 --> 00:14:29,577
I have to keep myself busy.
260
00:14:29,744 --> 00:14:31,245
You and me both.
261
00:14:31,412 --> 00:14:33,748
Mr. Herriot is a wonderful vet.
262
00:14:35,208 --> 00:14:37,043
If you want any more milk,
263
00:14:37,210 --> 00:14:39,170
- you just let me know.
- I will.
264
00:14:39,337 --> 00:14:42,382
I'm sorry, in the rush,
I didn't catch your name.
265
00:14:44,133 --> 00:14:46,552
It's... Audrey.
266
00:14:53,017 --> 00:14:55,228
Sugar. I forgot the sugar.
267
00:14:55,395 --> 00:14:56,646
I'll just...
268
00:14:57,772 --> 00:15:00,191
Oh no, I can leave that.
269
00:15:00,358 --> 00:15:02,276
And I'll come back with your...
270
00:15:04,695 --> 00:15:06,197
With the...
271
00:15:06,364 --> 00:15:07,364
Sugan
272
00:15:08,241 --> 00:15:10,201
that's the chap.
273
00:15:25,591 --> 00:15:28,177
You know, Jim and I
usually chat.
274
00:15:29,762 --> 00:15:31,389
In the car.
275
00:15:31,556 --> 00:15:33,808
Converse, speak, chat.
276
00:15:33,975 --> 00:15:35,143
About what?
277
00:15:35,309 --> 00:15:37,145
Things, you know?
278
00:15:37,311 --> 00:15:38,396
Things?
279
00:15:38,563 --> 00:15:40,648
Yes. Things.
280
00:15:40,815 --> 00:15:43,401
For example, I might ask
how things are with Helen.
281
00:15:43,568 --> 00:15:45,695
Jim will avoid giving
me a straight answer
282
00:15:45,862 --> 00:15:48,823
and then I'll pester him
until he tells me to shut up.
283
00:15:50,074 --> 00:15:51,742
Do you ever write
back to Dorothy
284
00:15:51,909 --> 00:15:53,453
or is that more of
a one—way street?
285
00:15:54,871 --> 00:15:56,330
U nderstcod.
286
00:15:56,497 --> 00:15:58,097
We'll just skip ahead
to the shut up bit.
287
00:16:02,795 --> 00:16:04,797
- What's this?
- It's the list.
288
00:16:04,964 --> 00:16:07,049
The list, man.
Don't look like that.
289
00:16:07,216 --> 00:16:09,010
Tell me what's next.
290
00:16:11,304 --> 00:16:12,680
Oh yes, sow.
291
00:16:12,847 --> 00:16:14,098
Oral hematoma.
292
00:16:14,265 --> 00:16:15,725
See, all up here.
293
00:16:15,892 --> 00:16:17,894
Why would you have
merrick written twice?
294
00:16:18,853 --> 00:16:21,606
Well, I wouldn't.
295
00:16:21,772 --> 00:16:24,567
Unless this was left in your
pocket from last night,
296
00:16:24,734 --> 00:16:26,934
which would suggest you were
supposed to go to merrick's
297
00:16:27,069 --> 00:16:28,863
and not James.
298
00:16:45,838 --> 00:16:47,882
What are you doing?
299
00:16:48,049 --> 00:16:50,927
Well, we must present our best
self for the client, siegfried.
300
00:16:56,265 --> 00:16:57,558
Morning!
301
00:17:13,616 --> 00:17:15,552
Well, we thought it
would be a grand adventure.
302
00:17:15,576 --> 00:17:17,578
Too young to know any better.
303
00:17:17,745 --> 00:17:19,747
Well, you were in good company.
304
00:17:19,914 --> 00:17:22,458
Well, I should never been
there in the first place.
305
00:17:22,625 --> 00:17:24,465
I lied to the recruitment
officer about me age.
306
00:17:26,003 --> 00:17:27,505
You were one of those.
307
00:17:27,672 --> 00:17:29,507
King, country.
308
00:17:30,967 --> 00:17:32,927
The usual nonsense.
309
00:17:33,636 --> 00:17:35,513
You know, funny thing is,
310
00:17:35,680 --> 00:17:37,890
I wouldn't change it
for the world.
311
00:17:39,267 --> 00:17:42,353
Even though it left me
hobbling about.
312
00:17:42,520 --> 00:17:45,731
The struggle makes everything
all the more worth it.
313
00:17:47,900 --> 00:17:50,027
I'll keep telling myself that.
314
00:17:53,573 --> 00:17:56,075
Mr. Hammond, you
can come through.
315
00:18:00,621 --> 00:18:02,540
Thank you for the tea.
316
00:18:17,763 --> 00:18:19,265
We patched him up.
317
00:18:19,432 --> 00:18:21,767
But I'm worried there
could be an infection.
318
00:18:21,934 --> 00:18:24,103
The wound must've been
open for some time.
319
00:18:24,270 --> 00:18:27,398
If it spreads, it could
poison the bloodstream.
320
00:18:27,565 --> 00:18:29,066
And then what?
321
00:18:29,233 --> 00:18:31,694
There's still a chance
he could lose the leg.
322
00:18:33,779 --> 00:18:36,282
Better that than his life.
323
00:18:36,449 --> 00:18:38,049
Leave him with
us for a few days.
324
00:18:38,075 --> 00:18:40,745
Hey, you'll be all
right, rock, lad.
325
00:18:40,911 --> 00:18:43,205
This nice gentleman
and kind lady
326
00:18:43,372 --> 00:18:44,957
are gonna take care of you.
327
00:18:49,462 --> 00:18:51,881
And Jess'll keep him company.
328
00:19:00,598 --> 00:19:03,392
Will we be seeing
you at the dance then?
329
00:19:03,559 --> 00:19:05,353
Oh, god willing.
330
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
So long as you fulfil your
professional obligations first.
331
00:19:08,105 --> 00:19:10,149
By god, I naturally
mean my brother.
332
00:19:10,316 --> 00:19:13,569
Them eggs'll not collect
themselves, you know?
333
00:19:13,736 --> 00:19:16,405
Shoulda kept her
locked in the coal shed.
334
00:19:16,572 --> 00:19:18,991
Our little buttercup's in here.
335
00:19:20,701 --> 00:19:22,745
That boil on her
noggin's even bigger
336
00:19:22,912 --> 00:19:24,789
than last time you were up.
337
00:19:26,207 --> 00:19:27,607
I didn't have
the correct instrument
338
00:19:27,667 --> 00:19:28,834
to complete the procedure.
339
00:19:29,001 --> 00:19:30,753
There's our little lass now.
340
00:19:33,464 --> 00:19:36,217
- Holy Mary mother of god.
- Oh, yes.
341
00:19:36,384 --> 00:19:38,844
I can see from here, the
hematoma's even more engorged.
342
00:19:39,011 --> 00:19:40,805
Aye, looks fit to burst.
343
00:19:40,971 --> 00:19:44,141
I thought about going in
and having a go myself like.
344
00:19:44,308 --> 00:19:45,935
Not for very long, mind.
345
00:19:46,102 --> 00:19:48,062
Yes, well, it's becoming
apparent to me now
346
00:19:48,229 --> 00:19:50,773
why you might've left your
scalpel at home last time.
347
00:19:50,940 --> 00:19:53,901
Thankfully, I believe
we have it here today.
348
00:19:55,903 --> 00:19:57,947
I don't know why you're
handing that to me.
349
00:19:58,114 --> 00:19:59,740
We learn by doing,
little brother.
350
00:20:03,369 --> 00:20:06,163
I imagine she's called
buttercup because, er,
351
00:20:06,330 --> 00:20:07,832
well, despite appearances,
352
00:20:07,998 --> 00:20:09,542
she's a tender and
sweet soul at heart.
353
00:20:09,709 --> 00:20:13,003
Not as it goes. Nearly
took my finger off once.
354
00:20:13,879 --> 00:20:16,090
If she gets hold of you,
355
00:20:16,257 --> 00:20:18,217
my advice is to play dead.
356
00:20:18,384 --> 00:20:20,344
Unless you think she
might actually kill you,
357
00:20:20,511 --> 00:20:22,346
in which case, don't.
358
00:20:22,513 --> 00:20:23,806
Play dead, I mean.
359
00:20:23,973 --> 00:20:25,141
Right.
360
00:20:27,184 --> 00:20:28,936
-Siegfried... come now, Tristan,
361
00:20:29,103 --> 00:20:30,563
it's all right to be frightened.
362
00:20:30,730 --> 00:20:32,898
For without fear, there
cannot be courage.
363
00:20:33,065 --> 00:20:35,359
Without courage,
there can't be pain.
364
00:20:52,293 --> 00:20:55,087
I I'm called little buttercup j'
365
00:20:55,254 --> 00:20:58,382
j' dear little buttercup j"
366
00:20:59,925 --> 00:21:01,802
try not to startle it!
367
00:21:04,138 --> 00:21:05,973
Forget the pig.
You just startled me.
368
00:21:08,476 --> 00:21:10,060
Good buttercup.
369
00:21:10,936 --> 00:21:13,272
Good pig.
370
00:21:15,024 --> 00:21:16,692
Oh god!
371
00:21:22,740 --> 00:21:24,492
Mr. Dinsdale,
372
00:21:24,658 --> 00:21:27,012
I fear we may have to return
with aesthetic to tame the beast
373
00:21:27,036 --> 00:21:28,746
before we operate.
374
00:21:28,913 --> 00:21:31,153
- Aye, when'll that be then?
- Oh, not till this evening.
375
00:21:32,291 --> 00:21:33,918
No, siegfried,
we can't come back.
376
00:21:36,128 --> 00:21:37,671
Not tonight.
377
00:21:39,799 --> 00:21:41,425
Look, we're here now.
378
00:21:41,592 --> 00:21:43,302
I'll do it now.
379
00:21:48,390 --> 00:21:51,811
He's either very
brave or very stupid.
380
00:21:51,977 --> 00:21:55,105
I believe it's
a heady mixture of both.
381
00:21:55,272 --> 00:21:57,274
No courage without fear.
382
00:21:57,441 --> 00:21:59,652
No courage without fear.
383
00:22:00,694 --> 00:22:02,530
Oh god!
384
00:22:07,034 --> 00:22:08,869
I admire your persistence,
385
00:22:09,036 --> 00:22:11,747
but sometimes discretion is
the better part of valour.
386
00:22:11,914 --> 00:22:13,666
He's done it!
387
00:22:16,126 --> 00:22:18,170
I'll be damned.
388
00:22:18,337 --> 00:22:19,964
I did?
389
00:22:21,340 --> 00:22:23,342
I mean, yes, I did.
390
00:22:23,509 --> 00:22:26,470
You made a bit of a meal of it,
but he got there in the end.
391
00:22:27,596 --> 00:22:29,265
Maybe I'll see you later.
392
00:22:33,435 --> 00:22:35,938
Tristan, it's this way.
393
00:23:16,729 --> 00:23:19,481
Frowning at it won't change it.
394
00:23:21,400 --> 00:23:23,402
It's from a friend of my mum's.
395
00:23:23,569 --> 00:23:25,112
He owns a vet's
practice in Glasgow.
396
00:23:26,363 --> 00:23:28,198
They've offered me a job.
397
00:23:29,825 --> 00:23:31,577
Well, I'm not surprised.
398
00:23:31,744 --> 00:23:33,412
Who wouldn't want
you working for them?
399
00:23:33,579 --> 00:23:35,956
Mum seems to have
accepted it for me.
400
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Oh dear.
401
00:23:40,002 --> 00:23:42,087
The practice is run by
a man called bill wipers.
402
00:23:42,254 --> 00:23:44,423
He's on the board at
Glasgow veterinary college.
403
00:23:44,590 --> 00:23:47,217
He employs modern
methods and equipment.
404
00:23:47,384 --> 00:23:49,136
He has an immaculate practice.
405
00:23:49,303 --> 00:23:52,848
Sterile examination rooms,
nurses, X-ray machine.
406
00:23:53,015 --> 00:23:55,476
And you got lumbered
with us lot.
407
00:23:55,643 --> 00:24:00,022
It's just a different, very
different, way of working.
408
00:24:00,189 --> 00:24:02,399
If you ever have any ideas
409
00:24:02,566 --> 00:24:05,402
about how you might
improve this place,
410
00:24:05,569 --> 00:24:08,155
I'm sure Mr. Famon
would hear you out.
411
00:24:10,240 --> 00:24:12,701
If you catch him on
a good day, perhaps.
412
00:24:12,868 --> 00:24:14,954
It's more complicated than that.
413
00:24:15,120 --> 00:24:17,122
Dad's struggling to get work.
414
00:24:17,289 --> 00:24:20,000
They're really struggling
to make ends meet.
415
00:24:20,167 --> 00:24:21,877
Well, they want you to be happy.
416
00:24:22,044 --> 00:24:24,838
As a parent, that's all
you want for your children.
417
00:24:25,005 --> 00:24:26,715
It feels so selfish.
418
00:24:26,882 --> 00:24:29,122
They spent their life savings
putting me through college.
419
00:24:29,176 --> 00:24:30,344
I owe it to them.
420
00:24:30,511 --> 00:24:32,012
How long have you got to decide?
421
00:24:32,179 --> 00:24:33,597
I've got a few
months to work out
422
00:24:33,764 --> 00:24:35,241
if there's something
here we're staying for.
423
00:24:35,265 --> 00:24:37,601
Or someone?
424
00:24:43,691 --> 00:24:45,442
Helen took the other one.
425
00:24:48,904 --> 00:24:51,281
How many cases have we got to
get through this afternoon?
426
00:24:59,581 --> 00:25:01,834
We'll use both
examination rooms.
427
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
While I'm treating
an animal in one.
428
00:25:03,711 --> 00:25:05,713
I'll settle the next one
into the other room.
429
00:25:05,879 --> 00:25:07,297
Once I've finished treatment,
430
00:25:07,464 --> 00:25:08,507
you show them out,
431
00:25:08,674 --> 00:25:10,134
settle up the bill.
432
00:25:10,300 --> 00:25:12,261
I'll go straight through
to deal with the next.
433
00:25:12,428 --> 00:25:13,679
Rig ht—o.
434
00:25:24,314 --> 00:25:27,401
Afternoon.
435
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
Right, Mrs. Kirkby
with a rabbit.
436
00:25:32,406 --> 00:25:33,406
That's me.
437
00:25:33,490 --> 00:25:34,867
Lovely.
438
00:25:36,452 --> 00:25:38,037
- Miss fernley?
- Yes.
439
00:25:38,203 --> 00:25:40,122
Would you like to come through?
440
00:25:42,916 --> 00:25:44,501
Thank you, Mrs. Jackson.
441
00:25:44,668 --> 00:25:46,336
Keep George warm by the fire.
442
00:25:46,503 --> 00:25:48,103
That'll help speed up
the waking process.
443
00:25:48,172 --> 00:25:49,465
It's Anne with Suzy.
444
00:25:49,631 --> 00:25:50,791
I'll be with you in a second.
445
00:25:50,841 --> 00:25:52,926
Don't you look happy about it.
446
00:25:53,093 --> 00:25:54,219
Sorry.
447
00:25:54,386 --> 00:25:56,138
I've been rushed off my feet.
448
00:25:56,305 --> 00:25:57,806
Hello, Suzy.
449
00:25:57,973 --> 00:25:59,975
How are you getting on
with those pups of yours?
450
00:26:00,142 --> 00:26:01,852
They're all grand.
451
00:26:02,019 --> 00:26:05,397
First one you got out is
the biggest of the lot.
452
00:26:05,564 --> 00:26:07,316
We named him James.
453
00:26:07,483 --> 00:26:09,443
I'll have to come up
and visit him.
454
00:26:09,610 --> 00:26:11,612
How are we, Suzy? There you go.
455
00:26:11,779 --> 00:26:13,739
We just need to check
how you're getting on.
456
00:26:16,450 --> 00:26:18,535
- Excuse me.
- Come on through.
457
00:26:19,870 --> 00:26:21,246
Hi, Helen.
458
00:26:23,207 --> 00:26:25,501
You look...
459
00:26:25,667 --> 00:26:27,294
It's good to see you.
460
00:26:29,004 --> 00:26:30,297
Shall I come in?
461
00:26:30,464 --> 00:26:31,965
Yes, of course.
462
00:26:32,132 --> 00:26:33,759
I'm just finishing up.
463
00:26:33,926 --> 00:26:35,677
I won't be long. I swear.
464
00:26:35,844 --> 00:26:37,387
She won't mind waiting.
465
00:26:37,554 --> 00:26:38,680
0h, hello.
466
00:26:43,936 --> 00:26:44,937
Tea?
467
00:26:45,104 --> 00:26:46,438
I think so.
468
00:26:54,530 --> 00:26:56,323
She's certainly put
the weight back on.
469
00:26:57,366 --> 00:26:58,367
Sorry, Suzy.
470
00:26:58,534 --> 00:27:00,285
That's very rude
of me, isn't it?
471
00:27:03,872 --> 00:27:05,916
You know, if ever you're to get
472
00:27:06,083 --> 00:27:08,043
beyond smiling at the girl,
473
00:27:08,210 --> 00:27:10,629
you might eventually have
to do something about it.
474
00:27:24,726 --> 00:27:27,771
What happened to the other one?
475
00:27:27,938 --> 00:27:29,523
I thought we could chat.
476
00:27:30,649 --> 00:27:32,776
Yeah. Great. Okay.
477
00:27:32,943 --> 00:27:34,903
The other one,
the bar maid, Margaret.
478
00:27:36,280 --> 00:27:38,073
I suppose she got sick of you.
479
00:27:39,074 --> 00:27:40,594
You know, the thing
about Maggie and me
480
00:27:40,742 --> 00:27:42,369
is we're like
ships in the night,
481
00:27:42,536 --> 00:27:44,872
travelling our own
separate courses.
482
00:27:45,038 --> 00:27:47,040
Occasionally we crash
483
00:27:47,207 --> 00:27:48,917
into one another
during stormy weather.
484
00:27:49,084 --> 00:27:51,628
Meanwhile, you happily flit,
485
00:27:51,795 --> 00:27:53,839
courting one girl
and then the next.
486
00:27:54,006 --> 00:27:55,841
First of all, no one courts.
487
00:27:56,008 --> 00:27:57,968
- Then what do they do?
- They date.
488
00:27:58,135 --> 00:28:01,221
We're not Americans.
—the world's changing.
489
00:28:01,388 --> 00:28:03,140
Not every evening
spent in the company
490
00:28:03,307 --> 00:28:05,142
of a woman
necessarily has to end
491
00:28:05,309 --> 00:28:07,227
in something
particularly meaningful.
492
00:28:07,394 --> 00:28:09,646
In fact, most often it
necessarily doesn't.
493
00:28:09,813 --> 00:28:11,523
Then what's the point of it all?
494
00:28:11,690 --> 00:28:13,525
Fun.
495
00:28:13,692 --> 00:28:15,694
I understand that's a
very alien concept to you.
496
00:28:15,861 --> 00:28:18,405
I am fun.
I'm perfectly bloody fun.
497
00:28:18,572 --> 00:28:20,115
You certainly used to be.
498
00:28:20,282 --> 00:28:22,034
Now I don't know
what's happened.
499
00:28:22,201 --> 00:28:24,637
What's that suppose to mean?
—you didn't use to be like this.
500
00:28:24,661 --> 00:28:25,913
Like what?
501
00:28:26,079 --> 00:28:27,831
Allowing merrick
to get a free ride.
502
00:28:27,998 --> 00:28:29,416
Letting pandhi rattle you.
503
00:28:29,583 --> 00:28:31,376
And don't even get me
started on the women.
504
00:28:31,543 --> 00:28:33,545
I imagine the problem's
getting you to stop.
505
00:28:33,712 --> 00:28:35,255
There's no spirit.
The fight's gone.
506
00:28:35,422 --> 00:28:37,507
- I assure you, it has not.
- Really?
507
00:28:37,674 --> 00:28:39,468
Cos in the not-too-distant past,
508
00:28:39,635 --> 00:28:41,946
you would've tackled that sow
without a moment's hesitation,
509
00:28:41,970 --> 00:28:44,223
just to show people
that you could.
510
00:28:44,389 --> 00:28:45,933
I'm not saying you're past it...
511
00:28:46,099 --> 00:28:47,351
You just did!
512
00:28:47,517 --> 00:28:49,186
Stuck in a rut, maybe.
513
00:28:49,353 --> 00:28:50,788
One that I thought Dorothy
had got you out of.
514
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
I'm not in a rut.
515
00:28:51,980 --> 00:28:53,357
There is no bloody rut.
516
00:28:57,778 --> 00:29:01,406
[{Melancholy music]
517
00:29:04,701 --> 00:29:07,955
Pups are doing grand.
518
00:29:08,121 --> 00:29:10,624
You can have one of
them if you like.
519
00:29:10,791 --> 00:29:13,669
Dog we've got gives us
enough trouble, thanks, Anne.
520
00:29:16,463 --> 00:29:18,924
He shouldn't be too much longer.
521
00:29:19,091 --> 00:29:22,511
Good to see you out
and about at any rate.
522
00:29:22,678 --> 00:29:24,471
Can't have been easy.
523
00:29:25,806 --> 00:29:28,141
But you'd be feeling
a whole lot worse by now
524
00:29:28,308 --> 00:29:30,560
if you'd gone through with it.
525
00:29:30,727 --> 00:29:32,562
That's what I keep
telling myself.
526
00:29:32,729 --> 00:29:34,064
It's true.
527
00:29:34,231 --> 00:29:36,858
None of us have
a crystal ball but,
528
00:29:37,025 --> 00:29:38,819
if it weren't right
from the start,
529
00:29:38,986 --> 00:29:40,237
it'd end up wrong.
530
00:29:44,408 --> 00:29:47,035
Best get Bert out of drover's,
531
00:29:47,202 --> 00:29:49,955
before he gets himself pickled.
532
00:29:50,122 --> 00:29:51,748
Are you coming to
the dance, Mrs. Hall?
533
00:29:51,915 --> 00:29:53,583
Oh, I've my book for company.
534
00:29:53,750 --> 00:29:55,919
That won't keep
you warm at night.
535
00:29:56,086 --> 00:29:58,797
Well, I've a hot
water bottle for that.
536
00:29:58,964 --> 00:30:00,924
See you, Anne.
537
00:30:09,808 --> 00:30:12,352
Oh, I'll get that for you.
538
00:30:12,519 --> 00:30:14,813
Bye then. Bye.
539
00:30:16,565 --> 00:30:17,816
Good evening, good evening.
540
00:30:17,983 --> 00:30:20,068
Mrs. Hall, Helen,
a delight, as ever.
541
00:30:20,235 --> 00:30:21,820
What happened to you?
542
00:30:21,987 --> 00:30:23,447
Fight with a pig.
543
00:30:23,613 --> 00:30:26,033
Is it hard to believe
I actually won?
544
00:30:26,199 --> 00:30:27,868
Bring your muddy things down.
545
00:30:28,035 --> 00:30:30,037
Don't leave them
festering on the floor.
546
00:30:32,581 --> 00:30:34,499
It's been a long day.
547
00:30:57,189 --> 00:30:59,292
All right, don't pull it off
in such an hurry next time,
548
00:30:59,316 --> 00:31:00,585
you might have
a few buttons left.
549
00:31:00,609 --> 00:31:01,985
Thank you, Mrs. Hall.
550
00:31:02,152 --> 00:31:04,029
I'm making a bonnet.
551
00:31:04,196 --> 00:31:06,406
If you'd like,
you could put your letter in
552
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
with my parcel to Dorothy.
553
00:31:08,200 --> 00:31:11,244
Yes, perhaps.
That sounds like a nice idea.
554
00:31:18,960 --> 00:31:21,171
You must barely recognise me.
555
00:31:21,338 --> 00:31:23,048
Oh, I don't know, siegfried.
556
00:31:23,215 --> 00:31:25,092
I think you've
weathered rather well.
557
00:31:25,258 --> 00:31:27,010
You're very kind.
558
00:31:30,180 --> 00:31:32,182
How've you been?
559
00:31:32,349 --> 00:31:35,560
You know, one foot in
front of the other.
560
00:31:35,727 --> 00:31:37,270
Glad to hear it.
561
00:31:37,437 --> 00:31:39,147
There you are, James.
562
00:31:39,314 --> 00:31:41,554
About bloody time. Poor Helen's
been bored silly waiting.
563
00:31:41,650 --> 00:31:43,735
I'm fine. Mrs. Hall's
been looking after me.
564
00:31:43,902 --> 00:31:45,278
I had an emergency case.
565
00:31:45,445 --> 00:31:46,947
I've been playing
catch up all day.
566
00:31:47,114 --> 00:31:49,034
You should really learn
to deal with these cases.
567
00:31:49,116 --> 00:31:51,451
No wonder we're struggling
to turn a profit.
568
00:31:51,618 --> 00:31:54,162
I would say, siegfried,
if Tristan were here today,
569
00:31:54,329 --> 00:31:56,289
there would have been no
need to send anyone away.
570
00:31:56,331 --> 00:31:58,131
I want him with me until
he's served some time
571
00:31:58,291 --> 00:31:59,668
under my supervision.
572
00:31:59,835 --> 00:32:01,336
He's more than capable.
573
00:32:01,503 --> 00:32:03,171
See how they shower
me with praise?
574
00:32:03,338 --> 00:32:05,274
Perhaps this could
wait for another time.
575
00:32:05,298 --> 00:32:07,402
No, if James has got something
he wants to get off his chest,
576
00:32:07,426 --> 00:32:08,885
I'd like to hear it.
577
00:32:09,052 --> 00:32:11,096
If Tristan were able
to practice on his own,
578
00:32:11,263 --> 00:32:13,306
we could take on more work.
With the extra money,
579
00:32:13,473 --> 00:32:15,392
maybe we could change
a few things around here.
580
00:32:15,559 --> 00:32:17,769
Change? Why on earth
would we want to change?
581
00:32:17,936 --> 00:32:19,980
We could be working
much more efficiently.
582
00:32:20,147 --> 00:32:21,833
Half our equipment is
from the last century.
583
00:32:21,857 --> 00:32:24,025
So am I! Shall we just
toss me out as well?
584
00:32:24,192 --> 00:32:25,610
I don't think James means that.
585
00:32:25,777 --> 00:32:27,237
Of course I don't.
586
00:32:27,404 --> 00:32:29,948
Siegfried, I learned
more from you in a year
587
00:32:30,115 --> 00:32:31,717
than I did in all the
time I spent at college.
588
00:32:31,741 --> 00:32:33,118
You flatter to deceive.
589
00:32:33,285 --> 00:32:34,453
It's true.
590
00:32:34,619 --> 00:32:36,246
He told me as much before.
591
00:32:39,291 --> 00:32:41,626
I just want to be able to
offer the best care possible
592
00:32:41,793 --> 00:32:42,793
to our patients.
593
00:32:42,836 --> 00:32:44,504
Of course, as do I.
594
00:32:44,671 --> 00:32:47,007
You know I'm always
open to new ideas.
595
00:32:50,302 --> 00:32:51,302
I am.
596
00:32:53,680 --> 00:32:55,366
Did you know that we
were the first practice
597
00:32:55,390 --> 00:32:57,118
in the whole of Yorkshire
to have our own centrifuge
598
00:32:57,142 --> 00:32:58,518
for tb testing?
599
00:32:58,685 --> 00:32:59,765
And I always put us forward
600
00:32:59,895 --> 00:33:01,313
for the trial of
new medications.
601
00:33:01,480 --> 00:33:03,398
We are a forward-looking
practice and I am one
602
00:33:03,565 --> 00:33:05,484
who always looks ahead,
rather than behind.
603
00:33:05,650 --> 00:33:06,776
Always.
604
00:33:07,319 --> 00:33:08,987
Semper progrediens.
605
00:33:09,154 --> 00:33:10,822
- Always progressing.
- I know.
606
00:33:10,989 --> 00:33:12,240
Good.
607
00:33:12,407 --> 00:33:13,992
Well, that all
seems settled then.
608
00:33:14,159 --> 00:33:15,511
Now, shouldn't you be going
before something or other
609
00:33:15,535 --> 00:33:16,953
turns into a pumpkin?
610
00:33:18,705 --> 00:33:20,957
Semper progrediens.
611
00:33:28,715 --> 00:33:31,635
I believe he's fighting
the inevitable march of time.
612
00:33:31,801 --> 00:33:33,345
Oh, lord help us.
613
00:33:33,512 --> 00:33:35,555
Go on, get on with you.
I have my book to read.
614
00:33:38,350 --> 00:33:39,684
Good luck.
615
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
You sure you won't come?
616
00:33:41,311 --> 00:33:43,104
Oh, it's not for me.
617
00:33:48,401 --> 00:33:50,403
Listen to that, Jess.
618
00:33:54,366 --> 00:33:55,909
Isn't that wonderful?
619
00:34:18,848 --> 00:34:19,848
You'll be fine.
620
00:35:30,670 --> 00:35:33,340
Did Dorothy happen to mention
when she'll be returning?
621
00:35:33,506 --> 00:35:36,051
She has no plans at the moment.
622
00:35:36,217 --> 00:35:37,802
Oh, and how do you
feel about that?
623
00:35:37,969 --> 00:35:39,596
How do I feel?
624
00:35:39,763 --> 00:35:42,182
When you care about
someone very much,
625
00:35:42,349 --> 00:35:45,435
people tend to have these
things. Feelings. Emotions.
626
00:35:45,602 --> 00:35:48,563
Dorothy is a good friend.
Nothing more.
627
00:35:48,730 --> 00:35:50,106
U nderstcod.
628
00:35:55,904 --> 00:35:57,155
Without fear.
629
00:35:58,948 --> 00:36:00,825
There can be no courage.
630
00:36:00,992 --> 00:36:02,661
Once more unto the breach.
631
00:36:10,418 --> 00:36:11,418
Good evening.
632
00:36:13,088 --> 00:36:15,465
How many do you think
he'll dance with tonight?
633
00:36:15,632 --> 00:36:18,426
I have a feeling that once
she gets a hold of him,
634
00:36:18,593 --> 00:36:20,011
she won't be letting go.
635
00:36:32,232 --> 00:36:35,443
My mum used to make me go
to tea dances with her.
636
00:36:35,610 --> 00:36:37,779
Used to be me in a room
full of old ladies.
637
00:36:37,946 --> 00:36:39,866
Mum used to make me stand
up in front of them all
638
00:36:39,989 --> 00:36:41,741
and request songs
from the singer.
639
00:36:41,908 --> 00:36:43,827
She didn't!
—I had to dance with her.
640
00:36:43,993 --> 00:36:45,578
And all her friends.
641
00:36:45,745 --> 00:36:47,473
That's why I find it the
most embarrassing thing
642
00:36:47,497 --> 00:36:48,707
in the world to do.
643
00:36:48,873 --> 00:36:50,142
It's probably why
I'm terrible at it.
644
00:36:50,166 --> 00:36:51,668
James, stop it.
645
00:36:51,835 --> 00:36:53,628
You're just saying it
to make me feel better.
646
00:36:53,795 --> 00:36:55,672
So I apologise in advance
647
00:36:55,839 --> 00:36:58,341
for the absolute shambles
this will inevitably be.
648
00:36:58,508 --> 00:36:59,676
But would you like to dance?
649
00:37:01,302 --> 00:37:03,304
I promise, once people
see me out there,
650
00:37:03,471 --> 00:37:06,224
no one is going to be talking
about your wedding with Hugh.
651
00:37:06,391 --> 00:37:07,809
You'd really do that?
652
00:37:07,976 --> 00:37:09,936
You'd make a complete
fool of yourself for me?
653
00:37:10,103 --> 00:37:11,354
Every single day.
654
00:37:28,121 --> 00:37:30,081
No Maggie tonight then?
655
00:37:30,248 --> 00:37:31,958
No, no, boyfriend.
656
00:37:32,125 --> 00:37:33,877
Her, not me.
657
00:37:34,043 --> 00:37:36,504
That were very clever of
you, tricking that pig
658
00:37:36,671 --> 00:37:39,215
into bursting its own bubble.
659
00:37:39,382 --> 00:37:42,135
There'd be some who'd mistake
it for you running away.
660
00:37:42,302 --> 00:37:44,471
Yes, well it often takes
brains as well as brawn
661
00:37:44,637 --> 00:37:46,222
to solve these problems.
662
00:37:46,389 --> 00:37:47,974
I'd settle for a pretty face.
663
00:37:48,141 --> 00:37:49,893
How about it then?
664
00:37:50,059 --> 00:37:53,354
Oh, sadly, Anabel, I'm just
not one of life's dancers.
665
00:37:53,521 --> 00:37:55,315
Well, that's handy
666
00:37:55,482 --> 00:37:57,484
cos I'm not one
for dancing either.
667
00:38:00,779 --> 00:38:01,988
Outstanding.
668
00:38:07,243 --> 00:38:08,912
I have no idea what I'm doing.
669
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
Don't worry, you're doing fine.
670
00:38:16,252 --> 00:38:18,087
It's all right. Got another one.
671
00:38:18,254 --> 00:38:19,839
Look, try and loosen up.
672
00:38:20,006 --> 00:38:22,300
Let yourself go with it.
673
00:38:22,467 --> 00:38:24,677
That's it, that's better.
674
00:38:26,846 --> 00:38:28,431
That's a little too much.
675
00:38:31,518 --> 00:38:33,812
I was sorry to hear about
you and your husband.
676
00:38:33,978 --> 00:38:36,231
Which was it, the
housekeeper or the gardener?
677
00:38:36,397 --> 00:38:38,233
Oh, I don't hold with
such tittle tattle.
678
00:38:38,399 --> 00:38:39,399
Both, actually.
679
00:38:40,985 --> 00:38:42,546
I wouldn't blame him
if it was the gardener.
680
00:38:42,570 --> 00:38:44,489
He was quite the dish.
681
00:38:45,824 --> 00:38:47,325
There's even one going around
682
00:38:47,492 --> 00:38:50,203
where I've got old len
buried in the basement.
683
00:38:50,370 --> 00:38:53,122
That's why no one's
seen him for so long.
684
00:38:53,289 --> 00:38:54,833
I don't mind that one so much.
685
00:38:54,999 --> 00:38:56,417
It keeps everybody
on their toes.
686
00:38:58,294 --> 00:39:00,171
Famon, we've got ourselves
a bit of a problem.
687
00:39:00,338 --> 00:39:02,173
Yes, colonel, I believe we have.
688
00:39:02,340 --> 00:39:04,140
I was in the middle of
a charming conversation
689
00:39:04,217 --> 00:39:06,337
with this young lady and
I've been rudely interrupted.
690
00:39:07,428 --> 00:39:08,888
I beg your pardon?
691
00:39:09,055 --> 00:39:11,140
You can beg all you like.
You're not having it.
692
00:39:11,307 --> 00:39:12,684
Now, if you'll excuse me.
693
00:39:12,851 --> 00:39:14,686
You see, colonel?
What did itell you?
694
00:39:14,853 --> 00:39:16,104
He's lost it.
695
00:39:16,271 --> 00:39:17,438
I do apologise, Diana.
696
00:39:17,605 --> 00:39:19,232
Oh, no need.
697
00:39:19,399 --> 00:39:20,900
I love a bit ofdrama.
698
00:39:21,067 --> 00:39:22,986
Now, hear this, farnon,
699
00:39:23,152 --> 00:39:25,363
that cow is still unwell.
700
00:39:25,530 --> 00:39:27,907
You told me it
needed an operation.
701
00:39:28,074 --> 00:39:30,159
If you're not willing
to come up and sort her,
702
00:39:30,326 --> 00:39:32,453
I can always take
my custom elsewhere.
703
00:39:32,620 --> 00:39:36,082
Custom suggests a transfer of
money for services rendered.
704
00:39:36,249 --> 00:39:38,334
I put a lot of work your way.
705
00:39:38,501 --> 00:39:40,420
Because we're the
finest in the district.
706
00:39:40,587 --> 00:39:42,338
We've three qualified vets
707
00:39:42,505 --> 00:39:45,675
and enough work to necessitate
the expansion of our practice.
708
00:39:45,842 --> 00:39:47,802
We don't have to fight
like jackals
709
00:39:47,969 --> 00:39:50,013
over scraps left by others.
710
00:39:50,179 --> 00:39:53,224
If you really want the best
possible care for your animals,
711
00:39:53,391 --> 00:39:56,477
you can call during
our normal business hours.
712
00:39:56,644 --> 00:39:59,314
Otherwise, go with
the reserve team.
713
00:39:59,480 --> 00:40:00,607
Good evening.
714
00:40:01,566 --> 00:40:02,566
Good evening?
715
00:40:02,650 --> 00:40:04,235
I'll give you good evening!
716
00:40:05,612 --> 00:40:06,892
That was very impressive.
717
00:40:06,946 --> 00:40:09,198
- Thank you.
- Where are we going?
718
00:40:09,365 --> 00:40:11,117
No idea.
719
00:40:11,284 --> 00:40:12,636
But I always like to sweep
out at the end of an argument.
720
00:40:12,660 --> 00:40:14,037
But since we're on the move,
721
00:40:14,203 --> 00:40:16,247
might I suggest somewhere
more salubrious?
722
00:40:16,414 --> 00:40:17,916
The renniston, perhaps?
723
00:40:18,082 --> 00:40:19,083
Why not?
724
00:40:42,440 --> 00:40:43,608
Sorry again about your toes.
725
00:40:43,775 --> 00:40:45,151
It was great.
726
00:40:45,318 --> 00:40:46,861
You were great.
727
00:40:47,028 --> 00:40:49,030
It's been so long since...
728
00:40:49,197 --> 00:40:50,657
I really needed that.
729
00:40:50,823 --> 00:40:51,950
I'm glad.
730
00:40:53,242 --> 00:40:54,953
I'll fetch our drinks.
731
00:41:07,590 --> 00:41:09,175
Don't forget to come up for air.
732
00:41:11,302 --> 00:41:13,179
Night, Tristan.
733
00:41:18,142 --> 00:41:19,811
- Allow me.
- Thank you.
734
00:41:26,943 --> 00:41:29,028
Helen, by the way,
how've you been?
735
00:41:29,195 --> 00:41:30,697
Yeah, not bad. You?
736
00:41:30,863 --> 00:41:32,782
Same as always.
What do you say then, miss?
737
00:41:32,949 --> 00:41:34,534
Fancy a turn on the floor?
738
00:41:34,701 --> 00:41:36,119
Fernley, this is-
739
00:41:36,285 --> 00:41:38,079
hello, I'm James herriot.
740
00:41:38,246 --> 00:41:39,497
Right.
741
00:41:39,664 --> 00:41:40,957
Right.
742
00:41:42,959 --> 00:41:44,752
Sorry.
743
00:41:44,919 --> 00:41:46,754
I didn't mean to, if
you two are together.
744
00:41:46,921 --> 00:41:49,298
- Really.
- Oh no, we're not.
745
00:41:49,465 --> 00:41:52,468
- Are we?
- No, we're not at all.
746
00:41:52,635 --> 00:41:55,263
Only, we were known to have
the odd dance in the past
747
00:41:55,430 --> 00:41:58,182
and we even won a show together.
748
00:41:58,349 --> 00:42:00,685
Go on. At least he won't
stand on your toes.
749
00:42:02,395 --> 00:42:03,521
Right.
750
00:42:03,688 --> 00:42:04,731
Really, no trouble.
751
00:42:04,897 --> 00:42:06,858
Enjoy yourself.
752
00:42:07,025 --> 00:42:08,151
Thanks, James.
753
00:42:27,253 --> 00:42:28,546
Tea, siegfried?
754
00:42:28,713 --> 00:42:30,423
If you wouldn't mind, Tristan.
755
00:42:30,590 --> 00:42:32,425
Thank you. Very kind.
756
00:42:38,473 --> 00:42:39,473
Bless you.
757
00:42:48,691 --> 00:42:49,776
Good evening?
758
00:42:49,942 --> 00:42:51,319
Oh, very much so.
759
00:42:59,160 --> 00:43:01,079
How long's this gonna go on for?
760
00:43:02,955 --> 00:43:04,582
The inane expressions?
761
00:43:06,000 --> 00:43:07,627
The smug sense of satisfaction.
762
00:43:07,794 --> 00:43:09,837
Mrs. Hall, I would have
thought you'd be glad
763
00:43:10,004 --> 00:43:11,564
to hear we enjoyed
ourselves last night.
764
00:43:11,714 --> 00:43:13,554
Well, it was enough to
put me off my breakfast.
765
00:43:13,633 --> 00:43:15,009
What about James?
766
00:43:15,176 --> 00:43:17,053
Did he enjoy himself?
767
00:43:29,065 --> 00:43:30,483
Darrowby 2297.
768
00:43:35,655 --> 00:43:36,739
One moment.
769
00:43:36,906 --> 00:43:37,907
Mr. Famon!
770
00:43:41,285 --> 00:43:42,745
Colonel merrick.
771
00:43:43,913 --> 00:43:45,248
Yes, what is it?
772
00:43:46,791 --> 00:43:48,000
Oh, you do?
773
00:43:49,585 --> 00:43:52,004
Yes, well, I'll have to consult
our appointment diary first.
774
00:43:56,259 --> 00:43:57,426
Three o'clock?
775
00:43:58,678 --> 00:44:00,304
Breakfasts on the table.
776
00:44:00,471 --> 00:44:02,473
I'll be there in a minute.
777
00:44:02,640 --> 00:44:04,058
How'd it go?
778
00:44:04,225 --> 00:44:05,393
He's doing all right.
779
00:44:05,560 --> 00:44:06,853
Temperature's down.
780
00:44:07,019 --> 00:44:08,855
The infection's
starting to clear up.
781
00:44:09,021 --> 00:44:11,774
You can call Mr. Hammond and
tell him to pick him up later.
782
00:44:11,941 --> 00:44:13,484
That's not what I meant.
783
00:44:15,820 --> 00:44:17,738
Oh, love.
784
00:44:17,905 --> 00:44:19,574
It's all right.
785
00:44:19,740 --> 00:44:21,940
There were a lot of people
Helen needs to catch up with.
786
00:44:23,619 --> 00:44:24,704
Herriot!
787
00:44:27,331 --> 00:44:28,666
Tristan?
788
00:44:28,833 --> 00:44:30,626
I'm literally three
feet away from you.
789
00:44:30,793 --> 00:44:32,433
I don't understand why
you have to bellow.
790
00:44:32,587 --> 00:44:34,463
Don't be such a
sensitive Sydney. Here.
791
00:44:34,630 --> 00:44:37,175
I've been keeping these back.
One each.
792
00:44:39,594 --> 00:44:41,012
What are these for?
793
00:44:41,179 --> 00:44:43,806
You said you wanted us
to modernise, James.
794
00:44:43,973 --> 00:44:45,641
We're about to give
the good colonel
795
00:44:45,808 --> 00:44:47,185
a show he'll never forget.
796
00:44:50,354 --> 00:44:54,567
And, James, if you do
have any new ideas,
797
00:44:54,734 --> 00:44:57,069
I'll always hear them.
798
00:45:06,454 --> 00:45:08,164
Morning, colonel.
799
00:45:08,331 --> 00:45:10,124
No pandhi today?
800
00:45:10,291 --> 00:45:12,418
You're a vet, famon.
801
00:45:12,585 --> 00:45:15,296
For now, at any rate.
802
00:45:15,463 --> 00:45:18,382
Well, I'm glad we managed
to squeeze you in.
803
00:45:24,889 --> 00:45:27,934
Yes, prepare the patient
for the operation.
804
00:45:40,279 --> 00:45:41,739
Thank you.
805
00:45:48,037 --> 00:45:50,915
Right, this is where we go in.
806
00:45:51,082 --> 00:45:52,202
I hope you aren't squeamish.
807
00:45:52,333 --> 00:45:53,918
It's not for the fainthearted.
808
00:45:54,085 --> 00:45:55,503
I've seen blood before.
809
00:45:55,670 --> 00:45:57,463
You needn't worry.
I shan't faint.
810
00:46:07,014 --> 00:46:09,725
There you see the rumen exposed,
the cow's first stomach.
811
00:46:09,892 --> 00:46:11,185
You know they have four.
812
00:46:14,105 --> 00:46:17,275
Hang on, famon, that
doesn't look too clever.
813
00:46:17,441 --> 00:46:19,610
Yes, it's probably just
a bit of ruminal gas,
814
00:46:19,777 --> 00:46:21,195
wouldn't you say?
815
00:46:21,362 --> 00:46:22,738
Aye, probably.
816
00:46:25,992 --> 00:46:28,452
James, could I borrow
you for a second.
817
00:46:31,455 --> 00:46:34,500
Farnon, what was it you said?
The finest vet in the district?
818
00:46:34,667 --> 00:46:36,210
You're putting on
a right show now.
819
00:46:36,377 --> 00:46:38,713
Siegfried, do you not
think the good colonel
820
00:46:38,879 --> 00:46:42,133
could benefit from seeing some
of your handiwork up close?
821
00:46:45,636 --> 00:46:47,763
You know, you really
are full of good ideas
822
00:46:47,930 --> 00:46:49,640
at the moment, James.
823
00:46:49,807 --> 00:46:51,767
Yes, colonel, come in.
824
00:46:51,934 --> 00:46:53,477
Come in. That's it.
825
00:46:53,644 --> 00:46:54,645
That's it.
826
00:46:54,812 --> 00:46:56,314
A little closer.
827
00:46:57,189 --> 00:46:58,858
A scalpel please.
828
00:47:00,735 --> 00:47:01,736
Thank you.
829
00:47:01,902 --> 00:47:02,902
Ready, colonel?
830
00:47:03,029 --> 00:47:04,697
Oh, get on with it, famon.
831
00:47:14,707 --> 00:47:15,875
Absolutely...
832
00:47:22,340 --> 00:47:24,342
There's what the problem was.
833
00:47:24,508 --> 00:47:25,968
What do you make of that?
834
00:47:26,135 --> 00:47:28,304
- Famon, what the...
- It's Mr. Farnon.
835
00:47:28,471 --> 00:47:30,639
And my bill will be in the post.
836
00:47:35,353 --> 00:47:37,021
Well, I thought that
went rather well.
837
00:47:37,188 --> 00:47:38,481
- Absolutely.
- Quite the show.
838
00:47:38,647 --> 00:47:40,274
Textbook.
839
00:47:40,441 --> 00:47:44,028
God, absolutely
covered in the stuff.
840
00:47:45,821 --> 00:47:47,990
You'll have to keep him
inside for a few days
841
00:47:48,157 --> 00:47:49,742
to keep the wound clean.
842
00:47:49,909 --> 00:47:52,029
But I'm pleased with how
the infection is clearing up.
843
00:47:52,161 --> 00:47:54,372
Well, we can't thank
you enough, Mr. Herriot.
844
00:47:54,538 --> 00:47:55,998
No trouble at all.
845
00:47:57,875 --> 00:47:59,543
Mrs. Hall will show you out.
846
00:47:59,710 --> 00:48:02,004
Come on then, rock. Here we go.
847
00:48:09,095 --> 00:48:11,472
Looks like these two
have become firm friends.
848
00:48:11,639 --> 00:48:13,724
We'll be sorry to see
him go, won't we, Jess?
849
00:48:13,891 --> 00:48:15,935
I'm sure they could
see each other again.
850
00:48:16,102 --> 00:48:17,937
We could take them
for a walk together.
851
00:48:19,522 --> 00:48:22,191
One of the men
usually take Jess out.
852
00:48:22,983 --> 00:48:24,193
Ah.
853
00:48:24,360 --> 00:48:26,237
Well, never mind.
854
00:48:26,404 --> 00:48:29,407
Maybe we'll see you out
and about, eh, Jess?
855
00:48:32,701 --> 00:48:35,329
When you grow tired of
moving your clock fonrvard,
856
00:48:35,496 --> 00:48:37,039
let me know and
I'll come fix it.
857
00:48:38,999 --> 00:48:41,293
Lost time is never found again.
858
00:48:44,130 --> 00:48:46,048
Come on, rock. Let's go.
859
00:48:55,891 --> 00:48:57,685
Oh, hold on!
860
00:48:57,852 --> 00:48:59,061
Oh, Helen, love.
861
00:48:59,228 --> 00:49:00,521
Good to see you.
862
00:49:00,688 --> 00:49:01,814
Is James about?
863
00:49:01,981 --> 00:49:03,899
In there.
864
00:49:04,066 --> 00:49:05,401
Come in.
865
00:49:05,568 --> 00:49:07,862
Just clearing up.
Won't be a second.
866
00:49:12,074 --> 00:49:14,076
S-on'y we lost each
other last night.
867
00:49:14,243 --> 00:49:15,411
Oh, it's fine.
868
00:49:15,578 --> 00:49:17,246
Don't worry.
869
00:49:17,413 --> 00:49:19,498
It's been so long since
I caught up with everyone.
870
00:49:19,665 --> 00:49:22,168
I've known most of them
since we were kids.
871
00:49:22,334 --> 00:49:24,879
It's all right. I understand.
872
00:49:25,045 --> 00:49:27,131
It was the same for
me when I went home,
873
00:49:27,298 --> 00:49:29,091
seeing everyone again.
874
00:49:29,258 --> 00:49:31,927
Feels strange hearing you
call somewhere else home.
875
00:49:32,094 --> 00:49:33,387
You belong here.
876
00:49:33,554 --> 00:49:35,097
This is your home.
877
00:49:39,018 --> 00:49:41,604
I looked for you last night.
Couldn't find you.
878
00:49:43,814 --> 00:49:45,649
Dragged into
a conversation outside
879
00:49:45,816 --> 00:49:47,943
with Jean Gilbert
and Mr. Summers.
880
00:49:48,110 --> 00:49:51,030
Once they get their teeth in,
they're hard to shake off.
881
00:49:52,781 --> 00:49:54,909
I'd have liked to have
danced with you again.
882
00:49:59,163 --> 00:50:01,290
If your toes could take it.
883
00:50:04,585 --> 00:50:06,670
Last night were the
first time in a long time
884
00:50:06,837 --> 00:50:08,422
that I felt like myself again.
885
00:50:09,840 --> 00:50:12,927
And I was only there
because of you.
886
00:51:09,608 --> 00:51:12,945
Everything all
right with miss alderson?
887
00:51:13,112 --> 00:51:14,613
Aye, grand.
888
00:51:16,490 --> 00:51:18,200
Everything's grand.
59309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.