Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,332
Alola!
2
00:00:03,250 --> 00:00:06,499
I, Joy, will be giving today’s PokeProblem!
3
00:00:07,208 --> 00:00:13,124
The Nagetsukesaru of Melemele Island feature
in today’s episode. What is their team name?
4
00:00:13,125 --> 00:00:14,999
Get the answer in the second half of the program!
5
00:00:22,750 --> 00:00:23,999
Kairiky?
6
00:00:25,750 --> 00:00:28,666
Why are the Red Buns on this island?
7
00:00:35,458 --> 00:00:38,749
The market is, as always, bustling with people shopping for dinner.
8
00:00:39,333 --> 00:00:42,541
It looks like Satoshi and Pikachu are out doing chores too.
9
00:00:43,708 --> 00:00:45,499
Wow, smells great!
10
00:00:45,500 --> 00:00:46,124
Here!
11
00:00:49,083 --> 00:00:49,582
Thank you!
12
00:00:50,500 --> 00:00:52,457
Nyabi, you’ve grown so big!
13
00:00:52,458 --> 00:00:55,082
It's not Nyabby, it's Nyaheat-roto!
14
00:00:55,083 --> 00:00:57,749
It evolved! Right, Nyaheat?
15
00:00:58,625 --> 00:01:01,832
Oh? Good for you, Nyabi!
16
00:01:01,833 --> 00:01:04,082
Here's your favorite berry.
17
00:01:04,083 --> 00:01:05,666
You all have some, too.
18
00:01:13,000 --> 00:01:14,166
What’s up, Pikachu?
19
00:01:30,375 --> 00:01:30,957
Oh, my!
20
00:01:37,875 --> 00:01:39,041
Mokuroh!
21
00:01:39,042 --> 00:01:40,916
Oh, those are Nagetsukesaru!
22
00:01:40,917 --> 00:01:42,166
Nagetsukesa
23
00:01:42,667 --> 00:01:45,666
They live in the woods and play with fruits.
24
00:01:45,667 --> 00:01:49,124
It’s quite unusual for them to come all the way to the market!
25
00:01:49,125 --> 00:01:52,457
Nagetsukesaru. Teamwork Pokemon.
Fighting type.
26
00:01:53,125 --> 00:01:56,999
It works with its teammates and attacks by throwing fruits.
27
00:01:57,000 --> 00:01:59,957
They undergo intense training together, and their mutual bond is remarkable.
28
00:02:00,583 --> 00:02:03,874
So they just mistook Mokuroh for their fruit?
29
00:02:06,750 --> 00:02:10,249
Hey! Your fruit is over here!
30
00:02:10,250 --> 00:02:11,666
That’s my Mokuroh!
31
00:02:20,958 --> 00:02:21,624
Here!
32
00:02:25,542 --> 00:02:27,166
Don't lose it again!
33
00:02:34,208 --> 00:02:34,874
Huh?!
34
00:02:38,333 --> 00:02:41,832
Oh obe Let's go!!
35
00:02:51,792 --> 00:02:58,541
The light shining in is the starting signal
36
00:02:58,542 --> 00:03:05,332
I ran like crazy, hoping to change something
37
00:03:05,333 --> 00:03:11,124
All on my own, I wandered into an unknown world
38
00:03:11,125 --> 00:03:18,124
where I found a piece of the dream I’d been searching for!
39
00:03:18,125 --> 00:03:20,374
I choose you
40
00:03:20,375 --> 00:03:27,332
A connection to the future... Let’s start from this brand new day
41
00:03:27,333 --> 00:03:28,541
Oh oh!
42
00:03:28,542 --> 00:03:30,166
Oh oh'
43
00:03:30,167 --> 00:03:33,374
It’s ultra, it goes from clear to colorful
44
00:03:33,375 --> 00:03:36,541
A connection to the future... I’ll be fine even if I am a bit worried
45
00:03:36,542 --> 00:03:40,666
A connection to the future... I'll be fine even if I am a bit worried
46
00:03:40,667 --> 00:03:43,457
Oh oh!
47
00:03:43,458 --> 00:03:48,541
When we hold hands, you start glowing
48
00:03:50,375 --> 00:03:56,374
I love you, you shine as bright as the sun
49
00:04:24,208 --> 00:04:25,416
Are these your friends?
50
00:05:12,958 --> 00:05:13,874
What?
51
00:05:49,208 --> 00:05:51,124
Hey, are you alright?!
52
00:05:54,917 --> 00:05:56,791
Are you unharmed?
53
00:05:56,792 --> 00:05:57,791
Miss Junsa.
54
00:05:58,458 --> 00:06:02,207
These huge Nagetsukesaru showed up, and this one got knocked out.
55
00:06:02,208 --> 00:06:03,499
Tiny!
56
00:06:04,958 --> 00:06:06,916
It’s the Nagetsukesaru’s boss.
57
00:06:06,917 --> 00:06:09,832
Satoshi, help me carry it to the Pokemon Center.
58
00:06:09,833 --> 00:06:10,416
Alright.
59
00:06:21,417 --> 00:06:25,541
As long as it stays still, it should be abletd move again by tomorrow.
60
00:06:25,542 --> 00:06:26,457
That’s good.
61
00:06:27,000 --> 00:06:31,707
These are the Melemele Greens, who live in the forest near Lili’i Town, right?
62
00:06:32,292 --> 00:06:33,707
What happened?
63
00:06:33,708 --> 00:06:37,124
The Red Buns, led by Claw, came here from Akala Island.
64
00:06:37,875 --> 00:06:39,874
The ones famous for their violence?
65
00:06:39,875 --> 00:06:40,499
Yes,
66
00:06:40,500 --> 00:06:44,291
I’ve had no choice but to station more guards around the forest. It’s quite a problem.
67
00:06:44,292 --> 00:06:46,166
If anything happens, I’ll help you out.
68
00:06:46,167 --> 00:06:46,874
Thank you.
69
00:06:49,250 --> 00:06:51,124
I hope it gets better quickly.
70
00:06:54,625 --> 00:06:56,166
I was so surprised yesterday!
71
00:06:57,583 --> 00:07:03,291
Some Nagetsukesaru mistook Mokuroh for a fruit and almost took it away with them!
72
00:07:05,833 --> 00:07:08,916
Nice pass, Ashimari! So what did you do?
73
00:07:09,167 --> 00:07:15,291
I showed them the fruit, said ’’Yours
MM '
is over here!” and they eaught on.
74
00:07:17,042 --> 00:07:20,999
But then these even bigger Nagetsukesaru showed up...
75
00:07:21,000 --> 00:07:24,291
and knocked the ones who were there first down with a tackle...
76
00:07:24,292 --> 00:07:26,332
and took the fruit away with them.
77
00:07:26,333 --> 00:07:28,374
Apparently they were a violent bunch from Akala Island.
78
00:07:28,717 --> 00:07:31,832
Akala Islano? Kaki, do you Rnovvlanythihg about this?
79
00:07:32,433 --> 00:07:35,457
It was probably Claw, from the Red Buns.
80
00:07:35,458 --> 00:07:37,791
They once rampaged on our ranch.
81
00:07:37,792 --> 00:07:40,249
They broke all sorts of stuff, it was awful!
82
00:07:40,417 --> 00:07:45,624
But why would it come all the way to MelemElelslarfd just to steal a fruit?
83
00:07:45,625 --> 00:07:46,291
ls the fruit that tasty?
84
00:07:46,292 --> 00:07:47,957
Is the fruit that tasty?
85
00:07:48,792 --> 00:07:51,582
lihey were probably deciding the boss of the troop;
86
00:07:52,583 --> 00:07:55,166
Alola, Professor Kukui!
87
00:07:55,167 --> 00:07:58,791
Professor, what do you mean by ’’deciding the boss
88
00:07:59,417 --> 00:08:03,541
Nagetsukesaru troops all have a special fruit that they take great care of.
89
00:08:04,292 --> 00:08:07,707
Whoever manages to take possession
of that fruit becomes the troop’s boss.
90
00:08:07,708 --> 00:08:09,249
I see.
91
00:08:09,917 --> 00:08:13,416
Then that means Tiny isn't the boss anymore!
92
00:08:18,542 --> 00:08:20,374
Is it doing alright?
93
00:08:27,292 --> 00:08:30,374
The Nagetsukesaru’s nest is past here.
94
00:08:30,375 --> 00:08:34,582
You were worried about the one who got injured yesterday? You’re so kind, Satoshi.
95
00:08:34,583 --> 00:08:36,332
It just kinda bothered me.
96
00:08:37,250 --> 00:08:39,207
Be quiet so as to not scare them.
97
00:08:39,208 --> 00:08:41,332
Yeah, got it
98
00:08:46,083 --> 00:08:48,582
Awesome! There're so many
99
00:08:57,250 --> 00:09:00,332
What’s that? They’re throwing their friend!
100
00:09:01,000 --> 00:09:02,582
The Nagetsukesaru are playing.
101
00:09:03,083 --> 00:09:07,041
They also like to play by tossing berries around and hitting each other wifh them.
102
00:09:08,792 --> 00:09:10,791
Seems fun!
103
00:09:10,792 --> 00:09:13,166
Where are those guys?
104
00:09:21,042 --> 00:09:21,791
Hey!
105
00:09:23,417 --> 00:09:25,291
You’re not hurt anymore?
106
00:09:30,708 --> 00:09:31,374
What’s going on?!
107
00:09:37,125 --> 00:09:39,207
Satoshi, look!
108
00:09:39,958 --> 00:09:42,041
It’s the Red Buns!
109
00:09:42,042 --> 00:09:44,416
Claw really did become the boss!
110
00:09:55,417 --> 00:09:57,874
It seems awfully full of itself!
111
00:09:57,875 --> 00:10:00,749
It's the boss of the troop, so it can't be helped.
112
00:10:00,750 --> 00:10:04,999
But I hear that those three have been
attacking troops on other islands too.
113
00:10:06,250 --> 00:10:06,666
Hey! Do you really want to let someone like that beat you?
114
00:10:06,667 --> 00:10:09,416
Hey! Do you really want to let someone like that beat you?
115
00:10:09,958 --> 00:10:11,707
Don't you want to get the fruit back?
116
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Doesn't this bother you ?!
117
00:10:21,500 --> 00:10:23,457
Isn't there any way to fix this?
118
00:10:25,292 --> 00:10:26,541
Pocket Monsters!
119
00:10:26,542 --> 00:10:28,124
Sun and
120
00:10:31,125 --> 00:10:32,707
I'll get Pokemon!
121
00:10:52,833 --> 00:10:54,999
What’s gotten into Satoshi?
122
00:10:55,000 --> 00:10:58,207
W-Well, he’s been like this all morning...
123
00:10:58,208 --> 00:10:59,874
Alola, everyone!
124
00:11:00,458 --> 00:11:01,832
Alola!
125
00:11:04,000 --> 00:11:05,999
Oh! It’s coming along nicely
126
00:11:06,000 --> 00:11:06,791
Oh! It’s coming along nicely.
127
00:11:06,792 --> 00:11:09,457
Satoshi has been doing this back home too?
128
00:11:09,458 --> 00:11:13,082
Yeah. Apparently he wants to tell
the Nagetsukesaru something
129
00:11:13,083 --> 00:11:14,249
so he’s practicing for that.
130
00:11:14,958 --> 00:11:17,832
Satoshi’s really amazing like that.
131
00:11:17,833 --> 00:11:18,457
Yeah.
132
00:11:19,042 --> 00:11:25,082
Satoshi! As long as you don’t bother anyone, I’ll give
you permission to attend class as a Nagetsukesaru.
133
00:11:27,958 --> 00:11:31,499
He's saying 'Thank you'
134
00:11:31,500 --> 00:11:32,541
You can understand him?!
135
00:11:34,042 --> 00:11:35,707
Lunch time!
136
00:11:42,750 --> 00:11:45,832
What a bother... Here, Mokuroh!
137
00:11:50,750 --> 00:11:54,041
He's almost starting to look like a real Nagetsukesaru.
138
00:11:54,042 --> 00:11:55,916
But there’s something missing..
139
00:11:55,917 --> 00:11:58,457
I think he has the gestures down perfectly, but...
140
00:12:00,750 --> 00:12:03,624
Mao, Suren, will you help me?
141
00:12:16,750 --> 00:12:17,457
Alright! How is this?
142
00:12:17,458 --> 00:12:19,124
Alright! How is this?
143
00:12:19,125 --> 00:12:20,291
Perfect!
144
00:12:20,292 --> 00:12:21,957
Yeah, I think it's great.
145
00:12:21,958 --> 00:12:23,999
Looking good, Satoshi-roto!
146
00:12:28,250 --> 00:12:31,582
Awesome! I'm a Nagetsukesanu!.
147
00:12:31,583 --> 00:12:33,666
Satoshi, you forgot its cry.
148
00:12:36,792 --> 00:12:39,291
I hope you can express yourself to them.
149
00:12:45,833 --> 00:12:47,291
Will this really work?
150
00:13:19,292 --> 00:13:21,957
It doesn't seem to working.'..
151
00:14:33,167 --> 00:14:35,166
He’s completely blending in with their troop!
152
00:14:35,167 --> 00:14:36,541
Nagetsuke-Satoshi...
153
00:14:59,333 --> 00:15:00,207
Oh, sorry!
154
00:15:15,500 --> 00:15:16,582
Awesome!
155
00:15:28,208 --> 00:15:28,874
What?
156
00:15:32,125 --> 00:15:33,624
It’s the Red Buns!
157
00:15:33,625 --> 00:15:34,332
They're huge!
158
00:15:34,333 --> 00:15:35,416
They’re huge!
159
00:15:35,417 --> 00:15:37,249
So intimidating!
160
00:16:01,875 --> 00:16:02,749
Tiny ...
161
00:16:30,875 --> 00:16:31,332
Tiny!
162
00:16:34,208 --> 00:16:35,999
I’ll help you, too!
163
00:16:47,500 --> 00:16:48,082
Let’s follow them!
164
00:17:21,000 --> 00:17:21,999
It's begun
165
00:17:40,833 --> 00:17:41,499
So quick!
166
00:17:46,417 --> 00:17:48,999
It’s like a match between adults and children!
167
00:17:49,000 --> 00:17:50,749
Satoshi, hang in there!
168
00:17:50,750 --> 00:17:51,749
Hang in there!
169
00:18:28,750 --> 00:18:29,541
That again, huh!
170
00:18:46,542 --> 00:18:47,957
They can't get it like that!
171
00:18:48,375 --> 00:18:52,207
If SatoshPand the others give up on catching it, does that mean they'll lose?
172
00:18:58,375 --> 00:18:59,832
I have to do something!
173
00:19:04,208 --> 00:19:05,416
I know!
174
00:19:27,125 --> 00:19:27,957
You did it!
175
00:19:33,167 --> 00:19:34,374
They’re doing it again!
176
00:19:53,250 --> 00:19:54,124
Alright!
177
00:20:07,375 --> 00:20:08,416
Y-You..
178
00:20:27,375 --> 00:20:28,749
You guys..
179
00:20:28,750 --> 00:20:32,916
The entire troop
180
00:21:10,417 --> 00:21:11,582
Did they win?
181
00:21:11,583 --> 00:21:13,749
Yeah! The boss has changed!
182
00:21:16,667 --> 00:21:19,124
m so glad for you guys.
183
00:21:24,958 --> 00:21:26,541
W-What?
184
00:21:34,125 --> 00:21:36,457
Satoshi is being taken away-roto!
185
00:21:36,458 --> 00:21:37,749
Why ?
186
00:21:37,750 --> 00:21:40,749
It’s the explosive birth of the new boss: Satoshi.
187
00:21:40,750 --> 00:21:41,832
What?!
188
00:21:44,667 --> 00:21:46,957
What even is this feeling?
189
00:21:47,875 --> 00:21:53,416
Satoshi has become the Nagetsukesaru's new boss... maybe.
190
00:21:53,417 --> 00:21:56,041
Can he make it home safely?
191
00:22:07,708 --> 00:22:13,749
The swimmer, the Youngster and the Beauty
192
00:22:13,750 --> 00:22:20,499
The Trials we’ve overcome are the proof of our bon
193
00:22:20,500 --> 00:22:23,791
I wanna go home with some Malasada for my Mama in Masara
194
00:22:23,792 --> 00:22:27,041
We're all on a big, big adventure
195
00:22:27,042 --> 00:22:33,291
Under the evening sun, the day comes to an end
196
00:22:33,292 --> 00:22:36,457
It feels just a litte bid sad
197
00:22:36,458 --> 00:22:43,374
but 'it was fun, right? Bye bye!'
198
00:22:43,375 --> 00:22:49,874
Pu-Puri-Pu-Puru-Pu-Purin
199
00:22:49,875 --> 00:23:13,874
Leap up witch a cheer, brat boys
and head for a new world
200
00:23:22,833 --> 00:23:24,332
Thank you for waiting.
201
00:23:24,333 --> 00:23:28,416
The Melemele Island Nagetsukesaru team was the Melemele Greens.
202
00:23:29,083 --> 00:23:32,416
ti The Teamwork Pokemon Nagetsukesaru is a Fighting type.
203
00:23:32,417 --> 00:23:37,999
Their techniques for throwing fruits are passed from
the boss to the group, generation 00:23:42,207
It’s good that Tiny from the Melemele
Greens got to be the boss again? isn’t it?
205
00:23:42,208 --> 00:23:44,374
Dinner time, everyone!
206
00:23:45,167 --> 00:23:47,707
Don’t worry! I’m sure he’ll be back soon.
207
00:23:47,708 --> 00:23:48,916
Don't worry! I’m sure he’ll be back soon.
208
00:23:51,500 --> 00:23:53,999
Hey! Pikachu, everyone!
209
00:23:55,667 --> 00:23:56,916
I'm back!
210
00:24:00,708 --> 00:24:02,374
Um... Bro, is your Yatoumori male?
211
00:24:02,375 --> 00:24:03,541
Um... Bro, is your Yatoumori male?
212
00:24:04,083 --> 00:24:04,582
Or female?
213
00:24:05,125 --> 00:24:07,374
He's male. What's this all about?
214
00:24:07,375 --> 00:24:08,624
I heard a rumor.
215
00:24:08,625 --> 00:24:10,749
Apparently males don’t evolve.
216
00:24:11,125 --> 00:24:15,374
What’re you talkin' about?! My
Yatoumori’s gonna evolve any day now!
217
00:24:16,708 --> 00:24:19,124
Of course! I’m so relieved.
218
00:24:19,125 --> 00:24:21,791
Your Yatoumori is seriously the best!
219
00:24:23,917 --> 00:24:26,416
Next time, on Pocket Monsters Sun & Moon:
220
00:24:26,417 --> 00:24:28,624
Ilima and Eevee Make Their llimappearance!
221
00:24:28,625 --> 00:24:29,791
-roto!
16684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.