Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:01,710
Guess what?
2
00:00:01,710 --> 00:00:05,423
Obelix, we don't have a healthy life, eh,
we eat too much meat,
3
00:00:06,508 --> 00:00:07,217
too much meat.
4
00:00:07,509 --> 00:00:09,387
Yes, we eat boar in the morning.
5
00:00:09,428 --> 00:00:12,098
Noon and night when it's not night,
without talking
6
00:00:12,182 --> 00:00:14,894
cERVOISE, I'm not sure
it's very good for us.
7
00:00:15,060 --> 00:00:18,023
All this you want to eat others,
you I don't know,
8
00:00:18,106 --> 00:00:19,441
we could balance a little.
9
00:00:19,524 --> 00:00:20,818
From time to time with
10
00:00:21,277 --> 00:00:21,819
vegetables.
11
00:00:25,365 --> 00:00:26,199
Vegetables, huh?
12
00:00:32,582 --> 00:00:33,333
No more jokes.
13
00:00:36,921 --> 00:00:39,216
You see Roger as celery
instead of an egg?
14
00:00:39,216 --> 00:00:39,758
Yes, I do.
15
00:00:41,761 --> 00:00:44,305
It's funny, honestly,
I don't understand.
16
00:00:44,389 --> 00:00:46,058
The interest of screwing up health
as
17
00:00:46,141 --> 00:00:47,685
this is like the magic potion.
18
00:00:50,021 --> 00:00:51,731
For the body,
we have no hindsight,
19
00:00:51,815 --> 00:00:51,982
eh,
20
00:00:52,065 --> 00:00:52,566
I'm telling you,
we don't have
21
00:00:52,649 --> 00:00:52,983
the hindsight,
do we?
22
00:00:53,776 --> 00:00:55,611
And above all,
do we really need it?
23
00:00:58,657 --> 00:01:00,033
You okay, no, you okay?
24
00:01:00,826 --> 00:01:02,161
I'm just saying sometimes,
25
00:01:02,244 --> 00:01:04,289
a small salad composed
of mushrooms,
26
00:01:04,372 --> 00:01:04,956
chestnuts.
27
00:01:05,123 --> 00:01:06,667
I mean, it's not the season,
but you understand me.
28
00:01:23,146 --> 00:01:25,565
Cuckoo, cuckoo, cuckoo.
29
00:01:28,402 --> 00:01:29,695
Forgive me, we are lost,
30
00:01:29,779 --> 00:01:32,282
we didn't know we were so close
to the village,
31
00:01:32,365 --> 00:01:32,866
well if I
32
00:01:32,950 --> 00:01:33,700
don't stop telling yourself.
33
00:01:34,785 --> 00:01:36,662
But no, if you don't stop saying,
34
00:01:36,746 --> 00:01:38,707
tired of these stories of Gaulois,
the
35
00:01:38,790 --> 00:01:41,961
is full, I'll make it eat
their future
36
00:01:42,044 --> 00:01:42,503
but ohh.
37
00:01:48,177 --> 00:01:50,471
I'll show you, I need this.
38
00:01:52,933 --> 00:01:55,353
The strength is there
and it is there.
39
00:01:56,395 --> 00:01:59,107
So you sit, you look,
and you don't move.
40
00:02:02,612 --> 00:02:03,071
Hello.
41
00:02:08,910 --> 00:02:12,570
Helmet like helmet, sorry,
I'm going to intervene.
42
00:02:12,850 --> 00:02:13,880
No, I'm not allowed.
43
00:02:43,440 --> 00:02:44,030
It's not a game.
44
00:02:47,620 --> 00:02:48,550
It doesn't matter.
45
00:02:48,710 --> 00:02:50,370
Honestly, I could have done
without it.
46
00:02:57,290 --> 00:02:58,380
You don't have to.
47
00:03:32,880 --> 00:03:33,520
A pleasure?
48
00:03:46,330 --> 00:03:49,117
What, eh, you realize
panoramic,
49
00:03:49,200 --> 00:03:50,677
I can't even smoke my boar.
50
00:03:50,760 --> 00:03:51,744
Inside, it's not.
51
00:03:54,600 --> 00:03:55,370
Gotta stop too.
52
00:04:01,760 --> 00:04:02,460
We'll walk.
53
00:04:06,520 --> 00:04:07,400
Hello, Vallard.
54
00:04:11,070 --> 00:04:12,210
I wanted to tell you.
55
00:04:15,070 --> 00:04:16,148
I was thinking of you,
so here I would like
56
00:04:16,231 --> 00:04:16,507
to offer you.
57
00:04:17,840 --> 00:04:19,085
This Obelix reality,
but what do you want me
58
00:04:19,168 --> 00:04:19,517
to do with it?
59
00:04:24,250 --> 00:04:24,620
See ya.
60
00:04:30,160 --> 00:04:32,740
After that, it's normal
and it's a ton,
61
00:04:33,226 --> 00:04:34,774
what time does a ring go?
62
00:04:35,440 --> 00:04:36,510
A panoramic statuary.
63
00:04:36,520 --> 00:04:38,090
No thanks, that's automatic.
64
00:04:42,020 --> 00:04:42,320
Say?
65
00:04:43,730 --> 00:04:44,590
There it is.
66
00:04:46,270 --> 00:04:46,740
You know?
67
00:04:46,780 --> 00:04:49,736
Nothing prevents Asterix from varying
on the diet
68
00:04:50,070 --> 00:04:51,194
but must not impose it on others.
69
00:04:52,150 --> 00:04:53,450
Time, what happens to you
70
00:04:57,060 --> 00:04:59,010
I don't know,
I sink like you sank.
71
00:05:03,960 --> 00:05:05,910
If you ask me,
it's time to report it.
72
00:05:13,310 --> 00:05:14,200
I made an excuse.
73
00:05:40,470 --> 00:05:41,570
No better, a bravo.
74
00:05:41,580 --> 00:05:43,187
Betting, reloading the account,
75
00:05:43,270 --> 00:05:45,554
get paid from the Paris Morning.
76
00:05:46,610 --> 00:05:49,037
Become rich and a life
without hold,
77
00:05:49,120 --> 00:05:52,077
these benefits and by arrivals
on One X Beth, you have
78
00:05:52,160 --> 00:05:55,667
could not buy an apartment,
you could not visit the world,
79
00:05:55,750 --> 00:05:56,917
then your only sense is
80
00:05:57,000 --> 00:05:57,984
probably a beast.
81
00:05:58,160 --> 00:05:58,910
Probably Paris.
82
00:05:58,920 --> 00:06:00,510
They helped me.
83
00:06:00,520 --> 00:06:03,500
Now I live as a God of whom
he was able to do so.
84
00:06:03,510 --> 00:06:05,690
You can do it too.
85
00:06:15,890 --> 00:06:16,760
A wave of weight.
86
00:06:18,310 --> 00:06:18,860
Isn't it?
87
00:06:26,930 --> 00:06:26,950
P.
88
00:06:47,130 --> 00:06:47,150
P.
89
00:06:57,650 --> 00:06:58,190
Autumn?
90
00:06:59,750 --> 00:07:00,250
So.
91
00:07:09,390 --> 00:07:10,190
Why you blonde?
92
00:07:10,230 --> 00:07:11,120
That's right.
93
00:07:11,770 --> 00:07:15,020
I'm Gallic, always been, please.
94
00:07:15,070 --> 00:07:17,286
No gaffe, no gaffe,
I beg you,
95
00:07:17,369 --> 00:07:18,317
I'll explain.
96
00:07:30,990 --> 00:07:32,430
I make myself very beautiful,
sleeping on my shoulder,
97
00:07:33,025 --> 00:07:35,197
she's a princess,
her name is search,
98
00:07:35,280 --> 00:07:37,304
she is the daughter of China's
empress.
99
00:07:45,090 --> 00:07:47,370
No, his bodyguard
is called a Tatana.
100
00:07:48,080 --> 00:07:51,390
I can tell you it's a crazy beating up
everyone on the way.
101
00:07:51,400 --> 00:07:53,337
Beaten sites, beaten pasta,
102
00:07:53,420 --> 00:07:54,344
to the beaten one.
103
00:07:54,960 --> 00:07:57,738
She's a beautiful woman,
a bodyguard woman,
104
00:07:57,884 --> 00:07:58,664
let me laugh.
105
00:07:59,160 --> 00:08:00,340
Ah well go on laughing
106
00:08:00,756 --> 00:08:03,517
and make us enjoy your experience
of great evil dominant
107
00:08:03,600 --> 00:08:03,624
eh
108
00:08:05,990 --> 00:08:08,850
It's touching her to see,
go now please.
109
00:08:44,780 --> 00:08:46,311
Because it happens to me then,
I understand very well
110
00:08:46,394 --> 00:08:47,087
what is happening to you.
111
00:08:48,340 --> 00:08:50,140
I'll stop you right now.
112
00:08:52,420 --> 00:08:53,510
More than emissions.
113
00:08:53,520 --> 00:08:54,090
I mean?
114
00:08:54,620 --> 00:08:55,410
Yes, yes.
115
00:08:56,170 --> 00:08:56,960
French.
116
00:09:00,160 --> 00:09:01,190
We're here.
117
00:09:05,200 --> 00:09:06,370
What's going on here?
118
00:09:07,010 --> 00:09:08,060
Fuck you.
119
00:09:08,910 --> 00:09:09,360
How's he?
120
00:09:13,700 --> 00:09:14,080
With.
121
00:09:16,670 --> 00:09:17,390
Where's uncle?
122
00:09:18,370 --> 00:09:19,370
Because he still sold a scarf
123
00:09:25,580 --> 00:09:27,170
He sent me to tell the story.
124
00:09:27,890 --> 00:09:30,367
This is the cluttered princess,
125
00:09:30,450 --> 00:09:32,814
she is the daughter
of the Practice of China.
126
00:09:40,270 --> 00:09:41,960
Let me tell you why I came.
127
00:09:44,750 --> 00:09:46,820
That's where the sun rises,
if that's it.
128
00:09:53,450 --> 00:09:56,055
As the story of the princess
is likely to be very,
129
00:09:56,138 --> 00:09:56,687
very long,
130
00:09:56,770 --> 00:09:57,707
imbued with some
131
00:09:57,790 --> 00:09:58,204
emotion.
132
00:09:58,530 --> 00:10:01,370
Let me summarize the events
in a more condensed way.
133
00:10:01,610 --> 00:10:04,250
The princess lives with her mother,
the empress,
134
00:10:04,370 --> 00:10:06,287
who, since the death
of the emperor,
135
00:10:06,370 --> 00:10:07,567
not badly the country,
136
00:10:07,650 --> 00:10:10,474
divided into six kingdoms
and met the people.
137
00:10:10,650 --> 00:10:14,070
The empress must nevertheless confront
some ambitious princes
138
00:10:14,240 --> 00:10:14,807
who covets
139
00:10:14,890 --> 00:10:15,874
his throne in secret.
140
00:10:17,570 --> 00:10:21,030
The problems started on Princess
Bouilly's birthday.
141
00:10:21,270 --> 00:10:24,190
The one you saw in the village,
it's a flashback, what?
142
00:10:29,440 --> 00:10:30,170
Another vase.
143
00:10:32,520 --> 00:10:33,477
Every year it is the same,
144
00:10:33,560 --> 00:10:34,906
who would be interested
in having a collection
145
00:10:34,989 --> 00:10:35,414
of Chinese cows?
146
00:10:35,840 --> 00:10:37,541
I'm 20 years old today,
I've never been out of
147
00:10:37,624 --> 00:10:38,017
this palace.
148
00:10:38,160 --> 00:10:39,530
I want more from this garden
and its guards.
149
00:10:39,540 --> 00:10:42,677
Yes, it's about your safety
and you know my promised life
150
00:10:42,760 --> 00:10:43,377
who would take me to see
151
00:10:43,460 --> 00:10:43,774
Lutèce.
152
00:10:44,020 --> 00:10:46,260
Its shops, its small taverns
153
00:10:46,500 --> 00:10:47,694
I want to know Gaul.
154
00:10:48,000 --> 00:10:50,569
We've talked about it before,
it's too dangerous to
155
00:10:50,652 --> 00:10:52,144
traveling that far is not.
156
00:11:00,370 --> 00:11:03,230
Brother, I remember one thing,
what is it?
157
00:11:03,240 --> 00:11:04,700
R, we won, but hey,
after that
158
00:11:04,783 --> 00:11:06,167
it was an intellectual fog
159
00:11:06,250 --> 00:11:07,217
and then I felt
160
00:11:07,300 --> 00:11:08,854
mando was soaked in hot water.
161
00:11:09,320 --> 00:11:10,310
But what is it that
162
00:11:16,140 --> 00:11:17,300
Is this a joke or what?
163
00:11:19,520 --> 00:11:20,870
Let's see what the game is.
164
00:11:20,880 --> 00:11:23,910
Today, we will talk with a lot of money,
that's enough.
165
00:11:23,920 --> 00:11:25,470
Damn, there's not
much room on my back.
166
00:11:25,770 --> 00:11:27,790
It's a gold coin
that represents you.
167
00:11:27,800 --> 00:11:29,050
This is the first copy.
168
00:11:40,170 --> 00:11:41,110
Prince Dancing Queen.
169
00:11:46,120 --> 00:11:47,610
A new tax in your kingdom
170
00:11:47,750 --> 00:11:49,387
while your people are starving,
171
00:11:49,470 --> 00:11:49,907
if I can
172
00:11:49,990 --> 00:11:52,064
to allow Your Majesty
to levy taxes?
173
00:11:52,240 --> 00:11:53,887
Julius Caesar did it
all over the Roman world.
174
00:11:53,970 --> 00:11:55,064
It works very well, eh?
175
00:11:55,390 --> 00:11:56,277
There is no pain,
176
00:11:56,360 --> 00:11:57,834
no fun as they say
in my house.
177
00:11:58,250 --> 00:11:59,935
Who is this man?
This is
178
00:12:00,018 --> 00:12:01,857
the new strategy advisor.
179
00:12:02,230 --> 00:12:03,974
He comes from Rome
where he held the
180
00:12:04,057 --> 00:12:04,757
highest office.
181
00:12:05,610 --> 00:12:06,850
I am thinking
of the Chinese people.
182
00:12:09,610 --> 00:12:12,010
Of course, Your Imperial Majesty.
183
00:12:12,910 --> 00:12:13,967
Before I withdraw,
184
00:12:14,050 --> 00:12:15,732
have you thought
about my marriage
185
00:12:15,815 --> 00:12:16,214
proposal?
186
00:12:16,530 --> 00:12:18,140
Yes, if we talk
to the princess.
187
00:12:18,150 --> 00:12:19,060
Yes and.
188
00:12:24,380 --> 00:12:25,720
Laughing woman, huh?
189
00:12:29,580 --> 00:12:31,640
If Your Majesty and his
daughter laughed.
190
00:12:32,490 --> 00:12:33,520
Let it be so.
191
00:12:44,280 --> 00:12:45,300
Aunt of my faithful warrior.
192
00:13:11,070 --> 00:13:11,306
All
193
00:13:11,617 --> 00:13:14,027
the Chinese love Gallic products,
194
00:13:14,110 --> 00:13:15,337
so we're Gallic,
it's not complicated
195
00:13:15,420 --> 00:13:15,864
to know.
196
00:13:16,430 --> 00:13:17,280
Ethnic Phoenician
197
00:13:17,290 --> 00:13:18,680
I'm humiliated, then maize.
198
00:13:19,490 --> 00:13:19,670
And
199
00:13:22,619 --> 00:13:23,787
you, you're all spiky,
200
00:13:23,870 --> 00:13:28,014
and you are abdelmalik
of the fatwoods included.
201
00:13:28,390 --> 00:13:30,843
You are always another,
make efforts too,
202
00:13:30,926 --> 00:13:31,667
always yours.
203
00:13:34,810 --> 00:13:36,290
It's funny, it's funny.
204
00:13:36,300 --> 00:13:38,350
I think he makes me laugh,
so I tremble.
205
00:13:38,390 --> 00:13:38,710
No.
206
00:13:38,750 --> 00:13:40,087
So you're going to get
his papers right away.
207
00:13:40,170 --> 00:13:41,760
And my handouts in town pizza,
208
00:13:41,970 --> 00:13:43,944
come on, come on,
let's go.
209
00:13:44,150 --> 00:13:48,810
Put on your helmet, here we go,
let's go and we China, huh?
210
00:13:49,850 --> 00:13:51,100
Oh Oh Oh.
211
00:13:52,380 --> 00:13:53,270
Do you want help?
212
00:13:53,280 --> 00:13:55,250
You touch, you pay,
that's the rule.
213
00:13:57,820 --> 00:13:58,960
These are real shops.
214
00:13:59,200 --> 00:14:00,354
These are real shops.
215
00:14:00,530 --> 00:14:01,610
Did you see the sole?
216
00:14:01,820 --> 00:14:03,160
It is as red as the price.
217
00:14:03,170 --> 00:14:04,948
So if you can't afford it,
you go to the Catholics.
218
00:14:05,031 --> 00:14:05,654
In front of me,
and that's it.
219
00:14:07,840 --> 00:14:08,660
Clear my state.
220
00:14:13,100 --> 00:14:16,115
Forgive His Majesty,
forgive my nephew.
221
00:14:16,290 --> 00:14:18,217
And he has the same character
as his
222
00:14:18,300 --> 00:14:18,914
mom.
223
00:14:20,670 --> 00:14:23,467
And of course, sandals
are these gifts for you,
224
00:14:23,550 --> 00:14:25,740
I took them out of his pay,
225
00:14:26,200 --> 00:14:29,014
Well yes but well,
not easy mix to serve you.
226
00:14:33,760 --> 00:14:35,917
So that's a regrettable
misunderstanding,
227
00:14:36,000 --> 00:14:36,620
princess
228
00:14:37,777 --> 00:14:38,084
lovely.
229
00:14:41,690 --> 00:14:45,630
I am the nephew with my mother's
character and also.
230
00:14:50,180 --> 00:14:51,690
I wish I had blonde hair.
231
00:14:51,700 --> 00:14:54,367
Like you, you know, I, I had
no choice princess,
232
00:14:54,450 --> 00:14:56,307
it's from birth, it's
233
00:14:56,390 --> 00:14:57,631
the nature that wanted
234
00:14:58,080 --> 00:14:59,464
Your Majesty, Imperial.
235
00:14:59,960 --> 00:15:01,430
If you'll excuse us
236
00:15:01,700 --> 00:15:04,197
and do us the honor of coming
to taste our famous
237
00:15:04,280 --> 00:15:05,805
gallic nectar,
we would be very
238
00:15:05,888 --> 00:15:06,234
honored.
239
00:15:09,430 --> 00:15:10,627
Start with a Grand Cru
240
00:15:10,710 --> 00:15:13,144
to celebrate the great
and majestic Empress.
241
00:15:15,220 --> 00:15:16,560
These are notes of fruit.
242
00:15:17,670 --> 00:15:18,360
To Sun.
243
00:15:19,330 --> 00:15:20,767
On bread or on the shade,
244
00:15:20,850 --> 00:15:25,004
with small notes of chestnut,
bananas, dates.
245
00:15:25,180 --> 00:15:27,825
Finally, then we are more
on the fruit salad than
246
00:15:27,908 --> 00:15:28,507
on the wine.
247
00:15:44,300 --> 00:15:44,840
I'll take it all.
248
00:15:48,170 --> 00:15:51,440
They are perfumes,
but of course princess.
249
00:15:51,570 --> 00:15:53,897
All our perfumes come from De Gaulle
like me
250
00:15:53,980 --> 00:15:54,814
and my sellers.
251
00:15:56,090 --> 00:15:58,745
This is the last creation
that all Gauls are
252
00:15:58,828 --> 00:15:59,637
tearing apart.
253
00:16:00,470 --> 00:16:01,950
In fore in for.
254
00:16:03,090 --> 00:16:05,130
I love it too, I love it.
255
00:16:15,820 --> 00:16:18,005
Yeah, you know that, no,
but you okay,
256
00:16:18,088 --> 00:16:18,557
you okay?
257
00:16:18,650 --> 00:16:20,840
Retired Grandma No, no,
it's okay, it's me.
258
00:16:20,850 --> 00:16:21,320
I'm fine.
259
00:16:21,360 --> 00:16:23,530
No, I'm talking about the goods,
I'm fine.
260
00:16:25,360 --> 00:16:28,380
Hands on your head
and no one will be hurt.
261
00:16:29,030 --> 00:16:31,150
You're surrounded, unbridled.
262
00:16:34,080 --> 00:16:36,105
You killed, served, so it's
for the eyes
263
00:16:36,188 --> 00:16:37,144
surrounded, I added.
264
00:16:42,290 --> 00:16:43,370
Got another way out?
265
00:16:43,460 --> 00:16:44,980
Yeah, I have a secret passage.
266
00:16:45,200 --> 00:16:48,057
In case of customs control,
control of,
267
00:16:48,140 --> 00:16:49,627
it's in case of fire, escape,
268
00:16:49,710 --> 00:16:50,084
of fire.
269
00:16:52,030 --> 00:16:53,380
I trust you, my daughter,
save yourself.
270
00:16:53,490 --> 00:16:55,300
What are you smoking with us?
271
00:16:55,340 --> 00:16:57,077
The Empress of China
was not except you,
272
00:16:57,160 --> 00:16:58,174
my daughter is far behind you.
273
00:17:03,390 --> 00:17:04,390
I'll stop here.
274
00:17:04,530 --> 00:17:06,290
A good merchant never abandons
his merchandise,
275
00:17:06,590 --> 00:17:07,607
kind of like the boat captain.
276
00:17:07,690 --> 00:17:07,854
See?
277
00:17:09,460 --> 00:17:11,590
So now you go home,
bring us the others,
278
00:17:12,382 --> 00:17:13,044
but not all.
279
00:17:19,200 --> 00:17:19,909
No wait,
280
00:17:20,590 --> 00:17:21,501
you take good care
of the princess,
281
00:17:21,584 --> 00:17:21,794
don't you?
282
00:17:22,470 --> 00:17:24,775
1 hour of questions that we lose
this sale,
283
00:17:25,070 --> 00:17:26,814
you're saving
the princess of China.
284
00:17:42,230 --> 00:17:43,770
I have a few more ideas,
I congratulate her.
285
00:17:46,550 --> 00:17:47,130
So, guys?
286
00:17:54,010 --> 00:17:55,665
I walked into the room,
287
00:17:56,177 --> 00:17:57,844
what the hell happened?
288
00:17:58,050 --> 00:18:01,320
You were kicked in the head,
that's it.
289
00:18:01,330 --> 00:18:02,360
Oh yeah, I understand better.
290
00:18:02,410 --> 00:18:03,460
So it's always fun.
291
00:18:03,470 --> 00:18:05,327
Empress, excuse me
for two seconds,
292
00:18:05,410 --> 00:18:07,407
but you're who, you 'cause
I understand
293
00:18:07,490 --> 00:18:07,594
nothing more.
294
00:18:07,770 --> 00:18:09,800
I'm lost, but then lost there.
295
00:18:10,750 --> 00:18:12,390
The princess could not be found.
296
00:18:12,690 --> 00:18:14,167
In any case it is hiding eh,
297
00:18:14,250 --> 00:18:17,174
clever and sneaky is like
a little fish.
298
00:18:21,350 --> 00:18:23,247
I want her alive
for our beautiful
299
00:18:23,330 --> 00:18:24,147
French wedding.
300
00:18:26,840 --> 00:18:27,900
I know my daughter.
301
00:18:30,460 --> 00:18:32,037
Fear of a spoiled little girl
302
00:18:32,120 --> 00:18:33,024
who never left her home.
303
00:18:33,200 --> 00:18:34,390
How about my wife?
304
00:18:34,820 --> 00:18:36,241
I'm sorry, but I'm sorry too,
because that's where I
305
00:18:36,324 --> 00:18:36,767
have to put it.
306
00:18:36,850 --> 00:18:38,124
I don't get it anymore.
307
00:18:38,300 --> 00:18:40,277
I'm totally lost,
I'm gonna behead you
308
00:18:40,360 --> 00:18:41,524
neither did Empress Ben.
309
00:18:41,700 --> 00:18:42,937
No, you're not going
to behead anyone.
310
00:18:43,020 --> 00:18:44,245
We don't do that, sir.
311
00:18:44,328 --> 00:18:44,377
It has
312
00:18:44,460 --> 00:18:46,747
dancing Queen,
you can't kill.
313
00:18:46,830 --> 00:18:48,157
The empress what in fact
314
00:18:48,240 --> 00:18:48,597
not so
315
00:18:48,680 --> 00:18:50,500
the princes and four
other kingdoms
316
00:18:50,583 --> 00:18:51,024
hate you.
317
00:18:53,780 --> 00:18:54,844
These are their words
318
00:18:55,630 --> 00:18:57,524
graceful and small,
it's all right.
319
00:19:01,650 --> 00:19:03,620
If you really want to knock them down,
we don't stand a chance.
320
00:19:03,690 --> 00:19:05,267
I think that to dare to talk
to me like that,
321
00:19:05,350 --> 00:19:06,754
you obviously have a plan.
322
00:19:08,380 --> 00:19:09,360
And my idea.
323
00:19:15,410 --> 00:19:17,420
There is an empress
and already.
324
00:19:29,900 --> 00:19:29,920
A.
325
00:19:57,310 --> 00:19:59,531
Don't worry, we'll help you
because we,
326
00:19:59,615 --> 00:20:00,804
the Gauls are well known.
327
00:20:00,980 --> 00:20:02,760
We love them and they don't.
328
00:20:03,960 --> 00:20:06,430
No, no, not out of the question.
329
00:20:07,120 --> 00:20:07,877
Already I don't know you
but me
330
00:20:07,960 --> 00:20:10,460
I found this story extremely long.
331
00:20:10,710 --> 00:20:11,080
And not
332
00:20:11,728 --> 00:20:13,547
why do we always have to, eh?
333
00:20:13,630 --> 00:20:14,804
Come to us for help?
334
00:20:15,010 --> 00:20:16,747
Oh a shortened arm,
335
00:20:16,830 --> 00:20:19,567
it's our tradition to help
everyone who has it.
336
00:20:19,650 --> 00:20:19,904
Need.
337
00:20:22,100 --> 00:20:27,050
And then corn, corn
and it's no.
338
00:20:27,220 --> 00:20:28,680
Well, it's often been yes.
339
00:20:30,910 --> 00:20:31,500
I don't.
340
00:20:31,540 --> 00:20:31,900
There.
341
00:20:31,910 --> 00:20:33,740
china is far away,
we've never been.
342
00:20:33,750 --> 00:20:34,460
Neither did our fathers.
343
00:20:34,470 --> 00:20:35,600
We don't even know where it is.
344
00:20:35,610 --> 00:20:37,480
But if even I know where it is,
345
00:20:37,890 --> 00:20:39,987
it's on the side
where the sun is.
346
00:20:40,070 --> 00:20:40,194
Up.
347
00:20:40,370 --> 00:20:40,760
Ah.
348
00:20:43,160 --> 00:20:44,617
I don't know where it is
and I'm in charge.
349
00:20:44,700 --> 00:20:46,607
When chief I respect
your decision,
350
00:20:46,690 --> 00:20:48,309
I am going to leave this class
right now from my mother,
351
00:20:48,392 --> 00:20:48,804
from my country.
352
00:20:48,980 --> 00:20:50,810
No, no, no, but wait, princess.
353
00:20:53,090 --> 00:20:55,500
I agree, and then more.
354
00:20:58,670 --> 00:20:59,567
I don't have anything
right now either,
355
00:20:59,650 --> 00:21:01,367
I want to go,
I want to go too.
356
00:21:01,450 --> 00:21:02,104
Me and the 2.
357
00:21:03,510 --> 00:21:03,970
Chair?
358
00:21:05,570 --> 00:21:05,990
Now.
359
00:21:07,130 --> 00:21:09,630
Go make the discussion,
it's no, no but wait,
360
00:21:09,714 --> 00:21:10,454
isn't it okay?
361
00:21:11,660 --> 00:21:12,800
The village chief is handsome.
362
00:21:15,650 --> 00:21:17,300
No, there is no mimicry.
363
00:21:17,730 --> 00:21:19,380
What about our Chinese friends?
364
00:21:19,470 --> 00:21:19,930
Clearly.
365
00:21:22,860 --> 00:21:23,800
It's too far.
366
00:21:27,220 --> 00:21:29,430
Well, no, it's sterile
and Obelix as usual.
367
00:21:30,650 --> 00:21:32,027
I mean, it's a day of fools
368
00:21:32,110 --> 00:21:32,837
who write the history
of our
369
00:21:32,920 --> 00:21:33,154
town.
370
00:21:33,360 --> 00:21:34,501
Don't worry,
they'll never call
371
00:21:34,584 --> 00:21:34,827
it that.
372
00:21:34,920 --> 00:21:37,527
Adventures of a Shortcut because Same Fixed
Idea,
373
00:21:37,610 --> 00:21:38,274
he travels more than you.
374
00:21:43,190 --> 00:21:44,330
That's a real cat.
375
00:21:44,340 --> 00:21:45,626
How to Make Magic Potion
376
00:21:45,709 --> 00:21:46,877
for the whiskers of the village,
there are
377
00:21:46,960 --> 00:21:47,414
it's busy.
378
00:21:47,690 --> 00:21:49,177
But when it comes to something
a little more delicate,
379
00:21:49,260 --> 00:21:49,984
there's no one.
380
00:21:59,120 --> 00:22:00,680
All right, yeah.
381
00:22:06,150 --> 00:22:07,170
Are you leaving?
382
00:22:11,170 --> 00:22:11,880
Tonight.
383
00:22:24,880 --> 00:22:26,590
During this time in the eternal,
384
00:22:26,700 --> 00:22:28,660
the well irrigated city of Rome,
385
00:22:28,760 --> 00:22:29,537
we meet Jules.
386
00:22:29,620 --> 00:22:31,571
Caesar in his magnificent
palace
387
00:22:31,820 --> 00:22:34,027
who still lives perfect love
with the mighty
388
00:22:34,110 --> 00:22:37,124
queen of Egypt, the beautiful
and sweet Cleopatra.
389
00:22:47,220 --> 00:22:48,561
I know what you're doing,
390
00:22:48,644 --> 00:22:49,927
please, see, I'm hurting.
391
00:22:50,010 --> 00:22:50,664
And I go home.
392
00:22:54,370 --> 00:22:55,950
Now it's over, I can tell you,
393
00:22:56,340 --> 00:22:57,904
I met someone, how are you?
394
00:23:00,610 --> 00:23:01,140
Seriously.
395
00:23:02,950 --> 00:23:03,170
How?
396
00:23:06,670 --> 00:23:07,560
I mean infinity.
397
00:23:11,370 --> 00:23:12,110
And.
398
00:23:13,680 --> 00:23:16,450
Can I have for whom you would leave
the Great Caesar?
399
00:23:26,070 --> 00:23:27,830
Tabascos the Greek.
400
00:23:28,280 --> 00:23:30,880
So you would leave
the great Caesar?
401
00:23:35,940 --> 00:23:36,300
Well.
402
00:23:37,190 --> 00:23:38,360
We'll talk about Lyon.
403
00:23:42,520 --> 00:23:43,960
I love her, can you hear me?
404
00:23:44,730 --> 00:23:45,550
And how do you like her?
405
00:23:49,640 --> 00:23:50,470
What's with him?
406
00:23:50,480 --> 00:23:52,550
First of all, he's
an international
407
00:23:52,633 --> 00:23:53,140
gymnast.
408
00:23:53,450 --> 00:23:54,877
Outside of rome and gaul,
409
00:23:54,960 --> 00:23:55,454
you want to do this
410
00:24:00,780 --> 00:24:01,110
Fine.
411
00:24:02,860 --> 00:24:04,020
Go with your athlete.
412
00:24:08,280 --> 00:24:09,650
Yes, I can.
413
00:24:09,960 --> 00:24:11,518
Caesar, little marital
tune-up,
414
00:24:11,601 --> 00:24:12,667
but it's all settled.
415
00:24:13,660 --> 00:24:15,650
So from FUS.
416
00:24:16,000 --> 00:24:18,737
Counselor, deceitful and naughty
you are with Caesar,
417
00:24:18,820 --> 00:24:20,367
your sense of observation
is important to me.
418
00:24:20,450 --> 00:24:20,864
Well portrayed.
419
00:24:29,060 --> 00:24:31,130
This is rikiki.
420
00:24:31,530 --> 00:24:34,157
The representative of Prince
Dancing Queen,
421
00:24:34,240 --> 00:24:35,534
the new master of China.
422
00:24:36,120 --> 00:24:39,500
How can one in the 2nd Empire
have such a small advisor?
423
00:24:43,350 --> 00:24:44,120
Neither.
424
00:24:50,310 --> 00:24:52,677
Caesar, I have come to offer you
great riches
425
00:24:52,760 --> 00:24:54,647
of my adopted country
in exchange for
426
00:24:54,730 --> 00:24:56,334
with a little military support.
427
00:24:56,770 --> 00:24:58,547
Your land and even great
Alexander,
428
00:24:58,630 --> 00:24:59,994
he gave up conquering China.
429
00:25:00,170 --> 00:25:02,667
This is a great opportunity
to expand my empire,
430
00:25:02,750 --> 00:25:05,287
your empire and Oh Caesar
and I've got enough
431
00:25:05,370 --> 00:25:07,780
conquered and my name
will be forever engraved
432
00:25:07,863 --> 00:25:08,195
in the
433
00:25:08,278 --> 00:25:09,264
marbled by history.
434
00:25:12,850 --> 00:25:16,497
Well said since I was
my Galilean biographer,
435
00:25:16,580 --> 00:25:17,797
what more inspiring
than
436
00:25:17,880 --> 00:25:20,104
the astonishing journey
of the mighty Caesar?
437
00:25:20,280 --> 00:25:21,810
Yeah, well, I'm not going back,
both of them, that's it.
438
00:25:22,140 --> 00:25:22,730
To Caesar.
439
00:25:22,740 --> 00:25:25,130
Small detail, you who want
to make history.
440
00:25:25,720 --> 00:25:29,290
In China, nobody knows you,
what did I say?
441
00:25:35,190 --> 00:25:38,174
The motive, conquest
and no one knows me,
442
00:25:38,257 --> 00:25:38,557
alas.
443
00:25:50,530 --> 00:25:51,220
He's right
444
00:25:51,899 --> 00:25:52,974
in China anyway.
445
00:25:54,770 --> 00:25:55,716
In touch time,
446
00:25:56,220 --> 00:25:58,029
good rikiki, come closer
and let's talk a little
447
00:25:58,112 --> 00:25:58,834
about this alliance.
448
00:25:59,840 --> 00:26:01,880
And your soon-to-be country.
449
00:26:05,180 --> 00:26:06,057
Tell me clearly,
450
00:26:06,140 --> 00:26:08,684
but don't tell Caesar
about the salad.
451
00:26:12,980 --> 00:26:15,130
I wanted to change your name there
because you need a big one.
452
00:26:15,140 --> 00:26:15,390
No?
453
00:26:15,700 --> 00:26:16,910
Well, that's Richard.
454
00:26:17,040 --> 00:26:19,020
There is no it's you have
what lent us.
455
00:26:19,300 --> 00:26:20,330
I wore blood pastes.
456
00:26:21,200 --> 00:26:21,500
Yeah.
457
00:26:25,430 --> 00:26:28,640
The pink roof, yes,
you want me to tell you,
458
00:26:29,050 --> 00:26:29,874
my cat is perfect.
459
00:26:30,890 --> 00:26:31,870
It's beautiful.
460
00:26:38,770 --> 00:26:40,450
Princess, I'll give you a world.
461
00:26:47,330 --> 00:26:48,316
It's going to be
a beautiful trip,
462
00:26:48,399 --> 00:26:48,607
princess.
463
00:26:50,660 --> 00:26:53,750
I'd say I made you a bottle
of magic potion,
464
00:26:53,969 --> 00:26:55,137
but as Obelix has
465
00:26:55,220 --> 00:26:59,120
said you didn't need the I-I,
I'll be fine,
466
00:27:00,120 --> 00:27:00,670
i
467
00:27:01,282 --> 00:27:03,244
I'll take it anyway
just in case.
468
00:27:04,220 --> 00:27:06,567
I'll slow down a bit,
be careful.
469
00:27:06,650 --> 00:27:08,024
Because I loaded it well.
470
00:27:14,270 --> 00:27:15,100
You've seen it,
471
00:27:15,897 --> 00:27:19,514
I just tasted a little bit like that
to see eh, it's not.
472
00:27:22,080 --> 00:27:24,930
Good luck, princess
to you both,
473
00:27:25,280 --> 00:27:29,710
be brave, imprudent and in bad faith,
in a word,
474
00:27:30,020 --> 00:27:30,960
Be Gallic,
475
00:27:32,918 --> 00:27:33,934
hold on tight.
476
00:27:35,740 --> 00:27:37,230
But it was worth much faster
than she was going.
477
00:27:40,230 --> 00:27:41,327
And excuse me eh,
478
00:27:41,410 --> 00:27:44,900
but I would like to point out to you
that the role of the Parde,
479
00:27:44,983 --> 00:27:45,267
Well,
480
00:27:45,350 --> 00:27:48,174
is to celebrate the heroes
and their Mein exploits.
481
00:27:48,350 --> 00:27:50,920
So if I never travel,
even what do I become?
482
00:27:52,480 --> 00:27:53,320
Great idea.
483
00:28:00,930 --> 00:28:01,840
Forget?
484
00:28:11,220 --> 00:28:14,320
And here are our friends leaving
at high speed to the South
485
00:28:14,490 --> 00:28:16,427
by favouring a sea route
486
00:28:16,510 --> 00:28:19,644
which, according to the panorama,
is faster than the Silk Road.
487
00:28:20,670 --> 00:28:24,680
After paddling across the Mediterranean,
thank you Obelix.
488
00:28:24,750 --> 00:28:26,520
They arrive in North Africa.
489
00:28:33,190 --> 00:28:34,230
Rub and get out.
490
00:28:35,590 --> 00:28:37,080
I don't understand,
I asked you to teach me.
491
00:28:39,940 --> 00:28:40,410
Rub.
492
00:28:50,190 --> 00:28:50,960
For me, it takes me back.
493
00:28:52,790 --> 00:28:55,920
It's okay your show, you want me
to bring you
494
00:28:56,612 --> 00:28:57,274
right now?
495
00:29:00,100 --> 00:29:02,880
What you do the same as you
and if you observe
496
00:29:02,963 --> 00:29:03,790
it in secret,
497
00:29:04,040 --> 00:29:04,397
I could
498
00:29:04,480 --> 00:29:04,784
well tell him.
499
00:29:11,110 --> 00:29:12,167
We're gonna do a laundry
because she does,
500
00:29:12,250 --> 00:29:13,517
she will see a rougher daily life
in Gaul,
501
00:29:13,600 --> 00:29:13,854
to me.
502
00:29:14,440 --> 00:29:15,610
She is preparing for her new life.
503
00:29:18,350 --> 00:29:20,882
With peasants,
let me laugh
504
00:29:20,965 --> 00:29:21,367
good
505
00:29:21,450 --> 00:29:22,817
and when I tell you that I was shouting
my whole,
506
00:29:22,900 --> 00:29:23,204
can't you hear me?
507
00:29:23,380 --> 00:29:26,250
You're deaf, maybe we're together
if we're together.
508
00:29:26,290 --> 00:29:27,110
It's six months.
509
00:29:27,680 --> 00:29:28,816
Oh, right.
Oh,
510
00:29:28,899 --> 00:29:30,317
that's not true.
511
00:29:30,490 --> 00:29:32,230
Good friends once and for all,
512
00:29:32,500 --> 00:29:34,397
flee me it's serious, we love,
we go
513
00:29:34,480 --> 00:29:34,884
to marry.
514
00:29:37,980 --> 00:29:39,553
Thanks Aurélie,
I love weddings,
515
00:29:39,636 --> 00:29:40,087
I love it.
516
00:29:40,370 --> 00:29:41,200
There will be a banquet.
517
00:29:41,290 --> 00:29:42,220
Of course, there will be
a banquet.
518
00:29:42,230 --> 00:29:44,450
You know what, Elix,
you'll be my witness.
519
00:29:46,070 --> 00:29:47,400
Thank you, I've never
witnessed anything.
520
00:29:47,610 --> 00:29:50,640
Okay, can you stop believing
everything they say?
521
00:29:50,650 --> 00:29:51,260
Annoying.
522
00:29:51,270 --> 00:29:53,950
In the end, if I'm in love,
it's not my fault,
523
00:29:54,330 --> 00:29:56,287
they are not in love
and so much
524
00:29:56,370 --> 00:29:57,447
that full is not with someone,
525
00:29:57,530 --> 00:29:59,404
she is with no one
that the best wins
526
00:29:59,487 --> 00:29:59,867
at home
527
00:29:59,950 --> 00:30:02,334
I can't wait to see her face
when I tell her.
528
00:30:04,780 --> 00:30:06,410
You're a fake blonde, yeah.
529
00:30:06,420 --> 00:30:08,250
I can't wait
to see the face too.
530
00:30:08,440 --> 00:30:09,807
When I'm going to tell him
that your moustache
531
00:30:09,890 --> 00:30:11,874
yeah, why the moustache,
the moustache.
532
00:30:12,050 --> 00:30:12,740
There, yeah.
533
00:30:13,820 --> 00:30:14,670
She's horrible.
534
00:30:17,930 --> 00:30:18,550
It sucks.
535
00:30:19,480 --> 00:30:20,470
Well, there you go.
536
00:30:23,920 --> 00:30:26,750
I shouldn't have put it on anyway,
it grew, it didn't have a mustache.
537
00:30:29,710 --> 00:30:31,060
But it's not true,
he's talking to her in,
538
00:30:31,572 --> 00:30:34,834
isn't that your boyfriend
or is she coming?
539
00:30:38,080 --> 00:30:38,790
What are you doing here?
540
00:30:38,830 --> 00:30:42,450
Nothing too, we were looking
for a date.
541
00:30:43,327 --> 00:30:43,634
Wedding
542
00:30:43,810 --> 00:30:45,757
Yeah, no, to eat the fruit,
543
00:30:45,840 --> 00:30:48,397
eat the fruit, eat at the wedding,
no, eat here,
544
00:30:48,480 --> 00:30:49,184
I'm a witness.
545
00:30:51,420 --> 00:30:52,310
Says nonsense.
546
00:30:53,620 --> 00:30:54,940
Let's go, let's go.
547
00:31:05,420 --> 00:31:06,510
Produce Mr. Know-All.
548
00:31:07,870 --> 00:31:09,860
Good night, I have
a new best friend.
549
00:31:11,120 --> 00:31:12,853
Good night Mathieu,
I'm going vegetables
550
00:31:12,936 --> 00:31:14,287
and let's see the vegetables,
551
00:31:14,370 --> 00:31:15,997
it's good, good night
552
00:31:16,080 --> 00:31:17,284
Sir, I believe I'm blond.
553
00:31:17,900 --> 00:31:19,790
I'll say good night
once and for all.
554
00:31:29,250 --> 00:31:30,890
You think my mom's still alive?
555
00:31:32,000 --> 00:31:33,630
Patrice, the daughter
of heaven,
556
00:31:33,713 --> 00:31:34,017
incest?
557
00:31:47,230 --> 00:31:49,953
Alone as if I were a tiny insect
558
00:31:50,036 --> 00:31:51,064
that's enough.
559
00:32:13,060 --> 00:32:13,770
Hello.
560
00:32:14,500 --> 00:32:15,300
Are you okay?
561
00:32:15,590 --> 00:32:16,410
Have a nice trip
562
00:32:32,190 --> 00:32:33,480
Your daughter is missing.
563
00:32:33,530 --> 00:32:35,720
We've been looking too long
and the country is too big.
564
00:32:35,760 --> 00:32:38,840
Hello again, there are 2 of us here,
who are you?
565
00:32:38,850 --> 00:32:40,207
The military will be there,
566
00:32:40,290 --> 00:32:42,467
I'll give you your skills,
that's it.
567
00:32:42,550 --> 00:32:44,987
Well, that's, I have to behead,
I know, you're the Mr.
568
00:32:45,070 --> 00:32:46,067
Who loved beheading people
569
00:32:46,150 --> 00:32:47,014
you too, merchant.
570
00:32:47,570 --> 00:32:48,140
No, not me.
571
00:32:48,150 --> 00:32:49,330
I have nothing to do
with this case.
572
00:32:49,340 --> 00:32:51,460
We'll really have to eat
chicken for you.
573
00:32:58,400 --> 00:33:00,784
At the end of the hen
if the princess did
574
00:33:00,867 --> 00:33:01,647
not surrender.
575
00:33:03,200 --> 00:33:03,830
Both of you.
576
00:33:06,760 --> 00:33:08,714
We have 2 SCREWS
and the 2nd one starts
577
00:33:08,797 --> 00:33:09,601
when we realize
578
00:33:09,684 --> 00:33:10,544
we only have one.
579
00:33:12,540 --> 00:33:13,330
Thank you.
580
00:33:17,380 --> 00:33:19,810
So this is a real Empress.
581
00:33:19,820 --> 00:33:20,540
I'll wait.
582
00:33:20,620 --> 00:33:22,837
We have two lives and it ends.
583
00:33:22,920 --> 00:33:27,617
When the second life begins,
we have
584
00:33:27,700 --> 00:33:29,524
Two lives and that's
when it starts.
585
00:33:30,820 --> 00:33:31,610
Thank you.
586
00:33:33,720 --> 00:33:34,690
We have 2.
587
00:33:38,590 --> 00:33:41,817
Meanwhile, Caesar,
his huge army and
588
00:33:41,900 --> 00:33:42,467
rikiki
589
00:33:42,550 --> 00:33:44,007
they took the Silk Road
and
590
00:33:44,090 --> 00:33:47,014
fast forward to China, almost.
591
00:33:50,730 --> 00:33:52,270
That didn't tell us, did it?
592
00:33:57,940 --> 00:34:00,720
I can't work like this,
I can't work like this.
593
00:34:07,550 --> 00:34:09,339
Here versus according to you,
we go to the left,
594
00:34:09,422 --> 00:34:09,857
to the right.
595
00:34:09,950 --> 00:34:12,030
Well, I have Russian paper,
Caesar must pass on the left.
596
00:34:12,040 --> 00:34:15,310
Here we go to the right, excuse me,
it will last a long time.
597
00:34:15,320 --> 00:34:16,810
Stories left, right, left.
598
00:34:16,820 --> 00:34:19,120
No, because astral we'll get
to China bloody.
599
00:34:20,020 --> 00:34:21,710
Whoever it was had a real bus.
600
00:34:25,530 --> 00:34:26,640
Do you have a bonus?
601
00:34:26,650 --> 00:34:27,200
He was always Caesar.
602
00:34:27,210 --> 00:34:27,837
Yes, buses,
603
00:34:27,920 --> 00:34:29,477
everyone knows what you do here
604
00:34:29,560 --> 00:34:31,317
and where is antivirus,
and I have
605
00:34:31,400 --> 00:34:32,324
always in Milan.
606
00:34:32,850 --> 00:34:34,590
I sent him several pigeons
but he doesn't say so.
607
00:34:37,200 --> 00:34:37,680
I'm here.
608
00:34:38,570 --> 00:34:40,662
It's not the same,
it's not the same
609
00:34:40,745 --> 00:34:41,097
at all.
610
00:34:41,510 --> 00:34:42,574
Good what you want
611
00:34:42,998 --> 00:34:43,364
mighty.
612
00:34:43,540 --> 00:34:45,278
César Carioca,
the dancer tea chef
613
00:34:45,361 --> 00:34:46,520
asks for an audience,
614
00:34:46,730 --> 00:34:48,107
they have claims, their
615
00:34:48,190 --> 00:34:48,334
respect.
616
00:34:48,510 --> 00:34:50,480
I don't know what I'm doing,
I hit her.
617
00:34:52,720 --> 00:34:53,370
Are you letting her in?
618
00:34:56,000 --> 00:34:56,670
Ohh.
619
00:35:04,520 --> 00:35:05,230
How's Carioca?
620
00:35:05,870 --> 00:35:07,580
What do you want from Caesar?
621
00:35:08,030 --> 00:35:09,530
We just got our new outfits.
622
00:35:09,660 --> 00:35:11,780
And what we see even shorter
than before,
623
00:35:11,930 --> 00:35:12,444
by chance.
624
00:35:17,990 --> 00:35:19,120
I don't know, I don't.
625
00:35:19,770 --> 00:35:22,477
If palladium, behind the market
and facing the circus,
626
00:35:22,560 --> 00:35:23,367
there is the sternum and below
627
00:35:23,450 --> 00:35:24,414
the scrotum, good.
628
00:35:25,910 --> 00:35:27,400
Carioca, what do you want?
629
00:35:27,760 --> 00:35:28,877
Longer outfits for your dancers
630
00:35:28,960 --> 00:35:29,774
That's it.
631
00:35:30,290 --> 00:35:31,207
And, more broadly,
632
00:35:31,290 --> 00:35:33,060
I think a reflection
on the place of
633
00:35:33,143 --> 00:35:33,567
women in
634
00:35:33,650 --> 00:35:34,617
in Roman society,
635
00:35:34,700 --> 00:35:36,067
because when you look closely,
there are
636
00:35:36,150 --> 00:35:38,627
that for men around here,
all right, gladiators,
637
00:35:38,710 --> 00:35:40,457
men's Senators
638
00:35:40,540 --> 00:35:41,414
men and Legion.
639
00:35:41,590 --> 00:35:43,980
Only men, the Caesars,
only men.
640
00:35:44,040 --> 00:35:45,800
You want a female Caesar.
641
00:35:49,620 --> 00:35:51,740
You want Rome to be run
by a woman?
642
00:35:54,260 --> 00:35:54,780
Okay?
643
00:36:03,270 --> 00:36:07,690
And here are our friends who,
after crossing the Egyptian desert
644
00:36:07,980 --> 00:36:09,690
under stifling heat,
645
00:36:10,424 --> 00:36:13,857
finally arrive at the edge of the Red Sea,
in the sliding city,
646
00:36:13,940 --> 00:36:15,080
small Port of Egypt
647
00:36:15,320 --> 00:36:17,414
which would later bear
the name of Suez.
648
00:36:18,040 --> 00:36:18,820
Like the canal.
649
00:36:25,350 --> 00:36:28,390
So what if we're looking for a captain
who guarantees it's the opposite?
650
00:36:42,330 --> 00:36:46,390
Having one in the skin
is the worst word,
651
00:36:46,640 --> 00:36:49,747
but it is to know love
under its
652
00:36:49,830 --> 00:36:50,144
true.
653
00:36:54,310 --> 00:36:55,920
We need to forgive.
654
00:37:02,830 --> 00:37:06,570
I know very well
who the sea bream is.
655
00:37:14,080 --> 00:37:15,880
This is the left,
I love this place.
656
00:37:20,640 --> 00:37:21,250
Oh yes,
657
00:37:22,140 --> 00:37:23,324
Oh.
658
00:37:27,240 --> 00:37:28,960
All right, are you up?
659
00:37:31,590 --> 00:37:34,040
You've been here a long time,
it's been a while.
660
00:37:34,110 --> 00:37:36,120
I had a little cabaret in Lutetia,
661
00:37:36,290 --> 00:37:38,034
it's full of butter every night.
662
00:37:38,210 --> 00:37:39,887
But I was infatuated with Angus,
663
00:37:39,970 --> 00:37:42,194
a small strike that wanted
to make me its shepherdess.
664
00:37:42,550 --> 00:37:44,460
Finally, he wanted to rinse
my pot
665
00:37:45,150 --> 00:37:46,567
and then, you know which ones after,
are closed
666
00:37:46,650 --> 00:37:49,184
and whoever came here
is divine.
667
00:37:49,360 --> 00:37:49,960
And yeah.
668
00:37:50,990 --> 00:37:52,870
And you blonds,
what brings you here?
669
00:37:53,130 --> 00:37:55,188
We're looking for the best captain
around,
670
00:37:55,894 --> 00:37:56,674
it's him before.
671
00:37:59,410 --> 00:37:59,930
The eyes.
672
00:38:02,270 --> 00:38:04,040
It's not him, you risk shipwreck.
673
00:38:04,520 --> 00:38:06,460
Thank you for your drink
among Gauls.
674
00:38:08,110 --> 00:38:09,880
Usually, green keys
are outside.
675
00:38:10,050 --> 00:38:11,020
And you, you have a good bowl.
676
00:38:17,910 --> 00:38:19,740
We are looking for a
boat to China.
677
00:38:22,490 --> 00:38:23,377
It's too far
678
00:38:23,970 --> 00:38:25,074
guys, what I offer you.
679
00:38:25,330 --> 00:38:27,020
A short tour of Kisma,
680
00:38:27,170 --> 00:38:30,134
package, kebab, swimming, sunsets.
681
00:38:31,450 --> 00:38:31,940
Nice, eh?
682
00:38:34,620 --> 00:38:36,770
Damn, that stone
is worth more than
683
00:38:36,853 --> 00:38:37,427
your boat.
684
00:38:38,500 --> 00:38:40,611
Well, I had to start
with that,
685
00:38:40,694 --> 00:38:40,977
then.
686
00:38:47,350 --> 00:38:48,400
How much pressure?
687
00:38:48,410 --> 00:38:49,750
Booze smells
like a mess.
688
00:38:49,950 --> 00:38:52,202
Care baby, those gentlemen
who came to put me
689
00:38:52,285 --> 00:38:53,280
hand in the pocket,
690
00:38:53,526 --> 00:38:53,867
I want
691
00:38:53,950 --> 00:38:55,344
give them a prescription
and a hard one.
692
00:38:55,650 --> 00:38:56,620
I'll show them who it is.
693
00:38:58,770 --> 00:39:00,880
Sir, I find it a little light
on Gauloise,
694
00:39:01,150 --> 00:39:01,987
what do you want
from the little girl?
695
00:39:02,070 --> 00:39:02,414
Lady?
696
00:39:11,560 --> 00:39:13,107
Then you see princess
in Gaul,
697
00:39:13,190 --> 00:39:15,014
when 130kg guys say
certain things?
698
00:39:16,620 --> 00:39:18,800
60, don't listen to me.
699
00:40:17,940 --> 00:40:19,040
I'll go, which one?
700
00:40:20,120 --> 00:40:21,310
Answer bigger there.
701
00:40:35,530 --> 00:40:35,825
Yeah
702
00:40:36,201 --> 00:40:37,524
because I fell on your side.
703
00:40:38,870 --> 00:40:39,560
That'll do.
704
00:40:59,220 --> 00:41:03,137
Imagine our forests on which we carry 2
small wings inside,
705
00:41:03,220 --> 00:41:03,667
put some
706
00:41:03,750 --> 00:41:04,347
of magic potion,
707
00:41:04,430 --> 00:41:07,858
but just what it takes to make
a good little whiplash
708
00:41:08,220 --> 00:41:09,064
invigorating.
709
00:41:09,240 --> 00:41:11,300
I don't have the right term yet,
but I'm going to find it.
710
00:41:11,900 --> 00:41:12,420
Rome?
711
00:41:13,190 --> 00:41:14,507
With all the orgies,
712
00:41:14,590 --> 00:41:17,267
young people who do not have
until no time can make a
713
00:41:17,350 --> 00:41:17,954
woe.
714
00:41:18,160 --> 00:41:19,080
And I'm your man.
715
00:41:19,090 --> 00:41:20,290
A Tintin transport.
716
00:41:21,990 --> 00:41:22,530
Yes, I do.
717
00:41:24,640 --> 00:41:27,430
An ancient Chinese technique
for recharging your body.
718
00:41:28,330 --> 00:41:29,000
Crazy, huh?
719
00:41:29,010 --> 00:41:29,950
That we met now.
720
00:41:30,630 --> 00:41:31,397
I see in my life here,
721
00:41:31,480 --> 00:41:33,147
I just took a turn that totally
corresponds to
722
00:41:33,230 --> 00:41:36,844
your culture and who delivers the food,
the, the energies, all that.
723
00:41:38,220 --> 00:41:39,570
A very connected one in fact both.
724
00:41:45,480 --> 00:41:48,910
It's over now the awesome meditation
without talking.
725
00:41:59,550 --> 00:41:59,930
Got it.
726
00:42:01,110 --> 00:42:01,520
Yes.
727
00:42:04,530 --> 00:42:05,490
What should he like about you?
728
00:42:08,880 --> 00:42:09,330
What?
729
00:42:13,260 --> 00:42:14,230
Worry not princess.
730
00:42:17,870 --> 00:42:18,580
I'm here.
731
00:42:19,940 --> 00:42:22,990
Forgive me, we are here for you.
732
00:42:23,030 --> 00:42:26,700
And some were already there for you
from the beginning of the adventure.
733
00:42:29,270 --> 00:42:29,780
Princess.
734
00:42:36,170 --> 00:42:36,730
What are you doing?
735
00:42:36,740 --> 00:42:38,100
Oh, no, no, no, no, no, no.
736
00:42:38,110 --> 00:42:39,680
You put the ball back up.
737
00:42:39,690 --> 00:42:41,397
If you put 2 balls,
put a ball
738
00:42:41,480 --> 00:42:42,727
and don't start caressing me
on the
739
00:42:42,810 --> 00:42:45,293
balls that it will add to me
on prison
740
00:42:46,566 --> 00:42:48,114
about that, I had thought about.
741
00:42:50,050 --> 00:42:50,970
Small proposal.
742
00:42:56,000 --> 00:42:58,410
Well, after the tough negotiations,
I'm used to it, aren't I?
743
00:42:59,560 --> 00:43:01,690
Yeah, if we ever get out of here.
744
00:43:04,260 --> 00:43:04,700
China.
745
00:43:09,240 --> 00:43:10,717
I think he put you
in the same cell.
746
00:43:10,800 --> 00:43:13,184
To torture me a little hard there?
747
00:43:16,680 --> 00:43:17,550
Destiny has us.
748
00:43:21,810 --> 00:43:23,730
Do you know how beautiful you are
when you're annoyed?
749
00:43:42,840 --> 00:43:46,110
Gentlemen, on this Red Sea,
no more bad encounters.
750
00:43:46,720 --> 00:43:48,920
Because the predators here,
what is it?
751
00:43:55,500 --> 00:43:57,547
Thanks but I pirated,
I want my job,
752
00:43:57,630 --> 00:43:58,117
come on,
753
00:43:58,200 --> 00:43:59,657
I rich your to say
will not escape us
754
00:43:59,740 --> 00:44:01,834
what tonight, at 11am
of the Fair?
755
00:44:17,250 --> 00:44:17,780
Hello.
756
00:44:34,120 --> 00:44:34,750
On water in.
757
00:44:35,860 --> 00:44:38,080
Hello, don't you want to pretend
you haven't seen us?
758
00:44:38,090 --> 00:44:41,200
No, yes, but you saw then yeah
that's not wrong.
759
00:44:42,490 --> 00:44:44,380
Well go some expenses,
go go, go go.
760
00:44:51,520 --> 00:44:52,520
Be careful, though.
761
00:44:58,170 --> 00:44:59,160
You think it's fun?
762
00:45:00,190 --> 00:45:01,550
No, no, wait.
763
00:45:02,310 --> 00:45:03,970
Let me show you
how China fights.
764
00:45:22,330 --> 00:45:23,500
What we do, Captain.
765
00:45:33,070 --> 00:45:33,510
Michel.
766
00:45:48,930 --> 00:45:50,220
He's, you see, hurt.
767
00:45:58,430 --> 00:45:58,750
There.
768
00:46:08,840 --> 00:46:09,450
Leaving how?
769
00:46:31,710 --> 00:46:31,730
P.
770
00:46:54,300 --> 00:46:54,320
P.
771
00:47:00,510 --> 00:47:02,461
The official version
of the shipwreck,
772
00:47:02,750 --> 00:47:04,264
there was a Chinese tornado.
773
00:47:16,220 --> 00:47:16,640
Yes.
774
00:47:20,490 --> 00:47:21,500
Please, is it okay?
775
00:47:23,520 --> 00:47:24,290
I wanted to tell you.
776
00:47:27,830 --> 00:47:28,310
Thanks.
777
00:47:30,420 --> 00:47:32,040
Or do you never take
a potion?
778
00:47:32,350 --> 00:47:32,970
I can't.
779
00:47:35,500 --> 00:47:37,480
You can be dangerous
who say the hole.
780
00:47:40,810 --> 00:47:41,877
Still, I wish I had
781
00:47:41,960 --> 00:47:43,224
feel this at least once.
782
00:47:44,450 --> 00:47:46,870
Remember that big purchase
you dreamed of?
783
00:47:46,880 --> 00:47:48,990
It is now possible if you win
with 1X Bet.
784
00:47:49,160 --> 00:47:50,917
Bet on any sporting event,
785
00:47:51,000 --> 00:47:52,977
win poker at the casino,
attack them
786
00:47:53,060 --> 00:47:55,188
Bet on Cyber sports,
play slot machines
787
00:47:55,271 --> 00:47:55,446
and
788
00:47:55,529 --> 00:47:56,757
you can buy this
789
00:47:56,840 --> 00:47:58,044
that you wanted so much.
790
00:47:58,250 --> 00:47:59,822
What are you waiting for Go now
791
00:47:59,905 --> 00:48:01,487
at Annex Bet and get a bonus
792
00:48:01,570 --> 00:48:03,024
100% off your first deposit.
793
00:48:42,610 --> 00:48:45,217
An extraordinary sensation,
it fizzles in the head,
794
00:48:45,300 --> 00:48:46,034
and then after a long time.
795
00:48:46,210 --> 00:48:47,960
It's like falling in love.
796
00:49:14,880 --> 00:49:17,185
When they finally found
their way back,
797
00:49:17,770 --> 00:49:19,284
Caesar and his mighty army.
798
00:49:19,990 --> 00:49:22,890
They crossed Persia,
the mountains of India,
799
00:49:23,230 --> 00:49:26,007
the Mongol States
and finally reach
800
00:49:26,090 --> 00:49:28,004
the gates of China,
where the
801
00:49:28,087 --> 00:49:30,227
terrible dancing Queen refines
802
00:49:30,310 --> 00:49:31,610
his Machiavellian plan
803
00:49:31,810 --> 00:49:33,194
to conquer the Kingdom syrup.
804
00:49:42,120 --> 00:49:44,367
So this is war,
Prince Dancing Queen,
805
00:49:44,450 --> 00:49:47,937
this is Julius Caesar himself.
806
00:49:48,020 --> 00:49:49,117
Caesar impresses
but we calm down,
807
00:49:49,200 --> 00:49:50,537
take a deep breath
and you'll see.
808
00:49:50,620 --> 00:49:51,244
Will be fine.
809
00:49:51,760 --> 00:49:52,810
Where's your rebels?
810
00:49:52,820 --> 00:49:54,970
I hear you have trouble
controlling them.
811
00:49:55,040 --> 00:49:56,017
War is a job.
812
00:49:56,100 --> 00:49:58,024
You did well to hire real
professionals.
813
00:50:00,030 --> 00:50:01,720
Isn't that a little complicated?
814
00:50:01,850 --> 00:50:04,400
Well, no, it's often
just Samsung's advice,
815
00:50:04,530 --> 00:50:05,437
biggest Strategist
816
00:50:05,520 --> 00:50:07,414
chinese, who wrote
the art of war.
817
00:50:11,670 --> 00:50:12,510
Little man, we keep well.
818
00:50:12,520 --> 00:50:14,930
Samir is open because with us,
it will be quickly folded, huh?
819
00:50:15,900 --> 00:50:19,390
Come on, Snake,
that's exactly it.
820
00:50:23,100 --> 00:50:24,630
What's more, it's a cancer.
821
00:50:24,640 --> 00:50:25,710
First decan's dumber.
822
00:50:34,660 --> 00:50:38,737
New chapter after Caesar,
the deceiver Caesar,
823
00:50:38,820 --> 00:50:40,997
the strategist, wait, wait,
I change
824
00:50:41,080 --> 00:50:43,473
roll and I'm yours,
huh, helmet when you're
825
00:50:43,556 --> 00:50:44,004
the most?
826
00:50:55,590 --> 00:50:56,300
Sword.
827
00:51:00,150 --> 00:51:02,070
That, no, it's because,
like at once,
828
00:51:02,153 --> 00:51:03,144
you got hurt with it.
829
00:51:04,720 --> 00:51:06,310
Do we have any new antivirus?
830
00:51:06,350 --> 00:51:07,550
He's here, he's ready.
831
00:51:07,560 --> 00:51:08,918
Mighty Caesar,
come on,
832
00:51:09,001 --> 00:51:09,507
let's go.
833
00:51:19,590 --> 00:51:20,520
Crazy hair.
834
00:51:38,100 --> 00:51:38,120
P.
835
00:51:54,040 --> 00:51:54,060
A.
836
00:52:19,820 --> 00:52:19,840
A.
837
00:52:33,970 --> 00:52:33,990
A.
838
00:52:52,280 --> 00:52:52,300
P.
839
00:52:58,680 --> 00:53:00,070
Did you want an antivirus?
840
00:53:00,560 --> 00:53:02,357
I gave you an antivirus,
841
00:53:02,440 --> 00:53:05,284
now you are given
to your hunting causes.
842
00:53:07,240 --> 00:53:09,800
You don't believe
when you can fly.
843
00:53:34,560 --> 00:53:36,070
Health walk.
844
00:53:38,100 --> 00:53:41,230
In a few days, I will be
the master of China.
845
00:53:42,290 --> 00:53:42,881
I'd like to
846
00:53:43,826 --> 00:53:46,734
discover for the first time
the Roman power.
847
00:53:46,940 --> 00:53:52,270
Veni, vidi vicci then there
zarzuela laughs,
848
00:53:52,400 --> 00:53:54,728
I notice everything
as I touch nothing,
849
00:53:54,811 --> 00:53:55,001
eh,
850
00:53:55,250 --> 00:53:55,824
are you going to eat all this?
851
00:53:56,030 --> 00:53:57,900
Yeah, it perceives.
852
00:53:59,820 --> 00:54:02,009
And antivirus, he's not here,
he's sleeping,
853
00:54:02,092 --> 00:54:03,730
what do you mean,
he's sleeping,
854
00:54:04,120 --> 00:54:05,070
I am Caesar,
855
00:54:05,180 --> 00:54:07,280
but it's not the same,
it's not the same.
856
00:54:07,600 --> 00:54:10,167
Oh caesar, you still have
one last
857
00:54:10,250 --> 00:54:12,814
Kingdom to conquer,
it will be more complicated.
858
00:54:14,080 --> 00:54:16,197
Victor, we're making a big noise
in the country and the ladies
859
00:54:16,280 --> 00:54:17,707
have a reputation
for being very tough,
860
00:54:17,790 --> 00:54:18,064
fine.
861
00:54:19,070 --> 00:54:20,290
We'll see which one
is the craziest.
862
00:54:22,250 --> 00:54:23,217
I don't laugh much
863
00:54:23,300 --> 00:54:24,807
because just the crazy father died
this
864
00:54:24,890 --> 00:54:25,274
winter, in fact.
865
00:54:26,760 --> 00:54:28,980
As heir, his son Odin
of 20 years,
866
00:54:29,070 --> 00:54:30,707
forced to hide under a mask
because of a
867
00:54:30,790 --> 00:54:31,594
terrible defect.
868
00:54:31,930 --> 00:54:33,080
This is the man
in the bamboo mask.
869
00:54:34,220 --> 00:54:36,457
A mourning, soon a beating
by Caesar
870
00:54:36,540 --> 00:54:37,772
where's not going to be
their crazy year,
871
00:54:37,855 --> 00:54:37,904
huh?
872
00:54:39,560 --> 00:54:40,170
And besides.
873
00:54:41,970 --> 00:54:43,460
Isn't that you too?
874
00:54:44,140 --> 00:54:47,090
So I'm a queen in my name, yes.
875
00:54:58,300 --> 00:54:59,737
I never quite understood
your motivation.
876
00:54:59,820 --> 00:55:00,997
To come to you for help
877
00:55:01,080 --> 00:55:02,710
to bring you forward
from your own kingdom,
878
00:55:02,920 --> 00:55:04,014
what did you win?
879
00:55:08,050 --> 00:55:10,110
You wouldn't want to do
a caesarean.
880
00:55:10,250 --> 00:55:11,247
But you got rid of me
once
881
00:55:11,330 --> 00:55:13,150
all the kingdoms conquered.
882
00:55:13,686 --> 00:55:15,234
I would do such a thing.
883
00:55:20,000 --> 00:55:21,430
And I won't be embarrassed.
884
00:55:25,750 --> 00:55:28,587
Tell me, oh Caesar,
are you
885
00:55:28,670 --> 00:55:31,197
the great queen who appears
is much respected here
886
00:55:31,280 --> 00:55:31,584
china?
887
00:55:32,530 --> 00:55:34,917
Yes, it's true, she did so much
for the defense
888
00:55:35,000 --> 00:55:36,017
protection of Pandas
889
00:55:36,100 --> 00:55:36,450
than
890
00:55:37,260 --> 00:55:39,144
it's common in real life,
it's nice.
891
00:55:54,190 --> 00:55:55,350
I finally find my home.
892
00:55:57,040 --> 00:55:59,254
Feel the quality crisps
and ginger in front
893
00:55:59,337 --> 00:55:59,637
of you?
894
00:56:02,690 --> 00:56:05,360
Not even what it is on the other hand,
I feel and.
895
00:56:06,150 --> 00:56:06,890
Sweet scent.
896
00:56:08,800 --> 00:56:10,910
So you're going straight back
to Egypt?
897
00:56:10,920 --> 00:56:12,177
No, I want to go straight
898
00:56:12,260 --> 00:56:13,557
until I find my starting point,
899
00:56:13,640 --> 00:56:14,257
to prove
900
00:56:14,340 --> 00:56:15,204
the land is round.
901
00:56:45,080 --> 00:56:46,800
Didn't I tell you we'd be back
in Princess Country?
902
00:56:53,560 --> 00:56:55,110
How do we get your master here?
903
00:56:55,320 --> 00:56:56,430
He'll find us.
904
00:57:14,610 --> 00:57:15,674
You see the message
905
00:57:18,035 --> 00:57:18,224
you?
906
00:57:20,720 --> 00:57:21,760
Why don't you tell me
what I was saying?
907
00:57:21,770 --> 00:57:22,340
Nothing, I.
908
00:57:24,110 --> 00:57:25,927
Bananas are waiting
for us tonight.
909
00:57:26,010 --> 00:57:27,367
It's a discreet hostel
where we go
910
00:57:27,450 --> 00:57:27,914
pass the world.
911
00:57:30,830 --> 00:57:32,180
I'm stronger, that's less.
912
00:57:35,700 --> 00:57:36,660
I saw it that way.
913
00:57:38,590 --> 00:57:40,007
Then I think it's fatigue,
914
00:57:40,090 --> 00:57:42,434
this is the clash of cultures.
915
00:57:42,750 --> 00:57:44,819
I can speak frankly Asterix,
916
00:57:45,030 --> 00:57:47,494
we're not very good friends,
you and I hate you.
917
00:57:47,670 --> 00:57:48,960
I think it's mutual, huh?
918
00:57:49,730 --> 00:57:51,925
But then it's very tense
between you two
919
00:57:52,008 --> 00:57:52,767
and it starts
920
00:57:52,850 --> 00:57:53,754
tend to everyone.
921
00:57:54,890 --> 00:57:55,180
Yes.
922
00:57:56,740 --> 00:57:59,527
I've got something for you two,
and frankly,
923
00:57:59,610 --> 00:58:00,947
I think it might make you
924
00:58:01,030 --> 00:58:01,314
better.
925
00:58:04,640 --> 00:58:05,100
Obelix?
926
00:58:05,770 --> 00:58:09,247
I'm talking to you, I'm listening,
I think you understand.
927
00:58:09,330 --> 00:58:10,257
That a very nice story
was
928
00:58:10,340 --> 00:58:11,714
between the princess and me.
929
00:58:12,530 --> 00:58:12,960
Oh.
930
00:58:13,940 --> 00:58:14,570
Well, yes.
931
00:58:16,590 --> 00:58:18,400
And I think it would be easier if.
932
00:58:19,430 --> 00:58:22,170
She came to live with us,
in the village the current.
933
00:58:23,620 --> 00:58:24,610
You know you and I?
934
00:58:25,410 --> 00:58:26,580
Together a long time.
935
00:58:27,770 --> 00:58:29,500
I never said it was for life.
936
00:58:30,960 --> 00:58:31,950
As at the start?
937
00:58:32,600 --> 00:58:34,210
It was my parents' struggle.
938
00:58:38,420 --> 00:58:39,670
You want me to live with?
939
00:58:41,190 --> 00:58:41,510
Yes.
940
00:58:46,320 --> 00:58:47,597
You don't want to know
how relieved I am
941
00:58:47,680 --> 00:58:48,727
because I wanted to leave too,
942
00:58:48,810 --> 00:58:48,817
but
943
00:58:48,900 --> 00:58:50,234
I don't know how to tell you,
I don't know how to tell you.
944
00:58:54,830 --> 00:58:56,120
I'm in love too.
945
00:58:57,900 --> 00:58:58,460
In love?
946
00:59:04,750 --> 00:59:05,170
Auntie?
947
00:59:13,630 --> 00:59:13,870
No.
948
00:59:13,880 --> 00:59:15,140
What am I surprised by?
949
00:59:15,150 --> 00:59:16,030
Because I am me.
950
00:59:16,810 --> 00:59:17,637
But no, but
951
00:59:17,880 --> 00:59:18,364
there's no.
952
00:59:22,330 --> 00:59:23,180
What's funny?
953
00:59:23,290 --> 00:59:24,560
I can't be in love,
954
00:59:24,910 --> 00:59:27,387
but I have no right to anything,
stop your cat,
955
00:59:27,470 --> 00:59:29,858
there's only for you,
no there's for me,
956
00:59:29,941 --> 00:59:30,694
you got some.
957
00:59:31,370 --> 00:59:33,190
Ophelia, you can't take
a potion.
958
00:59:33,400 --> 00:59:34,790
Obelix has no right to die.
959
00:59:37,850 --> 00:59:41,825
Oh, the poor man no longer has the right
to make you blush,
960
00:59:41,908 --> 00:59:42,118
but
961
00:59:42,201 --> 00:59:44,290
wild boar in my own,
962
00:59:44,497 --> 00:59:44,897
but no
963
00:59:44,980 --> 00:59:46,993
it's not my own,
she's one of Asterix's
964
00:59:47,076 --> 00:59:47,517
parents.
965
00:59:47,600 --> 00:59:48,387
Where I should
966
00:59:48,470 --> 00:59:50,490
demand for fruits and vegetables,
967
00:59:51,460 --> 00:59:53,724
fruits and vegetables for you?
60715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.