Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,500 --> 00:01:25,971
Wait for it.
2
00:01:26,921 --> 00:01:29,128
- Can I turn on the radio?
- No.
3
00:01:33,143 --> 00:01:35,599
Jane, you can't keep doing this.
4
00:01:36,449 --> 00:01:39,710
The last seventeen occurrences,
had been predictable
5
00:01:39,710 --> 00:01:40,828
- to the second.
- Jane...
6
00:01:40,828 --> 00:01:43,110
You're an astrophysicist
not some storm chaser.
7
00:01:43,110 --> 00:01:44,986
I'm telling you,
there's a connection,
8
00:01:44,986 --> 00:01:47,969
between these atmosphere
disturbances and my research.
9
00:01:47,969 --> 00:01:48,876
Erik, I...
10
00:01:48,876 --> 00:01:50,984
I wouldn't have asked you
to fly out here,
11
00:01:50,984 --> 00:01:53,097
if I wasn't absolutely sure.
12
00:01:53,097 --> 00:01:54,767
Jane?
13
00:01:54,767 --> 00:01:56,973
I think you wanna see this.
14
00:02:00,668 --> 00:02:02,140
What is that?
15
00:02:03,544 --> 00:02:04,720
God!
16
00:02:08,999 --> 00:02:11,528
I thought you said,
it was a subtle aurora.
17
00:02:11,528 --> 00:02:13,439
Go!
18
00:02:16,184 --> 00:02:17,969
Help me get down!
19
00:02:19,563 --> 00:02:22,000
- Get closer.
- Yeah, right! Good one!
20
00:02:22,000 --> 00:02:23,177
Go!
21
00:02:41,430 --> 00:02:42,298
What are you doing?
22
00:02:42,298 --> 00:02:45,790
I'm not dying
for six college credits!
23
00:03:06,167 --> 00:03:08,066
I think that was legally
your fault.
24
00:03:08,066 --> 00:03:09,799
Get the first aid kit.
25
00:03:09,799 --> 00:03:12,742
Do me a favor
and don�t be dead! Please!
26
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
Where did he come from?
27
00:03:36,100 --> 00:03:37,802
Once...
28
00:03:37,802 --> 00:03:42,128
mankind accepted
a simple truth,
29
00:03:42,128 --> 00:03:45,919
that they were not alone
in this universe.
30
00:03:47,633 --> 00:03:52,374
Some worlds, man believed
to be home to their gods.
31
00:03:52,374 --> 00:03:55,972
Others, they knew to fear.
32
00:03:58,777 --> 00:04:01,195
From a Realm
of cold and darkness,
33
00:04:01,195 --> 00:04:03,422
came the Frost Giants.
34
00:04:17,143 --> 00:04:19,239
Threatening to plunge
the mortal world,
35
00:04:19,239 --> 00:04:21,507
into a new ice age.
36
00:04:27,362 --> 00:04:32,005
But humanity, would not face
this threat alone.
37
00:05:09,303 --> 00:05:11,565
Our armies drove
the Frost Giants,
38
00:05:11,565 --> 00:05:13,600
back into the heart
of their own world.
39
00:05:16,100 --> 00:05:18,014
The cost was great.
40
00:05:19,069 --> 00:05:22,488
In the end,
their king fell.
41
00:05:27,036 --> 00:05:30,715
And the source of their power,
was taken from them.
42
00:05:31,566 --> 00:05:33,654
With the last great war ended,
43
00:05:33,654 --> 00:05:36,175
we withdrew
from the other worlds,
44
00:05:36,175 --> 00:05:40,980
and returned home,
to the realm eternal...
45
00:05:42,017 --> 00:05:44,861
Asgard.
46
00:06:15,910 --> 00:06:19,569
And here, we remain
as the beacon of hope.
47
00:06:19,569 --> 00:06:22,745
Shining out across the stars.
48
00:06:23,759 --> 00:06:27,738
And though we have fallen
into man's myths and legends,
49
00:06:27,738 --> 00:06:30,130
it was Asgard,
50
00:06:30,130 --> 00:06:34,449
and its warriors,
that brought peace...
51
00:06:34,449 --> 00:06:36,362
to the universe.
52
00:06:39,100 --> 00:06:42,458
But the day will come,
53
00:06:43,343 --> 00:06:48,513
when one of you,
will have to defend that peace.
54
00:06:48,513 --> 00:06:51,097
Do the Frost Giants
still live?
55
00:06:51,097 --> 00:06:53,038
When I'm a king...
56
00:06:53,038 --> 00:06:57,408
I'll hunt the monsters down,
and slay them all!
57
00:06:57,408 --> 00:06:59,459
Just as you did, Father.
58
00:06:59,459 --> 00:07:05,901
A wise king,
never seeks out war, but...
59
00:07:10,531 --> 00:07:12,740
he must always
be ready for it.
60
00:07:24,936 --> 00:07:27,144
- I'm ready, Father.
- So am I.
61
00:07:28,525 --> 00:07:31,284
Only one of you
can ascend to the throne.
62
00:07:31,284 --> 00:07:35,970
But both of you,
were born to be kings.
63
00:07:54,600 --> 00:07:56,072
Oh, please.
64
00:08:11,858 --> 00:08:13,625
Yes!
65
00:08:53,497 --> 00:08:58,753
Thor Odinson,
66
00:08:58,753 --> 00:09:00,225
my heir,
67
00:09:02,930 --> 00:09:05,976
my first-born.
68
00:09:05,976 --> 00:09:11,061
So long entrusted with
the mighty hammer, Mjolnir.
69
00:09:11,061 --> 00:09:15,064
Forged in the heart of
a dying star.
70
00:09:15,064 --> 00:09:17,285
It's power has no equal!
71
00:09:17,785 --> 00:09:23,910
as a weapon to destroy,
or as a tool to build.
72
00:09:23,910 --> 00:09:26,853
It is a fit companion
for a King.
73
00:09:27,619 --> 00:09:30,270
I have defended Asgard,
74
00:09:30,270 --> 00:09:34,551
and the lives of the innocent
across the Nine Realms,
75
00:09:34,551 --> 00:09:37,570
in the time
of the Great Beginning.
76
00:09:37,570 --> 00:09:40,514
And though the day has
come for a new King...
77
00:10:05,720 --> 00:10:09,173
Do you swear to guard
the Nine Realms?
78
00:10:09,173 --> 00:10:10,273
I swear.
79
00:10:10,273 --> 00:10:13,970
And do you swear
to preserve the peace?
80
00:10:13,970 --> 00:10:15,303
I swear.
81
00:10:15,303 --> 00:10:18,323
Do you swear,
82
00:10:18,323 --> 00:10:21,165
to cast aside
all selfish ambition,
83
00:10:21,165 --> 00:10:24,040
and to pledge yourself only
to the good of the realms?
84
00:10:24,040 --> 00:10:25,393
I swear!
85
00:10:25,393 --> 00:10:32,077
Then on this day,
I, Odin Allfather,
86
00:10:32,077 --> 00:10:37,925
will proclaim you...
87
00:10:47,378 --> 00:10:49,290
The Frost Giants...
88
00:11:32,910 --> 00:11:35,108
The Jotuns must pay for what
they�ve done!
89
00:11:35,108 --> 00:11:38,720
They have paid
with their lives.
90
00:11:38,720 --> 00:11:40,996
The Destroyer did it's work,
91
00:11:40,996 --> 00:11:43,469
the Casket is safe,
and all is well.
92
00:11:43,469 --> 00:11:45,458
All is well?
93
00:11:45,458 --> 00:11:48,145
They broke
into the Weapons Vault!
94
00:11:48,145 --> 00:11:50,734
If the Frost Giants had stolen
even one of these relics...
95
00:11:50,734 --> 00:11:54,401
- But they didn�t.
- Well, I want to know why?
96
00:11:55,935 --> 00:11:58,307
I have a truce with Laufey,
King of the Jotun.
97
00:11:58,307 --> 00:12:03,560
He just broke your truce!
They know you're vulnerable.
98
00:12:03,560 --> 00:12:04,791
What action would you take?
99
00:12:04,791 --> 00:12:07,315
March into Jotunheim
as you once did,
100
00:12:07,315 --> 00:12:08,953
teach them a lesson,
101
00:12:08,953 --> 00:12:10,697
break their spirits
so they�ll never dare--
102
00:12:10,697 --> 00:12:12,165
try to cross our borders again!
103
00:12:12,165 --> 00:12:13,628
You�re thinking only
as a warrior!
104
00:12:13,628 --> 00:12:16,393
- This was an act of war!
- It was the act of but a few,
105
00:12:16,393 --> 00:12:18,892
- doomed to fail.
- Look how far they got!
106
00:12:18,892 --> 00:12:21,542
We will find the breach in our
defenses, and it will be sealed.
107
00:12:21,542 --> 00:12:25,751
- As King of Asgard...
- But you're not King!
108
00:12:28,675 --> 00:12:30,150
Not yet.
109
00:13:01,619 --> 00:13:04,722
It�s unwise to be in my company
right now, brother.
110
00:13:05,716 --> 00:13:08,645
This was to be
my day of triumph.
111
00:13:10,965 --> 00:13:14,473
It will come.
In time.
112
00:13:14,473 --> 00:13:16,694
What�s this?
113
00:13:18,228 --> 00:13:21,156
If it�s any consolation,
I think you�re right.
114
00:13:21,746 --> 00:13:25,273
About the Frost Giants,
about Laufey, about everything.
115
00:13:25,273 --> 00:13:28,568
If they found a way to penetrate
the Asgard defenses once,
116
00:13:28,568 --> 00:13:31,483
who�s to say they won�t try again.
Next time with an army.
117
00:13:31,483 --> 00:13:33,735
- Exactly!
- There�s nothing you can do,
118
00:13:33,735 --> 00:13:36,367
without defying Father.
119
00:13:37,304 --> 00:13:39,250
No. No, no, no, no, no.
I know that look!
120
00:13:39,250 --> 00:13:41,451
It�s the only way to ensure
the safety of our borders.
121
00:13:41,451 --> 00:13:44,312
- Thor, It�s madness.
- Madness?
122
00:13:44,312 --> 00:13:46,182
What sort of madness?
123
00:13:46,182 --> 00:13:48,379
We�re going to Jotunheim.
124
00:13:49,591 --> 00:13:50,965
What?
125
00:13:50,965 --> 00:13:52,745
This isn�t like a journey to Earth,
126
00:13:52,745 --> 00:13:54,815
where you summon
a little lightning and thunder,
127
00:13:54,815 --> 00:13:57,869
and the mortals worship
you as a god.
128
00:13:57,869 --> 00:13:58,885
This is Jotunheim.
129
00:13:58,885 --> 00:14:01,602
My father fought his way
into Jotunheim,
130
00:14:01,602 --> 00:14:04,744
defeated their armies,
and took their Casket.
131
00:14:04,744 --> 00:14:06,279
We would just
be looking for answers.
132
00:14:06,279 --> 00:14:08,185
It is forbidden!
133
00:14:10,156 --> 00:14:13,237
My friends, have you forgotten
all that we�ve done together?
134
00:14:13,237 --> 00:14:14,926
Fandral, Hogun?
135
00:14:14,926 --> 00:14:18,827
Who led you into
the most glorious of battles?
136
00:14:18,827 --> 00:14:20,066
You did.
137
00:14:20,066 --> 00:14:22,512
And Volstagg,
to delicacies so succulent,
138
00:14:22,512 --> 00:14:25,440
you thought you�d died
and gone to Valhalla?
139
00:14:26,868 --> 00:14:28,504
- You did.
- Yes.
140
00:14:28,514 --> 00:14:31,163
And who proved wrong all who
scoffed at the idea that--
141
00:14:31,163 --> 00:14:33,453
a young maiden could be one
of the fiercest warriors,
142
00:14:33,453 --> 00:14:34,600
this Realm has ever known?
143
00:14:34,600 --> 00:14:38,549
- I did.
- True. But I supported you, Sif.
144
00:14:38,549 --> 00:14:40,688
My friends,
145
00:14:40,688 --> 00:14:42,754
We�re going to Jotunheim.
146
00:15:32,926 --> 00:15:34,854
Leave this to me.
147
00:15:35,652 --> 00:15:36,221
Good Heimdall...
148
00:15:36,221 --> 00:15:38,536
You're not dressed
warmly enough.
149
00:15:38,536 --> 00:15:39,666
I'm sorry?
150
00:15:39,666 --> 00:15:42,262
Do you think that
you can deceive me?
151
00:15:43,248 --> 00:15:45,458
- You must be mistaken...
- Enough!
152
00:15:48,723 --> 00:15:50,413
Heimdall, may we pass?
153
00:15:50,413 --> 00:15:57,137
Never has an enemy
slipped my watch, until this day.
154
00:15:58,673 --> 00:16:00,298
I wish to know
how that happened.
155
00:16:00,298 --> 00:16:01,661
Then tell no one
where we�ve gone,
156
00:16:01,661 --> 00:16:04,462
until we�ve returned.
Understand?
157
00:16:09,460 --> 00:16:12,888
What happened?
Your silver tongue turn to lead?
158
00:16:57,007 --> 00:16:58,544
Be warned.
159
00:16:58,544 --> 00:17:00,394
I will honor my sworn oath,
160
00:17:00,394 --> 00:17:03,585
to protect this Realm
as its Gatekeeper.
161
00:17:03,585 --> 00:17:06,395
If your return threatens
the safety of Asgard,
162
00:17:06,395 --> 00:17:09,248
Bifrost will remain
closed to you.
163
00:17:09,248 --> 00:17:12,697
And you�ll be left to die
in the cold wastes of Jotunheim.
164
00:17:12,697 --> 00:17:14,679
Couldn�t you just leave
the bridge open for us?
165
00:17:14,679 --> 00:17:15,830
To leave the bridge open,
166
00:17:15,830 --> 00:17:18,152
would unleash
the full power of the Bifrost,
167
00:17:18,152 --> 00:17:21,738
and destroy Jotunheim
with you upon it.
168
00:17:21,738 --> 00:17:25,696
- I have no plans to die today.
- None do.
169
00:18:10,187 --> 00:18:12,102
We shouldn�t be here.
170
00:18:13,928 --> 00:18:16,238
Let's move.
171
00:19:14,720 --> 00:19:16,653
Where are they?
172
00:19:16,903 --> 00:19:19,403
Hiding. As cowards always do.
173
00:19:29,769 --> 00:19:34,204
You've come a long way
to die Asgardians.
174
00:19:34,204 --> 00:19:36,821
I am Thor Odinson.
175
00:19:36,821 --> 00:19:38,990
We know who you are.
176
00:19:38,990 --> 00:19:41,935
How did your people
get into Asgard?
177
00:19:50,798 --> 00:19:55,040
The house of Odin
is full of traitors.
178
00:19:55,040 --> 00:19:58,398
Do not dishonor
my father�s name with your lies!
179
00:19:58,398 --> 00:20:01,853
Your father is a murderer
and a thief.
180
00:20:01,853 --> 00:20:05,247
And why have you come here?
To make peace?
181
00:20:05,247 --> 00:20:09,177
You long for battle.
You crave it!
182
00:20:09,177 --> 00:20:15,246
You're nothing but a boy,
trying to prove himself a man.
183
00:20:15,246 --> 00:20:19,669
This boy has grown tired
of your mockery.
184
00:20:25,236 --> 00:20:27,973
Thor, stop and think.
185
00:20:27,973 --> 00:20:29,678
Look around you.
We are outnumbered.
186
00:20:29,678 --> 00:20:31,325
Know your place, brother...
187
00:20:31,325 --> 00:20:35,592
You know not what your actions
would unleash.
188
00:20:37,777 --> 00:20:39,858
I do.
189
00:20:39,858 --> 00:20:44,916
Go now, while I still allow it.
190
00:20:54,954 --> 00:20:59,361
We will accept
your most gracious offer.
191
00:21:10,713 --> 00:21:12,628
Come on, brother.
192
00:21:16,847 --> 00:21:18,922
Run back home, little princess.
193
00:21:19,172 --> 00:21:20,672
Damn!
194
00:21:26,214 --> 00:21:27,392
Next!
195
00:21:46,685 --> 00:21:49,513
At least make it
a challenge for me!
196
00:22:09,483 --> 00:22:11,997
That�s more like it!
197
00:22:47,290 --> 00:22:49,501
Don�t let them touch you!
198
00:23:30,504 --> 00:23:31,682
Thor!
199
00:23:33,787 --> 00:23:36,828
- We must go!
- Then go!
200
00:23:59,879 --> 00:24:01,059
Run!
201
00:24:03,262 --> 00:24:04,440
Thor!
202
00:25:11,049 --> 00:25:14,516
Heimdall! Open the bridge!
203
00:26:18,147 --> 00:26:20,956
Father!
We�ll finish them together!
204
00:26:20,956 --> 00:26:22,431
Silence!
205
00:26:28,151 --> 00:26:35,110
Allfather.
You look weary.
206
00:26:35,110 --> 00:26:38,563
Laufey. End this now.
207
00:26:38,563 --> 00:26:41,472
Your boy sought this out.
208
00:26:41,472 --> 00:26:42,948
You�re right.
209
00:26:44,156 --> 00:26:46,415
These are
the actions of a boy.
210
00:26:46,415 --> 00:26:48,100
Treat them as such.
211
00:26:48,100 --> 00:26:50,986
You and I can end this,
here and now.
212
00:26:50,986 --> 00:26:52,587
before there�s further bloodshed.
213
00:26:52,587 --> 00:26:57,630
We are beyond diplomacy now,
Allfather.
214
00:26:57,630 --> 00:27:00,287
He�ll get what he came for...
215
00:27:00,287 --> 00:27:04,752
war and death.
216
00:27:04,752 --> 00:27:06,227
So be it.
217
00:27:30,349 --> 00:27:31,374
Why did you bring us back?
218
00:27:31,374 --> 00:27:32,944
Do you realize what you�ve done?
What you�ve started?
219
00:27:32,944 --> 00:27:34,236
I was protecting my home.
220
00:27:34,236 --> 00:27:35,931
You cannot protect
your friends.
221
00:27:35,931 --> 00:27:37,693
How can you hope
to protect a kingdom?
222
00:27:37,693 --> 00:27:39,813
Get him to the healing room!
Now!
223
00:27:39,813 --> 00:27:41,617
There won�t be a kingdom
to protect,
224
00:27:41,617 --> 00:27:43,617
if you�re afraid to act!
225
00:27:44,349 --> 00:27:46,633
The Jotuns must learn
to fear me,
226
00:27:46,633 --> 00:27:48,497
just as they once
feared you.
227
00:27:48,497 --> 00:27:50,952
That�s pride and vanity talking,
Not leadership!
228
00:27:50,952 --> 00:27:53,054
Have you forgotten
everything I�ve taught you?
229
00:27:53,054 --> 00:27:55,918
- What of a warrior�s patience?
- While you wait and be patient,
230
00:27:55,918 --> 00:27:58,106
the Nine Realms laugh at us.
231
00:27:58,106 --> 00:27:59,243
The old ways are done.
232
00:27:59,243 --> 00:28:02,140
You�d stand giving
speeches while Asgard falls!
233
00:28:02,140 --> 00:28:05,858
You�re a vain, greedy,
cruel boy!
234
00:28:05,858 --> 00:28:09,660
And you are an old man
and a fool!
235
00:28:15,405 --> 00:28:20,498
Yes. I was a fool,
236
00:28:20,498 --> 00:28:22,263
to think you were ready.
237
00:28:22,263 --> 00:28:24,814
- Father.
- Nay!
238
00:28:27,186 --> 00:28:31,827
Thor Odinson...
239
00:28:31,827 --> 00:28:35,214
You have betrayed the express
command of your King.
240
00:28:35,214 --> 00:28:37,779
Through your arrogance and
stupidity,
241
00:28:37,779 --> 00:28:39,686
you've opened these
peaceful Realms,
242
00:28:39,686 --> 00:28:45,429
and innocent lives to the horror
and desolation of war!
243
00:28:50,572 --> 00:28:51,971
You are...
244
00:28:51,971 --> 00:28:57,752
unworthy of these Realms!
unworthy of your title!
245
00:28:57,752 --> 00:29:00,389
You're unworthy...
246
00:29:01,900 --> 00:29:06,884
of the loved ones,
you have betrayed.
247
00:29:16,784 --> 00:29:19,550
I now take from you,
your power!
248
00:29:20,093 --> 00:29:23,178
In the name of my father!
249
00:29:23,178 --> 00:29:25,734
And his father before!
250
00:29:25,734 --> 00:29:29,356
I, Odin Allfather,
cast you out!
251
00:29:35,309 --> 00:29:37,528
Whosoever holds
of this hammer,
252
00:29:37,528 --> 00:29:41,216
if he be worthy, shall possess
the power of Thor.
253
00:30:03,973 --> 00:30:05,872
I think that was legally
your fault.
254
00:30:05,872 --> 00:30:07,516
Get the first aid kit.
255
00:30:07,516 --> 00:30:09,730
Do me a favor
and don�t be dead.
256
00:30:14,502 --> 00:30:18,081
Wow. Does he need CPR?
Because I totally know CPR.
257
00:30:30,076 --> 00:30:31,991
Where did he come from?
258
00:30:35,640 --> 00:30:38,987
- You all right?
- Hammer! Hammer!
259
00:30:38,987 --> 00:30:41,951
Yeah, we can tell you�re hammered.
That�s pretty obvious.
260
00:30:41,951 --> 00:30:44,330
Oh, my God!
Erik, look at this.
261
00:30:44,330 --> 00:30:47,149
We�ve got to move quickly
before this all changes.
262
00:30:48,174 --> 00:30:50,140
Jane, we have to take him to
the hospital.
263
00:30:50,140 --> 00:30:52,455
- Father!
- He�s fine, look at him.
264
00:30:52,455 --> 00:30:53,836
Heimdall!
265
00:30:53,836 --> 00:30:56,658
I know you can hear me!
Open the Bifrost!
266
00:30:56,658 --> 00:30:58,593
Hospital.
You go, I'll stay.
267
00:30:58,593 --> 00:31:02,851
You! What Realm is this?
Alfheim? Nornheim?
268
00:31:02,851 --> 00:31:04,241
New Mexico!
269
00:31:04,241 --> 00:31:08,530
You dare threaten me,
Thor, with so puny a weapon!
270
00:31:11,942 --> 00:31:14,175
What?
He was freaking me out.
271
00:31:14,175 --> 00:31:16,366
Next time you decide
to taser someone,
272
00:31:16,366 --> 00:31:19,041
make sure
he's already in the car, okay?
273
00:31:19,916 --> 00:31:22,518
Jane, come on.
274
00:31:40,126 --> 00:31:44,276
- Name?
- He said it was "Thor".
275
00:31:44,276 --> 00:31:47,872
T-H-O-R.
276
00:31:47,872 --> 00:31:50,445
- And your relationship to him?
- I�ve never met him before.
277
00:31:50,445 --> 00:31:53,880
- Until she hit him with the car.
- I grazed him.
278
00:31:53,880 --> 00:31:56,974
- But she tasered him.
- Yes, I did.
279
00:31:58,338 --> 00:31:59,514
Hi.
280
00:32:00,598 --> 00:32:02,032
Just taking a little blood.
281
00:32:02,032 --> 00:32:04,138
How dare you attack
the son of Odin!
282
00:32:04,138 --> 00:32:05,989
- I need some help!
- You need help?
283
00:32:07,170 --> 00:32:09,281
Call security!
284
00:32:09,281 --> 00:32:11,591
Security to ER!
We need assistance!
285
00:32:25,025 --> 00:32:27,189
You�re no match
for the mighty...
286
00:33:19,001 --> 00:33:20,181
Huh.
287
00:33:28,058 --> 00:33:30,603
You don�t think this was just
a magnetic storm, do you?
288
00:33:30,603 --> 00:33:33,671
Look. The lensing around
these edges,
289
00:33:33,671 --> 00:33:36,274
is characteristic
of an Einstein-Rosen Bridge.
290
00:33:36,274 --> 00:33:37,289
A what?
291
00:33:37,289 --> 00:33:38,678
I thought you were
a science major.
292
00:33:38,678 --> 00:33:41,677
- Political Science.
- She was the only applicant.
293
00:33:41,677 --> 00:33:44,231
An Einstein-Rosen Bridge
is a theoretical connection,
294
00:33:44,231 --> 00:33:45,614
between two different points
of space-time.
295
00:33:45,614 --> 00:33:46,876
It's a wormhole.
296
00:33:46,876 --> 00:33:49,243
Erik, look...
What do you see?
297
00:33:49,243 --> 00:33:52,110
- Stars.
- Yeah. But not our stars.
298
00:33:52,110 --> 00:33:53,824
See, this is the star alignment,
299
00:33:53,824 --> 00:33:55,810
for our quadrant,
this time of year.
300
00:33:55,810 --> 00:33:59,509
And unless Ursa Minor
decided to take the day off...
301
00:33:59,509 --> 00:34:01,459
these are someone
else�s constellations.
302
00:34:01,459 --> 00:34:03,876
Hey, check this out.
303
00:34:10,363 --> 00:34:12,281
No, it can't be.
304
00:34:14,015 --> 00:34:16,921
I think I left something
at the hospital.
305
00:34:31,482 --> 00:34:34,137
It�s not possible.
306
00:34:58,939 --> 00:35:01,556
- Oh, what the hell happened?
- I don't wanna know.
307
00:35:03,979 --> 00:35:07,149
I just lost my most important
piece of evidence. Typical.
308
00:35:07,149 --> 00:35:09,530
- Now what?
- We find him.
309
00:35:09,530 --> 00:35:11,080
Did you see what he did
in there?
310
00:35:11,080 --> 00:35:12,950
I'm not sure finding him
is the best idea.
311
00:35:12,950 --> 00:35:14,168
Well, our data can't tell us--
312
00:35:14,168 --> 00:35:15,460
what it was like to be
inside that event,
313
00:35:15,460 --> 00:35:18,319
and he can.
So, we're gonna find him.
314
00:35:18,319 --> 00:35:19,295
Okay.
315
00:35:19,295 --> 00:35:21,898
So you're gonna look
all over New Mexico, right?
316
00:35:21,898 --> 00:35:23,076
Exactly.
317
00:35:27,501 --> 00:35:29,712
Oh, what?
318
00:35:29,712 --> 00:35:33,170
I�m so sorry. I swear
I�m not doing this on purpose!
319
00:35:42,477 --> 00:35:46,445
# If you got a problem,
you don't care what it is #
320
00:35:46,445 --> 00:35:49,684
# you'll need a hand,
I can assure you this. #
321
00:35:49,684 --> 00:35:51,506
# I can help. #
322
00:35:51,506 --> 00:35:55,144
# I got two strong arms,
I can help. #
323
00:35:57,242 --> 00:35:59,624
# It would sure do me good #
324
00:35:59,624 --> 00:36:01,815
# to do you good
Let me help #
325
00:36:01,815 --> 00:36:03,872
Come on, pick it in now!
326
00:36:12,305 --> 00:36:13,779
Did it work?
327
00:36:34,225 --> 00:36:36,961
Sir...
we�ve found it.
328
00:36:42,711 --> 00:36:47,754
You know, for a crazy,
homeless person, he's pretty cut.
329
00:36:50,203 --> 00:36:52,124
Hey, sorry I tased you!
330
00:36:54,702 --> 00:36:56,622
Excuse me, excuse me!
331
00:37:02,590 --> 00:37:05,913
- Umm.
- What is this?
332
00:37:05,913 --> 00:37:10,109
Oh...
My ex.
333
00:37:10,109 --> 00:37:14,207
Good with patience
and bad with relationships.
334
00:37:14,207 --> 00:37:16,686
Uh... They're the only clothes
I had that would fit you.
335
00:37:16,686 --> 00:37:19,805
- They will suffice.
- You're welcome.
336
00:37:19,805 --> 00:37:22,405
This mortal form
has grown weak.
337
00:37:22,405 --> 00:37:24,325
I need sustenance!
338
00:37:43,126 --> 00:37:44,896
We should never
have let him go.
339
00:37:44,896 --> 00:37:46,535
There was no stopping him.
340
00:37:46,535 --> 00:37:48,766
At least he�s only banished,
not dead.
341
00:37:48,766 --> 00:37:50,350
Which is what we�d all be
if that guard,
342
00:37:50,350 --> 00:37:52,659
hadn�t told Odin
where we�d gone.
343
00:37:59,185 --> 00:38:01,193
How did the guard even know?
344
00:38:01,193 --> 00:38:02,887
I told him.
345
00:38:03,927 --> 00:38:04,887
What?
346
00:38:04,887 --> 00:38:07,501
I told him to go to Odin
after we�d left.
347
00:38:07,501 --> 00:38:09,123
He should be flogged
for taking so long.
348
00:38:09,123 --> 00:38:10,537
We should have never
reached Jotunheim.
349
00:38:10,537 --> 00:38:13,857
- You told the guard?
- I saved our lives.
350
00:38:13,857 --> 00:38:15,894
And Thor�s.
351
00:38:15,894 --> 00:38:19,585
I had no idea Father would
banish him for what he did.
352
00:38:19,585 --> 00:38:21,330
Loki...
353
00:38:21,330 --> 00:38:22,505
you must go to the Allfather,
354
00:38:22,505 --> 00:38:24,118
and convince him
to change his mind!
355
00:38:24,118 --> 00:38:26,791
And if I do, then what?
356
00:38:26,791 --> 00:38:28,813
I love Thor more dearly
than any of you,
357
00:38:28,813 --> 00:38:30,262
but you know what he is.
358
00:38:30,262 --> 00:38:32,908
He�s arrogant, he�s reckless,
he�s dangerous!
359
00:38:32,908 --> 00:38:35,144
You saw how he was today.
360
00:38:35,144 --> 00:38:38,094
Is that what Asgard needs
from its King?
361
00:38:41,467 --> 00:38:43,838
He may speak of
the good of Asgard,
362
00:38:43,838 --> 00:38:47,246
but he�s always been
jealous of Thor.
363
00:38:47,246 --> 00:38:49,576
We should be grateful to him.
He saved our lives.
364
00:38:49,576 --> 00:38:55,123
Laufey said there were traitors
in the House of Odin.
365
00:38:55,123 --> 00:38:59,819
A master of magic could bring
three Jotuns into Asgard.
366
00:39:00,158 --> 00:39:01,672
Loki�s always been one for
mischief,
367
00:39:01,672 --> 00:39:05,360
but you�re talking about
something else entirely.
368
00:39:24,933 --> 00:39:26,907
Stop!
369
00:39:29,809 --> 00:39:33,604
- Am I cursed?
- No.
370
00:39:37,346 --> 00:39:39,467
What am I?
371
00:39:39,467 --> 00:39:41,650
You�re my son.
372
00:39:51,185 --> 00:39:53,104
What more than that?
373
00:39:57,650 --> 00:39:59,383
The Casket
wasn�t the only thing,
374
00:39:59,383 --> 00:40:02,349
you took from Jotunheim
that day, was it?
375
00:40:08,333 --> 00:40:11,648
No.
376
00:40:11,648 --> 00:40:14,658
In the aftermath of the battle,
I went into the Temple,
377
00:40:14,658 --> 00:40:16,577
and I found a baby.
378
00:40:20,318 --> 00:40:23,773
Small for a giant�s offspring,
379
00:40:23,773 --> 00:40:27,725
abandoned, suffering,
left to die.
380
00:40:27,725 --> 00:40:30,264
Laufey�s son.
381
00:40:31,055 --> 00:40:33,819
Laufey�s son...
382
00:40:36,458 --> 00:40:38,500
Yes.
383
00:40:41,283 --> 00:40:44,813
Why? You were knee-deep
in Jotun blood.
384
00:40:44,813 --> 00:40:46,028
Why would you take me?
385
00:40:46,028 --> 00:40:48,629
- You were an innocent child.
- No.
386
00:40:48,629 --> 00:40:52,297
You took me for a purpose,
what was it?
387
00:40:55,353 --> 00:40:59,119
Tell me!
388
00:40:59,119 --> 00:41:02,319
I thought we could unite
our kingdoms one day,
389
00:41:02,319 --> 00:41:05,568
bring about an alliance,
bring about a permanent peace,
390
00:41:05,568 --> 00:41:09,288
- ... through you.
- What?
391
00:41:09,288 --> 00:41:12,243
But those plans
no longer matter.
392
00:41:13,205 --> 00:41:16,726
So I am no more
than another stolen relic,
393
00:41:16,726 --> 00:41:19,132
locked up here until you
might have use of me.
394
00:41:19,132 --> 00:41:20,384
Why do you twist my words?
395
00:41:20,384 --> 00:41:22,634
You could have told me
what I was from the beginning.
396
00:41:22,634 --> 00:41:25,850
- Why didn�t you?
- You are my son.
397
00:41:25,850 --> 00:41:28,383
I wanted only to protect you
from the truth.
398
00:41:28,383 --> 00:41:29,889
What?
Because I...I...I...
399
00:41:29,889 --> 00:41:33,427
I'm the monster that parents
tell their children about at night?
400
00:41:33,427 --> 00:41:35,635
- Don�t...
- You know, it all makes sense now!
401
00:41:35,635 --> 00:41:38,368
Why you favored Thor
all these years.
402
00:41:38,368 --> 00:41:41,744
Because no matter how much
you claim to love me,
403
00:41:41,744 --> 00:41:43,228
you could never have
a Frost Giant,
404
00:41:43,228 --> 00:41:46,298
sitting on
the Throne of Asgard!
405
00:42:05,019 --> 00:42:09,829
Guards!
Guards, please help!
406
00:42:15,305 --> 00:42:17,313
How'd you get inside
that cloud?
407
00:42:17,313 --> 00:42:20,023
Also how could you eat
an entire box of Pop Tarts,
408
00:42:20,023 --> 00:42:22,051
and still be this hungry?
409
00:42:27,225 --> 00:42:28,675
This drink, I like it.
410
00:42:28,675 --> 00:42:31,428
- I know, it's great, right?
- Another!
411
00:42:32,213 --> 00:42:35,248
Sorry, Izzy.
Little accident.
412
00:42:37,666 --> 00:42:39,625
- What was that?
- It was delicious. I want another.
413
00:42:39,625 --> 00:42:40,996
Well, you could have just
said so!
414
00:42:40,996 --> 00:42:43,748
- I just did.
- No. I mean ask nicely.
415
00:42:43,748 --> 00:42:45,047
I meant no disrespect.
416
00:42:45,047 --> 00:42:49,131
All right.
Well, no more smashing. Deal?
417
00:42:50,677 --> 00:42:54,595
- You have my word.
- Good.
418
00:42:55,575 --> 00:42:57,147
The usual, please, Izzy.
419
00:42:57,147 --> 00:43:00,257
You missed all the excitement
out at the crater.
420
00:43:00,257 --> 00:43:03,295
They�re saying some kind of
satellite landed out in the desert.
421
00:43:03,295 --> 00:43:06,010
Yeah, we were having
a good time with it,
422
00:43:06,010 --> 00:43:07,335
Untill the Feds showed up.
423
00:43:07,335 --> 00:43:10,071
Excuse me, did you say
there was a satellite crash?
424
00:43:10,071 --> 00:43:11,367
Yeah.
425
00:43:11,367 --> 00:43:14,320
Oh, my God! This is going
on Facebook. Smile!
426
00:43:16,358 --> 00:43:18,073
What did it look like,
the satellite?
427
00:43:18,073 --> 00:43:20,823
Well, I don�t know nothing
about satellites.
428
00:43:20,823 --> 00:43:26,392
But it was heavy.
Heavy. Nobody could lift it.
429
00:43:26,392 --> 00:43:29,376
They said it was radioactive.
I had my hands all over it.
430
00:43:29,376 --> 00:43:35,381
- Which way?
- Oh. Fifty miles west of here.
431
00:43:35,381 --> 00:43:36,866
But I wouldn't waste my time.
432
00:43:36,866 --> 00:43:39,216
Looked like the whole Army
was coming in when we left!
433
00:43:46,146 --> 00:43:48,881
- Where are you going?
- Fifty miles west of here.
434
00:43:48,881 --> 00:43:51,359
- Why?
- To get what belongs to me.
435
00:43:51,359 --> 00:43:54,318
- Oh, so you own a satellite now?
- It's not what they say it is.
436
00:43:54,318 --> 00:43:55,172
Well, what ever it is,
437
00:43:55,172 --> 00:43:56,603
the government seems to think
it's theirs.
438
00:43:56,603 --> 00:43:58,890
So, you just intend
to go in there and take it?
439
00:43:58,890 --> 00:44:01,401
Yes.
440
00:44:01,401 --> 00:44:03,062
If you take me there now,
441
00:44:03,062 --> 00:44:04,580
I�ll tell you everything
you wish to know.
442
00:44:04,580 --> 00:44:06,149
- Everything?
- Yes.
443
00:44:06,149 --> 00:44:08,859
All the answers you seek will be
yours, once I reclaim Mjolnir.
444
00:44:08,859 --> 00:44:11,175
Myeu-muh?
What�s Myeu-muh?
445
00:44:11,175 --> 00:44:13,092
Can I have a word, Jane?
446
00:44:17,063 --> 00:44:19,255
Please don�t do this.
447
00:44:19,255 --> 00:44:21,907
You saw what I saw last night.
This is no coincidence.
448
00:44:21,907 --> 00:44:23,308
We have to find out
what's in that crater.
449
00:44:23,308 --> 00:44:25,203
But I'm not talking about
the crater. I'm talking about him.
450
00:44:25,203 --> 00:44:28,026
- But he's promising us answers.
- He�s delusional!
451
00:44:28,026 --> 00:44:30,966
Listen to what he's saying.
He's talking about Mjolnir,
452
00:44:30,966 --> 00:44:33,507
and Thor and Bifrost!
453
00:44:33,507 --> 00:44:35,789
It's the stories
I grew up with as a child.
454
00:44:35,789 --> 00:44:39,080
I'm just gonna drive him.
That's it!
455
00:44:39,080 --> 00:44:41,653
He's dangerous, Jane.
456
00:44:46,906 --> 00:44:49,981
I'm sorry.
But I can't take you.
457
00:44:49,981 --> 00:44:52,935
Then this is where
we say goodbye.
458
00:44:58,173 --> 00:45:02,127
Uh...
459
00:45:02,127 --> 00:45:03,305
Thank you!
460
00:45:04,530 --> 00:45:11,518
Jane Foster, Erik Selvig, Darcy.
Farewell.
461
00:45:14,687 --> 00:45:18,391
Alright.
Back to work.
462
00:45:37,384 --> 00:45:40,943
Hey!
That�s my stuff!
463
00:45:45,090 --> 00:45:46,529
What the hell is going on here?
464
00:45:46,529 --> 00:45:48,376
Ms. Foster, I�m Agent Coulson,
with SHIELD.
465
00:45:48,376 --> 00:45:50,129
Is that suppose
to mean something to me?
466
00:45:50,129 --> 00:45:51,922
- You can�t do this!
- Jane.
467
00:45:51,922 --> 00:45:54,835
Jane. This is a lot more serious
than you realize. Let it go.
468
00:45:54,835 --> 00:45:57,372
Let it go?
This is my life!
469
00:45:57,372 --> 00:45:59,389
We�re here investigating
a security threat.
470
00:45:59,389 --> 00:46:00,828
We need to appropriate
your records,
471
00:46:00,828 --> 00:46:02,174
and all your atmospheric data.
472
00:46:02,174 --> 00:46:04,933
By "appropriate"
you mean "steal"?
473
00:46:04,933 --> 00:46:07,520
Here. This should more than
compensate you for your trouble.
474
00:46:07,520 --> 00:46:10,171
I can�t just buy replacements
of RadioShack!
475
00:46:10,171 --> 00:46:12,123
I made most of
this equipment myself!
476
00:46:12,123 --> 00:46:13,324
Then I�m sure
you can do it again.
477
00:46:13,324 --> 00:46:14,876
And I�m sure I can sue you,
478
00:46:14,876 --> 00:46:16,733
for violating
my constitutional rights!
479
00:46:16,733 --> 00:46:19,088
I'm sorry, Ms. Foster.
But we�re the good guys.
480
00:46:19,088 --> 00:46:21,181
So are we!
481
00:46:21,181 --> 00:46:25,075
I'm on the verge of understanding
something extraordinary.
482
00:46:25,075 --> 00:46:26,567
And everything I know
about this phenomenon,
483
00:46:26,567 --> 00:46:28,698
is either in this lab,
or in this book,
484
00:46:28,698 --> 00:46:30,748
and you can't just
take this with...
485
00:46:30,748 --> 00:46:34,730
- Hey!
- Jane! Easy! Easy!
486
00:46:37,699 --> 00:46:39,912
Thank you
for your cooperation.
487
00:46:57,239 --> 00:47:00,257
Years of research, gone.
488
00:47:00,959 --> 00:47:03,537
They even took my iPod.
489
00:47:03,537 --> 00:47:06,252
- What about the backups?
- They took our backups.
490
00:47:06,252 --> 00:47:08,085
They took the backups
of our backups.
491
00:47:08,085 --> 00:47:09,961
They were extremely thorough.
492
00:47:09,961 --> 00:47:12,279
Just downloaded like
thirty songs onto there.
493
00:47:12,279 --> 00:47:15,231
Could you please,
stop with your iPod!
494
00:47:15,862 --> 00:47:18,349
Who are these people?
495
00:47:19,535 --> 00:47:21,780
I knew this scientist.
496
00:47:21,780 --> 00:47:24,468
a pioneer in gamma radiation.
497
00:47:24,468 --> 00:47:28,045
SHIELD showed up,
and...
498
00:47:28,045 --> 00:47:30,639
he wasn't heard from again.
499
00:47:30,639 --> 00:47:32,931
They're not gonna do that
to us.
500
00:47:32,931 --> 00:47:35,341
- I'm gonna get everything back.
- Come on, please!
501
00:47:35,341 --> 00:47:36,832
Let me contact
one of my colleagues.
502
00:47:36,832 --> 00:47:38,967
He's had some dealings
with these people before.
503
00:47:38,967 --> 00:47:42,267
I�ll email him
and maybe he can help.
504
00:47:42,267 --> 00:47:45,229
They took your laptop, too.
505
00:47:52,847 --> 00:47:56,618
All-Father, we must
speak with you urgently!
506
00:48:08,749 --> 00:48:11,345
My friends.
507
00:48:11,345 --> 00:48:13,185
Where's Odin?
508
00:48:13,185 --> 00:48:16,135
Father has fallen
into the Odinsleep.
509
00:48:17,532 --> 00:48:20,868
Mother fears
he may never awaken again.
510
00:48:20,868 --> 00:48:21,902
We would speak with her.
511
00:48:21,902 --> 00:48:25,516
She has refused to leave
my father's bedside.
512
00:48:27,685 --> 00:48:30,635
You can bring
your urgent matter to me.
513
00:48:36,901 --> 00:48:38,378
Your King.
514
00:48:49,366 --> 00:48:54,767
My King, we would ask
that you end Thor's banishment.
515
00:48:58,531 --> 00:49:02,851
My first command can not be
to undo the Allfather�s last.
516
00:49:04,758 --> 00:49:07,460
We�re on the brink of war
with Jotunheim.
517
00:49:08,338 --> 00:49:11,329
Our people need
a sense of continuity,
518
00:49:11,329 --> 00:49:14,281
in order to feel safe
in these difficult times.
519
00:49:15,379 --> 00:49:20,608
All of us must stand together,
for the good of Asgard.
520
00:49:22,063 --> 00:49:24,018
Yes, of course.
521
00:49:24,018 --> 00:49:26,499
Good, then you await
for my word.
522
00:49:26,499 --> 00:49:28,564
If I may,
523
00:49:28,564 --> 00:49:32,278
beg the indulgence
of your majesty,
524
00:49:32,278 --> 00:49:35,554
- to perhaps reconsider...
- We're done!
525
00:50:38,087 --> 00:50:40,008
I need a horse!
526
00:50:41,689 --> 00:50:44,875
We don't have horses.
Just dogs, cats, birds.
527
00:50:44,875 --> 00:50:47,378
Then give me one of those,
large enough to ride.
528
00:50:48,501 --> 00:50:50,772
Hey, you still need a lift?
529
00:50:54,774 --> 00:50:57,582
I've never done
anything like this before.
530
00:50:58,560 --> 00:51:02,242
Have you ever done
anything like this before?
531
00:51:02,242 --> 00:51:06,034
Many times.
But you're brave to do it.
532
00:51:06,034 --> 00:51:08,618
Well, they just stole
my entire life's work.
533
00:51:08,618 --> 00:51:10,993
I don't really
have much left to lose.
534
00:51:12,393 --> 00:51:14,360
- But you're clever.
- Thanks.
535
00:51:14,360 --> 00:51:17,338
Far more clever than
anyone else on this Realm.
536
00:51:17,338 --> 00:51:20,037
Realm? Realm?
537
00:51:20,037 --> 00:51:23,464
- You think me strange?
- Yeah, I do.
538
00:51:23,464 --> 00:51:25,996
Good strange, or bad strange?
539
00:51:25,996 --> 00:51:27,917
I'm not quite sure yet.
540
00:51:33,140 --> 00:51:34,617
I'm sorry.
541
00:51:39,946 --> 00:51:42,158
But who are you?
542
00:51:43,408 --> 00:51:45,210
Really?
543
00:51:47,202 --> 00:51:49,681
You'll see soon enough.
544
00:51:49,681 --> 00:51:51,599
You promised me answers.
545
00:51:54,865 --> 00:51:56,912
What you seek, it's a bridge.
546
00:51:56,912 --> 00:51:58,767
Like an Einstein-Rosen Bridge?
547
00:51:58,767 --> 00:52:00,789
More like a rainbow bridge.
548
00:52:03,274 --> 00:52:05,490
God, I hope you're not crazy.
549
00:52:15,532 --> 00:52:18,493
I never get used
to seeing him like this.
550
00:52:18,493 --> 00:52:23,620
But he�s put it off
for so long now. But I fear...
551
00:52:25,314 --> 00:52:28,517
- How long will it last?
- I don't know.
552
00:52:28,517 --> 00:52:32,727
This time, it's different.
We were unprepared.
553
00:52:33,980 --> 00:52:36,478
So why did he lie?
554
00:52:36,478 --> 00:52:38,023
He kept the truth
from you,
555
00:52:38,023 --> 00:52:40,913
so that you would never
feel different.
556
00:52:40,913 --> 00:52:46,638
You are our son, Loki.
And we your family.
557
00:52:47,557 --> 00:52:51,934
We mustn't lose hope that
your father will return to us.
558
00:52:53,013 --> 00:52:56,000
And your brother.
559
00:52:56,000 --> 00:52:57,942
What hope is there for Thor?
560
00:52:57,942 --> 00:53:02,267
There's always a purpose
to everything your father does.
561
00:53:34,192 --> 00:53:35,970
This tube is a satellite crash?
562
00:53:35,970 --> 00:53:37,259
If they would've hauled
the wreckage away,
563
00:53:37,259 --> 00:53:39,584
they wouldn't built
a city around it.
564
00:53:40,294 --> 00:53:42,779
- You�re going to need this.
- What?
565
00:53:42,779 --> 00:53:44,257
Wait, why?
566
00:53:47,280 --> 00:53:50,158
Now stay here.
Once I have Mjolnir,
567
00:53:50,158 --> 00:53:52,935
I will return the items
they've stolen from you.
568
00:53:52,935 --> 00:53:56,614
- Deal?
- No! Look what�s down there!
569
00:53:56,614 --> 00:53:58,200
You think you're just
gonna walk in,
570
00:53:58,200 --> 00:54:00,379
- grab our stuff, and walk out?
- No.
571
00:54:00,379 --> 00:54:02,567
I'm gonna fly out.
572
00:54:08,574 --> 00:54:09,789
Sir, feed from the keyhole.
573
00:54:09,789 --> 00:54:11,583
Can barely penetrate
the cloud cover.
574
00:54:11,583 --> 00:54:13,713
Tech�s barely working as it is,
with all the interference,
575
00:54:13,713 --> 00:54:14,897
that thing�s giving off.
576
00:54:15,809 --> 00:54:18,087
And we�ve got a commercial
aircraft coming in right over us,
577
00:54:18,087 --> 00:54:21,237
Southwest Airlines
Flight 5434.
578
00:54:21,237 --> 00:54:23,253
Reroute it,
like all the others.
579
00:54:23,959 --> 00:54:25,114
Hold a sec...
580
00:54:25,114 --> 00:54:28,017
we've got something
outside the fence, west side.
581
00:54:28,017 --> 00:54:28,931
DeLancey, Jackson,
582
00:54:28,931 --> 00:54:31,776
west side perimeter,
go check it out.
583
00:54:43,960 --> 00:54:45,890
DeLancey, Jackson,
report.
584
00:54:54,099 --> 00:54:56,512
Agent down!
We�ve got a perimeter breach!
585
00:55:09,001 --> 00:55:12,880
You�ve reached Dr. Erik Selvig.
Please leave me a message.
586
00:55:14,053 --> 00:55:17,616
Hi, Erik. It's me.
Don't worry, I'm fine. But...
587
00:55:17,616 --> 00:55:19,729
just in case you don�t hear
from me in the next hour,
588
00:55:19,729 --> 00:55:22,805
just come by the crater site
and try to find me, okay?
589
00:55:22,805 --> 00:55:24,568
I did exactly
what you told me not to.
590
00:55:24,568 --> 00:55:27,822
I'm sorry.
I'm so sorry. Bye!
591
00:55:29,642 --> 00:55:33,228
- You two, follow me!
- All the squad, move!
592
00:55:45,175 --> 00:55:49,564
Open the gate!
He breached our tunnel!
593
00:55:49,564 --> 00:55:51,701
Negative, negative!
Place is locked on!
594
00:56:07,464 --> 00:56:09,680
I need eyes up high.
With a gun.
595
00:56:34,930 --> 00:56:36,510
Pulling North!
596
00:56:44,312 --> 00:56:45,158
So, what have we got?
597
00:56:45,158 --> 00:56:47,843
There's a mass of electromagnetic
surge coming of that thing.
598
00:56:47,843 --> 00:56:49,591
Systems are barely coping.
599
00:56:50,183 --> 00:56:52,282
Barton. Talk to me.
600
00:56:53,338 --> 00:56:56,236
Do you want me
to slow him down, sir?
601
00:56:56,236 --> 00:56:58,723
Or you're sending in
more guys for him to beat up?
602
00:56:58,723 --> 00:56:59,902
I'll let you know.
603
00:57:14,611 --> 00:57:16,088
You�re big.
604
00:57:17,085 --> 00:57:18,564
Fought bigger.
605
00:58:02,847 --> 00:58:04,845
You better call it Coulson,
606
00:58:04,845 --> 00:58:07,092
cause I'm starting to root
for this guy.
607
00:58:27,222 --> 00:58:30,481
- Last chance, sir!
- No, wait! I wanna see this.
608
00:59:13,642 --> 00:59:20,171
Why?!
609
00:59:39,805 --> 00:59:42,863
Alright, show�s over.
Ground units, move in.
610
01:00:34,569 --> 01:00:36,505
He committed a crime!
He's in jail!
611
01:00:36,505 --> 01:00:38,909
- I can't just leave him there!
- Why?
612
01:00:38,909 --> 01:00:43,659
- You didn't see what I saw!
- Look! Look! It's Myeu-muh.
613
01:00:47,675 --> 01:00:49,969
- Where'd you find this?
- The children's section.
614
01:00:49,969 --> 01:00:52,460
I just wanted to show you
how silly his story was.
615
01:00:52,460 --> 01:00:54,287
But you're the one
who's always pushing me,
616
01:00:54,287 --> 01:00:56,988
to chase down every possibility,
every alternative!
617
01:00:56,988 --> 01:00:59,084
I'm talking about science,
not magic!
618
01:00:59,084 --> 01:01:01,568
Well magic's just science
that we don't understand yet,
619
01:01:01,568 --> 01:01:03,860
- Arthur C. Clarke.
- Who wrote science fiction.
620
01:01:03,860 --> 01:01:06,974
- A precursor to science fact!
- In some cases, yes.
621
01:01:06,974 --> 01:01:08,514
Well, if there is
an Einstein-Rosen Bridge,
622
01:01:08,514 --> 01:01:09,771
then there's something
on the other side.
623
01:01:09,771 --> 01:01:11,693
And advanced beings
could have crossed it!
624
01:01:11,693 --> 01:01:14,194
Oh, Jane...
625
01:01:13,944 --> 01:01:15,444
A primitive culture like the vikings ...
626
01:01:15,794 --> 01:01:17,084
might have worshiped them as deities.
627
01:01:17,444 --> 01:01:18,444
Yes, yes, exactly!
628
01:01:18,694 --> 01:01:19,694
Thank you!
629
01:01:26,187 --> 01:01:27,138
You made my men,
630
01:01:27,138 --> 01:01:29,672
some of the most highly trained
professionals in the world,
631
01:01:29,672 --> 01:01:32,617
look like a bunch of
minimum wage mall cops.
632
01:01:34,208 --> 01:01:36,413
That's hurtful.
633
01:01:36,413 --> 01:01:37,673
In my experience,
634
01:01:37,673 --> 01:01:40,317
it takes someone
who's received similar training,
635
01:01:40,317 --> 01:01:42,897
to do what you did to them.
636
01:01:42,897 --> 01:01:45,835
Why don't you tell me,
where you received your training?
637
01:01:45,835 --> 01:01:50,131
Pakistan? Chechnya?
Afghanistan?
638
01:01:50,867 --> 01:01:54,206
You know, you strike me more
as the soldier of fortune type.
639
01:01:54,853 --> 01:01:57,935
Where was it?
South Africa?
640
01:01:59,229 --> 01:02:03,699
Certain groups pay very well
for a good mercenary like you.
641
01:02:05,542 --> 01:02:07,017
Who are you?
642
01:02:11,748 --> 01:02:14,344
One way or another we'll find out
what we need to know.
643
01:02:14,344 --> 01:02:16,261
We're good at that.
644
01:02:21,856 --> 01:02:24,094
Don't go anywhere.
645
01:02:29,620 --> 01:02:32,421
Loki?
what are you doing here?
646
01:02:32,421 --> 01:02:34,273
I had to see you.
647
01:02:35,628 --> 01:02:39,686
What's happened?
Tell me? Is it Jotunheim?
648
01:02:39,686 --> 01:02:40,996
Let me explain to father.
649
01:02:40,996 --> 01:02:42,909
Father is dead.
650
01:02:48,694 --> 01:02:49,876
What?
651
01:02:52,034 --> 01:02:54,661
Your banishment.
652
01:02:54,661 --> 01:02:58,071
The threat of a new war.
653
01:02:58,071 --> 01:03:00,280
It was too much
for him to bear.
654
01:03:02,323 --> 01:03:04,535
You mustn't blame yourself.
655
01:03:05,299 --> 01:03:07,772
I know that you loved him.
656
01:03:07,772 --> 01:03:10,795
I tried to tell him so,
but he wouldn't listen.
657
01:03:13,017 --> 01:03:15,222
So cruel to put the hammer
within your reach,
658
01:03:15,222 --> 01:03:18,169
knowing that
you could never lift it.
659
01:03:20,521 --> 01:03:23,469
The burden of the throne
has fallen to me now.
660
01:03:29,457 --> 01:03:31,884
Can I come home?
661
01:03:31,884 --> 01:03:35,277
The truce with Jotunheim
is conditional upon your exile.
662
01:03:35,277 --> 01:03:36,978
Yes, but...
couldn't we find a way to...
663
01:03:36,978 --> 01:03:42,117
Your mother,
has forbidden your return.
664
01:03:44,519 --> 01:03:47,469
This is goodbye, brother.
665
01:03:48,778 --> 01:03:50,928
I'm so sorry.
666
01:03:56,416 --> 01:03:59,030
No.
667
01:03:59,030 --> 01:04:01,740
I am sorry.
668
01:04:06,176 --> 01:04:08,384
Thank you for coming here.
669
01:04:12,670 --> 01:04:14,420
Farewell.
670
01:04:27,161 --> 01:04:29,112
Goodbye.
671
01:04:29,112 --> 01:04:32,822
Goodbye?
I just got back.
672
01:05:08,364 --> 01:05:11,893
Sir...
he�s got a visitor.
673
01:05:16,746 --> 01:05:20,599
- His name is Donald Blake?
- Doctor Donald Blake.
674
01:05:20,599 --> 01:05:22,872
You have dangerous
co-workers, Doctor Selvig.
675
01:05:22,872 --> 01:05:24,474
He was distraught
when he found out,
676
01:05:24,474 --> 01:05:27,292
that you'd taken
all of our research.
677
01:05:27,292 --> 01:05:30,090
That was years of his life, gone!
678
01:05:31,733 --> 01:05:34,522
You can understand how a man
can go off like that.
679
01:05:34,522 --> 01:05:36,476
A big faceless organization
like yours,
680
01:05:36,476 --> 01:05:39,565
coming in with their
jack-booted thugs and...
681
01:05:40,634 --> 01:05:42,406
That's how he put it.
682
01:05:42,406 --> 01:05:43,454
That still doesn't explain,
683
01:05:43,454 --> 01:05:45,873
how he managed
to tear through our security.
684
01:05:45,873 --> 01:05:49,610
Steroids!
He's a bit if a fitness nut.
685
01:05:50,617 --> 01:05:51,792
Sir?
686
01:05:56,621 --> 01:05:57,966
It says here
that he was an M.D.
687
01:05:57,966 --> 01:06:00,230
Well, he is!
Or he was.
688
01:06:00,230 --> 01:06:03,402
He switched careers
and became a physicist.
689
01:06:03,402 --> 01:06:04,748
A brilliant physicist.
690
01:06:04,748 --> 01:06:07,696
He's a... he's a wonderful man.
He's a man in pain.
691
01:06:09,686 --> 01:06:12,634
Oh, Donny, Donny, Donny!
692
01:06:13,187 --> 01:06:14,518
There you are!
693
01:06:14,518 --> 01:06:17,218
It�s gonna be all right,
I�m taking you home, now.
694
01:06:31,561 --> 01:06:34,114
Doctor Selvig?
695
01:06:34,114 --> 01:06:36,995
Just keep him away
from the bars.
696
01:06:36,995 --> 01:06:38,804
I will.
697
01:06:40,187 --> 01:06:43,382
- Where are we going?
- To get a drink.
698
01:06:43,382 --> 01:06:44,560
Follow them.
699
01:06:51,113 --> 01:06:53,353
You know,
I had it all backwards.
700
01:06:55,355 --> 01:06:57,275
I had it all wrong.
701
01:07:00,224 --> 01:07:04,453
Was that a bad thing, finding out
that you don't have all the answers?
702
01:07:04,453 --> 01:07:07,399
You start asking
the right questions.
703
01:07:10,461 --> 01:07:14,284
For the first time in...
in my life,
704
01:07:14,284 --> 01:07:20,260
I have no idea
what I'm supposed to do.
705
01:07:20,260 --> 01:07:23,104
Anyone who's ever going
to find his way in this world,
706
01:07:23,104 --> 01:07:24,220
has to start by admitting,
707
01:07:24,220 --> 01:07:26,286
he doesn't know
where the hell he is.
708
01:07:28,298 --> 01:07:29,810
Thank you,
for what you've done.
709
01:07:29,810 --> 01:07:34,017
No, don't thank me.
I only did it for Jane.
710
01:07:34,017 --> 01:07:36,798
Her father and I
taught at University together.
711
01:07:36,798 --> 01:07:39,440
He was a good man.
712
01:07:39,440 --> 01:07:41,862
He never listened.
713
01:07:41,862 --> 01:07:43,337
Neither did I.
714
01:07:44,677 --> 01:07:46,768
My father was trying
to teach me something.
715
01:07:46,768 --> 01:07:49,805
But I was too stupid to see it.
716
01:07:49,805 --> 01:07:51,504
I don't know
if you're delusional,
717
01:07:51,504 --> 01:07:55,527
or if you're putting
some kind of con. I don't care.
718
01:07:55,527 --> 01:07:58,130
I just care about her.
719
01:07:58,130 --> 01:08:01,141
I've seen the way
she looks at you.
720
01:08:03,833 --> 01:08:06,724
I swear to you,
I mean her no harm.
721
01:08:06,724 --> 01:08:10,842
Good. In that case,
I'll buy you another round.
722
01:08:10,842 --> 01:08:13,526
And you'll leave town tonight.
723
01:08:17,687 --> 01:08:19,393
Two boilermakers!
724
01:09:11,249 --> 01:09:13,418
Kill him.
725
01:09:14,225 --> 01:09:17,282
After all I've done for you?
726
01:09:18,500 --> 01:09:23,729
So you're the one who showed us
the way into Asgard.
727
01:09:23,729 --> 01:09:25,938
That was just a bit of fun really.
728
01:09:26,988 --> 01:09:30,857
To ruin my brother's big day.
729
01:09:30,857 --> 01:09:35,964
And to protect the realm from
his idiotic rule for a while longer.
730
01:09:35,964 --> 01:09:38,972
I will hear you.
731
01:09:41,631 --> 01:09:46,906
I will conceal you
and a handful of your soldiers,
732
01:09:46,906 --> 01:09:52,270
lead you into Odin's chambers
and you can slay him where he lies.
733
01:09:52,270 --> 01:09:54,482
Why not kill him yourself?
734
01:09:55,906 --> 01:09:59,382
I suspect that the Asgardians
would not take kindly to a King,
735
01:09:59,382 --> 01:10:02,436
who had murdered
his predecessor.
736
01:10:02,436 --> 01:10:07,383
Once Odin is dead,
I will return the casket to you.
737
01:10:07,383 --> 01:10:13,251
And you can return Jotunheim
to all it's uh...
738
01:10:13,251 --> 01:10:15,031
glory.
739
01:10:15,906 --> 01:10:18,879
I...
740
01:10:18,879 --> 01:10:21,162
accept.
741
01:10:26,524 --> 01:10:28,174
What troubles you, Gatekeeper?
742
01:10:28,174 --> 01:10:30,658
I turned my gaze upon you
in Jotunheim,
743
01:10:30,658 --> 01:10:34,033
but could neither see you
or hear you.
744
01:10:34,033 --> 01:10:35,141
You were shrouded from me,
745
01:10:35,141 --> 01:10:37,830
like the Frost Giants
had entered this Realm.
746
01:10:37,830 --> 01:10:39,249
Perhaps your senses
have weakened,
747
01:10:39,249 --> 01:10:41,154
after your many years
of service.
748
01:10:41,154 --> 01:10:43,326
Or perhaps someone
has found a way to hide,
749
01:10:43,326 --> 01:10:46,504
that which he does not
wish me to see.
750
01:10:47,158 --> 01:10:50,182
You have great power,
Heimdall.
751
01:10:51,888 --> 01:10:53,805
Did Odin ever fear you?
752
01:10:55,543 --> 01:10:57,583
- No.
- And why is that?
753
01:10:57,583 --> 01:11:00,892
Because he is my King.
And I'm sworn to obey him.
754
01:11:00,892 --> 01:11:02,877
He was your King.
755
01:11:02,877 --> 01:11:06,108
And you are sworn
to obey me now.
756
01:11:06,108 --> 01:11:07,951
Yes?
757
01:11:12,378 --> 01:11:14,513
Yes.
758
01:11:14,513 --> 01:11:17,487
Then you'll open the Bifrost
to no one.
759
01:11:17,487 --> 01:11:21,168
Until I have repaired the damage
that my brother has done.
760
01:11:34,884 --> 01:11:37,505
Oh, my God!
Is he okay?
761
01:11:37,505 --> 01:11:39,602
He�s fine.
Not injured at all.
762
01:11:40,470 --> 01:11:42,667
- I'm Sorry, my friend.
- What happened?
763
01:11:42,667 --> 01:11:45,915
We drank. We fought.
He made his ancestors proud.
764
01:11:45,915 --> 01:11:47,827
Put him on the bed.
765
01:11:58,311 --> 01:12:03,338
Oh, I still don�t think
you�re the God of Thunder.
766
01:12:03,338 --> 01:12:05,650
But you ought to be.
767
01:12:16,672 --> 01:12:18,484
Are these your chambers?
768
01:12:18,484 --> 01:12:21,885
Uh... it�s more of
a temporary living situation.
769
01:12:21,885 --> 01:12:27,263
Oh, I'm sorry.
I don�t usually have guests.
770
01:12:27,263 --> 01:12:30,974
Actually...
We never had guests.
771
01:12:32,379 --> 01:12:34,739
That's not the right place
for it.
772
01:12:35,736 --> 01:12:37,629
I'm so sorry.
773
01:12:40,569 --> 01:12:44,424
- Can we go outside?
- Yes, of course.
774
01:12:49,439 --> 01:12:51,468
I come up here sometimes
when I can't sleep,
775
01:12:51,468 --> 01:12:53,934
or when I'm trying to reconcile
particle data,
776
01:12:53,934 --> 01:12:56,883
or when
Darcy's driving me crazy.
777
01:12:56,883 --> 01:13:00,567
I come up here a lot actually,
now that I think about it.
778
01:13:04,371 --> 01:13:07,355
I'm really glad you're safe.
779
01:13:07,355 --> 01:13:09,564
You've been very kind to me.
780
01:13:10,458 --> 01:13:12,935
I have been far less grateful
than you deserve.
781
01:13:12,935 --> 01:13:14,495
Well, I hit you with my car
a couple times,
782
01:13:14,495 --> 01:13:17,255
so I think
that kind of even things out.
783
01:13:19,029 --> 01:13:20,943
Perhaps I had it coming.
784
01:13:26,934 --> 01:13:28,409
Oh, my God!
785
01:13:29,412 --> 01:13:32,817
- I don't believe it!
- It was all I could get back.
786
01:13:32,817 --> 01:13:34,388
I'm sorry,
it's not as much as I promised.
787
01:13:34,388 --> 01:13:37,014
No! No! This is great!
This is...
788
01:13:37,014 --> 01:13:39,564
I don't have to start
from the scratch now.
789
01:13:39,564 --> 01:13:41,039
Thank you.
790
01:13:45,742 --> 01:13:47,213
What's wrong?
791
01:13:48,563 --> 01:13:50,766
SHIELD, whatever they are.
792
01:13:52,260 --> 01:13:53,807
They're going to do everything
in their power,
793
01:13:53,807 --> 01:13:56,854
to make sure this research
never sees the light of day.
794
01:13:56,854 --> 01:14:01,143
No, Jane. Listen to me,
you must not give up.
795
01:14:01,143 --> 01:14:02,561
You must finish
what you started.
796
01:14:02,561 --> 01:14:05,450
- Why?
- Because you're right.
797
01:14:05,450 --> 01:14:06,919
Here, look.
798
01:14:09,266 --> 01:14:13,261
You're ancestors called it magic,
and you call it science.
799
01:14:13,261 --> 01:14:14,235
Well, I come form a place,
800
01:14:14,235 --> 01:14:17,184
where they're one
and the same thing.
801
01:14:30,789 --> 01:14:32,264
What is that?
802
01:14:33,194 --> 01:14:36,373
My father,
explained it to me like this,
803
01:14:36,373 --> 01:14:41,129
that your world is one of
the Nine Realms of the cosmos.
804
01:14:41,129 --> 01:14:44,431
Linked to each other
by the branches of Yggdrasil.
805
01:14:44,431 --> 01:14:46,665
The worlds tree.
806
01:14:46,665 --> 01:14:49,853
Now you see it everyday
without realizing.
807
01:14:49,853 --> 01:14:53,470
The images glimpsed through,
what did you call it? This...
808
01:14:53,470 --> 01:14:55,450
this hooble telescope.
809
01:14:55,450 --> 01:14:58,486
- Hubble.
- Hubble telescope.
810
01:15:01,451 --> 01:15:03,513
Tell me more.
811
01:15:03,513 --> 01:15:05,828
So, the Nine Realms.
812
01:15:05,828 --> 01:15:08,583
Now there is Midgard,
which is earth.
813
01:15:08,583 --> 01:15:15,851
There's Alfheim, Vanaheim,
Jotunheim and Asgard.
814
01:15:15,851 --> 01:15:18,061
And that's were I come from.
815
01:15:34,974 --> 01:15:36,890
Thank you, Jane.
816
01:15:39,890 --> 01:15:41,848
Our dearest friend banished,
817
01:15:41,848 --> 01:15:44,351
Loki on the throne,
Asgard on the brink of war,
818
01:15:44,351 --> 01:15:46,229
Yet you've managed
to consume,
819
01:15:46,229 --> 01:15:48,445
four wild boar, six pheasant,
820
01:15:48,445 --> 01:15:51,272
a side of beef
and two casks of ale!
821
01:15:51,272 --> 01:15:53,962
Shame on you!
Don't you care!
822
01:15:53,962 --> 01:15:56,024
Do not mistake
my appetite for apathy!
823
01:15:56,024 --> 01:16:00,382
Stop it! Both of you!
Stop.
824
01:16:00,382 --> 01:16:01,906
We all know
what we have to do.
825
01:16:01,906 --> 01:16:05,746
We must go.
826
01:16:05,746 --> 01:16:08,098
We must find Thor.
827
01:16:09,339 --> 01:16:12,431
- It's treason.
- To hell with treason. It's suicide.
828
01:16:12,431 --> 01:16:15,592
Thor would do the same for us.
829
01:16:15,592 --> 01:16:18,347
Now, shh!
830
01:16:18,347 --> 01:16:20,844
Heimdall might be watching.
831
01:16:25,792 --> 01:16:28,003
Heimdall demands
your presence.
832
01:16:32,768 --> 01:16:34,363
We�re doomed.
833
01:16:34,363 --> 01:16:38,476
You would defy the commands
of Loki, our King,
834
01:16:38,476 --> 01:16:40,948
Break every oath
you have taken as warriors,
835
01:16:40,948 --> 01:16:43,480
and commit treason
to bring Thor back?
836
01:16:43,480 --> 01:16:45,969
- Yes.
- Good!
837
01:16:45,969 --> 01:16:46,973
So you'll help us?
838
01:16:46,973 --> 01:16:49,485
I am bound by honor
to our King.
839
01:16:49,485 --> 01:16:52,672
I cannot open the bridge
to you.
840
01:16:52,672 --> 01:16:56,067
- Complicated fellow, isn't he?
- Now what do we do?
841
01:16:57,348 --> 01:16:58,526
Look!
842
01:17:18,004 --> 01:17:18,688
What the hell was that?
843
01:17:18,688 --> 01:17:20,954
I don�t know, sir. We got massive
energy readings out of nowhere,
844
01:17:20,954 --> 01:17:23,512
and then they just disappeared.
Fifteen miles due northwest.
845
01:17:23,512 --> 01:17:25,428
Let�s go take a look.
846
01:17:49,733 --> 01:17:51,877
- Thank you.
- Thank you.
847
01:17:51,877 --> 01:17:53,057
You're very welcome.
848
01:18:00,377 --> 01:18:02,962
Base to team two, we've got
activity outside the town.
849
01:18:02,962 --> 01:18:04,142
Stay on your target.
850
01:18:13,756 --> 01:18:16,525
Ensure my brother
does not return!
851
01:18:19,866 --> 01:18:21,782
Destroy everything!
852
01:18:32,395 --> 01:18:33,575
Mom?
853
01:18:41,769 --> 01:18:43,961
Is there a Renaissance Faire
in town?
854
01:18:43,961 --> 01:18:46,994
- Call it in.
- Yeah.
855
01:18:48,789 --> 01:18:52,746
Base, we've got... Xena,
Jackie Chan, and Robin Hood
856
01:18:52,746 --> 01:18:55,744
It's a beautiful theory, Jane.
857
01:18:55,744 --> 01:18:56,916
You won't be able
to convince...
858
01:18:56,916 --> 01:18:59,078
the scientific community
of any of it.
859
01:18:59,078 --> 01:19:00,638
Not without hard evidence.
860
01:19:01,840 --> 01:19:03,313
Found you!
861
01:19:09,022 --> 01:19:10,497
My friends!
862
01:19:11,973 --> 01:19:14,305
This is good!
This is good!
863
01:19:14,305 --> 01:19:17,130
- I don't believe it!
- Oh, excuse me.
864
01:19:17,130 --> 01:19:20,076
Lady Sif,
and the warriors three.
865
01:19:21,555 --> 01:19:23,146
My friends,
866
01:19:23,146 --> 01:19:25,896
I have never been happier
to see anyone.
867
01:19:25,896 --> 01:19:28,106
But you should not have come.
868
01:19:29,561 --> 01:19:32,335
We're here to take you home!
869
01:19:32,335 --> 01:19:34,546
You know I can't go home.
870
01:19:36,278 --> 01:19:39,003
My father is...
871
01:19:39,003 --> 01:19:43,256
dead because of me.
I must remain in exile.
872
01:19:43,256 --> 01:19:45,092
Thor...
873
01:19:45,092 --> 01:19:48,071
your father still lives.
874
01:20:01,871 --> 01:20:05,240
Tell me, Loki, how did you get
the Jotuns into Asgard?
875
01:20:05,240 --> 01:20:08,492
You think the Bifrost is the only
way in and out of this realm?
876
01:20:08,492 --> 01:20:10,156
There are secret paths
between the worlds,
877
01:20:10,156 --> 01:20:12,909
to which even you
with all your gifts are blind.
878
01:20:12,909 --> 01:20:16,163
But I have need of them
no longer, now that I am king.
879
01:20:16,163 --> 01:20:18,150
And I say,
for your act of treason,
880
01:20:18,150 --> 01:20:21,068
you are relieved of your duties
as Gatekeeper.
881
01:20:21,068 --> 01:20:23,266
And no longer
citizen of Asgard.
882
01:20:23,266 --> 01:20:25,476
Then I need no longer
obey you.
883
01:20:46,583 --> 01:20:49,238
Get somebody
from Linguistics down here.
884
01:21:16,884 --> 01:21:19,092
Was somebody else coming?
885
01:21:22,766 --> 01:21:25,928
- Is that one of Stark�s?
- I don't know.
886
01:21:25,928 --> 01:21:28,200
That guy never tells me
anything.
887
01:21:31,567 --> 01:21:32,916
Hello!
888
01:21:32,916 --> 01:21:35,633
You�re using unregistered
weapons technology.
889
01:21:35,633 --> 01:21:37,878
Identify yourself.
890
01:21:40,662 --> 01:21:42,137
Here we go.
891
01:21:44,966 --> 01:21:47,115
Incoming!
892
01:21:53,886 --> 01:21:55,435
Jane, you have to leave.
893
01:21:55,435 --> 01:21:57,598
- What are you gonna do?
- I'm staying here.
894
01:21:57,598 --> 01:21:59,780
Thor is gonna fight with us.
895
01:21:59,780 --> 01:22:01,619
My friends,
896
01:22:01,619 --> 01:22:03,147
I'm just a man.
897
01:22:03,147 --> 01:22:05,803
I'll only be in the way,
or worse get one of you killed.
898
01:22:05,803 --> 01:22:07,939
But I can help
get these people to safety.
899
01:22:07,939 --> 01:22:10,570
Well, if you're staying,
then so am I.
900
01:22:10,570 --> 01:22:13,114
- We'll need some time.
- You'll have it.
901
01:22:13,114 --> 01:22:15,029
Okay, move it people!
902
01:22:15,586 --> 01:22:18,078
Everybody, out!
Use the backdoor!
903
01:22:18,078 --> 01:22:20,250
Go, hurry!
You can eat later!
904
01:22:32,280 --> 01:22:34,195
Keep it distracted.
905
01:22:49,119 --> 01:22:51,606
For Asgard!!
906
01:23:27,063 --> 01:23:28,535
Fall back!
907
01:23:44,399 --> 01:23:46,601
Go, now! Run!
908
01:24:14,613 --> 01:24:16,448
Sif, you've done all you can.
909
01:24:16,448 --> 01:24:21,248
No! I will die a warrior's death.
Stories will be told of this day.
910
01:24:21,248 --> 01:24:24,192
Live, and tell those stories
yourself.
911
01:24:26,649 --> 01:24:28,549
Now, go!
912
01:24:35,846 --> 01:24:38,938
You must return to Asgard.
You have to stop Loki.
913
01:24:38,938 --> 01:24:40,224
What about you?
914
01:24:40,224 --> 01:24:43,722
Don�t worry, my friends.
I have a plan.
915
01:24:43,722 --> 01:24:45,197
Come on.
916
01:24:49,011 --> 01:24:51,792
We need to fall back.
Come on!
917
01:24:51,792 --> 01:24:52,971
Come on.
918
01:25:00,307 --> 01:25:01,720
Wait!
919
01:25:09,435 --> 01:25:11,243
What's he doing?
920
01:25:36,933 --> 01:25:41,092
Brother, whatever
I have done to wrong you,
921
01:25:41,092 --> 01:25:44,604
whatever I have done
to lead you to do this,
922
01:25:44,604 --> 01:25:50,600
I am truly sorry.
But these people are innocent.
923
01:25:50,600 --> 01:25:54,382
Taking their lives
will gain you nothing.
924
01:26:01,448 --> 01:26:03,889
So take mine...
925
01:26:03,889 --> 01:26:05,741
and end this.
926
01:26:19,433 --> 01:26:20,613
No!
927
01:26:36,146 --> 01:26:40,854
- It's over.
- No. It's not over.
928
01:26:40,854 --> 01:26:44,397
- I mean, you're safe.
- We're safe.
929
01:26:45,487 --> 01:26:48,047
It's over.
930
01:26:52,806 --> 01:26:54,564
No.
931
01:27:12,589 --> 01:27:13,767
No.
932
01:27:41,676 --> 01:27:44,338
Whosoever holds
of this hammer,
933
01:27:46,153 --> 01:27:48,266
if he be worthy,
934
01:27:50,321 --> 01:27:53,170
shall possess
the power of Thor.
935
01:28:08,244 --> 01:28:09,426
Jane!
936
01:28:11,898 --> 01:28:14,102
- No. No.
- Let's go! Now!
937
01:28:14,102 --> 01:28:16,144
No!
938
01:28:35,378 --> 01:28:38,924
Oh. My. God.
939
01:29:48,641 --> 01:29:50,899
So is this
how you normally look?
940
01:29:50,899 --> 01:29:52,794
More or less.
941
01:29:52,794 --> 01:29:54,840
It's a good look.
942
01:29:54,840 --> 01:29:56,576
We must go to the Bifrost site.
943
01:29:56,576 --> 01:29:58,063
I would have a word
with my brother.
944
01:29:58,063 --> 01:29:59,532
Excuse me!
945
01:30:02,987 --> 01:30:05,492
Donald,
946
01:30:05,492 --> 01:30:06,926
I don't think you've been
completely honest with me.
947
01:30:06,926 --> 01:30:08,516
Know this, son of Coul.
948
01:30:08,516 --> 01:30:10,179
You and I,
we fight for the same cause,
949
01:30:10,179 --> 01:30:11,502
the protection of this world.
950
01:30:11,502 --> 01:30:13,949
From this day forward
you can count me as your ally,
951
01:30:13,949 --> 01:30:16,768
if, you return the items
you have taken from Jane.
952
01:30:16,768 --> 01:30:18,726
- Stolen!
- Borrowed.
953
01:30:19,597 --> 01:30:21,634
Of course you can have
your equipment back.
954
01:30:21,634 --> 01:30:24,481
You're gonna need it
to continue your research.
955
01:30:24,481 --> 01:30:27,251
Would you like to see
the bridge we spoke of?
956
01:30:27,251 --> 01:30:29,538
Uh... sure.
957
01:30:31,295 --> 01:30:33,684
Wait!
I need to debrief you!
958
01:30:39,910 --> 01:30:41,826
Welcome to Asgard.
959
01:31:07,089 --> 01:31:09,302
Heimdall! Open the Bifrost!
960
01:31:17,070 --> 01:31:18,545
Heimdall.
961
01:31:22,506 --> 01:31:24,203
Heimdall.
962
01:31:25,878 --> 01:31:27,966
He doesn't answer.
963
01:31:27,966 --> 01:31:29,545
Then we�re stranded.
964
01:31:29,545 --> 01:31:33,430
Heimdall! If you can hear me,
we need you now!
965
01:31:33,430 --> 01:31:36,519
Heimdall!
we need you now!
966
01:31:42,385 --> 01:31:44,298
Heimdall!
967
01:31:58,588 --> 01:32:02,270
I must go back to Asgard.
But I give you my word,
968
01:32:02,887 --> 01:32:05,723
I will return for you.
969
01:32:12,905 --> 01:32:14,902
Deal?
970
01:32:27,731 --> 01:32:29,432
Deal.
971
01:32:44,467 --> 01:32:45,678
Get him to the healing room!
972
01:32:47,928 --> 01:32:48,928
Leave my brother to me.
973
01:33:13,187 --> 01:33:15,142
It's said,
974
01:33:15,142 --> 01:33:21,028
you can still hear and see
what transpires around you.
975
01:33:21,028 --> 01:33:23,799
I hope it's true.
976
01:33:26,417 --> 01:33:27,956
So that you may know,
977
01:33:27,956 --> 01:33:33,335
your death came
at the hand...
978
01:33:33,335 --> 01:33:35,660
of Laufey.
979
01:33:43,728 --> 01:33:46,673
And your death came
by the son of Odin.
980
01:33:52,110 --> 01:33:55,541
Loki,
you saved him.
981
01:33:59,762 --> 01:34:01,844
I swear to you mother,
982
01:34:01,844 --> 01:34:04,772
that they will pay
for what they have done today.
983
01:34:04,772 --> 01:34:06,542
Loki!
984
01:34:06,542 --> 01:34:08,668
Thor!
985
01:34:08,668 --> 01:34:10,879
I knew you'd return to us.
986
01:34:15,994 --> 01:34:17,589
Why don't you tell her?
987
01:34:17,589 --> 01:34:20,160
How you sent the Destroyer
to kill our friends!
988
01:34:20,160 --> 01:34:22,366
- To kill me!
- What?
989
01:34:22,366 --> 01:34:24,968
Well, I must have been enforcing
father's last command.
990
01:34:24,968 --> 01:34:28,426
You're a talented lier, brother.
Always have been.
991
01:34:28,426 --> 01:34:30,129
It's good to have you back.
992
01:34:30,129 --> 01:34:33,810
Now, if you'll excuse me,
I have to destroy Jotunheim.
993
01:35:16,152 --> 01:35:17,152
You can't stop it.
994
01:35:18,502 --> 01:35:19,987
The Bifrost will build
until it rips Jotunheim apart.
995
01:35:43,375 --> 01:35:45,622
Jane?
996
01:35:46,635 --> 01:35:47,879
Why have you done this?
997
01:35:48,179 --> 01:35:50,743
To prove to father,
that I am a worthy son!
998
01:35:52,643 --> 01:35:54,735
When he wakes,
I will have saved his life.
999
01:35:55,035 --> 01:35:57,302
I will have destroyed
that race of monsters.
1000
01:35:57,799 --> 01:35:59,269
And I will be true heir
to the throne!
1001
01:35:59,769 --> 01:36:01,637
You can't kill an entire race!
1002
01:36:02,387 --> 01:36:03,387
Why not?
1003
01:36:06,589 --> 01:36:10,267
And what is this newfound love
for the Frost Giants?
1004
01:36:10,715 --> 01:36:14,184
You? who could have killed
them all with your bear hands.
1005
01:36:14,184 --> 01:36:16,674
- I've changed.
- So have I.
1006
01:36:18,153 --> 01:36:19,626
Now, fight me.
1007
01:36:22,684 --> 01:36:25,704
I never wanted the throne!
1008
01:36:25,704 --> 01:36:28,531
I only ever wanted to be
your equal.
1009
01:36:28,531 --> 01:36:30,309
I will not fight you, brother!
1010
01:36:30,309 --> 01:36:32,835
I'm not your brother.
1011
01:36:32,835 --> 01:36:36,153
- I never was!
- Loki, this is madness!
1012
01:36:36,153 --> 01:36:38,755
Is it madness?
1013
01:36:38,755 --> 01:36:41,336
Is it?
1014
01:36:41,336 --> 01:36:42,511
Is it?
1015
01:36:43,619 --> 01:36:47,294
Come on, what happened to you
on earth that turned you so soft?
1016
01:36:48,183 --> 01:36:50,393
Don't tell me it was that woman?
1017
01:36:51,140 --> 01:36:54,200
Oh! It was!
1018
01:36:54,200 --> 01:36:56,868
Well, maybe
when we're finished here,
1019
01:36:56,868 --> 01:36:59,220
I'll pay here a visit myself!
1020
01:37:40,545 --> 01:37:41,721
Thor!
1021
01:37:49,206 --> 01:37:50,970
Brother, please!
1022
01:38:02,085 --> 01:38:03,442
Enough!
1023
01:38:47,411 --> 01:38:48,883
Look at you.
1024
01:38:51,024 --> 01:38:53,966
The mighty Thor!
1025
01:38:55,450 --> 01:38:58,410
With all your strength!
1026
01:38:58,410 --> 01:39:01,352
And what good
does it do you now?
1027
01:39:02,301 --> 01:39:06,219
Do you hear me, brother?
There's nothing you can do!
1028
01:39:24,159 --> 01:39:26,073
What are you doing?
1029
01:39:26,974 --> 01:39:30,648
If you destroy the bridge,
you�ll never see her again!
1030
01:39:40,024 --> 01:39:41,938
Forgive me, Jane.
1031
01:40:20,120 --> 01:40:22,240
I could have done it, father!
1032
01:40:23,265 --> 01:40:25,496
I could have done it!
1033
01:40:25,496 --> 01:40:27,583
For you!
1034
01:40:27,583 --> 01:40:29,054
For all of us!
1035
01:40:30,995 --> 01:40:32,862
No, Loki.
1036
01:40:41,101 --> 01:40:42,572
Loki, no!
1037
01:40:49,856 --> 01:40:51,890
No.
1038
01:41:07,218 --> 01:41:09,246
It's gone.
1039
01:42:21,304 --> 01:42:24,264
And then,
with a mighty bellow,
1040
01:42:24,264 --> 01:42:28,877
I flew into the giant metal beast
and laid it low...
1041
01:42:28,877 --> 01:42:31,988
Is that another way of saying
you fell on your huge...
1042
01:42:31,988 --> 01:42:36,617
As a matter of fact,
falling down was a tactic.
1043
01:42:52,606 --> 01:42:55,548
My Queen,
I'm so sorry for your loss.
1044
01:43:01,394 --> 01:43:02,577
How is he?
1045
01:43:04,935 --> 01:43:07,146
He mourns for his brother.
1046
01:43:08,348 --> 01:43:10,553
And...
1047
01:43:10,553 --> 01:43:13,044
he misses her.
1048
01:43:13,044 --> 01:43:15,016
The mortal.
1049
01:43:30,928 --> 01:43:33,161
You'll be a wise king.
1050
01:43:36,954 --> 01:43:39,899
There will never be
a wiser king than you.
1051
01:43:40,663 --> 01:43:42,701
Or a better father.
1052
01:43:53,509 --> 01:43:57,301
I have much to learn.
1053
01:43:58,545 --> 01:44:00,453
I know that now.
1054
01:44:04,860 --> 01:44:08,306
But some day, perhaps,
1055
01:44:08,306 --> 01:44:10,993
I shall make you proud.
1056
01:44:17,943 --> 01:44:20,146
You�ve already
made me proud.
1057
01:44:34,534 --> 01:44:36,445
So, earth is lost to us?
1058
01:44:37,748 --> 01:44:41,922
No.
There is always hope.
1059
01:44:45,942 --> 01:44:47,854
Can you see her?
1060
01:44:50,308 --> 01:44:52,310
Yes.
1061
01:44:55,431 --> 01:44:57,130
I have the particle detectors.
1062
01:44:57,130 --> 01:44:59,425
Darcy, do you have
the SHIELD's satellite codes?
1063
01:44:59,425 --> 01:45:01,662
Yeah.
Have you seen my taser?
1064
01:45:01,662 --> 01:45:02,830
How is she?
1065
01:45:02,830 --> 01:45:05,566
In the car.
Come on, Jane.
1066
01:45:05,566 --> 01:45:08,061
She searches for you.
1067
01:53:17,115 --> 01:53:19,372
Doctor Selvig?
1068
01:53:22,115 --> 01:53:25,007
So, you're the man
behind all this?
1069
01:53:26,590 --> 01:53:29,456
It's quite a labyrinth.
1070
01:53:29,456 --> 01:53:33,920
I was thinking, they're taking me
down here to kill me.
1071
01:53:40,226 --> 01:53:44,127
I've been hearing about
the New Mexico situation.
1072
01:53:44,127 --> 01:53:46,201
Your work has impressed
a lot of people
1073
01:53:46,201 --> 01:53:47,934
who are much smarter
than I am.
1074
01:53:47,934 --> 01:53:50,104
I have a lot to work with.
1075
01:53:50,674 --> 01:53:54,225
The Forster theory,
a gate to another dimension.
1076
01:53:54,225 --> 01:53:56,394
It's unprecedented.
1077
01:53:58,105 --> 01:53:59,552
Isn't it?
1078
01:54:02,511 --> 01:54:06,241
Legend tells us one thing,
history another.
1079
01:54:06,241 --> 01:54:10,781
But every now and then, we find
something that belongs to both.
1080
01:54:18,624 --> 01:54:19,696
What is it?
1081
01:54:19,846 --> 01:54:20,846
Power, doctor.
1082
01:54:21,396 --> 01:54:23,162
If we can figure out
how to tap it,
1083
01:54:23,162 --> 01:54:25,045
maybe unlimited power.
1084
01:54:30,735 --> 01:54:32,911
Well, I guess
that's worth a look.
1085
01:54:34,600 --> 01:54:37,019
Well, I guess
that's worth a look.
9999
00:00:03,100 --> 00:00:04,600
78558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.