All language subtitles for 38 - Prodigy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:05,348 Oh, Tabatha, 2 00:00:05,372 --> 00:00:07,384 your daddy is going to be awfully proud 3 00:00:07,408 --> 00:00:08,551 of you this evening. 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,875 Imagine. Pointing at your age. 5 00:00:12,379 --> 00:00:13,711 Hi, sweetheart. 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,461 Hi, darling. 7 00:00:18,085 --> 00:00:19,329 Hello, Tabatha. 8 00:00:19,353 --> 00:00:20,663 Did you have a nice day today? 9 00:00:20,687 --> 00:00:23,599 Well, we had a very important day today. 10 00:00:23,623 --> 00:00:25,868 Darling, you have a most unusual daughter. 11 00:00:25,892 --> 00:00:27,971 Well, what makes you say that? 12 00:00:27,995 --> 00:00:31,308 Well, not many little girls can do what she did at her age. 13 00:00:31,332 --> 00:00:33,910 Well, what did she do that was so unusual? 14 00:00:33,934 --> 00:00:37,147 She pointed at that lamp. 15 00:00:37,171 --> 00:00:39,416 Well, what did it do? 16 00:00:39,440 --> 00:00:41,051 What? 17 00:00:41,075 --> 00:00:42,085 The lamp. 18 00:00:42,109 --> 00:00:44,454 Well, lamps don't do anything. 19 00:00:44,478 --> 00:00:46,823 But she pointed at it. 20 00:00:46,847 --> 00:00:50,293 Oh, Darrin, this has nothing to do with witchcraft. 21 00:00:50,317 --> 00:00:52,295 She simply pointed at the lamp. 22 00:00:52,319 --> 00:00:53,463 I thought you'd be pleased. 23 00:00:53,487 --> 00:00:54,764 I am pleased. 24 00:00:54,788 --> 00:00:56,766 And very relieved. 25 00:00:56,790 --> 00:00:58,501 Well, all right. 26 00:00:58,525 --> 00:00:59,769 I'll go and fix dinner, 27 00:00:59,793 --> 00:01:01,904 and you hang on to her for a while, huh? 28 00:01:01,928 --> 00:01:02,968 Okay. 29 00:01:06,367 --> 00:01:09,846 Sweetheart, I apologize for accusing you 30 00:01:09,870 --> 00:01:12,350 of having any hocus-pocus with that there lamp. 31 00:01:14,741 --> 00:01:16,786 Sam! Sam! 32 00:01:16,810 --> 00:01:18,921 What's the matter? 33 00:01:18,945 --> 00:01:20,991 Honey, it must've been a delayed reaction. 34 00:01:21,015 --> 00:01:22,192 The lamp... It... It went... 35 00:01:22,216 --> 00:01:23,559 The lamp... It went on by itself. 36 00:01:23,583 --> 00:01:24,894 Oh, Darrin. 37 00:01:24,918 --> 00:01:27,464 Well, then how do you explain how it went on? 38 00:01:27,488 --> 00:01:30,666 Well, I can't exactly explain it technically. 39 00:01:30,690 --> 00:01:32,102 It's a big mystery to me too. 40 00:01:32,126 --> 00:01:33,603 It is? 41 00:01:33,627 --> 00:01:35,005 Yes. 42 00:01:35,029 --> 00:01:38,475 But as I walked out of the room, 43 00:01:38,499 --> 00:01:41,777 I flicked this switch right here and the light went on. 44 00:01:41,801 --> 00:01:44,447 Oh, is that all? 45 00:01:44,471 --> 00:01:46,883 Is that all? 46 00:01:46,907 --> 00:01:49,619 Well, I think that's remarkable. 47 00:01:49,643 --> 00:01:51,109 Look. 48 00:01:52,046 --> 00:01:53,378 Off. 49 00:01:53,914 --> 00:01:55,147 On. 50 00:01:57,051 --> 00:01:59,684 Now, that's what I call magic. 51 00:02:53,073 --> 00:02:56,152 Well, have you recovered from the marvels of electricity yet? 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,153 Thank you. 53 00:02:57,177 --> 00:02:58,588 And don't rub it in. 54 00:02:58,612 --> 00:03:00,457 Anything else happen today? 55 00:03:00,481 --> 00:03:01,580 No... 56 00:03:02,649 --> 00:03:04,894 Oh, I forgot to tell you. 57 00:03:04,918 --> 00:03:06,095 Gladys Kravitz telephoned. 58 00:03:06,119 --> 00:03:08,097 She wants us to come over and watch television. 59 00:03:08,121 --> 00:03:09,332 How come? 60 00:03:09,356 --> 00:03:11,701 W-well, it's kind of a special occasion. 61 00:03:11,725 --> 00:03:14,037 You remember Gladys' brother, Louis? 62 00:03:14,061 --> 00:03:16,439 How could I ever forget Louis Gruber, 63 00:03:16,463 --> 00:03:17,907 The chicken fiddler. 64 00:03:17,931 --> 00:03:19,842 Well, he isn't chicken anymore. 65 00:03:19,866 --> 00:03:22,245 He's played a number of concerts and tonight he's making 66 00:03:22,269 --> 00:03:24,080 his debut on national television. 67 00:03:24,104 --> 00:03:25,581 He owes it all to you, Sam. 68 00:03:25,605 --> 00:03:28,117 All he needed was a little confidence. 69 00:03:28,141 --> 00:03:29,485 Well, you sure gave it to him. 70 00:03:29,509 --> 00:03:32,788 Yeah, much against your wishes as I recall. 71 00:03:32,812 --> 00:03:34,090 You were pregnant at the time. 72 00:03:34,114 --> 00:03:37,327 And you didn't want me overexerting my nose? 73 00:03:37,351 --> 00:03:38,761 No. 74 00:03:38,785 --> 00:03:41,064 Well, let's just hope this evening is not as disastrous 75 00:03:41,088 --> 00:03:43,032 as the last time we visited the Kravitzes. 76 00:03:43,056 --> 00:03:45,601 That was a bit of a fiasco, wasn't it? 77 00:03:45,625 --> 00:03:49,327 It all started with the banana cake, as I remember. 78 00:03:51,531 --> 00:03:54,344 Honey, do I really have to wear a tie? 79 00:03:54,368 --> 00:03:55,811 Yes, you have to wear a tie. 80 00:03:55,835 --> 00:03:57,113 And hurry up. We'll be late. 81 00:03:57,137 --> 00:03:59,882 I could be about three days late for this thing. 82 00:03:59,906 --> 00:04:01,517 We'll probably sit around all night 83 00:04:01,541 --> 00:04:03,052 listening to him play the violin. 84 00:04:03,076 --> 00:04:04,153 I hope he does play. 85 00:04:04,177 --> 00:04:06,222 He's supposed to be very talented. 86 00:04:06,246 --> 00:04:07,357 Mrs. Kravitz said so. 87 00:04:07,381 --> 00:04:09,225 Well, what do you expect Mrs. Kravitz to say 88 00:04:09,249 --> 00:04:10,326 about her own brother? 89 00:04:10,350 --> 00:04:12,228 You should hear what Mr. Kravitz said. 90 00:04:12,252 --> 00:04:14,030 Oh, that reminds me. 91 00:04:14,054 --> 00:04:16,232 I promised to take a banana cake over for dessert. 92 00:04:16,256 --> 00:04:17,933 Why? 93 00:04:17,957 --> 00:04:20,103 Well, evidently Louis is a big eater. 94 00:04:20,127 --> 00:04:21,770 Besides, I know you like my banana cake 95 00:04:21,794 --> 00:04:23,106 better than Mrs. Kravtiz's. 96 00:04:23,130 --> 00:04:25,490 Well, at least you peel the bananas. 97 00:04:26,599 --> 00:04:28,544 It looks marvelous. 98 00:04:28,568 --> 00:04:30,513 What recipe did you use? 99 00:04:30,537 --> 00:04:32,948 Oh, it was one of those instant mixes. 100 00:04:32,972 --> 00:04:34,283 Hello, neighbors. 101 00:04:34,307 --> 00:04:35,385 Hi. Hi. 102 00:04:35,409 --> 00:04:37,620 Louis will be down in a minute. 103 00:04:37,644 --> 00:04:38,954 I can't wait. 104 00:04:38,978 --> 00:04:40,912 Oh, please, please, sit down. Sit down. 105 00:04:44,217 --> 00:04:46,595 Louis said that if he's in the mood, 106 00:04:46,619 --> 00:04:48,298 he'll play for us tonight. 107 00:04:48,322 --> 00:04:50,099 Oh, that's marvelous. 108 00:04:50,123 --> 00:04:52,435 And if she's in the mood, she'll dance. 109 00:04:52,459 --> 00:04:54,470 Go ahead, get your tambourine. 110 00:04:54,494 --> 00:04:57,874 Abner, Louis is only here once a year. 111 00:04:57,898 --> 00:05:00,176 Like locusts. 112 00:05:00,200 --> 00:05:03,579 It's only a stopover. 113 00:05:03,603 --> 00:05:06,116 He's going on tour very soon. 114 00:05:06,140 --> 00:05:07,851 On tour of relatives. 115 00:05:07,875 --> 00:05:09,285 He goes from one to the other, 116 00:05:09,309 --> 00:05:12,010 with an open hand and open mouth. 117 00:05:13,180 --> 00:05:16,826 He happens to be a brilliant violinist. 118 00:05:16,850 --> 00:05:19,362 "A genius of the first magnitude." 119 00:05:19,386 --> 00:05:21,230 Buffalo Daily Record. 120 00:05:21,254 --> 00:05:22,231 Oh. 121 00:05:22,255 --> 00:05:25,068 Ask her if he works. Go ahead, ask her. 122 00:05:25,092 --> 00:05:27,403 He's just between engagements. 123 00:05:27,427 --> 00:05:30,506 Twenty six years between engagements. 124 00:05:30,530 --> 00:05:32,542 He should go out and get a job. 125 00:05:32,566 --> 00:05:35,278 He can't get an ordinary job. 126 00:05:35,302 --> 00:05:38,014 Uh, he'd hurt his hands. 127 00:05:38,038 --> 00:05:40,149 Then let him take a job with his feet. 128 00:05:40,173 --> 00:05:44,320 Maybe we should come back some other time. 129 00:05:44,344 --> 00:05:45,321 Why? 130 00:05:45,345 --> 00:05:46,489 It won't get any better. 131 00:05:46,513 --> 00:05:48,925 Oh, good evening. 132 00:05:48,949 --> 00:05:51,360 Oh, good, you brought the cake. 133 00:05:51,384 --> 00:05:53,095 This is my brother, Louis Gruber. 134 00:05:53,119 --> 00:05:54,096 Mr. and Mrs. Stephens. 135 00:05:54,120 --> 00:05:55,231 Hello. 136 00:05:55,255 --> 00:05:56,232 How do you do? 137 00:05:56,256 --> 00:05:58,634 Uh, easy. 138 00:05:58,658 --> 00:05:59,757 Thank you. 139 00:06:01,027 --> 00:06:03,706 Mrs. Kravitz said you were about to go on tour. 140 00:06:03,730 --> 00:06:06,509 Uh, yes. 141 00:06:06,533 --> 00:06:09,913 I, uh, I had been giving it some thought. 142 00:06:09,937 --> 00:06:12,515 I think that's wonderful. 143 00:06:12,539 --> 00:06:13,716 When would it be? 144 00:06:13,740 --> 00:06:16,519 One doesn't measure these things by time. 145 00:06:16,543 --> 00:06:18,921 He measures them by free meals. 146 00:06:18,945 --> 00:06:21,957 Mrs. Kravitz was saying you were only 9 years old 147 00:06:21,981 --> 00:06:23,693 when you played in Carnegie Hall. 148 00:06:23,717 --> 00:06:25,561 Please, don't mention Carnegie. 149 00:06:25,585 --> 00:06:27,229 That was my last performance. 150 00:06:27,253 --> 00:06:28,598 Ohh! 151 00:06:28,622 --> 00:06:29,932 And what a performance. 152 00:06:29,956 --> 00:06:31,267 Sounds interesting. 153 00:06:31,291 --> 00:06:35,504 Full house, standing room. 154 00:06:35,528 --> 00:06:37,506 I don't wanna talk about it. 155 00:06:37,530 --> 00:06:38,908 I wouldn't talk about it either 156 00:06:38,932 --> 00:06:40,852 if my knickers fell down. 157 00:06:41,468 --> 00:06:43,112 Three encores he got. 158 00:06:43,136 --> 00:06:46,282 Gladys, he's doing it again. 159 00:06:46,306 --> 00:06:47,316 Abner! 160 00:06:47,340 --> 00:06:48,651 I was telling the truth. 161 00:06:48,675 --> 00:06:51,888 Gladys... let's eat. 162 00:06:51,912 --> 00:06:53,022 Louis wants to eat. 163 00:06:53,046 --> 00:06:54,390 Let's eat. Are you ready to eat? 164 00:06:54,414 --> 00:06:56,258 Come on, let's everybody eat. Shall we eat? 165 00:06:56,282 --> 00:06:57,961 Come on, let's eat. Louis, ready to eat? 166 00:06:57,985 --> 00:06:59,429 You wanna see a great artist. 167 00:06:59,453 --> 00:07:02,487 That's where he does his best work. 168 00:07:09,396 --> 00:07:14,076 During his career, Louis met very important people. 169 00:07:14,100 --> 00:07:19,816 Kings, queens, dukes, dictators. 170 00:07:19,840 --> 00:07:21,150 Yup. 171 00:07:21,174 --> 00:07:23,186 Those were the days. 172 00:07:23,210 --> 00:07:26,456 It's not easy reaching your prime when you're 9. 173 00:07:26,480 --> 00:07:28,324 But what about your new tour? 174 00:07:28,348 --> 00:07:30,092 Won't be the same. 175 00:07:30,116 --> 00:07:33,062 No, there are certain things in life that happen only once 176 00:07:33,086 --> 00:07:36,799 and then... gone forever. 177 00:07:36,823 --> 00:07:38,835 Like that meatloaf. Did you see it go? 178 00:07:38,859 --> 00:07:40,803 Abner, Louis is talking. 179 00:07:40,827 --> 00:07:42,260 At least he's not eating. 180 00:07:43,463 --> 00:07:45,608 Louis, I'm sure you'll be a success again. 181 00:07:45,632 --> 00:07:47,644 I don't think people have forgotten you. 182 00:07:47,668 --> 00:07:49,668 How could they? His knickers fell down. 183 00:07:50,771 --> 00:07:52,515 Well, Sam's right. A man with your talent 184 00:07:52,539 --> 00:07:53,816 shouldn't have any trouble. 185 00:07:53,840 --> 00:07:55,184 Talent? 186 00:07:55,208 --> 00:07:56,985 What's the meaning of talent? 187 00:07:57,009 --> 00:07:58,855 Who's got talent now? Who? 188 00:07:58,879 --> 00:08:01,056 Well, uh, Heifetz. 189 00:08:01,080 --> 00:08:02,057 Ha! 190 00:08:02,081 --> 00:08:03,792 He plays with his thumbs. 191 00:08:03,816 --> 00:08:05,428 Heifetz? 192 00:08:05,452 --> 00:08:06,429 He's brilliant. 193 00:08:06,453 --> 00:08:08,230 He should play the square dance. 194 00:08:08,254 --> 00:08:10,132 Well, what about Isaac Stern? 195 00:08:10,156 --> 00:08:12,535 Plays a pizzicato like I pick my teeth. 196 00:08:12,559 --> 00:08:14,837 Well, then, why are these men on top? 197 00:08:14,861 --> 00:08:16,239 Politics. It's who you know. 198 00:08:16,263 --> 00:08:17,528 It's knowing people. 199 00:08:18,799 --> 00:08:20,999 You know how Stern got where he is today? 200 00:08:21,935 --> 00:08:23,178 He knew Heifetz. 201 00:08:23,202 --> 00:08:25,381 They must've had some talent. 202 00:08:25,405 --> 00:08:28,851 Talent, yes. Genius, no. 203 00:08:28,875 --> 00:08:30,319 That's why they're afraid of me. 204 00:08:30,343 --> 00:08:32,021 I've got genius. 205 00:08:32,045 --> 00:08:35,157 "A rising genius on the concert horizon." 206 00:08:35,181 --> 00:08:36,448 St. Louis Herald. 207 00:08:37,884 --> 00:08:40,029 They're all against me. It's common knowledge. 208 00:08:40,053 --> 00:08:43,187 Well, Louis if you're as good as you say you are, then... 209 00:08:45,158 --> 00:08:47,403 You don't think I can play, do you? 210 00:08:47,427 --> 00:08:50,640 Well, I didn't say that... Say it. 211 00:08:50,664 --> 00:08:52,175 I'm a fraud. 212 00:08:52,199 --> 00:08:54,077 You're a fraud. 213 00:08:54,101 --> 00:08:55,678 Darrin, please. 214 00:08:55,702 --> 00:08:57,247 It doesn't really matter. 215 00:08:57,271 --> 00:09:00,049 I know I'm a genius. 216 00:09:00,073 --> 00:09:02,151 "A born virtuoso." 217 00:09:02,175 --> 00:09:04,153 Arturo Toscanini. 218 00:09:04,177 --> 00:09:05,154 "Born eater." 219 00:09:05,178 --> 00:09:06,522 Abner Kravitz. 220 00:09:06,546 --> 00:09:08,991 I am a proven artist. 221 00:09:09,015 --> 00:09:11,261 Three world tours, two gold records... 222 00:09:11,285 --> 00:09:13,096 One snapshot. 223 00:09:13,120 --> 00:09:15,098 Your little knickers on the floor. 224 00:09:15,122 --> 00:09:18,067 Laugh, clown, laugh. 225 00:09:18,091 --> 00:09:20,425 But I'll have the last laugh. 226 00:09:22,495 --> 00:09:23,539 Abner! 227 00:09:23,563 --> 00:09:24,707 How could you do that? 228 00:09:24,731 --> 00:09:26,375 You know he's so sensitive. 229 00:09:26,399 --> 00:09:27,376 Sensitive? 230 00:09:27,400 --> 00:09:28,678 He's scared stiff. 231 00:09:28,702 --> 00:09:29,779 Ever since the knickers, 232 00:09:29,803 --> 00:09:31,447 he can't play in front of an audience. 233 00:09:31,471 --> 00:09:33,170 That's not true. 234 00:09:35,208 --> 00:09:38,587 It's Heifetz and Stern and the rest of the crowd. 235 00:09:38,611 --> 00:09:40,856 They won't give him a chance. 236 00:09:40,880 --> 00:09:43,592 I still think if he has that much talent, he should... 237 00:10:13,413 --> 00:10:15,279 Now, watch this. 238 00:10:38,805 --> 00:10:40,772 Bravo! Oh, my! 239 00:10:47,013 --> 00:10:48,613 Oh! 240 00:10:56,056 --> 00:10:57,633 I don't believe it. 241 00:10:57,657 --> 00:11:00,670 He was extraordinary. Wasn't he? 242 00:11:00,694 --> 00:11:01,737 No, not that. 243 00:11:01,761 --> 00:11:03,194 He's gonna miss dessert. 244 00:11:09,903 --> 00:11:12,103 And you thought it was gonna be a dull evening. 245 00:11:14,574 --> 00:11:16,786 Well, I don't know who gave the better performance, 246 00:11:16,810 --> 00:11:18,988 Louise or Mr. Kravitz. 247 00:11:19,012 --> 00:11:21,256 It's too bad he hasn't had a chance to play. 248 00:11:21,280 --> 00:11:23,392 Well, you heard what Abner said. 249 00:11:23,416 --> 00:11:24,727 He's scared. 250 00:11:24,751 --> 00:11:26,428 And I'm inclined to agree with him. 251 00:11:26,452 --> 00:11:28,564 All he needs is a little push. 252 00:11:28,588 --> 00:11:30,266 Well, if he stays with Abner, 253 00:11:30,290 --> 00:11:32,135 he'll get it, right out the window. 254 00:11:32,159 --> 00:11:35,505 Louis could play at the hospital benefit, Saturday. 255 00:11:35,529 --> 00:11:39,175 Sam, don't... There'll be a big crowd, 256 00:11:39,199 --> 00:11:40,976 lots of important people. 257 00:11:41,000 --> 00:11:42,812 Might be good for his confidence. 258 00:11:42,836 --> 00:11:44,914 Sam, you're a housewife, not Sol Hurok. 259 00:11:44,938 --> 00:11:47,016 I could call the entertainment committee. 260 00:11:47,040 --> 00:11:48,283 It wouldn't be any trouble. 261 00:11:48,307 --> 00:11:50,019 Sam, stay out of it, please. 262 00:11:50,043 --> 00:11:52,421 Louis needs a chance. 263 00:11:52,445 --> 00:11:54,323 The hospital needs money. 264 00:11:54,347 --> 00:11:55,691 It's a perfect plan. 265 00:11:55,715 --> 00:11:57,582 So was Custer's. 266 00:12:04,624 --> 00:12:06,069 You're still at it? 267 00:12:06,093 --> 00:12:08,626 You know I have to practice. 268 00:12:11,131 --> 00:12:12,875 Since 5:00 this morning? 269 00:12:12,899 --> 00:12:14,743 When am I gonna get some peace and quiet? 270 00:12:14,767 --> 00:12:16,446 Abner, let him alone. He's practicing. 271 00:12:16,470 --> 00:12:17,880 Go for a walk. 272 00:12:17,904 --> 00:12:20,283 I've been for a walk seven times around the block already. 273 00:12:20,307 --> 00:12:22,918 The neighbors think I'm, uh... I'm, uh... I'm a peddler. 274 00:12:22,942 --> 00:12:25,088 I cannot practice in this atmosphere. 275 00:12:25,112 --> 00:12:26,355 Good. 276 00:12:26,379 --> 00:12:29,092 Abner, if he stops practicing, he'll lose his touch. 277 00:12:29,116 --> 00:12:31,561 If he doesn't stop, he'll lose his teeth. 278 00:12:35,388 --> 00:12:36,899 So you want to hit someone, huh? 279 00:12:36,923 --> 00:12:38,934 Well, then hit! Hit, hit, hit, hit. 280 00:12:38,958 --> 00:12:42,305 The feet, the feet, watch the feet. 281 00:12:42,329 --> 00:12:45,241 Gladys think of what you're doing. 282 00:12:45,265 --> 00:12:48,010 You've been protecting him all your life. 283 00:12:48,034 --> 00:12:49,612 You've treated him like a baby. 284 00:12:49,636 --> 00:12:51,114 That's why he can't get a job. 285 00:12:51,138 --> 00:12:52,715 A big baby! 286 00:12:52,739 --> 00:12:54,484 I've tried to get jobs, 287 00:12:54,508 --> 00:12:56,319 dozens of them, but they won't have me. 288 00:12:56,343 --> 00:12:57,653 What about Philadelphia? 289 00:12:57,677 --> 00:12:59,354 That wasn't my fault. I was sick. 290 00:12:59,378 --> 00:13:00,355 Sick? 291 00:13:00,379 --> 00:13:01,356 Ha! 292 00:13:01,380 --> 00:13:02,958 You were afraid! 293 00:13:02,982 --> 00:13:04,126 He was sick. 294 00:13:04,150 --> 00:13:06,094 You know he had fever. He was white. 295 00:13:06,118 --> 00:13:07,195 He was yellow! 296 00:13:07,219 --> 00:13:08,564 He chickened out! 297 00:13:08,588 --> 00:13:10,922 He's the chicken fiddler. 298 00:13:13,492 --> 00:13:14,971 I don't have to take this. 299 00:13:14,995 --> 00:13:15,972 I'm leaving. 300 00:13:15,996 --> 00:13:17,940 Good! 301 00:13:17,964 --> 00:13:20,042 Only the room. 302 00:13:20,066 --> 00:13:22,945 Louis, please. 303 00:13:22,969 --> 00:13:24,513 Stay here and practice. 304 00:13:24,537 --> 00:13:25,781 For how long? 305 00:13:25,805 --> 00:13:27,549 Another hour. 306 00:13:27,573 --> 00:13:29,886 Abner, he's got to perfect his technique. 307 00:13:29,910 --> 00:13:31,921 Keep his fingers in shape. 308 00:13:31,945 --> 00:13:33,589 Why, we're having hot biscuits again? 309 00:13:33,613 --> 00:13:36,625 You'll be proud of me one day. 310 00:13:36,649 --> 00:13:38,027 When I'm back at Carnegie Hall 311 00:13:38,051 --> 00:13:40,129 and I have the whole world at my feet. 312 00:13:40,153 --> 00:13:41,630 That's better than your knickers. 313 00:13:42,688 --> 00:13:43,832 Come in. 314 00:13:43,856 --> 00:13:46,102 Hi, I've got great news. 315 00:13:46,126 --> 00:13:47,303 I've arranged everything. 316 00:13:47,327 --> 00:13:48,971 Louis, you're gonna give a concert. 317 00:13:48,995 --> 00:13:50,172 A c-concert? 318 00:13:50,196 --> 00:13:52,608 Yes, Saturday matinee, the Hospital Benefit. 319 00:13:52,632 --> 00:13:53,876 Is there an audience? 320 00:13:53,900 --> 00:13:55,311 Oh, yes. It'll be a sellout. 321 00:13:55,335 --> 00:13:56,946 At least 500 people. 322 00:13:56,970 --> 00:13:59,303 Five hundred people! 323 00:14:01,273 --> 00:14:04,008 Oh! 324 00:14:08,881 --> 00:14:11,493 I know you're trying to help, Mrs. Stephens, 325 00:14:11,517 --> 00:14:14,130 but you've gotta get Louis out of this. 326 00:14:14,154 --> 00:14:15,965 I... I can't. 327 00:14:15,989 --> 00:14:18,633 The programs are printed, and the tickets are sold. 328 00:14:18,657 --> 00:14:19,634 Tell him that. 329 00:14:19,658 --> 00:14:20,769 I did. 330 00:14:20,793 --> 00:14:22,972 He fainted again. 331 00:14:22,996 --> 00:14:26,575 Now, Mrs. Kravitz, I know this will be the best thing for him. 332 00:14:26,599 --> 00:14:29,144 He's been ready for 26 years. 333 00:14:29,168 --> 00:14:31,213 He's a big boy now. 334 00:14:31,237 --> 00:14:34,116 He's gonna have to face himself some time. 335 00:14:34,140 --> 00:14:35,818 What am I gonna do? 336 00:14:35,842 --> 00:14:38,087 You won't have to do a thing. 337 00:14:38,111 --> 00:14:40,322 Just leave him to me. I'll get him to play. 338 00:14:40,346 --> 00:14:43,258 My baby brother, growing up so fast. 339 00:14:43,282 --> 00:14:44,526 Hi, Mrs. Kravitz. 340 00:14:44,550 --> 00:14:47,384 Soon he'll be going out with girls. 341 00:14:48,154 --> 00:14:51,022 Oh, how soon we lose them. 342 00:14:52,258 --> 00:14:53,902 What's wrong with her? 343 00:14:53,926 --> 00:14:57,806 Oh, she's just worried about Louis and the concert. 344 00:14:57,830 --> 00:15:01,877 Sam, what are you getting involved in this for? 345 00:15:01,901 --> 00:15:04,847 Well, I am kind of responsible. 346 00:15:04,871 --> 00:15:06,448 I got him into it. 347 00:15:06,472 --> 00:15:09,584 Besides, he's a great violinist. And he should be heard. 348 00:15:09,608 --> 00:15:11,720 Poor, Gladys. 349 00:15:11,744 --> 00:15:13,222 Poor Gladys? Poor Abner. 350 00:15:13,246 --> 00:15:14,823 Putting up with all that practicing. 351 00:15:14,847 --> 00:15:17,493 Well, uh, don't worry. 352 00:15:17,517 --> 00:15:20,062 Abner won't be bothered by that anymore. 353 00:15:20,086 --> 00:15:22,431 Why? 354 00:15:22,455 --> 00:15:25,490 Because Louis is gonna do his practicing here. 355 00:15:29,862 --> 00:15:32,508 Louis Gruber does not play benefits. 356 00:15:32,532 --> 00:15:34,343 Why not? Everybody else does. 357 00:15:34,367 --> 00:15:35,711 It's all wrong. 358 00:15:35,735 --> 00:15:37,779 I don't know why I came here in the first place. 359 00:15:37,803 --> 00:15:39,915 Because I made beef stroganoff. 360 00:15:39,939 --> 00:15:41,717 Good. Let's eat. 361 00:15:41,741 --> 00:15:43,252 Practice first. 362 00:15:43,276 --> 00:15:45,554 You're going to have to play for your supper tonight. 363 00:15:45,578 --> 00:15:47,990 Tonight, yes. Tomorrow, no. 364 00:15:48,014 --> 00:15:52,428 Now, Louis, what happened with your knickers at Carnegie Hall... 365 00:15:52,452 --> 00:15:54,563 Well, it's all over and done with. 366 00:15:54,587 --> 00:15:56,332 Now, no more excuses. 367 00:15:56,356 --> 00:15:58,801 The concert is tomorrow afternoon. 368 00:15:58,825 --> 00:16:01,770 I can't. I can't. 369 00:16:01,794 --> 00:16:04,006 Oh! Oh, but, now, Louis. 370 00:16:04,030 --> 00:16:05,908 Louis, you were doing beautifully. 371 00:16:05,932 --> 00:16:09,544 No, no, it's true what they say about me. 372 00:16:09,568 --> 00:16:11,646 I am afraid. 373 00:16:11,670 --> 00:16:13,515 I am a coward. 374 00:16:13,539 --> 00:16:17,052 I am a chicken fiddler! 375 00:16:17,076 --> 00:16:19,154 Practice. 376 00:16:19,178 --> 00:16:21,123 What's for dinner? 377 00:16:21,147 --> 00:16:22,758 Never mind. 378 00:16:22,782 --> 00:16:24,292 Start playing. 379 00:16:24,316 --> 00:16:26,551 Start playing. 380 00:16:51,510 --> 00:16:56,047 What must be done... must be done! 381 00:17:06,960 --> 00:17:09,260 Blast! 382 00:17:14,200 --> 00:17:15,399 What is this? 383 00:17:24,277 --> 00:17:26,944 What kind of varnish are you wearing? 384 00:17:50,069 --> 00:17:51,180 Good, good. 385 00:17:51,204 --> 00:17:53,244 I'm glad to see you're still practicing. 386 00:17:58,677 --> 00:18:00,644 What got into you? 387 00:18:01,780 --> 00:18:03,013 You see that? 388 00:18:05,117 --> 00:18:06,361 Soup! 389 00:18:06,385 --> 00:18:08,463 Gladys made it herself. 390 00:18:08,487 --> 00:18:10,565 Chicken noodle for the chicken fiddler. 391 00:18:10,589 --> 00:18:14,637 Now, Mr. Kravitz, Louis is doing just fine. 392 00:18:14,661 --> 00:18:15,670 Look at him. 393 00:18:15,694 --> 00:18:17,606 I should have brought a funnel. 394 00:18:17,630 --> 00:18:19,275 You go and tell Mrs. Kravitz 395 00:18:19,299 --> 00:18:20,842 everything's gonna be okay. 396 00:18:20,866 --> 00:18:21,843 Why? 397 00:18:21,867 --> 00:18:23,312 Has the benefit been canceled? 398 00:18:23,336 --> 00:18:24,780 No. 399 00:18:24,804 --> 00:18:27,283 You be ready at 1:30. We'll pick you up. 400 00:18:27,307 --> 00:18:28,484 All right. 401 00:18:28,508 --> 00:18:30,886 Well, for the benefit of the benefit, I hope he... 402 00:18:32,178 --> 00:18:33,458 Oh, no! 403 00:18:42,955 --> 00:18:47,435 He did it! He did it! He did it! 404 00:18:47,459 --> 00:18:51,740 Louis, please, believe me, I'm sorry. 405 00:18:51,764 --> 00:18:55,077 Mrs. Stephens, it was an accident. 406 00:18:55,101 --> 00:18:57,146 It's perfectly all right. Don't worry about it. 407 00:18:57,170 --> 00:18:59,314 Now, I won't have to play that benefit tomorrow. 408 00:18:59,338 --> 00:19:00,849 And I really wanted to. 409 00:19:00,873 --> 00:19:02,117 What can we do? 410 00:19:02,141 --> 00:19:03,118 Cancel the benefit. 411 00:19:03,142 --> 00:19:04,620 No, no. 412 00:19:04,644 --> 00:19:07,077 I have another violin in the house. 413 00:19:08,548 --> 00:19:12,482 Well, I just can't play any old violin. 414 00:19:20,692 --> 00:19:22,793 Good. 415 00:19:29,302 --> 00:19:31,246 I think it's a pretty good one. 416 00:19:31,270 --> 00:19:33,537 It's not as good as a handmade Dimkis. 417 00:19:38,110 --> 00:19:39,644 Stradivarius! 418 00:19:43,616 --> 00:19:45,761 Gladys said she was bringing him right over. 419 00:19:45,785 --> 00:19:48,063 I shouldn't have let him out of my sight. 420 00:19:48,087 --> 00:19:49,565 Well, he's only got 15 minutes. 421 00:19:49,589 --> 00:19:50,799 Oh, he'll be here. 422 00:19:50,823 --> 00:19:52,968 He knows they're gonna have cake after the show. 423 00:19:52,992 --> 00:19:54,703 Maybe I should call and find out... 424 00:19:57,263 --> 00:20:00,676 It wasn't my fault! 425 00:20:00,700 --> 00:20:02,745 I couldn't do anything! 426 00:20:02,769 --> 00:20:03,745 What happened? 427 00:20:03,769 --> 00:20:05,714 I couldn't stop him! 428 00:20:05,738 --> 00:20:07,782 Gladys, what happened? 429 00:20:07,806 --> 00:20:09,752 Louis is gone! 430 00:20:09,776 --> 00:20:11,320 What? 431 00:20:11,344 --> 00:20:13,722 He said he was going for a paper. 432 00:20:13,746 --> 00:20:14,756 A paper? 433 00:20:14,780 --> 00:20:15,758 Where? 434 00:20:15,782 --> 00:20:17,593 Philadelphia! 435 00:20:17,617 --> 00:20:20,562 The chicken fiddler strikes again. 436 00:20:20,586 --> 00:20:24,166 He took a cab to the airport. 437 00:20:24,190 --> 00:20:25,900 Cab? 438 00:20:25,924 --> 00:20:26,901 Who paid? 439 00:20:26,925 --> 00:20:29,360 Oh, I knew this would happen. 440 00:20:36,068 --> 00:20:38,135 We'll get him back. 441 00:20:48,281 --> 00:20:50,681 Honey, he's only got six minutes. 442 00:20:53,085 --> 00:20:54,863 I guess we better call the whole thing off. 443 00:20:54,887 --> 00:20:56,831 No, I think we should wait a couple of minutes. 444 00:20:56,855 --> 00:20:58,622 I have a feeling he'll be here. 445 00:21:04,930 --> 00:21:06,808 Hey, what's going on here? 446 00:21:06,832 --> 00:21:07,976 I don't know. 447 00:21:08,000 --> 00:21:09,032 Ask the cab. 448 00:21:13,606 --> 00:21:15,339 I gotta get out of here. 449 00:21:19,345 --> 00:21:20,345 Louis! 450 00:21:26,319 --> 00:21:27,651 I'll get him! 451 00:21:34,694 --> 00:21:37,572 Louis, come back. That only works in the movies. 452 00:21:37,596 --> 00:21:41,042 He went down in the manhole. 453 00:21:41,066 --> 00:21:44,145 We've got to do something. 454 00:21:44,169 --> 00:21:45,347 I know what I'd like to do. 455 00:21:45,371 --> 00:21:46,548 Put the cover on it. 456 00:21:46,572 --> 00:21:48,116 We'll never get him now. 457 00:21:48,140 --> 00:21:50,741 Oh, yes, we will. 458 00:22:00,319 --> 00:22:01,663 Ready, Louis? 459 00:22:01,687 --> 00:22:03,131 I was just going for a paper. 460 00:22:03,155 --> 00:22:05,267 In the sewer? 461 00:22:05,291 --> 00:22:08,169 My baby! My poor baby! 462 00:22:08,193 --> 00:22:11,172 That poor baby cost me 7 and a half bucks for a cab. 463 00:22:11,196 --> 00:22:13,108 Come on, Louis. No. 464 00:22:13,132 --> 00:22:14,109 Come on. No. 465 00:22:14,133 --> 00:22:15,110 Here you go, Louis. 466 00:22:15,134 --> 00:22:17,779 No, no, no! 467 00:22:17,803 --> 00:22:19,281 And this one. 468 00:22:19,305 --> 00:22:20,738 No, no. 469 00:22:37,856 --> 00:22:40,658 My poor baby! What's he doing? 470 00:22:42,328 --> 00:22:44,072 I think he's praying. 471 00:22:44,096 --> 00:22:46,007 No! 472 00:22:46,031 --> 00:22:48,710 I think he's crying. 473 00:22:48,734 --> 00:22:52,235 Louis. Louis! 474 00:23:11,958 --> 00:23:15,570 Sam, is that you or him playing? 475 00:23:15,594 --> 00:23:17,561 Oh, I just got him started. 476 00:23:25,805 --> 00:23:27,248 Attaboy, Louis! 477 00:23:27,272 --> 00:23:30,908 Play like you eat. 478 00:23:44,590 --> 00:23:45,567 I can't believe it. 479 00:23:45,591 --> 00:23:47,769 I just can't believe it. 480 00:23:47,793 --> 00:23:49,805 Louis on a big TV show. 481 00:23:49,829 --> 00:23:50,806 That's nothing. 482 00:23:50,830 --> 00:23:53,141 He has so many concerts after this. 483 00:23:53,165 --> 00:23:54,776 Well, Sam, he owes it all to you. 484 00:23:54,800 --> 00:23:57,112 That's right, Mrs. Stephens. 485 00:23:57,136 --> 00:23:59,714 That benefit gave him the confidence. 486 00:23:59,738 --> 00:24:03,217 No, no. He has the talent. I just got him started. 487 00:24:03,241 --> 00:24:04,853 And now, ladies and gentlemen. 488 00:24:04,877 --> 00:24:07,956 The world-famous violinist, Louis Gruber. 489 00:24:07,980 --> 00:24:10,425 Oh, doesn't he look handsome? 490 00:24:10,449 --> 00:24:12,961 Except for the chicken soup on his lapel. 491 00:24:12,985 --> 00:24:14,429 Shhhh! 492 00:24:26,866 --> 00:24:30,012 Oh, my stars! 493 00:24:30,036 --> 00:24:31,880 The knickers routine again. 494 00:24:31,904 --> 00:24:33,948 This time, coast-to-coast. 495 00:24:33,972 --> 00:24:36,184 Well, Sam, when's the next benefit? 33117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.