Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,388
Hello. Max Grand's Drugstore?
2
00:00:09,640 --> 00:00:11,278
Oh, hi, Evelyn.
3
00:00:11,480 --> 00:00:14,153
This is Mrs. Stephens.
I was wondering--
4
00:00:15,080 --> 00:00:16,513
Bless you.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Could you deliver a hot water bottle?
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,912
Oh, I see.
7
00:00:22,120 --> 00:00:25,510
Well, just tell your delivery boy
to go home and go to bed...
8
00:00:25,720 --> 00:00:29,395
...keep warm, drink plenty of liquids
and get a lot of rest.
9
00:00:30,080 --> 00:00:32,275
Yes. Bye.
10
00:00:32,480 --> 00:00:34,436
Oh, dear.
11
00:00:34,880 --> 00:00:38,077
Darling, forgive me for being so late.
12
00:00:38,280 --> 00:00:39,508
Late for what?
13
00:00:39,720 --> 00:00:42,075
Have you forgotten?
We had a date to go shopping.
14
00:00:42,560 --> 00:00:45,438
Well, I'm sorry, Mother,
but I can't leave. Darrin's not well.
15
00:00:46,480 --> 00:00:47,708
What's new about that?
16
00:00:48,680 --> 00:00:51,638
His head is so stuffed up
he can hardly breathe.
17
00:00:51,880 --> 00:00:54,235
Well, it can only be
an improvement, Samantha.
18
00:00:54,840 --> 00:00:58,276
Oh, Mother. Now, I'm going to go out
and get him a hot water bottle.
19
00:00:58,480 --> 00:00:59,879
Would you stay till I get back?
20
00:01:00,080 --> 00:01:01,991
-Well--
-Oh, please?
21
00:01:02,200 --> 00:01:04,794
-Oh, all right.
-Thank you.
22
00:01:05,000 --> 00:01:08,310
Darling, I'm gonna go out
and get you a hot water bottle.
23
00:01:08,520 --> 00:01:09,839
Okay.
24
00:01:10,040 --> 00:01:12,713
Dr. Altman's gonna send over
one of his associates.
25
00:01:12,920 --> 00:01:15,150
-Good.
-And Mother's here.
26
00:01:17,280 --> 00:01:19,236
-Did you hear me?
-I heard you.
27
00:01:20,760 --> 00:01:24,469
Well, I'll only be gone a minute.
Mother's gonna take care of Tabatha.
28
00:01:24,680 --> 00:01:25,908
Then can we go shopping?
29
00:01:26,120 --> 00:01:30,511
Oh, Mother, that's impossible,
unless Darrin gets well in a hurry.
30
00:01:34,400 --> 00:01:38,518
Guess who's going to get better
in a hurry.
31
00:01:46,280 --> 00:01:49,636
For your information,
I was about to enter my bath.
32
00:01:49,840 --> 00:01:52,274
Oh, I'm so sorry, Dr. Bombay...
33
00:01:52,480 --> 00:01:54,675
...but this is
something of an emergency.
34
00:01:54,880 --> 00:01:58,270
You know perfectly well my practice
is limited to our own people.
35
00:01:58,520 --> 00:02:02,399
But I thought just this teensy-weensy
once you'd make an exception.
36
00:02:03,040 --> 00:02:04,758
For me?
37
00:02:04,960 --> 00:02:06,837
Pretty please?
38
00:02:07,080 --> 00:02:10,709
Endora, some women
can get away with being coy.
39
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
You are not among their number.
40
00:02:13,000 --> 00:02:15,719
Now, if you'll excuse me,
I'll get back to my bath.
41
00:02:15,920 --> 00:02:19,117
If he doesn't get better, Samantha
will be tied to this house all week.
42
00:02:19,320 --> 00:02:20,548
Unfortunate.
43
00:02:20,760 --> 00:02:22,512
She won't be able to go to Paris.
44
00:02:22,760 --> 00:02:24,193
Regrettable.
45
00:02:24,400 --> 00:02:28,951
I'll just have to get Dr. Agrafor
to replace you as our family doctor.
46
00:02:29,160 --> 00:02:32,152
-Where's the patient?
-Right this way.
47
00:03:25,000 --> 00:03:27,639
I wanna thank you for coming over
to see me, doctor...
48
00:03:27,840 --> 00:03:29,876
...since I'm not
one of your regular patients.
49
00:03:30,080 --> 00:03:32,799
No, I'd say you're
a most irregular patient.
50
00:03:33,000 --> 00:03:34,558
Pardon?
51
00:03:34,880 --> 00:03:36,632
Lean forward.
52
00:03:39,280 --> 00:03:40,633
What's the matter?
53
00:03:40,840 --> 00:03:43,957
-I'm only human.
-Sorry, I forgot about that.
54
00:03:44,160 --> 00:03:46,515
-I think I've located your difficulty.
-What is it?
55
00:03:46,760 --> 00:03:48,671
You have a cold.
56
00:03:48,880 --> 00:03:50,279
I have a cold.
57
00:03:50,480 --> 00:03:52,994
-That's what I just said.
-That's where I heard it.
58
00:03:53,840 --> 00:03:56,115
These pills will do the trick.
59
00:03:56,320 --> 00:03:59,517
-Antibiotics?
-Antibiotics only bore a cold to death.
60
00:03:59,720 --> 00:04:02,393
Take one of those pills.
Your cold will be cured instantly.
61
00:04:03,480 --> 00:04:06,438
-That's amazing. Who puts these out?
-I do.
62
00:04:08,160 --> 00:04:09,878
Well, are they safe?
63
00:04:10,120 --> 00:04:13,749
I can assure you they have been
untouched by human hands.
64
00:04:14,480 --> 00:04:16,755
Yeah, but how come
nobody ever-- Ever--
65
00:04:16,960 --> 00:04:20,270
If there's going to be another monsoon,
I'd better leave.
66
00:04:20,480 --> 00:04:23,074
Wait, wait, wait.
Just a minute, doctor.
67
00:04:33,040 --> 00:04:35,315
It's gone! My cold's gone!
68
00:04:35,560 --> 00:04:37,312
I never make idle promises.
69
00:04:37,520 --> 00:04:39,317
But this is amazing!
70
00:04:39,840 --> 00:04:42,115
Have you thought of
putting these out commercially?
71
00:04:42,320 --> 00:04:44,550
-What for?
-You could make an awful lot of money.
72
00:04:45,160 --> 00:04:46,559
What would I do with money?
73
00:04:46,760 --> 00:04:48,910
The same thing everybody else does.
Buy things.
74
00:04:49,160 --> 00:04:51,833
Planes, boats, cars,
houses, you name it.
75
00:04:52,080 --> 00:04:55,152
I can assure you, I have no need
for any of those things.
76
00:04:55,400 --> 00:04:57,709
May I tell you something, doctor?
It's amazing...
77
00:04:57,920 --> 00:05:01,356
...to find someone who doesn't care
about money. You're quite unique.
78
00:05:01,600 --> 00:05:06,196
For your information, you are
concurring with a vast body of opinion.
79
00:05:06,800 --> 00:05:08,074
Can you get that, Endora?
80
00:05:08,280 --> 00:05:10,396
No. I'm busy with the baby.
81
00:05:10,600 --> 00:05:12,272
I'll be right back.
82
00:05:24,880 --> 00:05:27,553
-Larry, what a surprise!
-What are you doing out of bed?
83
00:05:27,760 --> 00:05:30,115
Sam said you couldn't lift
your head off the pillow.
84
00:05:30,320 --> 00:05:32,880
-You're supposed to be suffering.
-I feel fine.
85
00:05:33,120 --> 00:05:35,793
Oh, that's marvellous,
just marvellous.
86
00:05:36,000 --> 00:05:39,629
Here I am, dragging myself to work
with a temperature of 101 degrees...
87
00:05:39,840 --> 00:05:41,512
...and you're at home, feeling fine.
88
00:05:41,760 --> 00:05:43,512
Less than a minute ago,
I was upstairs.
89
00:05:43,720 --> 00:05:45,756
I was coughing, sneezing,
my head was stuffed.
90
00:05:45,960 --> 00:05:47,552
The doctor gave me these pills.
91
00:05:47,760 --> 00:05:49,352
I took one and the cold disappeared.
92
00:05:49,600 --> 00:05:52,797
-A little hard to believe, huh?
-No, it's not a little hard to believe.
93
00:05:53,000 --> 00:05:55,560
It's impossible to believe.
94
00:05:56,360 --> 00:05:58,078
You want the surprise of your life?
95
00:05:58,280 --> 00:05:59,508
Take one of these pills.
96
00:06:00,200 --> 00:06:02,794
You're gonna carry this charade
out to the bitter end, eh?
97
00:06:09,000 --> 00:06:11,355
I'm truly grateful to you,
Dr. Bombay.
98
00:06:11,560 --> 00:06:13,835
I wish there was some way
I could repay you.
99
00:06:14,040 --> 00:06:16,156
-There is.
-In what way?
100
00:06:16,400 --> 00:06:18,834
Allow me to get on with my bath.
101
00:06:28,880 --> 00:06:31,030
-Incredible!
-Did I tell you?
102
00:06:31,240 --> 00:06:33,117
There's a million dollars in this bottle.
103
00:06:33,320 --> 00:06:35,436
-A million? A billion!
-Where are you going?
104
00:06:35,640 --> 00:06:37,517
Where do you think?
To talk to the doctor.
105
00:06:37,720 --> 00:06:40,473
But he's a dedicated scientist.
He doesn't care about money.
106
00:06:41,200 --> 00:06:44,272
Doesn't care about money? Well.
107
00:06:45,080 --> 00:06:48,197
Well, if money doesn't mean anything
to him, something else does.
108
00:06:48,400 --> 00:06:51,278
Everybody has an Achilles' heel,
a weak spot, my boy.
109
00:06:51,480 --> 00:06:54,472
And as you know,
I have a Ph.D. in weak heels.
110
00:06:56,400 --> 00:06:58,914
I just got Tabatha to sleep.
111
00:06:59,120 --> 00:07:00,758
We're just going to see the doctor.
112
00:07:01,000 --> 00:07:02,991
-Oh, he's gone.
-Gone!
113
00:07:04,160 --> 00:07:05,639
We didn't see him
come downstairs.
114
00:07:05,880 --> 00:07:09,270
Well, I mean, he's really gone.
115
00:07:09,480 --> 00:07:11,152
You know, way out.
116
00:07:12,000 --> 00:07:13,672
You're not kidding.
Come on, Lar.
117
00:07:13,880 --> 00:07:15,711
I'll go up and send him down.
118
00:07:15,920 --> 00:07:18,115
I just don't want you
to wake the baby.
119
00:07:22,240 --> 00:07:24,356
Say, you know what I was thinking?
120
00:07:24,840 --> 00:07:29,038
If we tie up the doctor,
Hornbeck will be in this afternoon.
121
00:07:29,240 --> 00:07:32,516
Yeah. And can you imagine
what a pill like this would mean...
122
00:07:32,720 --> 00:07:34,790
...to a business
like Hornbeck Pharmaceuticals?
123
00:07:35,000 --> 00:07:37,230
Yeah. And for his partners.
124
00:07:37,440 --> 00:07:39,158
He doesn't have any partners.
125
00:07:39,360 --> 00:07:40,873
He will.
126
00:07:46,560 --> 00:07:48,835
Oh, I'm so sorry.
127
00:07:49,040 --> 00:07:53,033
I know a doctor isn't supposed to have
a life of his own, but this is ridiculous.
128
00:07:53,280 --> 00:07:55,589
How was I to know
you were still in your bath?
129
00:07:55,840 --> 00:07:57,796
I take long baths.
130
00:07:58,080 --> 00:08:01,550
Dr. Agrafor takes short showers.
131
00:08:05,440 --> 00:08:08,238
Dr. Bombay, believe me,
I know your type.
132
00:08:08,440 --> 00:08:11,034
Selfless, dedicated,
devoted to your work.
133
00:08:11,240 --> 00:08:15,711
And I ask, is it fair for you to deny
your remedy to the rest of humanity?
134
00:08:15,920 --> 00:08:19,356
It so happens that humanity,
as you call it, is not my concern.
135
00:08:19,560 --> 00:08:23,553
I don't know what you're talking about.
I prescribe it whenever it's necessary.
136
00:08:23,760 --> 00:08:24,988
Doctor...
137
00:08:25,200 --> 00:08:27,714
...I make you this offer.
Put yourself in my hands...
138
00:08:27,920 --> 00:08:30,388
...and you will go down
with the great of medicine.
139
00:08:30,600 --> 00:08:32,591
Lister, Pasteur, Madame Curie--
140
00:08:32,800 --> 00:08:36,679
Sir, I'll thank you not to classify me
among the amateurs.
141
00:08:38,040 --> 00:08:39,439
Doctor.
142
00:08:40,360 --> 00:08:41,998
Let me show you the big picture.
143
00:08:42,920 --> 00:08:45,150
How many people in the world?
Three billion, four?
144
00:08:45,400 --> 00:08:48,551
Let's say they live in a billion homes.
Now, think of this, doctor.
145
00:08:48,760 --> 00:08:51,228
In a billion bathrooms around
the world...
146
00:08:51,440 --> 00:08:53,635
...there is a bottle in the
medicine chest.
147
00:08:53,840 --> 00:08:57,150
And emblazoned across
the label is the name:
148
00:08:57,360 --> 00:08:59,476
"Dr. Bombay."
149
00:09:02,920 --> 00:09:05,309
And below the name...
150
00:09:05,520 --> 00:09:07,078
...your picture.
151
00:09:07,920 --> 00:09:10,036
In colour.
152
00:09:10,240 --> 00:09:11,673
Yes.
153
00:09:11,880 --> 00:09:15,509
Yes. That might be rather nice.
154
00:09:15,840 --> 00:09:17,717
Bingo.
155
00:09:19,200 --> 00:09:22,351
Now, what do you say we draw up
a little agreement, Dr. Achilles?
156
00:09:23,200 --> 00:09:25,077
I mean, Dr. Bombay.
157
00:09:25,840 --> 00:09:29,310
Anything to get me back
to my bath.
158
00:09:33,680 --> 00:09:36,399
Honey, I'm home.
Did the doctor come?
159
00:09:36,600 --> 00:09:38,795
He sure did.
In fact, you just missed him.
160
00:09:39,440 --> 00:09:40,793
What are you doing out of bed?
161
00:09:41,000 --> 00:09:43,355
An incredible thing happened.
The doctor gave me pills...
162
00:09:43,560 --> 00:09:44,993
...and cured my cold, like that.
163
00:09:45,200 --> 00:09:46,758
Something more important happened.
164
00:09:46,960 --> 00:09:48,996
Sam, you won't have to
go shopping anymore.
165
00:09:49,200 --> 00:09:51,919
-The shops will come to you.
-What are you talking about?
166
00:09:52,120 --> 00:09:54,953
The pills the doctor gave me.
They cure the common cold.
167
00:09:55,160 --> 00:09:58,118
-And we've got the rights to them!
-Honey, we're rich!
168
00:09:58,640 --> 00:10:00,153
Wait a minute.
169
00:10:00,920 --> 00:10:03,798
I want to know. Was that the doctor
that Dr. Altman sent?
170
00:10:04,000 --> 00:10:05,672
Yeah, great guy. A little eccentric--
171
00:10:05,880 --> 00:10:08,030
-Who cares? Come on, Darrin.
-What was his name?
172
00:10:08,240 --> 00:10:10,231
-Dr. Bombay. Bye, honey.
-Doc--
173
00:10:12,600 --> 00:10:15,239
Dr. Bombay!
174
00:10:16,080 --> 00:10:18,514
Mother? Mother!
175
00:10:18,720 --> 00:10:20,790
Oh, you're back.
176
00:10:21,000 --> 00:10:24,276
-Mother, how could you!
-Oh, you mean Dr. Bombay?
177
00:10:24,480 --> 00:10:27,517
Oh, I wouldn't worry, darling.
He cured what's-his-name's cold.
178
00:10:27,720 --> 00:10:29,597
And now we can hop over to Paris.
179
00:10:29,800 --> 00:10:33,839
Mother, for your information I had
no intention of hopping anywhere.
180
00:10:34,080 --> 00:10:35,513
I was simply humouring you.
181
00:10:35,760 --> 00:10:37,716
I have to find out
what was in those pills.
182
00:10:37,920 --> 00:10:39,592
You get that quack right back here.
183
00:10:39,840 --> 00:10:42,035
I wouldn't dream
of disturbing him again.
184
00:10:42,480 --> 00:10:47,235
-Very well, I'll go to him.
-Oh, I wouldn't do that if I were you.
185
00:10:47,480 --> 00:10:49,914
Well, you're not. And I'm going to.
186
00:10:54,720 --> 00:10:56,950
You see? Mama knows best.
187
00:10:59,200 --> 00:11:02,510
Well, what Mama knows worst
is how to mind her own business.
188
00:11:10,480 --> 00:11:12,198
Show him in, please.
189
00:11:12,400 --> 00:11:15,039
He's here.
Boy, am I going to enjoy this.
190
00:11:15,240 --> 00:11:17,037
Me too. The old buzzard.
191
00:11:18,240 --> 00:11:20,231
Good afternoon, Mr. Hornbeck.
How are you?
192
00:11:20,440 --> 00:11:23,591
Did I answer your question?
Let's get down to business.
193
00:11:23,800 --> 00:11:25,518
-Sir--
-If you don't have a campaign...
194
00:11:25,720 --> 00:11:27,995
...that'll stop our sagging sales,
you're through.
195
00:11:28,200 --> 00:11:30,714
-Do you read me?
-Oh, yes, sir. Like a book.
196
00:11:31,160 --> 00:11:34,789
-A bestseller.
-Before we discuss the new campaign--
197
00:11:35,000 --> 00:11:36,752
None of your elaborate stalls.
198
00:11:36,960 --> 00:11:39,428
If you don't have anything,
just say so and I'll leave.
199
00:11:39,640 --> 00:11:41,073
We've got something to show you.
200
00:11:41,280 --> 00:11:42,759
-Now?
-Now.
201
00:11:45,520 --> 00:11:48,751
-Sir?
-"Found, a cure for the common cold.
202
00:11:48,960 --> 00:11:51,235
Dr. Bombay's Cold Bombs."
203
00:11:52,040 --> 00:11:53,519
-Well?
-How about that?
204
00:11:53,880 --> 00:11:56,269
I'll tell you how about that.
You people have flipped.
205
00:11:56,480 --> 00:11:58,277
You don't know one account
from another.
206
00:11:58,480 --> 00:12:00,038
That isn't even one of my products.
207
00:12:00,280 --> 00:12:04,068
-That's what we're leading up to.
-What are you babbling about?
208
00:12:04,280 --> 00:12:06,430
What if I told you
that we ran into a doctor...
209
00:12:06,640 --> 00:12:08,551
...who found a cure
for the common cold?
210
00:12:08,760 --> 00:12:13,117
I'd say put him away with the guy
who claims he can grow...hair.
211
00:12:13,320 --> 00:12:17,677
Mr. Hornbeck, you're in for
the biggest surprise of your life.
212
00:12:19,880 --> 00:12:21,757
Here.
213
00:12:27,920 --> 00:12:31,913
Incredible. Absolutely incredible.
214
00:12:32,120 --> 00:12:35,749
I'm so sorry I misjudged you.
What is this going to cost me?
215
00:12:35,960 --> 00:12:38,679
It isn't going to cost us anything,
partner.
216
00:12:38,880 --> 00:12:40,313
-"Partner"?
-Naturally.
217
00:12:41,360 --> 00:12:43,590
Naturally, but the name's all wrong.
It's corny.
218
00:12:43,800 --> 00:12:45,836
-We'll have to change that.
-We can't do that.
219
00:12:46,080 --> 00:12:47,911
Dr. Bombay is the man
who found the cure.
220
00:12:48,160 --> 00:12:49,878
The name is part of our deal with him.
221
00:12:50,920 --> 00:12:52,797
Dr. Bombay.
222
00:12:53,000 --> 00:12:56,072
Has a bit of a ring, hasn't it?
223
00:13:05,880 --> 00:13:07,871
You again. Didn't I tell you to knock?
224
00:13:08,120 --> 00:13:10,156
I knew you wouldn't be
taking a bath in here.
225
00:13:10,360 --> 00:13:13,033
Dr. Bombay, I'm worried about
the pills you gave my husband.
226
00:13:13,240 --> 00:13:15,470
Why? He got rid of his cold,
didn't he?
227
00:13:15,680 --> 00:13:18,069
-Have you ever given them to humans?
-No.
228
00:13:18,320 --> 00:13:20,959
Then how do you know
they're safe for a human to take?
229
00:13:21,440 --> 00:13:22,839
I'll soon find out, won't l?
230
00:13:24,280 --> 00:13:27,431
That's not fair. They might have
some terrible side effect.
231
00:13:28,000 --> 00:13:31,310
My dear girl, how is a scientist
to learn unless he experiments?
232
00:13:32,320 --> 00:13:34,709
You also gave them permission
to market them.
233
00:13:34,920 --> 00:13:36,273
You shouldn't have done that.
234
00:13:36,880 --> 00:13:39,553
Samantha, can't you see I'm busy?
235
00:13:43,720 --> 00:13:45,950
-What's that?
-Chicken soup.
236
00:13:47,120 --> 00:13:49,315
Care for a bowl?
237
00:13:51,560 --> 00:13:54,279
-Not bad, not bad.
-Thirty-four and a half.
238
00:13:54,480 --> 00:13:56,436
Here's a beautiful 55-room home.
239
00:13:56,640 --> 00:13:59,598
Has its own lake.
I can put you in it for, oh, 330,000.
240
00:13:59,800 --> 00:14:01,552
-I don't think so.
-How about a topcoat?
241
00:14:01,760 --> 00:14:04,832
There's a steal on an 80-foot cruiser.
Sleeps ten, twin diesels.
242
00:14:05,040 --> 00:14:07,076
Yes, put him on. How much?
243
00:14:07,320 --> 00:14:09,788
Ninety-two thousand.
It's a hardship case.
244
00:14:11,600 --> 00:14:14,239
Larry, don't you think
this is a little premature?
245
00:14:15,200 --> 00:14:17,430
Are you kidding?
You saw the way Hornbeck flipped.
246
00:14:17,640 --> 00:14:19,710
He and his lawyer will be here
in half an hour.
247
00:14:19,920 --> 00:14:21,717
Those agreements
are as good as signed.
248
00:14:21,920 --> 00:14:24,480
Can't you get it through your head
we're filthy rich?
249
00:14:25,040 --> 00:14:27,395
Show him a boat. Oh, hi, Fred.
250
00:14:27,600 --> 00:14:29,830
Remember that talk we had
about you buying me out?
251
00:14:30,040 --> 00:14:31,678
Well, I'm ready to talk.
252
00:14:31,880 --> 00:14:35,429
Yeah, give me a call in a day or two
and we'll get together. All right.
253
00:14:35,640 --> 00:14:37,517
You're going to sell out?
254
00:14:37,720 --> 00:14:40,598
What do I need
an advertising business for?
255
00:14:40,800 --> 00:14:42,950
-That looks like a castle.
-It is. On the Rhine.
256
00:14:43,160 --> 00:14:44,991
Put that aside.
257
00:14:45,200 --> 00:14:46,679
Here we go. Hello.
258
00:14:47,200 --> 00:14:48,679
I'll tell him.
259
00:14:49,240 --> 00:14:52,630
Sam's in your office. Make it fast,
will you? Before Hornbeck gets here.
260
00:14:53,400 --> 00:14:54,833
Say...
261
00:14:55,040 --> 00:14:57,235
...I like that one with the smokestack.
262
00:14:57,640 --> 00:14:58,868
You mean--
263
00:14:59,080 --> 00:15:00,798
You mean he's a witch doctor?
264
00:15:01,480 --> 00:15:04,074
Well, we call him a "warlock doctor."
265
00:15:04,280 --> 00:15:06,589
And those pills aren't....
266
00:15:07,520 --> 00:15:09,715
If that woman
weren't your mother, I'd--
267
00:15:09,920 --> 00:15:12,798
And I may do it anyway!
I gotta stop Larry.
268
00:15:13,000 --> 00:15:14,911
Sweetheart, wait,
there's one more thing--
269
00:15:15,120 --> 00:15:18,396
He's gone hog wild. If I don't stop him,
he may ruin both of us!
270
00:15:18,640 --> 00:15:20,358
What happened?
271
00:15:21,360 --> 00:15:22,839
That must be the side effect.
272
00:15:23,600 --> 00:15:24,953
Side effect?
273
00:15:25,160 --> 00:15:26,639
Dr. Bombay's pills.
274
00:15:26,840 --> 00:15:28,717
That's what
I was trying to warn you about.
275
00:15:28,960 --> 00:15:30,632
How long is this going to last?
276
00:15:30,880 --> 00:15:32,871
I don't know.
277
00:15:33,080 --> 00:15:34,479
I guess I'll just have to...
278
00:15:34,680 --> 00:15:38,070
...pop back to Dr. Bombay's office
and see if he has an antidote.
279
00:15:38,320 --> 00:15:40,595
Well, you'd better hurry, because--
280
00:15:43,440 --> 00:15:45,510
-Hello?
-Where's Mr. Stephens?
281
00:15:47,080 --> 00:15:48,308
He just stepped out.
282
00:15:48,560 --> 00:15:52,348
Would you tell him that Mr. Hornbeck
and his lawyer are on the way in?
283
00:15:52,880 --> 00:15:54,757
Yes, sir.
284
00:15:56,440 --> 00:15:58,670
Will you please hurry!
285
00:16:02,240 --> 00:16:03,514
This is ridiculous.
286
00:16:03,720 --> 00:16:06,473
We're building an empire
and he's visiting with his wife.
287
00:16:06,680 --> 00:16:08,352
It's not like him.
288
00:16:08,800 --> 00:16:10,995
-It's like her.
-What?
289
00:16:11,840 --> 00:16:13,796
-Yes, sir?
-Hasn't he come back yet?
290
00:16:14,040 --> 00:16:15,519
No, I'm sorry, he hasn't.
291
00:16:24,320 --> 00:16:26,959
-Well, it's about time.
-I'm sorry, sweetheart.
292
00:16:27,160 --> 00:16:29,390
He guarantees one of these
will lower your voice.
293
00:16:29,600 --> 00:16:30,874
Thank you.
294
00:16:35,000 --> 00:16:36,718
Well?
295
00:16:39,120 --> 00:16:40,678
Could you speak up a little bit?
296
00:16:43,120 --> 00:16:46,317
Speak a little slower, sweetheart.
I'm trying to read your lips.
297
00:16:49,040 --> 00:16:50,268
Gonna kill who?
298
00:16:50,880 --> 00:16:52,711
Your mother!
299
00:16:54,680 --> 00:16:56,591
I'll be right back.
300
00:17:01,360 --> 00:17:04,909
-Too low, eh?
-He can't talk at all.
301
00:17:05,160 --> 00:17:06,513
Well, is that so terrible?
302
00:17:06,720 --> 00:17:09,518
I've met him, and he doesn't
seem to have much to say.
303
00:17:10,440 --> 00:17:12,874
Dr. Bombay, how would you
like to be reported...
304
00:17:13,080 --> 00:17:14,911
...to the Witches' Medical Association?
305
00:17:15,160 --> 00:17:19,039
Now, now, now, let's remain calm
and not indulge in idle threats.
306
00:17:19,280 --> 00:17:21,714
You know you're not
supposed to practice on humans.
307
00:17:21,920 --> 00:17:24,070
Get up off your hassock
and give me something...
308
00:17:24,280 --> 00:17:26,510
...that'll bring my husband's
voice back, or else.
309
00:17:26,720 --> 00:17:30,110
Really, Sam. There's really only
one way to do it, you know.
310
00:17:30,360 --> 00:17:33,477
-What's that?
-Well, I'd have to....
311
00:17:34,240 --> 00:17:36,515
No, no, no.
It's simply out of the question...
312
00:17:36,720 --> 00:17:38,517
...for a doctor of my far-flung
reputation.
313
00:17:39,000 --> 00:17:42,151
Whatever it is, you had better do it
and do it quick.
314
00:17:42,360 --> 00:17:45,636
Or you have no idea
how far-flung you will be.
315
00:17:50,000 --> 00:17:53,117
Well, come on.
Hornbeck's blowing his top.
316
00:17:54,200 --> 00:17:55,792
Okay, so you lost your voice.
317
00:17:56,000 --> 00:17:58,594
You can still listen, can't you?
Come on.
318
00:18:00,320 --> 00:18:01,958
Well, I found him.
319
00:18:02,160 --> 00:18:04,879
Sit down. And listen.
320
00:18:05,080 --> 00:18:06,115
Go ahead, Mr. Hornbeck.
321
00:18:06,320 --> 00:18:08,197
We were discussing
whether to go public...
322
00:18:08,400 --> 00:18:11,472
-...or hold onto the stock ourselves.
-I say, why share a gold mine?
323
00:18:11,680 --> 00:18:13,511
We can always
go into public issue later.
324
00:18:13,720 --> 00:18:15,073
What do you think?
325
00:18:15,920 --> 00:18:20,038
You can nod your head, can't you?
Do you think we should go public?
326
00:18:20,600 --> 00:18:23,592
You mean we should keep the stock
among the three of us?
327
00:18:24,080 --> 00:18:25,911
What's the matter with him?
328
00:18:26,360 --> 00:18:28,157
I think I know what it is.
329
00:18:28,720 --> 00:18:31,359
This is the big one.
The chance we've all dreamed of.
330
00:18:31,560 --> 00:18:34,199
And I think he's got
a little stage fright, that's all.
331
00:18:34,400 --> 00:18:36,755
That's probably
why you lost your voice.
332
00:18:38,840 --> 00:18:41,718
-What's wrong with you?
-My voice.
333
00:18:41,920 --> 00:18:43,876
-Listen to me.
-What happened?
334
00:18:44,080 --> 00:18:46,230
I don't know! I don't know!
335
00:18:49,600 --> 00:18:51,113
"Pills."
336
00:18:53,120 --> 00:18:54,712
Side effects?
337
00:18:55,120 --> 00:18:56,599
I think we've talked long enough.
338
00:18:59,400 --> 00:19:01,356
Let's sign the agreements,
get it over with.
339
00:19:01,560 --> 00:19:04,518
I've got a better idea. Why don't we
just forget the whole thing?
340
00:19:04,760 --> 00:19:07,672
-You're joking, of course.
-I wish I was.
341
00:19:08,400 --> 00:19:11,756
Mr. Hornbeck, those pills
have a side effect.
342
00:19:12,160 --> 00:19:15,232
Who do you think you're kidding?
Stephens disappears, comes back...
343
00:19:15,440 --> 00:19:18,876
...hands you a note, now you're trying
to back out. I know what's going on.
344
00:19:19,120 --> 00:19:22,317
You wanna give it to another company!
It's the bait and double cross!
345
00:19:26,840 --> 00:19:28,558
Now you have it too, Mr. Hornbeck.
346
00:19:29,040 --> 00:19:31,634
-So have you!
-No, I didn't take any pill.
347
00:19:31,840 --> 00:19:33,637
This is the way I talk all the time.
348
00:19:37,320 --> 00:19:39,675
-Yes?
-Mr. Tate?
349
00:19:39,880 --> 00:19:41,632
Mrs. Stephens is here again.
350
00:19:44,240 --> 00:19:47,994
Hi. I thought it might be rather nice
to drink a toast to the new company.
351
00:19:48,200 --> 00:19:49,918
Forget it, Sam.
We're out of business.
352
00:19:51,480 --> 00:19:54,074
Oh, Mr. Hornbeck,
this is Mrs. Stephens.
353
00:19:54,280 --> 00:19:56,430
-How do you do?
-You too, huh?
354
00:19:57,720 --> 00:19:59,597
No sense in letting this go to waste.
355
00:19:59,840 --> 00:20:02,673
Sam, do you know
where we could find Bombay?
356
00:20:03,640 --> 00:20:05,039
On the road to Mandalay?
357
00:20:06,160 --> 00:20:09,914
No! I mean the quack who
conned us into this whole pill deal.
358
00:20:10,120 --> 00:20:12,350
Those pills of his have side effects.
359
00:20:14,080 --> 00:20:16,594
Is that why your voices
all sound so funny?
360
00:20:16,840 --> 00:20:18,512
It's not so funny to me.
361
00:20:20,280 --> 00:20:21,713
Here, sweetheart. Drink this.
362
00:20:21,920 --> 00:20:24,514
Champagne's been known
to work wonders.
363
00:20:25,600 --> 00:20:27,556
-Thank you.
-Thank you.
364
00:20:27,840 --> 00:20:29,512
Sam, it's very good.
365
00:20:29,720 --> 00:20:31,836
My voice! My voice came back!
366
00:20:32,080 --> 00:20:34,514
It worked.
Maybe it'll help you fellas.
367
00:20:34,920 --> 00:20:36,512
You're right, this--
368
00:20:36,720 --> 00:20:39,154
Hey! I'm back to normal too.
369
00:20:39,360 --> 00:20:42,557
Hope I can get mine back.
It is back!
370
00:20:43,280 --> 00:20:44,713
Didn't do a thing for me.
371
00:20:46,000 --> 00:20:48,833
When I think of how close we came
to an international disaster.
372
00:20:49,040 --> 00:20:52,999
Tate, this is another example
of one of your feeble-- Feeble--
373
00:20:54,600 --> 00:20:56,079
Bless you.
374
00:20:56,640 --> 00:20:57,868
I got my cold back again.
375
00:20:58,320 --> 00:21:00,788
Mr. Hornbeck, how was I to know....
376
00:21:01,120 --> 00:21:02,189
Know--
377
00:21:03,760 --> 00:21:05,273
Bless you.
378
00:21:06,720 --> 00:21:10,110
This is no place for a lawyer
who's still got his health.
379
00:21:10,600 --> 00:21:13,433
-I'll see you all.
-Wait. I'll drop you off in my cab.
380
00:21:13,640 --> 00:21:16,154
-Thanks, I'll take my own cab.
-I hope you'll give me...
381
00:21:16,360 --> 00:21:18,237
...an opportunity
to make up for this goof.
382
00:21:18,440 --> 00:21:21,193
Why? So you can top it
with another goof?
383
00:21:22,800 --> 00:21:25,075
So this is Dr. Bombay's
magic formula.
384
00:21:25,280 --> 00:21:27,714
Yes, sweetheart.
I had to drag it out of him.
385
00:21:27,920 --> 00:21:29,911
He made me promise
never to tell anyone...
386
00:21:30,120 --> 00:21:32,554
...that he gave me
a prescription to catch a cold.
387
00:21:32,760 --> 00:21:35,035
Well, I suppose anything's
better than--
388
00:21:36,680 --> 00:21:38,955
Oh, darling, that's marvellous.
389
00:21:39,160 --> 00:21:40,832
You're back to normal.
390
00:21:41,400 --> 00:21:42,992
Well?
391
00:21:48,720 --> 00:21:49,948
I know, Darrin.
392
00:21:50,160 --> 00:21:53,516
I was saying to Louise when
I was telling her about Hornbeck...
393
00:21:53,720 --> 00:21:57,713
...that the last three years have been
one disappointment after another.
394
00:21:57,920 --> 00:22:00,912
-Some good things have happened too.
-Not in the last three years.
395
00:22:01,960 --> 00:22:03,996
How many years
you been with us, Darrin?
396
00:22:04,360 --> 00:22:06,351
Three years.
397
00:22:07,600 --> 00:22:08,828
Now wait a minute, Larry!
398
00:22:09,040 --> 00:22:11,076
You're blaming me because
Hornbeck pulled out?
399
00:22:11,320 --> 00:22:14,312
And who introduced me
to that kook Dr. Bombay?
400
00:22:14,560 --> 00:22:17,028
And who badgered him
into giving us the rights?
401
00:22:17,280 --> 00:22:20,033
One of your severest faults
is that you can't accept blame.
402
00:22:20,240 --> 00:22:22,231
I can't? How about--?
403
00:22:23,640 --> 00:22:26,632
-Yes?
-Mr. Hornbeck and his lawyer are here.
404
00:22:27,800 --> 00:22:29,358
Lawyer?
405
00:22:29,880 --> 00:22:32,189
-He's gonna sue us.
-Has he got any grounds?
406
00:22:32,440 --> 00:22:34,192
I don't know.
407
00:22:35,960 --> 00:22:37,393
Have them come in.
408
00:22:39,040 --> 00:22:41,759
That's all I need right now,
is a lawsuit.
409
00:22:41,960 --> 00:22:45,077
As if I don't have enough suits.
And boats.
410
00:22:45,280 --> 00:22:47,555
I'm sorry. I'm getting hysterical.
411
00:22:48,680 --> 00:22:52,673
Mr. Hornbeck, before you say anything,
Stephens wants to make a statement.
412
00:22:52,880 --> 00:22:54,996
-Me?
-I want you to tell Mr. Hornbeck...
413
00:22:55,200 --> 00:22:57,077
...that you are personally responsible...
414
00:22:57,280 --> 00:22:59,236
...for discovering Dr. Bombay
and his pills.
415
00:22:59,440 --> 00:23:01,715
-Just a minute!
-I knew you were the bright one!
416
00:23:02,440 --> 00:23:03,919
Where can I find this Dr. Bombay?
417
00:23:04,160 --> 00:23:06,913
-I wanna make a deal with him.
-What about the side effect?
418
00:23:07,160 --> 00:23:08,957
Side effects, plural.
419
00:23:09,760 --> 00:23:11,955
-There's another one?
-I'll say.
420
00:23:12,200 --> 00:23:13,838
What is it?
421
00:23:18,680 --> 00:23:22,229
Prager, get out those agreements.
Boys, get out your pens.
422
00:23:22,800 --> 00:23:24,518
We're back in business once again.
423
00:23:24,720 --> 00:23:27,393
I just thought of a slogan:
"Gone tomorrow. Hair today."
424
00:23:29,600 --> 00:23:31,272
Don't like it, huh? Forget it.
425
00:23:31,520 --> 00:23:35,399
I'm going to build an empire that's
the greatest ever seen. You with me?
426
00:24:20,240 --> 00:24:22,196
Subtitles by
SDI Media Group
33558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.