All language subtitles for 33 - A Change of Face

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,989 --> 00:00:06,966 Darrin? 2 00:00:06,990 --> 00:00:08,101 Hmm? 3 00:00:08,125 --> 00:00:09,870 Better hurry up and change, sweetheart. 4 00:00:09,894 --> 00:00:11,805 We haven't got much time. 5 00:00:11,829 --> 00:00:13,006 Changed? What for? 6 00:00:13,030 --> 00:00:14,875 We're having dinner at the club, remember? 7 00:00:14,899 --> 00:00:16,777 Oh, I forgot completely. 8 00:00:16,801 --> 00:00:18,278 Would you rather not go? 9 00:00:18,302 --> 00:00:20,179 Oh, no, honey, I'll be fine. 10 00:00:20,203 --> 00:00:21,615 Just let me... 11 00:00:21,639 --> 00:00:23,717 Just let me rest here for a few minutes. 12 00:00:23,741 --> 00:00:28,254 Darrin, maybe you'd like a cup of coffee. 13 00:00:28,278 --> 00:00:30,557 Or perhaps you'd prefer a drink. 14 00:00:32,182 --> 00:00:33,816 Darrin? 15 00:00:35,886 --> 00:00:38,164 Oh, what a lovely-looking couple, 16 00:00:38,188 --> 00:00:40,700 except for him. 17 00:00:40,724 --> 00:00:43,537 Does his mouth always gape open like that? 18 00:00:43,561 --> 00:00:45,338 Only when he's sleeping. 19 00:00:45,362 --> 00:00:47,206 Oh, Samantha. 20 00:00:47,230 --> 00:00:49,810 I don't understand you at all. 21 00:00:49,834 --> 00:00:52,211 I mean, if you had to marry a mortal, 22 00:00:52,235 --> 00:00:55,482 at least you could've chosen a better-looking specimen. 23 00:00:55,506 --> 00:00:57,851 I like the way he looks. 24 00:00:57,875 --> 00:01:00,253 Besides, I didn't marry Darrin just for his looks. 25 00:01:00,277 --> 00:01:03,056 What else, his vivacious personality? 26 00:01:03,080 --> 00:01:06,426 No one sparkles when they're asleep. 27 00:01:06,450 --> 00:01:08,929 Anyway, I think he's quite handsome. 28 00:01:08,953 --> 00:01:10,396 You're joking. 29 00:01:10,420 --> 00:01:13,066 He's got very good features. 30 00:01:13,090 --> 00:01:14,601 Name one. 31 00:01:14,625 --> 00:01:17,971 Well, he has a nice firm jaw. 32 00:01:17,995 --> 00:01:22,442 You like lantern jaws? 33 00:01:22,466 --> 00:01:24,377 He's got a nice mouth. 34 00:01:24,401 --> 00:01:28,114 "Slack" is a better word. 35 00:01:28,138 --> 00:01:30,817 How about his eyes? 36 00:01:30,841 --> 00:01:33,019 Beady. 37 00:01:33,043 --> 00:01:37,156 But don't despair, dear. He could be fixed up. 38 00:01:37,180 --> 00:01:38,191 Fixed up? 39 00:01:38,215 --> 00:01:40,494 Yes, it's all very simple. 40 00:01:40,518 --> 00:01:43,429 Now, take that dank, straight hair. 41 00:01:43,453 --> 00:01:48,456 All it needs is... Well, I'll show you. 42 00:01:52,396 --> 00:01:54,374 Ew. I don't like that at all. 43 00:01:54,398 --> 00:01:56,576 I haven't finished yet. 44 00:01:56,600 --> 00:01:58,645 He needs coordinating. 45 00:01:58,669 --> 00:02:02,649 Now, if we just straightened out his nose... 46 00:02:02,673 --> 00:02:05,251 Mother, you've gone far enough. 47 00:02:05,275 --> 00:02:07,976 Oh, don't be stuffy, Samantha. 48 00:02:12,482 --> 00:02:15,395 What do you think he'd look like with a mustache? 49 00:02:15,419 --> 00:02:17,096 Oh, no. 50 00:02:17,120 --> 00:02:18,732 That wouldn't be right at all. 51 00:02:18,756 --> 00:02:20,567 Just a little one. 52 00:02:20,591 --> 00:02:23,191 Wait, let me show you. 53 00:02:26,163 --> 00:02:27,273 How do you like it? 54 00:02:27,297 --> 00:02:29,297 On him, it looks good. 55 00:02:32,235 --> 00:02:33,435 His hair's too curly. 56 00:02:36,840 --> 00:02:38,406 Oh... 57 00:02:42,512 --> 00:02:43,690 Ooh, the coffee. 58 00:02:43,714 --> 00:02:44,891 What? 59 00:02:44,915 --> 00:02:47,861 Now, don't you do anything till I get back. 60 00:02:48,919 --> 00:02:50,799 Oh, Mother, will you answer that? 61 00:03:12,275 --> 00:03:13,508 Yeah. 62 00:03:22,152 --> 00:03:23,730 Is Mr. Stephens at ho...? 63 00:04:31,088 --> 00:04:33,332 That was Gladys Kravitz. 64 00:04:33,356 --> 00:04:36,169 Sometimes I think that woman's a little strange. 65 00:04:36,193 --> 00:04:37,258 Oh! 66 00:04:39,063 --> 00:04:41,274 Samantha! 67 00:04:42,599 --> 00:04:43,609 Darrin! 68 00:04:43,633 --> 00:04:46,212 Samantha! 69 00:04:46,236 --> 00:04:47,313 It's all right, darling. 70 00:04:47,337 --> 00:04:48,347 There's no need to... 71 00:04:48,371 --> 00:04:50,016 My face! What happened to my face? 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,017 Please stay calm. 73 00:04:51,041 --> 00:04:52,418 It was just a little experiment. 74 00:04:52,442 --> 00:04:53,787 An experiment? 75 00:04:53,811 --> 00:04:55,188 Well, it got a little out of hand. 76 00:04:55,212 --> 00:04:57,190 Now, darling, there's nothing to worry about. 77 00:04:57,214 --> 00:04:58,324 I want my old face back! 78 00:04:58,348 --> 00:05:01,127 I want my old face back! I want my old face back! 79 00:05:01,151 --> 00:05:03,018 Of course you do. 80 00:05:06,090 --> 00:05:08,401 Oh, well, there you are, sweetheart. 81 00:05:08,425 --> 00:05:09,425 Good as old. 82 00:05:10,293 --> 00:05:11,827 Just a little play on words. 83 00:05:13,130 --> 00:05:14,941 Is anything wrong? 84 00:05:14,965 --> 00:05:15,942 Wrong. 85 00:05:15,966 --> 00:05:18,100 Well, it's all there, isn't it? 86 00:05:26,543 --> 00:05:29,589 Samantha, why did you do that? 87 00:05:29,613 --> 00:05:34,928 I suppose you do deserve an explanation. 88 00:05:34,952 --> 00:05:37,363 Well, it's rather difficult to explain. 89 00:05:37,387 --> 00:05:39,866 Try. 90 00:05:39,890 --> 00:05:41,367 Well, you were asleep, 91 00:05:41,391 --> 00:05:43,236 and Mother and I were looking at you, 92 00:05:43,260 --> 00:05:47,107 and, well, we got to talking about your looks and all. 93 00:05:47,131 --> 00:05:49,743 Well... Well, you know. 94 00:05:49,767 --> 00:05:51,611 Go on. 95 00:05:51,635 --> 00:05:54,080 Well, Mother got sort of carried away... 96 00:05:54,104 --> 00:05:58,785 and gave you a long nose and curly hair 97 00:05:58,809 --> 00:06:01,855 and a mustache, and... 98 00:06:01,879 --> 00:06:04,357 Well, we were just killing time. 99 00:06:04,381 --> 00:06:07,883 Oh, sure, it beats jigsaw puzzles all to heck! 100 00:06:10,520 --> 00:06:11,953 Ooh. Darrin... 101 00:06:13,824 --> 00:06:15,568 Darrin. 102 00:06:15,592 --> 00:06:18,371 Naturally, we were gonna change you back 103 00:06:18,395 --> 00:06:20,206 before you woke up. 104 00:06:20,230 --> 00:06:22,208 Darrin, are you mad at me? 105 00:06:22,232 --> 00:06:23,765 No, that's not the word. 106 00:06:24,701 --> 00:06:25,711 Furious? 107 00:06:25,735 --> 00:06:27,535 You're getting warmer. 108 00:06:29,973 --> 00:06:32,185 Darrin, please try not to be upset. 109 00:06:32,209 --> 00:06:34,320 I'm sorry, Sam. 110 00:06:34,344 --> 00:06:36,384 I've sort of grown accustomed to my face. 111 00:06:37,247 --> 00:06:39,014 I thought you had too. 112 00:06:46,156 --> 00:06:47,600 Darrin? 113 00:06:47,624 --> 00:06:48,802 Uh, yes? 114 00:06:48,826 --> 00:06:50,970 These are the layouts for the Harper campaign. 115 00:06:50,994 --> 00:06:52,272 I'd like to get your reactions 116 00:06:52,296 --> 00:06:53,273 as soon as possible. 117 00:06:53,297 --> 00:06:55,297 Sure. Sure, Larry. 118 00:07:00,537 --> 00:07:02,381 Oh, Darrin, I forgot to mention... 119 00:07:02,405 --> 00:07:05,751 Something in my eye. 120 00:07:05,775 --> 00:07:06,752 Want me to take a look? 121 00:07:06,776 --> 00:07:09,755 No, no. It's out. 122 00:07:09,779 --> 00:07:10,756 You were saying, Larry? 123 00:07:10,780 --> 00:07:11,858 Oh, yes. 124 00:07:11,882 --> 00:07:13,626 Well, it has to do with the magazine copy. 125 00:07:13,650 --> 00:07:14,716 Mr. Harper seems to... 126 00:07:17,321 --> 00:07:18,865 Mr. Harper seems to have some doubts 127 00:07:18,889 --> 00:07:20,033 about using a lady wrestler 128 00:07:20,057 --> 00:07:22,302 to sell their products. 129 00:07:22,326 --> 00:07:24,237 Darrin. 130 00:07:26,296 --> 00:07:27,406 Darrin? 131 00:07:27,430 --> 00:07:28,942 Oh, yes. Go ahead, Larry. 132 00:07:28,966 --> 00:07:30,543 Something bothering you? 133 00:07:30,567 --> 00:07:33,546 Larry, do you think I'm attractive? 134 00:07:33,570 --> 00:07:34,714 What? 135 00:07:34,738 --> 00:07:37,016 I mean, how would you describe the way I look? 136 00:07:37,040 --> 00:07:38,718 My physical appearance. 137 00:07:38,742 --> 00:07:40,386 Are you kidding? 138 00:07:40,410 --> 00:07:42,355 No. How? 139 00:07:42,379 --> 00:07:44,457 Darrin, I've never really thought about it 140 00:07:44,481 --> 00:07:45,458 one way or another. 141 00:07:45,482 --> 00:07:46,792 Never mind that, Larry. 142 00:07:46,816 --> 00:07:49,896 Just give me your honest opinion of how you think I look. 143 00:07:49,920 --> 00:07:51,464 Well... 144 00:07:51,488 --> 00:07:53,566 you're not the best-looking guy in the world. 145 00:07:53,590 --> 00:07:54,567 You're not even 146 00:07:54,591 --> 00:07:56,511 the best-looking guy in the room. 147 00:07:57,928 --> 00:08:01,174 But you're presentable, I guess. 148 00:08:01,198 --> 00:08:03,176 I guess you're the wrong person to ask. 149 00:08:03,200 --> 00:08:05,111 I probably am, Darrin. 150 00:08:05,135 --> 00:08:07,480 After all, you're my friend. 151 00:08:07,504 --> 00:08:08,669 You're bound to be biased. 152 00:08:22,920 --> 00:08:24,097 I don't know, Dave. 153 00:08:24,121 --> 00:08:25,331 She says she loves me. 154 00:08:25,355 --> 00:08:27,200 Then why did she change my face? 155 00:08:27,224 --> 00:08:28,501 Of course, it's the first year 156 00:08:28,525 --> 00:08:31,070 that's rough. Rough, rough. 157 00:08:31,094 --> 00:08:33,373 I'm a bachelor, but I know. 158 00:08:33,397 --> 00:08:34,540 The nose, maybe. 159 00:08:34,564 --> 00:08:35,975 But the whole face? 160 00:08:35,999 --> 00:08:38,644 Two people, a 50-50 proposition, 161 00:08:38,668 --> 00:08:41,514 give and take, share and share alike, 162 00:08:41,538 --> 00:08:42,916 it's the only way. 163 00:08:42,940 --> 00:08:46,119 I mean, I fell asleep, and she changed everything. 164 00:08:46,143 --> 00:08:48,888 It's the little things that count. 165 00:08:48,912 --> 00:08:52,158 Candies, flowers, a new dress maybe. 166 00:08:52,182 --> 00:08:55,128 My mother always said my hair was my best feature. 167 00:08:55,152 --> 00:08:58,031 Take my aunt and uncle, a mixed marriage. 168 00:08:58,055 --> 00:09:00,433 He's good, and she's rotten. 169 00:09:00,457 --> 00:09:02,501 But they stay together. 170 00:09:02,525 --> 00:09:05,038 Fifty years, but they've stuck it out. 171 00:09:05,062 --> 00:09:06,539 They hate each other. 172 00:09:06,563 --> 00:09:08,507 Now, that's love. 173 00:09:08,531 --> 00:09:10,276 Sixteen hours a day I've been working, 174 00:09:10,300 --> 00:09:11,444 and that's the thanks I get. 175 00:09:11,468 --> 00:09:12,946 You're more than welcome, Darrin. 176 00:09:12,970 --> 00:09:14,380 Hey, I got an appointment. 177 00:09:14,404 --> 00:09:15,684 Well, glad I could help. 178 00:09:19,609 --> 00:09:21,387 Mind you, my mother-in-law did most of it, 179 00:09:21,411 --> 00:09:22,388 but Sam assisted her. 180 00:09:22,412 --> 00:09:23,622 She even made suggestions. 181 00:09:23,646 --> 00:09:25,391 Normally, I wouldn't have thought of it, 182 00:09:25,415 --> 00:09:29,929 but I figured at least I should ask. 183 00:09:29,953 --> 00:09:31,152 Go see this man. 184 00:09:33,290 --> 00:09:36,169 Dr. McLeash, he's a plastic surgeon. 185 00:09:36,193 --> 00:09:37,792 Psychiatrist. 186 00:09:42,799 --> 00:09:44,610 Joe... 187 00:09:44,634 --> 00:09:46,612 has your wife ever tried to change your face? 188 00:09:46,636 --> 00:09:49,337 Twice. Once with a rolling pin and once with a seven-iron. 189 00:09:54,444 --> 00:09:56,122 Hello? 190 00:09:56,146 --> 00:09:58,691 Oh, hello, Larry. 191 00:09:58,715 --> 00:10:01,160 Acting funny? 192 00:10:01,184 --> 00:10:02,428 What do you mean? 193 00:10:02,452 --> 00:10:05,365 Well... Sort of depressed. 194 00:10:05,389 --> 00:10:07,400 Then today he began feeling his nose. 195 00:10:07,424 --> 00:10:09,802 Feeling his nose? 196 00:10:09,826 --> 00:10:11,770 You mean...? 197 00:10:11,794 --> 00:10:13,139 His secretary noticed it too. 198 00:10:13,163 --> 00:10:14,707 How do you know that? 199 00:10:14,731 --> 00:10:16,075 Well, she came up to me and said, 200 00:10:16,099 --> 00:10:18,259 "Why does Mr. Stephens keep feeling his nose?" 201 00:10:19,436 --> 00:10:22,915 Then he asked me if I thought he was attractive. 202 00:10:22,939 --> 00:10:24,850 And you know the worst part of it, Sam? 203 00:10:24,874 --> 00:10:25,985 He wasn't kidding. 204 00:10:26,009 --> 00:10:28,821 Well, Larry, thank you for your concern. 205 00:10:28,845 --> 00:10:30,512 I'll see what I can do. 206 00:10:33,950 --> 00:10:35,450 Oh, dear. 207 00:10:37,620 --> 00:10:41,167 Something wrong with Derek's nose? 208 00:10:41,191 --> 00:10:43,036 Absolutely nothing. 209 00:10:43,060 --> 00:10:46,172 But we've made him feel drab and ordinary. 210 00:10:46,196 --> 00:10:48,707 Well, let's not take all the blame. 211 00:10:48,731 --> 00:10:50,609 Mirrors must've had something to do with it. 212 00:10:50,633 --> 00:10:52,745 Mother. 213 00:10:52,769 --> 00:10:54,547 I wish I could make him believe 214 00:10:54,571 --> 00:10:56,549 you not only love someone despite their faults 215 00:10:56,573 --> 00:10:58,651 but sometimes because of them. 216 00:10:58,675 --> 00:11:00,853 I love Darrin's nose. 217 00:11:00,877 --> 00:11:02,221 Then tell him. 218 00:11:02,245 --> 00:11:04,457 Don't you see, it's no good coming from me. 219 00:11:04,481 --> 00:11:06,125 Well, you may run into trouble 220 00:11:06,149 --> 00:11:07,793 getting someone else to say it. 221 00:11:07,817 --> 00:11:11,764 His ego needs building. 222 00:11:11,788 --> 00:11:16,702 Someone, another woman, has to tell him 223 00:11:16,726 --> 00:11:18,337 that he's the most attractive man 224 00:11:18,361 --> 00:11:19,338 in the world. 225 00:11:19,362 --> 00:11:20,673 Darling, don't look at me. 226 00:11:20,697 --> 00:11:22,007 I was thinking of me. 227 00:11:22,031 --> 00:11:23,509 You? 228 00:11:23,533 --> 00:11:24,932 Yes. 229 00:11:28,238 --> 00:11:30,805 I'll simply change the packaging. 230 00:11:33,110 --> 00:11:35,254 Voilà. 231 00:11:35,278 --> 00:11:36,956 Do you think I am, 232 00:11:36,980 --> 00:11:39,058 how you say it, glamorous? 233 00:11:39,082 --> 00:11:41,327 Oh, Samantha. 234 00:11:41,351 --> 00:11:42,895 I'm proud of you. 235 00:11:42,919 --> 00:11:45,264 Why, you even changed your voice. 236 00:11:45,288 --> 00:11:46,532 But why the accent? 237 00:11:46,556 --> 00:11:51,637 Oh, Darrin is partial to Brigitte Bardot. 238 00:11:51,661 --> 00:11:54,173 There's just one thing, though. 239 00:11:54,197 --> 00:11:56,842 Don't you think your plan's a little dangerous? 240 00:11:56,866 --> 00:11:59,878 Supposing What's-His-Name likes you too much. 241 00:11:59,902 --> 00:12:01,581 Not Darrin. 242 00:12:01,605 --> 00:12:04,016 I trust him completely. 243 00:12:04,040 --> 00:12:08,087 Well, you said yourself, he's only human. 244 00:12:08,111 --> 00:12:14,415 Hmm... Maybe you are right. 245 00:12:22,225 --> 00:12:23,691 Well, nobody's perfect. 246 00:12:25,695 --> 00:12:27,262 We'll see. 247 00:12:38,107 --> 00:12:39,118 Beer, please. 248 00:12:39,142 --> 00:12:40,286 What kind? 249 00:12:40,310 --> 00:12:42,555 Any kind. They're all the same to me. 250 00:12:42,579 --> 00:12:44,357 I just need something to quench my thirst. 251 00:12:44,381 --> 00:12:45,381 Cheers. 252 00:12:48,751 --> 00:12:50,763 Did you see that ball game today? 253 00:12:50,787 --> 00:12:51,997 No, I didn't. 254 00:12:52,021 --> 00:12:54,800 One of the greatest ball games I've ever... 255 00:12:54,824 --> 00:12:56,369 Seen. 256 00:12:56,393 --> 00:12:57,936 Real exciting. 257 00:12:57,960 --> 00:13:00,173 Of course, for my money, 258 00:13:00,197 --> 00:13:04,343 the Yankees got the best in the whole world. 259 00:13:04,367 --> 00:13:07,246 What's the matter with you. Don't you like baseball? 260 00:13:07,270 --> 00:13:08,747 Yes, I do. 261 00:13:08,771 --> 00:13:12,318 Well, you just watch yourself, buster. 262 00:13:12,342 --> 00:13:16,055 Baseball is... America's national game. 263 00:13:16,079 --> 00:13:22,261 And if you... I don't feel so good. 264 00:13:22,285 --> 00:13:23,918 Excuse me. 265 00:13:25,555 --> 00:13:27,422 Pardon me, sir. 266 00:13:31,661 --> 00:13:33,761 On one sip of beer? 267 00:13:47,076 --> 00:13:49,788 Oh, I beg your pardon. 268 00:13:49,812 --> 00:13:51,591 I'm sorry, I don't know how that happened. 269 00:13:51,615 --> 00:13:54,493 Joe. 270 00:13:54,517 --> 00:13:56,929 Do not concern yourself. 271 00:13:56,953 --> 00:13:59,031 Could I get you something? 272 00:13:59,055 --> 00:14:01,567 I'll have what you have. 273 00:14:01,591 --> 00:14:02,890 Two, Joe. 274 00:14:07,430 --> 00:14:09,742 Let me be honest. 275 00:14:09,766 --> 00:14:11,110 I am glad it happened. 276 00:14:11,134 --> 00:14:12,245 Glad? 277 00:14:12,269 --> 00:14:13,946 I wanted to talk to you, 278 00:14:13,970 --> 00:14:16,982 but I did not know how to commence. 279 00:14:17,006 --> 00:14:17,983 Really? 280 00:14:18,007 --> 00:14:19,252 Oh? 281 00:14:19,276 --> 00:14:22,421 I am not long in this country. 282 00:14:22,445 --> 00:14:27,460 And I did not know what is, how you say it, proper. 283 00:14:27,484 --> 00:14:29,862 I see. 284 00:14:29,886 --> 00:14:32,131 I live by impulse. 285 00:14:32,155 --> 00:14:35,067 I see someone and I desire... 286 00:14:35,091 --> 00:14:38,871 to talk to them, to know them. 287 00:14:38,895 --> 00:14:40,839 You understand? 288 00:14:40,863 --> 00:14:42,074 I guess so. 289 00:14:42,098 --> 00:14:44,543 Well, that could cause problems sometimes. 290 00:14:44,567 --> 00:14:49,848 Sometimes, but life is for living, no? 291 00:14:49,872 --> 00:14:51,751 No. I mean, yes. 292 00:14:51,775 --> 00:14:55,321 I just look at you, and I know I like you. 293 00:14:55,345 --> 00:14:57,022 How can you tell? 294 00:14:57,046 --> 00:15:01,449 Faces with character attract me. 295 00:15:05,722 --> 00:15:07,500 I would like to do your head. 296 00:15:07,524 --> 00:15:09,635 I beg your pardon? 297 00:15:09,659 --> 00:15:12,371 I am sculptress. 298 00:15:12,395 --> 00:15:15,930 Your head, it excites me. 299 00:15:18,134 --> 00:15:21,213 Put the drinks down, Joe. 300 00:15:21,237 --> 00:15:22,715 I love your face. 301 00:15:22,739 --> 00:15:28,921 It has strength... individuality. 302 00:15:28,945 --> 00:15:33,426 Ah, it is a face... that has experienced... 303 00:15:33,450 --> 00:15:38,631 love, sorrow... life. 304 00:15:38,655 --> 00:15:39,832 Yes? 305 00:15:39,856 --> 00:15:41,701 I mean, yeah. 306 00:15:41,725 --> 00:15:44,737 But mainly, it is a man's face. 307 00:15:44,761 --> 00:15:48,974 It is a face that exudes... 308 00:15:48,998 --> 00:15:51,877 how you say, sex appeal. 309 00:15:51,901 --> 00:15:53,646 That's how we say it. 310 00:15:53,670 --> 00:15:56,437 Put the drinks down, Joe. 311 00:15:58,074 --> 00:16:02,087 I am very direct person. 312 00:16:02,111 --> 00:16:03,589 I am sorry. 313 00:16:03,613 --> 00:16:04,990 I have embarrassed you? 314 00:16:05,014 --> 00:16:06,792 Oh, no, no. Not at all. 315 00:16:06,816 --> 00:16:09,294 But you see, Miss... Michelle. 316 00:16:09,318 --> 00:16:12,197 Michelle, you're new around here. 317 00:16:12,221 --> 00:16:13,966 You probably don't know too many people. 318 00:16:13,990 --> 00:16:15,468 You're probably lonely. 319 00:16:15,492 --> 00:16:17,169 Oh, no, no. I am not lonely. 320 00:16:17,193 --> 00:16:19,705 I meet many men. 321 00:16:19,729 --> 00:16:22,708 But how you say it? 322 00:16:22,732 --> 00:16:24,910 Nothing. 323 00:16:24,934 --> 00:16:28,947 Yeah, it's very dull. 324 00:16:28,971 --> 00:16:30,705 Who wants just another pretty head? 325 00:16:32,475 --> 00:16:33,908 I see. 326 00:16:35,912 --> 00:16:39,358 My studio is quite near. 327 00:16:39,382 --> 00:16:43,396 We go and get to know one another, yes? 328 00:16:43,420 --> 00:16:45,798 The face is important, yes. 329 00:16:45,822 --> 00:16:48,200 But more important, behind the face. 330 00:16:48,224 --> 00:16:51,303 I'm very flattered, but I'm afraid I can't. 331 00:16:51,327 --> 00:16:54,239 You have wife, no? 332 00:16:54,263 --> 00:16:57,042 Yes. 333 00:16:57,066 --> 00:16:58,511 But she does not understand you. 334 00:16:58,535 --> 00:17:01,547 Why do say that? 335 00:17:01,571 --> 00:17:05,451 You drink alone at bar. 336 00:17:05,475 --> 00:17:07,953 Well, she understands me most of the time. 337 00:17:07,977 --> 00:17:11,145 There is no room in your life for two women? 338 00:17:13,149 --> 00:17:14,449 Answer her, Darrin. 339 00:17:18,955 --> 00:17:20,120 No. 340 00:17:25,161 --> 00:17:26,505 Why are you smiling? 341 00:17:26,529 --> 00:17:27,995 Oh. 342 00:17:29,332 --> 00:17:32,110 C'est la vie. 343 00:17:32,134 --> 00:17:34,401 I envy your wife. 344 00:17:36,973 --> 00:17:39,273 Bonjour, Monsieur. 345 00:17:52,655 --> 00:17:56,223 Boy, your wife must be something really special. 346 00:17:58,260 --> 00:18:00,539 She is, Joe. 347 00:18:00,563 --> 00:18:02,864 She is. 348 00:18:14,944 --> 00:18:16,021 Abner. 349 00:18:16,045 --> 00:18:17,756 What is it now, Gladys? 350 00:18:17,780 --> 00:18:21,315 There's a strange lady driving the Stephens' car. 351 00:18:22,552 --> 00:18:25,097 She drove it into the garage. 352 00:18:25,121 --> 00:18:26,431 When she comes out, you'll see. 353 00:18:26,455 --> 00:18:28,055 All right, I'll see. 354 00:18:39,636 --> 00:18:40,768 There she is! 355 00:18:42,839 --> 00:18:43,839 Hi, Mrs. Kravitz. 356 00:18:48,077 --> 00:18:49,989 Now she's at it! 357 00:18:50,013 --> 00:18:51,590 At what? 358 00:18:51,614 --> 00:18:54,560 Changing herself. 359 00:18:54,584 --> 00:18:57,295 Abner, believe me, there was a strange lady 360 00:18:57,319 --> 00:18:59,197 driving their car. 361 00:18:59,221 --> 00:19:01,689 There's only one strange lady around here, Gladys. 362 00:19:07,664 --> 00:19:08,908 By the smug look on your face, 363 00:19:08,932 --> 00:19:10,743 I take it the mission was successful. 364 00:19:10,767 --> 00:19:12,110 Worked like a charm. 365 00:19:12,134 --> 00:19:13,746 He wasn't even tempted by your offer? 366 00:19:13,770 --> 00:19:15,347 Behaved beautifully. 367 00:19:15,371 --> 00:19:18,017 He rejected me completely. 368 00:19:18,041 --> 00:19:20,553 I wonder if I ought to act a little jealous when he tells me. 369 00:19:20,577 --> 00:19:21,987 You really think he'll tell you 370 00:19:22,011 --> 00:19:24,389 about his little encounter? Of course. 371 00:19:24,413 --> 00:19:26,959 We have no secrets. Darrin tells me everything. 372 00:19:26,983 --> 00:19:27,983 Wanna bet? 373 00:19:36,759 --> 00:19:39,605 What sort of a day did you have, dear? 374 00:19:39,629 --> 00:19:41,840 Oh, average. 375 00:19:41,864 --> 00:19:43,442 This is very good. 376 00:19:43,466 --> 00:19:44,466 Thank you. 377 00:19:46,335 --> 00:19:47,780 Anything unusual happen? 378 00:19:47,804 --> 00:19:49,982 You did something special to the meat. 379 00:19:50,006 --> 00:19:53,452 I asked you if anything unusual happened today. 380 00:19:53,476 --> 00:19:54,476 No. 381 00:19:55,578 --> 00:19:56,555 Oh. 382 00:19:56,579 --> 00:19:59,124 Come to think of it, 383 00:19:59,148 --> 00:20:01,159 something unusual did happen. 384 00:20:01,183 --> 00:20:03,662 I stopped in a bar to have a drink. 385 00:20:03,686 --> 00:20:06,331 Yes? 386 00:20:06,355 --> 00:20:10,069 This guy sat down next to me, cold sober. 387 00:20:10,093 --> 00:20:13,094 He took one sip of beer, and he was stoned. 388 00:20:15,197 --> 00:20:16,174 Darnedest thing. 389 00:20:16,198 --> 00:20:18,877 Anything else? 390 00:20:18,901 --> 00:20:20,545 No. 391 00:20:20,569 --> 00:20:22,147 Then I came home. 392 00:20:22,171 --> 00:20:24,131 May I have some more water, please? 393 00:20:28,011 --> 00:20:29,409 Thank you, dear. 394 00:20:38,487 --> 00:20:40,955 C'est la vie. 395 00:20:57,840 --> 00:20:59,484 Ellen, could you come in for a minute? 396 00:20:59,508 --> 00:21:00,886 I have some letters to dictate. 397 00:21:00,910 --> 00:21:01,910 Yes, sir. 398 00:21:04,613 --> 00:21:07,059 Mr. Stephens, I'm Barbara Lucas. 399 00:21:07,083 --> 00:21:08,961 I'll be filling in for Ellen this afternoon. 400 00:21:08,985 --> 00:21:10,328 She went home at lunch. 401 00:21:10,352 --> 00:21:11,429 Oh, is she sick? 402 00:21:11,453 --> 00:21:12,798 Oh, it's just a virus. 403 00:21:12,822 --> 00:21:13,832 Oh, that's funny. 404 00:21:13,856 --> 00:21:15,100 She seemed fine this morning. 405 00:21:15,124 --> 00:21:17,335 Well, those things can hit you just like that. 406 00:21:17,359 --> 00:21:18,370 It's too bad. 407 00:21:18,394 --> 00:21:20,172 Well, you know what the French say, 408 00:21:20,196 --> 00:21:22,007 "C'est la vie." 409 00:21:22,031 --> 00:21:25,778 C'est la vie. Michelle. C'est la vie. 410 00:21:25,802 --> 00:21:27,512 Something the matter, Mr. Stephens? 411 00:21:27,536 --> 00:21:33,318 Nothing I can't handle, Barbara. 412 00:21:33,342 --> 00:21:36,521 It is Barbara, isn't it? 413 00:21:36,545 --> 00:21:38,312 Yes. 414 00:21:41,217 --> 00:21:42,717 You... You ready? 415 00:21:50,426 --> 00:21:52,470 I'm just waiting for you to get it off your chest. 416 00:21:52,494 --> 00:21:54,573 I beg your pardon? 417 00:21:54,597 --> 00:21:56,508 Go on, tell me. 418 00:21:56,532 --> 00:21:58,010 Tell me how handsome I am. 419 00:21:58,034 --> 00:21:59,011 How virile. 420 00:21:59,035 --> 00:22:00,813 Build up my ego. 421 00:22:00,837 --> 00:22:03,082 At least tell me how sexy I am. 422 00:22:03,106 --> 00:22:05,084 I don't think I understand. 423 00:22:05,108 --> 00:22:07,086 That's what you came here for, isn't it? 424 00:22:07,110 --> 00:22:09,888 Mr. Stephens, I just came in to take dictation. 425 00:22:09,912 --> 00:22:11,612 Sure, you did. 426 00:22:14,117 --> 00:22:15,627 Oh, hi, Sam. Hi, Larry. 427 00:22:15,651 --> 00:22:16,829 Darrin's better today. 428 00:22:16,853 --> 00:22:18,897 I'm very pleased to hear it. Is he in conference? 429 00:22:18,921 --> 00:22:20,699 No, he's just breaking in a new secretary. 430 00:22:20,723 --> 00:22:22,000 Why don't you go in and see him. 431 00:22:22,024 --> 00:22:23,124 Thank you. 432 00:22:27,663 --> 00:22:29,196 What to do you want? 433 00:22:31,500 --> 00:22:32,933 This. 434 00:22:35,805 --> 00:22:36,805 Darrin! 435 00:22:38,674 --> 00:22:40,652 Sam! 436 00:22:40,676 --> 00:22:42,143 I-I thought she was you. 437 00:22:44,713 --> 00:22:46,658 I've heard of people like you. 438 00:22:46,682 --> 00:22:48,293 You don't understand. 439 00:22:48,317 --> 00:22:49,527 I thought you were my wife. 440 00:22:49,551 --> 00:22:52,197 Boy, I've heard some excuses in my life, 441 00:22:52,221 --> 00:22:54,221 but that tops them all. 442 00:23:01,998 --> 00:23:03,575 Sam, I thought she was you. 443 00:23:03,599 --> 00:23:05,744 Is that your only excuse? 444 00:23:05,768 --> 00:23:07,445 Isn't that enough? 445 00:23:07,469 --> 00:23:08,480 You should understand. 446 00:23:08,504 --> 00:23:09,481 Darrin! 447 00:23:09,505 --> 00:23:10,515 Let me explain. 448 00:23:10,539 --> 00:23:12,017 No need to explain. 449 00:23:12,041 --> 00:23:14,686 One picture is worth 10,000 words. 450 00:23:14,710 --> 00:23:17,355 Sam, are you jealous? 451 00:23:17,379 --> 00:23:18,957 Well, what do you expect? 452 00:23:18,981 --> 00:23:22,227 You really are jealous, aren't you? 453 00:23:22,251 --> 00:23:24,930 How can you grin at a time like this? 454 00:23:24,954 --> 00:23:27,900 I mean, you really are involved. 455 00:23:27,924 --> 00:23:29,802 Involved? 456 00:23:29,826 --> 00:23:31,303 I'm married to you. 457 00:23:31,327 --> 00:23:33,005 Yes, but you love me! 458 00:23:33,029 --> 00:23:34,461 Ohh! 459 00:23:36,265 --> 00:23:37,609 It's marvelous! 460 00:23:37,633 --> 00:23:41,013 Darrin, you don't care? 461 00:23:41,037 --> 00:23:42,436 Oh... 462 00:23:47,844 --> 00:23:49,754 How you say it? 463 00:23:49,778 --> 00:23:52,024 C'est la vie. 464 00:23:52,048 --> 00:23:53,558 You knew! 465 00:23:53,582 --> 00:23:56,728 Yes, I knew. And I also thought you were Barbara. 466 00:23:56,752 --> 00:23:59,464 Why didn't you tell me you knew I was Michelle? 467 00:23:59,488 --> 00:24:02,634 Because I thought you were playing dirty pool. 468 00:24:02,658 --> 00:24:04,136 Now, suppose I'd risen to the bait. 469 00:24:04,160 --> 00:24:06,371 I knew you wouldn't. 470 00:24:06,395 --> 00:24:08,707 You weren't so smug a few minutes ago. 471 00:24:08,731 --> 00:24:10,142 Perfectly normal reaction 472 00:24:10,166 --> 00:24:11,543 for a wife who loves her husband. 473 00:24:11,567 --> 00:24:13,979 Now, Sam, you're playing a very dangerous game. 474 00:24:14,003 --> 00:24:15,013 Now, just supposing 475 00:24:15,037 --> 00:24:17,249 that Barbara had responded to my advances. 476 00:24:17,273 --> 00:24:19,451 Oh, darling, don't be silly. 477 00:24:19,475 --> 00:24:20,853 She wouldn't have done that. 478 00:24:20,877 --> 00:24:22,087 Why not? 479 00:24:22,111 --> 00:24:23,688 Well, what would she want 480 00:24:23,712 --> 00:24:26,152 with a funny-looking guy like you? 31454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.