Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,130
Oh, you still here?
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,298
I think so. Although around here,
you can never be sure.
3
00:00:11,820 --> 00:00:13,048
Yes, I'm still here.
4
00:00:14,660 --> 00:00:17,333
I mean, aren't you gonna
be late for the office?
5
00:00:18,260 --> 00:00:19,488
Just because Larry's away...
6
00:00:19,700 --> 00:00:22,897
-...you're gonna take advantage of it?
-Can you think of a better time?
7
00:00:23,100 --> 00:00:26,615
I don't have anything important
on my schedule until tomorrow.
8
00:00:27,260 --> 00:00:29,091
Hey, what was that?
9
00:00:29,300 --> 00:00:33,293
If I am not mistaken,
it is not a "what." It's a "who."
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,297
Oh, boy.
11
00:00:39,180 --> 00:00:41,455
Step down.
12
00:00:41,660 --> 00:00:43,139
How very-- Are you all right?
13
00:00:43,340 --> 00:00:46,218
-Yes, oh, how nice of you to drop in.
-Yes.
14
00:00:46,420 --> 00:00:49,730
Aunt Clara, if you wanna come in
through the front door, I won't object.
15
00:00:49,940 --> 00:00:53,250
We don't care where you land. Here,
let me take your bag and your brolly.
16
00:00:53,460 --> 00:00:56,293
-Come around here. Sit down.
-Here, Aunt Clara.
17
00:00:56,500 --> 00:00:58,570
You're welcome any time.
You want some coffee?
18
00:00:58,780 --> 00:01:01,738
Oh, yeah, well, thank you.
Now, thank you.
19
00:01:02,500 --> 00:01:03,819
Safe and sound.
20
00:01:04,020 --> 00:01:06,011
-Oh, dear.
-Would you like part of the paper?
21
00:01:06,220 --> 00:01:10,611
Oh, no, you keep that yourself,
and I'll just zap up one for myself.
22
00:01:12,100 --> 00:01:14,091
Oh, dear. Now, let's see.
23
00:01:14,300 --> 00:01:17,053
Bubbling, bubbling potion
24
00:01:17,260 --> 00:01:23,017
Secret rhyme
Send me the morning Herald Times
25
00:01:29,100 --> 00:01:31,773
Isn't today Friday?
26
00:01:31,980 --> 00:01:34,892
We're going to have to have
a little talk. I simply cannot--
27
00:01:35,100 --> 00:01:36,328
Yes, it is.
28
00:01:38,860 --> 00:01:42,136
-Oh, look, this is tomorrow's paper.
-Fine.
29
00:01:42,340 --> 00:01:44,535
-But just let me finish--
-I just want to find...
30
00:01:44,740 --> 00:01:47,254
...the sports section, you know.
31
00:01:47,460 --> 00:01:49,655
Darrin's just trying to tell you,
darling, that--
32
00:01:49,900 --> 00:01:51,970
Since when have you
been interested in sports?
33
00:01:52,540 --> 00:01:54,770
If this is tomorrow's newspaper...
34
00:01:54,980 --> 00:01:58,017
...then it will have
today's racing results.
35
00:01:58,660 --> 00:02:03,939
So I'm going to pick a horse
and put something on its tail.
36
00:02:04,340 --> 00:02:05,932
That's "nose."
37
00:02:06,260 --> 00:02:08,251
-Let me see.
-Sam!
38
00:02:08,860 --> 00:02:10,418
Well....
39
00:02:11,260 --> 00:02:12,978
Isn't Larry Tate your boss?
40
00:02:13,180 --> 00:02:16,650
Yes, but that doesn't have anything to--
What about him?
41
00:02:17,540 --> 00:02:19,690
-It says he broke his leg.
-What?
42
00:02:19,900 --> 00:02:22,050
-Yeah.
-Yes, yes. There it is right there.
43
00:02:22,260 --> 00:02:24,216
"Larry Tate, president
of McMann and Tate...
44
00:02:24,420 --> 00:02:25,899
-...breaks leg."
-No, no.
45
00:02:26,100 --> 00:02:28,933
Oh, dear. I'd send a get-well card.
46
00:02:29,140 --> 00:02:33,053
But this is tomorrow's newspaper,
and it hasn't happened yet.
47
00:02:33,260 --> 00:02:36,297
This weekend of all weekends.
He and Louise were going...
48
00:02:36,500 --> 00:02:39,776
-...on their second honeymoon.
-Honeymoons are such fun.
49
00:02:39,980 --> 00:02:41,891
Especially when you have
someone with you.
50
00:02:43,500 --> 00:02:45,650
-Sam?
-Yes.
51
00:02:49,780 --> 00:02:52,817
-Well, what--?
-Sam, we've got to get to Larry.
52
00:02:53,020 --> 00:02:56,649
We can't. They made sure that no one
would know where they were going.
53
00:02:56,860 --> 00:02:58,771
So what? You can find him.
54
00:02:58,980 --> 00:03:00,936
-How?
-You know.
55
00:03:01,140 --> 00:03:05,338
-Are you suggesting that I use witch--
-Yes, I am.
56
00:03:05,540 --> 00:03:08,373
My boss and one of my best friends
is about to break his leg!
57
00:03:08,580 --> 00:03:09,979
We can prevent it! You gonna--?
58
00:03:10,180 --> 00:03:13,934
Oh, hold it. Hold it.
"We" can prevent it?
59
00:03:14,140 --> 00:03:17,371
Yeah. You can zap us to where they
are and we can prevent Larry from...
60
00:03:17,580 --> 00:03:20,572
-...breaking his leg.
-Yes to part one, but I'm doubtful...
61
00:03:20,780 --> 00:03:24,170
...about part two. Darrin, it's dangerous
fooling around with the future.
62
00:03:24,380 --> 00:03:28,134
We'll just have to take the risk. We're
wasting time. Let's start twitching!
63
00:03:29,220 --> 00:03:31,734
"Us"? We're partners, huh?
64
00:03:31,940 --> 00:03:34,977
-Sam.
-All right, all right. Aunt Clara?
65
00:03:35,180 --> 00:03:36,693
Yes?
66
00:03:38,700 --> 00:03:42,773
Dear, Darrin and I have to go out.
Would you babysit until we get back?
67
00:03:42,980 --> 00:03:45,653
Well, of course, dear, yes.
68
00:03:45,900 --> 00:03:47,492
Thank you.
69
00:03:47,700 --> 00:03:50,976
Well, here we go.
70
00:03:51,420 --> 00:03:54,059
Here, now hang on, hang on.
71
00:03:54,260 --> 00:03:55,488
You ready? Okay.
72
00:03:56,860 --> 00:03:59,215
-Darrin, are you sure--?
-Yes!
73
00:03:59,420 --> 00:04:00,853
All right.
74
00:04:01,060 --> 00:04:02,857
Eyes that see all
75
00:04:03,060 --> 00:04:04,732
Gentle winds
76
00:04:05,260 --> 00:04:08,570
Take us to where our search begins
77
00:04:12,700 --> 00:04:15,260
Oh, I wish I could do that.
78
00:04:16,860 --> 00:04:18,816
Now let me see.
79
00:04:19,020 --> 00:04:21,409
How does it go again?
80
00:04:22,020 --> 00:04:24,329
Eyes that see all
81
00:04:24,540 --> 00:04:26,496
Gentle winds
82
00:04:26,700 --> 00:04:30,090
Take me to where my search begins
83
00:04:36,620 --> 00:04:39,293
Well, you can't win them all,
you know.
84
00:05:33,020 --> 00:05:35,011
What did I tell you?
Isn't this the greatest?
85
00:05:35,220 --> 00:05:37,176
-It's wonderful.
-The best part of it is...
86
00:05:37,380 --> 00:05:39,735
...not a single solitary soul
knows where we are.
87
00:05:39,940 --> 00:05:41,931
-Everything all right, Mr. Tate?
-Perfect.
88
00:05:42,140 --> 00:05:45,849
-You run a great place, Mr. Murray.
-You're very kind.
89
00:05:52,020 --> 00:05:55,376
I've got to stop hitting
that brandy after dinner.
90
00:05:57,380 --> 00:05:59,735
You know, you've really got
marvellous legs, Louise.
91
00:05:59,940 --> 00:06:02,090
We've gotta find a way
to show them more often.
92
00:06:02,300 --> 00:06:05,178
Oh, you are the most charming liar
I've ever known.
93
00:06:05,380 --> 00:06:08,577
Darrin, do you really have the heart
to intrude on a scene like that?
94
00:06:08,780 --> 00:06:10,133
We better intrude, and fast.
95
00:06:10,340 --> 00:06:12,900
What better way to break a leg
than on a badminton court?
96
00:06:13,100 --> 00:06:15,330
-How will you explain our being here?
-I'm not.
97
00:06:15,540 --> 00:06:18,691
I'm gonna put them on the defensive.
Come on.
98
00:06:21,860 --> 00:06:24,090
Larry? Louise?
99
00:06:24,300 --> 00:06:26,495
-Darrin!
-Samantha!
100
00:06:26,700 --> 00:06:29,294
-Okay, who told you we were here?
-What?
101
00:06:29,660 --> 00:06:32,128
-You blabbed.
-Oh, no, no, no. I--
102
00:06:32,340 --> 00:06:34,296
Tell the truth, Louise.
She told you, right?
103
00:06:34,500 --> 00:06:36,377
Oh, no. I had no idea--
104
00:06:36,580 --> 00:06:38,411
It's okay. If you're here, you're here.
105
00:06:38,940 --> 00:06:41,818
You want privacy as much as we do,
so you respect ours...
106
00:06:42,020 --> 00:06:45,808
-...we'll respect yours. Right, Sam?
-What? Oh, right.
107
00:06:46,020 --> 00:06:49,012
Well, we'll see you around.
Or rather, we won't see you around.
108
00:06:49,220 --> 00:06:52,053
Now, wait a minute.
What are you doing up here?
109
00:06:53,780 --> 00:06:57,056
-I'm here on business, in a way.
-What kind of business?
110
00:06:57,300 --> 00:06:59,860
Larry, you came up here
to relax and enjoy yourself.
111
00:07:00,060 --> 00:07:03,097
Here you are worrying about
the office. Forget about the office.
112
00:07:03,300 --> 00:07:05,609
He's right.
Come on, let's go play badminton.
113
00:07:05,820 --> 00:07:09,369
-Okay.
-Wait. That's no way to relax...
114
00:07:09,580 --> 00:07:13,129
...and enjoy yourself. It's so physical.
You'll get all tensed up.
115
00:07:13,340 --> 00:07:15,217
Now look, Darrin!
116
00:07:15,500 --> 00:07:19,778
It's their vacation. Why don't we let
them enjoy it the way they want.
117
00:07:20,860 --> 00:07:22,088
Thank you.
118
00:07:24,380 --> 00:07:26,416
Come on, Louise.
119
00:07:29,260 --> 00:07:32,889
-Sam, let's change and get out there.
-Into what? We didn't bring anything.
120
00:07:33,100 --> 00:07:35,170
Since when has that been
a problem for us?
121
00:07:35,380 --> 00:07:39,771
-Us?
-Come on, Sam. Zap it up, zap it up.
122
00:07:51,100 --> 00:07:54,251
No more bloody marys
at breakfast either.
123
00:08:02,060 --> 00:08:04,415
Good shot, dear. Your serve.
124
00:08:08,460 --> 00:08:10,132
Hi.
125
00:08:12,860 --> 00:08:15,852
Oh, I'm sorry, honey.
Weren't you ready?
126
00:08:17,060 --> 00:08:18,857
I told you
this was a dangerous game.
127
00:08:20,100 --> 00:08:23,376
Well, don't let us disturb you.
We're not gonna stay.
128
00:08:23,580 --> 00:08:25,093
Good.
129
00:08:31,060 --> 00:08:33,130
You ready?
130
00:08:52,500 --> 00:08:54,172
You could have fallen
over this bench.
131
00:08:54,380 --> 00:08:56,655
You keep this up
and you'll end up in the hospital.
132
00:08:56,860 --> 00:09:00,773
-So will you, if you don't leave us alo--
-Larry, this is too much for me.
133
00:09:00,980 --> 00:09:03,858
-Why don't we go over by the pool.
-Okay by me.
134
00:09:04,060 --> 00:09:05,652
See you.
135
00:09:06,700 --> 00:09:09,498
Darrin, can't you see
how irritated he is?
136
00:09:09,700 --> 00:09:11,452
He'd feel a lot worse
with a broken leg.
137
00:09:11,660 --> 00:09:14,732
Ever occur to you that a broken leg
might not take as long to fix...
138
00:09:14,940 --> 00:09:17,932
-...as a broken friendship?
-It's got to be done, Sam. Come on.
139
00:09:18,140 --> 00:09:21,530
-Where?
-To the pool. Where else?
140
00:09:26,020 --> 00:09:27,897
If you ask me,
I think Darrin's flipped.
141
00:09:28,100 --> 00:09:32,139
-Well, he is acting a little unusual.
-More unusual than usual?
142
00:09:32,340 --> 00:09:35,889
Let's pretend we don't see them.
Go on over there.
143
00:09:39,180 --> 00:09:42,616
He can't get into any trouble like that.
Why don't we just leave him alone?
144
00:09:42,820 --> 00:09:45,539
Sam, you never know.
You just never know.
145
00:09:50,980 --> 00:09:52,936
Larry!
146
00:09:58,700 --> 00:10:00,736
Honey, that was marvellous.
147
00:10:00,940 --> 00:10:02,692
-Larry, that was great.
-Watch it.
148
00:10:02,900 --> 00:10:05,414
-Oh, a sunburn?
-No, just burned.
149
00:10:05,620 --> 00:10:08,532
-I didn't know you were a gymnast.
-Neither did I.
150
00:10:11,260 --> 00:10:13,091
Well, where are you kids
going to go now?
151
00:10:14,020 --> 00:10:16,136
I don't know. How about you kids?
152
00:10:16,700 --> 00:10:18,531
I asked you first.
153
00:10:18,740 --> 00:10:23,177
Larry, I feel a little done in. Why don't
we just go to our room and relax?
154
00:10:23,380 --> 00:10:24,608
By ourselves.
155
00:10:24,980 --> 00:10:26,572
That's a good idea.
156
00:10:27,220 --> 00:10:29,734
Do you hear that?
It's okay with Samantha.
157
00:10:29,940 --> 00:10:32,454
I hope you people don't feel
we're deserting you.
158
00:10:32,940 --> 00:10:34,259
Oh, no.
159
00:10:34,460 --> 00:10:36,815
I'm thrilled.
160
00:10:38,220 --> 00:10:41,815
Now I hope you're not going to
suggest we follow them to their room.
161
00:10:42,020 --> 00:10:45,649
-Well....
-What could happen to him in there?
162
00:10:45,860 --> 00:10:48,613
Sam, 80 percent
of all accidents happen indoors.
163
00:10:49,540 --> 00:10:51,735
Miracle of miracles,
they're not following us.
164
00:10:52,180 --> 00:10:55,058
Quick, the skateboard. Get rid of it.
165
00:10:55,580 --> 00:10:56,808
Yet.
166
00:10:58,300 --> 00:11:01,258
There, you see? If we weren't here,
he would have taken a header.
167
00:11:01,460 --> 00:11:05,499
If we weren't here,
he'd be looking where he was going.
168
00:11:05,700 --> 00:11:07,577
Come on.
169
00:11:13,100 --> 00:11:16,934
I hate to admit it, but you're right about
Darrin. He is awfully thick-skinned.
170
00:11:17,140 --> 00:11:19,449
And he's got a skull to match.
171
00:11:21,700 --> 00:11:23,611
Wait, Larry.
172
00:11:24,020 --> 00:11:26,329
This is our first real honeymoon,
you know.
173
00:11:26,540 --> 00:11:29,930
Yeah, I'd almost forgotten. So?
174
00:11:30,140 --> 00:11:33,769
So you're supposed to carry me
over the threshold.
175
00:11:34,660 --> 00:11:38,539
Lovey, prepare to be swept
off your feet.
176
00:11:38,740 --> 00:11:42,255
Darrin, this is ridiculous.
I am not going to stand here and peep.
177
00:11:42,460 --> 00:11:44,815
-Why? There's no law that says--
-There certainly is.
178
00:11:45,020 --> 00:11:47,295
And I'm just not.
179
00:11:48,660 --> 00:11:52,369
"Here we are, alone at last,"
to coin a--
180
00:11:54,900 --> 00:11:56,731
Oh, no!
181
00:11:57,180 --> 00:11:58,932
Of all the colossal--
182
00:11:59,540 --> 00:12:02,054
Look out for the coffee table!
183
00:12:03,820 --> 00:12:05,253
Are you crazy?
184
00:12:05,460 --> 00:12:08,691
The coffee table.
You were about to crash into it.
185
00:12:09,660 --> 00:12:11,059
Hi, Louise.
186
00:12:11,260 --> 00:12:13,820
A little fast teamwork,
and we avoided an accident.
187
00:12:14,020 --> 00:12:15,612
Darrin, would you do me a favour?
188
00:12:15,820 --> 00:12:17,890
Get off my team.
189
00:12:28,780 --> 00:12:31,214
Oh, you scared me
out of a year's growth.
190
00:12:32,780 --> 00:12:34,771
Not that I want to grow any more.
191
00:12:35,620 --> 00:12:39,499
I just thought I'd pop in while I had
the chance. How's everything going?
192
00:12:39,700 --> 00:12:42,851
Well, fine. Just fine.
I'm just warming up a bottle.
193
00:12:43,060 --> 00:12:44,493
-Oh, good.
-And when the baby...
194
00:12:44,700 --> 00:12:45,974
...wakes up from her nap...
195
00:12:46,180 --> 00:12:48,853
...I'm going to warm
a bottle for her too.
196
00:12:50,140 --> 00:12:52,893
Fine. Oh, Aunt Clara,
are there any messages?
197
00:12:53,100 --> 00:12:55,091
Oh, yes, yes.
I'm glad you reminded me.
198
00:12:55,300 --> 00:12:59,452
Yes. Darrin's secretary
phoned and said...
199
00:12:59,660 --> 00:13:02,538
...the 2:00 appointment tomorrow...
200
00:13:02,740 --> 00:13:06,289
...has been changed to 3:00 today.
201
00:13:07,780 --> 00:13:09,054
No, now wait a minute....
202
00:13:10,660 --> 00:13:13,174
No. No, the three-- The-- The--
203
00:13:13,380 --> 00:13:18,135
The 3:00 appointment today
has been changed...
204
00:13:18,340 --> 00:13:21,059
...to the 2:00 and--
205
00:13:21,260 --> 00:13:23,455
Aunt Clara, didn't you write it down?
206
00:13:23,660 --> 00:13:27,938
-I'm glad you reminded me. Of course.
-Oh, good.
207
00:13:28,140 --> 00:13:30,096
Yes, I....
208
00:13:34,780 --> 00:13:38,170
Oh, dear.
I should have used pencil.
209
00:13:39,020 --> 00:13:40,578
Yes.
210
00:13:40,820 --> 00:13:42,731
Oh, I remember.
211
00:13:43,300 --> 00:13:45,609
There were three T's.
212
00:13:46,140 --> 00:13:49,655
-What?
-There were three T's in the message.
213
00:13:50,900 --> 00:13:52,128
Three T's?
214
00:13:52,580 --> 00:13:56,050
"The meeting for tomorrow
is for 2 today."
215
00:13:56,900 --> 00:14:00,654
"The meeting for today is at 3
tomorrow" also has three T's in it.
216
00:14:01,660 --> 00:14:04,128
Now don't confuse me.
217
00:14:04,380 --> 00:14:07,178
-Oh, I'm sorry, dear.
-No.
218
00:14:07,380 --> 00:14:11,771
No, definitely, definitely,
it was for 2 today.
219
00:14:12,020 --> 00:14:14,250
Oh, and it's 1:00 now!
220
00:14:14,460 --> 00:14:17,896
I better get back to Darrin.
Kiss Tabatha for me.
221
00:14:18,540 --> 00:14:21,008
That's one thing I can do.
222
00:14:24,740 --> 00:14:26,298
Lie down and take a nap, dear.
223
00:14:26,500 --> 00:14:28,695
I'm not spending
all this money to sleep.
224
00:14:28,900 --> 00:14:32,415
-Is he still there?
-Like he was nailed to the ground.
225
00:14:34,820 --> 00:14:36,811
I don't see her though.
226
00:14:37,020 --> 00:14:41,093
I wonder if they have a rear entrance
to this place, or an escape hatch.
227
00:14:52,100 --> 00:14:54,295
I've gotta get a complete checkup.
228
00:14:56,620 --> 00:14:59,134
I think I will lie down.
229
00:15:00,140 --> 00:15:02,859
The meeting's been changed
to 2:00 today? Are you sure?
230
00:15:03,060 --> 00:15:04,812
Positive. It has three T's in it.
231
00:15:05,020 --> 00:15:07,534
-What?
-Oh, well, just a little joke.
232
00:15:07,740 --> 00:15:11,415
Anyway, I'm glad. We've made pests
of ourselves long enough. Shall we go?
233
00:15:11,620 --> 00:15:15,659
Are you kidding? Larry won't be
out of the woods till midnight. Now I--
234
00:15:18,300 --> 00:15:20,814
I'm going, but you stay here
and keep your eye on Larry.
235
00:15:21,020 --> 00:15:23,136
Don't let him out of your sight.
236
00:15:23,860 --> 00:15:25,771
I'm ready for takeoff.
237
00:15:31,300 --> 00:15:35,418
Oh, and honey, see if you can land me
near the water cooler. I'm thirsty.
238
00:15:37,020 --> 00:15:39,898
Oh, yes, a complete checkup.
239
00:15:40,340 --> 00:15:42,490
And the sooner the better.
240
00:15:46,540 --> 00:15:48,258
Larry?
241
00:15:48,660 --> 00:15:50,412
Samantha's out there alone now.
242
00:15:52,300 --> 00:15:54,291
You don't see Darrin?
243
00:15:57,020 --> 00:16:00,854
Then I have a perfectly terrific idea.
244
00:16:02,220 --> 00:16:06,498
-Larry.
-Yes, Samantha?
245
00:16:06,700 --> 00:16:10,136
I know it looks as if we're
intruding on your vacation...
246
00:16:10,340 --> 00:16:13,696
...and, well, I just want you to know
I feel terrible about it.
247
00:16:13,900 --> 00:16:17,654
That makes two of us. Excuse me.
248
00:16:20,340 --> 00:16:21,978
Larry.
249
00:16:24,420 --> 00:16:27,492
I wanted to say that things
aren't always what they seem.
250
00:16:27,700 --> 00:16:31,659
And I think you ought to know that you
have a very valuable friend in Darrin.
251
00:16:31,860 --> 00:16:35,136
Well, with a friend like that,
who needs...?
252
00:16:35,340 --> 00:16:36,819
Anything else?
253
00:16:37,020 --> 00:16:38,499
No.
254
00:16:38,700 --> 00:16:42,249
Fine. Excuse me.
255
00:16:48,180 --> 00:16:49,932
Now what?
256
00:16:50,460 --> 00:16:52,735
I could make myself invisible.
257
00:16:52,940 --> 00:16:56,933
Oh, Samantha, you ought
to be ashamed of yourself.
258
00:16:57,380 --> 00:16:59,610
Darrin, I don't know
if that meeting's over...
259
00:16:59,820 --> 00:17:01,697
...but you've got to come back.
260
00:17:02,540 --> 00:17:05,373
Thanks, and sorry again
about bringing you in from out of town.
261
00:17:05,580 --> 00:17:06,808
That's perfectly okay.
262
00:17:07,020 --> 00:17:10,057
But I am anxious to get back,
so if you gentlemen will excuse me...
263
00:17:10,260 --> 00:17:11,693
-...I'll be going.
-Goodbye.
264
00:17:11,900 --> 00:17:13,492
Goodbye.
265
00:17:16,740 --> 00:17:18,332
Oh, Stephens--
266
00:17:20,260 --> 00:17:24,936
You know, when he says
he's going, he really goes.
267
00:17:26,940 --> 00:17:29,170
Man, this is the end.
268
00:17:29,380 --> 00:17:34,500
The real end. The last outpost
where a man can be alone.
269
00:17:37,020 --> 00:17:38,612
You know it.
270
00:17:39,980 --> 00:17:42,938
-You!
-Nothing like a good steam, huh?
271
00:17:43,140 --> 00:17:47,099
For your information, I didn't
have to come here to get steamed.
272
00:17:47,300 --> 00:17:49,814
Now why don't you
and Samantha get lost.
273
00:17:50,020 --> 00:17:52,250
Well, Larry, that's not
a very nice thing to say.
274
00:17:52,460 --> 00:17:54,451
You make it sound as though
we've been pests.
275
00:17:54,860 --> 00:17:58,250
-Oh, do l?
-Well, have we?
276
00:17:59,140 --> 00:18:00,732
Oh, what's the use?
277
00:18:00,940 --> 00:18:03,056
Well, in that case,
let me make up for it.
278
00:18:03,260 --> 00:18:06,536
Dinner tonight's on me. Champagne,
the whole bit. What do you say?
279
00:18:07,140 --> 00:18:10,052
I've had it up to my eyeballs.
I won't stand for any more.
280
00:18:10,260 --> 00:18:12,615
-I don't blame you, dear.
-We're going to be alone...
281
00:18:12,820 --> 00:18:14,856
...even if it means
the end of our friendship.
282
00:18:28,020 --> 00:18:30,056
Dinner here is black tie.
You'd better--
283
00:18:30,260 --> 00:18:32,137
Yeah, all right.
284
00:18:32,340 --> 00:18:34,900
One black tie coming up.
285
00:18:46,900 --> 00:18:51,576
What I need is a vacation.
In some other hotel.
286
00:18:56,500 --> 00:18:58,616
Well, what are you
going to say to them?
287
00:18:58,820 --> 00:19:01,334
I'm simply going to say--
288
00:19:02,260 --> 00:19:04,251
I'll show you what
I'm simply going to say.
289
00:19:04,460 --> 00:19:06,451
Please, dear, be calm.
290
00:19:07,820 --> 00:19:09,492
-Hi there.
-Hello.
291
00:19:09,700 --> 00:19:11,895
I thought we'd get a little
head start on dinner.
292
00:19:12,100 --> 00:19:15,536
Darrin, Samantha. We're not
going to have dinner with you.
293
00:19:15,740 --> 00:19:19,210
-Was that calm enough?
-Not that we don't appreciate it...
294
00:19:19,420 --> 00:19:20,853
...but, well, we just can't.
295
00:19:21,060 --> 00:19:24,052
Oh, we understand.
Don't we, Darrin?
296
00:19:24,260 --> 00:19:27,252
Of course we do. They just
don't want us to pick up the check.
297
00:19:27,460 --> 00:19:29,212
In that case, we'll go Dutch.
298
00:19:29,780 --> 00:19:31,372
That's not what I had in mind.
299
00:19:31,860 --> 00:19:33,976
Well, then, if you insist,
you pick up the tab.
300
00:19:35,340 --> 00:19:37,615
Darrin, I'm going to make
something clear to you...
301
00:19:37,820 --> 00:19:39,538
...or die in the attempt.
302
00:19:39,740 --> 00:19:42,413
We want to be alone.
303
00:19:45,020 --> 00:19:46,738
You do understand.
304
00:19:47,100 --> 00:19:48,692
Right, Louise.
305
00:19:48,900 --> 00:19:50,811
Then we'll have dinner
served right here.
306
00:19:51,020 --> 00:19:53,295
Darrin, does a house
have to fall on you?
307
00:19:53,780 --> 00:19:56,089
We want to be alone,
with each other.
308
00:19:56,300 --> 00:19:57,653
Without you.
309
00:19:57,860 --> 00:20:01,535
This is supposed to be a honeymoon,
not a tourist attraction.
310
00:20:01,780 --> 00:20:03,691
Well, we....
311
00:20:04,140 --> 00:20:05,732
Honeymoon?
312
00:20:06,420 --> 00:20:08,980
You mean second honeymoon,
don't you?
313
00:20:09,380 --> 00:20:13,055
No, Samantha. This is our first.
314
00:20:13,260 --> 00:20:15,137
-But I don't--
-Because when we started...
315
00:20:15,340 --> 00:20:17,979
...to have one 10 years ago,
I broke my leg.
316
00:20:18,300 --> 00:20:20,894
-You--
-Broke your leg 10 years ago?
317
00:20:21,140 --> 00:20:24,689
-To the day, in fact.
-And that's the reason--
318
00:20:25,380 --> 00:20:29,737
-Are you thinking what I'm thinking?
-I think I'm thinking it.
319
00:20:32,660 --> 00:20:35,936
-Tomorrow's date, 10 years ago.
-Marvellous.
320
00:20:36,140 --> 00:20:38,893
-I'll have to talk with Aunt Clara.
-Forget about Aunt Clara.
321
00:20:39,100 --> 00:20:40,419
How do we get out of this?
322
00:20:40,980 --> 00:20:42,857
You couldn't
freeze them permanently?
323
00:20:43,060 --> 00:20:45,654
-Darrin, don't be ridiculous.
-Well, you got us into this.
324
00:20:45,860 --> 00:20:47,134
Get us out.
325
00:20:47,340 --> 00:20:49,058
I got us into this?
326
00:20:49,260 --> 00:20:51,728
Well, let's not stand here
bickering. Do something.
327
00:20:52,340 --> 00:20:53,932
Well, how about--?
328
00:20:54,140 --> 00:20:58,850
-Yes. Yes, it's the only way.
-Whatever it is, Sam, do it, do it!
329
00:21:02,660 --> 00:21:04,810
-Where'd you send them?
-Back to this morning...
330
00:21:05,020 --> 00:21:06,612
-...when they arrived.
-But--
331
00:21:06,820 --> 00:21:09,573
-Here they come.
-We'd better get lost.
332
00:21:15,740 --> 00:21:19,699
-Come on.
-I just wanna make sure it works.
333
00:21:23,900 --> 00:21:25,891
Oh, it's perfect.
334
00:21:26,100 --> 00:21:28,011
I thought you'd like it.
335
00:21:28,700 --> 00:21:30,497
Well, here we are.
336
00:21:31,940 --> 00:21:35,410
There you go. Thank you.
337
00:21:37,140 --> 00:21:41,179
-Hey, look at this.
-Oh, Sam, the champagne.
338
00:21:42,620 --> 00:21:44,929
I wonder who sent the champagne.
339
00:21:46,380 --> 00:21:49,531
"For a fun evening.
Samantha and Darrin."
340
00:21:49,740 --> 00:21:51,890
Say, that's very--
341
00:21:52,660 --> 00:21:55,049
-You told them where we were going.
-I did not.
342
00:21:55,260 --> 00:21:56,898
Well, then how did they know?
343
00:21:58,500 --> 00:22:00,456
What's the difference?
It was sweet of them.
344
00:22:00,700 --> 00:22:03,897
As a matter of fact, I was thinking
it might have been kind of fun...
345
00:22:04,100 --> 00:22:06,853
-...to have them along.
-Yeah.
346
00:22:07,060 --> 00:22:09,620
-Yeah, it might have been.
-If that's the way they feel--
347
00:22:09,820 --> 00:22:13,938
Darrin! A house does have to fall
on you, doesn't it?
348
00:22:18,940 --> 00:22:22,535
-More coffee, sweetheart?
-No, thank you, sweetheart. I gotta run.
349
00:22:22,740 --> 00:22:25,891
With Larry still on his honeymoon,
I've got double duty at the office.
350
00:22:26,460 --> 00:22:28,815
I hope he doesn't remember
our being there yesterday.
351
00:22:29,020 --> 00:22:32,057
He might hold it against you
for some of the things you did.
352
00:22:32,420 --> 00:22:34,297
What happened to "us"?
353
00:22:35,380 --> 00:22:39,134
Well, anyway, I learned a lesson.
Never fool around with the future.
354
00:22:40,780 --> 00:22:42,259
And I learned one too.
355
00:22:42,460 --> 00:22:46,089
If you want a newspaper,
go to the corner store.
356
00:22:46,300 --> 00:22:49,098
-I hope you'll remember that.
-I hope so too.
357
00:22:49,300 --> 00:22:50,574
Bye.
358
00:22:52,340 --> 00:22:54,296
See you tonight, honey.
359
00:23:03,860 --> 00:23:07,773
Oh, Samantha, I wish I had your flair.
360
00:23:11,620 --> 00:23:13,451
What's this?
361
00:23:13,820 --> 00:23:18,098
That is your flare, Aunt Clara.
362
00:24:07,820 --> 00:24:09,776
Subtitles by
SDI Media Group
28369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.