All language subtitles for 31 - Bewitched Bothered and Infuriated

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:06,130 Oh, you still here? 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,298 I think so. Although around here, you can never be sure. 3 00:00:11,820 --> 00:00:13,048 Yes, I'm still here. 4 00:00:14,660 --> 00:00:17,333 I mean, aren't you gonna be late for the office? 5 00:00:18,260 --> 00:00:19,488 Just because Larry's away... 6 00:00:19,700 --> 00:00:22,897 -...you're gonna take advantage of it? -Can you think of a better time? 7 00:00:23,100 --> 00:00:26,615 I don't have anything important on my schedule until tomorrow. 8 00:00:27,260 --> 00:00:29,091 Hey, what was that? 9 00:00:29,300 --> 00:00:33,293 If I am not mistaken, it is not a "what." It's a "who." 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,297 Oh, boy. 11 00:00:39,180 --> 00:00:41,455 Step down. 12 00:00:41,660 --> 00:00:43,139 How very-- Are you all right? 13 00:00:43,340 --> 00:00:46,218 -Yes, oh, how nice of you to drop in. -Yes. 14 00:00:46,420 --> 00:00:49,730 Aunt Clara, if you wanna come in through the front door, I won't object. 15 00:00:49,940 --> 00:00:53,250 We don't care where you land. Here, let me take your bag and your brolly. 16 00:00:53,460 --> 00:00:56,293 -Come around here. Sit down. -Here, Aunt Clara. 17 00:00:56,500 --> 00:00:58,570 You're welcome any time. You want some coffee? 18 00:00:58,780 --> 00:01:01,738 Oh, yeah, well, thank you. Now, thank you. 19 00:01:02,500 --> 00:01:03,819 Safe and sound. 20 00:01:04,020 --> 00:01:06,011 -Oh, dear. -Would you like part of the paper? 21 00:01:06,220 --> 00:01:10,611 Oh, no, you keep that yourself, and I'll just zap up one for myself. 22 00:01:12,100 --> 00:01:14,091 Oh, dear. Now, let's see. 23 00:01:14,300 --> 00:01:17,053 Bubbling, bubbling potion 24 00:01:17,260 --> 00:01:23,017 Secret rhyme Send me the morning Herald Times 25 00:01:29,100 --> 00:01:31,773 Isn't today Friday? 26 00:01:31,980 --> 00:01:34,892 We're going to have to have a little talk. I simply cannot-- 27 00:01:35,100 --> 00:01:36,328 Yes, it is. 28 00:01:38,860 --> 00:01:42,136 -Oh, look, this is tomorrow's paper. -Fine. 29 00:01:42,340 --> 00:01:44,535 -But just let me finish-- -I just want to find... 30 00:01:44,740 --> 00:01:47,254 ...the sports section, you know. 31 00:01:47,460 --> 00:01:49,655 Darrin's just trying to tell you, darling, that-- 32 00:01:49,900 --> 00:01:51,970 Since when have you been interested in sports? 33 00:01:52,540 --> 00:01:54,770 If this is tomorrow's newspaper... 34 00:01:54,980 --> 00:01:58,017 ...then it will have today's racing results. 35 00:01:58,660 --> 00:02:03,939 So I'm going to pick a horse and put something on its tail. 36 00:02:04,340 --> 00:02:05,932 That's "nose." 37 00:02:06,260 --> 00:02:08,251 -Let me see. -Sam! 38 00:02:08,860 --> 00:02:10,418 Well.... 39 00:02:11,260 --> 00:02:12,978 Isn't Larry Tate your boss? 40 00:02:13,180 --> 00:02:16,650 Yes, but that doesn't have anything to-- What about him? 41 00:02:17,540 --> 00:02:19,690 -It says he broke his leg. -What? 42 00:02:19,900 --> 00:02:22,050 -Yeah. -Yes, yes. There it is right there. 43 00:02:22,260 --> 00:02:24,216 "Larry Tate, president of McMann and Tate... 44 00:02:24,420 --> 00:02:25,899 -...breaks leg." -No, no. 45 00:02:26,100 --> 00:02:28,933 Oh, dear. I'd send a get-well card. 46 00:02:29,140 --> 00:02:33,053 But this is tomorrow's newspaper, and it hasn't happened yet. 47 00:02:33,260 --> 00:02:36,297 This weekend of all weekends. He and Louise were going... 48 00:02:36,500 --> 00:02:39,776 -...on their second honeymoon. -Honeymoons are such fun. 49 00:02:39,980 --> 00:02:41,891 Especially when you have someone with you. 50 00:02:43,500 --> 00:02:45,650 -Sam? -Yes. 51 00:02:49,780 --> 00:02:52,817 -Well, what--? -Sam, we've got to get to Larry. 52 00:02:53,020 --> 00:02:56,649 We can't. They made sure that no one would know where they were going. 53 00:02:56,860 --> 00:02:58,771 So what? You can find him. 54 00:02:58,980 --> 00:03:00,936 -How? -You know. 55 00:03:01,140 --> 00:03:05,338 -Are you suggesting that I use witch-- -Yes, I am. 56 00:03:05,540 --> 00:03:08,373 My boss and one of my best friends is about to break his leg! 57 00:03:08,580 --> 00:03:09,979 We can prevent it! You gonna--? 58 00:03:10,180 --> 00:03:13,934 Oh, hold it. Hold it. "We" can prevent it? 59 00:03:14,140 --> 00:03:17,371 Yeah. You can zap us to where they are and we can prevent Larry from... 60 00:03:17,580 --> 00:03:20,572 -...breaking his leg. -Yes to part one, but I'm doubtful... 61 00:03:20,780 --> 00:03:24,170 ...about part two. Darrin, it's dangerous fooling around with the future. 62 00:03:24,380 --> 00:03:28,134 We'll just have to take the risk. We're wasting time. Let's start twitching! 63 00:03:29,220 --> 00:03:31,734 "Us"? We're partners, huh? 64 00:03:31,940 --> 00:03:34,977 -Sam. -All right, all right. Aunt Clara? 65 00:03:35,180 --> 00:03:36,693 Yes? 66 00:03:38,700 --> 00:03:42,773 Dear, Darrin and I have to go out. Would you babysit until we get back? 67 00:03:42,980 --> 00:03:45,653 Well, of course, dear, yes. 68 00:03:45,900 --> 00:03:47,492 Thank you. 69 00:03:47,700 --> 00:03:50,976 Well, here we go. 70 00:03:51,420 --> 00:03:54,059 Here, now hang on, hang on. 71 00:03:54,260 --> 00:03:55,488 You ready? Okay. 72 00:03:56,860 --> 00:03:59,215 -Darrin, are you sure--? -Yes! 73 00:03:59,420 --> 00:04:00,853 All right. 74 00:04:01,060 --> 00:04:02,857 Eyes that see all 75 00:04:03,060 --> 00:04:04,732 Gentle winds 76 00:04:05,260 --> 00:04:08,570 Take us to where our search begins 77 00:04:12,700 --> 00:04:15,260 Oh, I wish I could do that. 78 00:04:16,860 --> 00:04:18,816 Now let me see. 79 00:04:19,020 --> 00:04:21,409 How does it go again? 80 00:04:22,020 --> 00:04:24,329 Eyes that see all 81 00:04:24,540 --> 00:04:26,496 Gentle winds 82 00:04:26,700 --> 00:04:30,090 Take me to where my search begins 83 00:04:36,620 --> 00:04:39,293 Well, you can't win them all, you know. 84 00:05:33,020 --> 00:05:35,011 What did I tell you? Isn't this the greatest? 85 00:05:35,220 --> 00:05:37,176 -It's wonderful. -The best part of it is... 86 00:05:37,380 --> 00:05:39,735 ...not a single solitary soul knows where we are. 87 00:05:39,940 --> 00:05:41,931 -Everything all right, Mr. Tate? -Perfect. 88 00:05:42,140 --> 00:05:45,849 -You run a great place, Mr. Murray. -You're very kind. 89 00:05:52,020 --> 00:05:55,376 I've got to stop hitting that brandy after dinner. 90 00:05:57,380 --> 00:05:59,735 You know, you've really got marvellous legs, Louise. 91 00:05:59,940 --> 00:06:02,090 We've gotta find a way to show them more often. 92 00:06:02,300 --> 00:06:05,178 Oh, you are the most charming liar I've ever known. 93 00:06:05,380 --> 00:06:08,577 Darrin, do you really have the heart to intrude on a scene like that? 94 00:06:08,780 --> 00:06:10,133 We better intrude, and fast. 95 00:06:10,340 --> 00:06:12,900 What better way to break a leg than on a badminton court? 96 00:06:13,100 --> 00:06:15,330 -How will you explain our being here? -I'm not. 97 00:06:15,540 --> 00:06:18,691 I'm gonna put them on the defensive. Come on. 98 00:06:21,860 --> 00:06:24,090 Larry? Louise? 99 00:06:24,300 --> 00:06:26,495 -Darrin! -Samantha! 100 00:06:26,700 --> 00:06:29,294 -Okay, who told you we were here? -What? 101 00:06:29,660 --> 00:06:32,128 -You blabbed. -Oh, no, no, no. I-- 102 00:06:32,340 --> 00:06:34,296 Tell the truth, Louise. She told you, right? 103 00:06:34,500 --> 00:06:36,377 Oh, no. I had no idea-- 104 00:06:36,580 --> 00:06:38,411 It's okay. If you're here, you're here. 105 00:06:38,940 --> 00:06:41,818 You want privacy as much as we do, so you respect ours... 106 00:06:42,020 --> 00:06:45,808 -...we'll respect yours. Right, Sam? -What? Oh, right. 107 00:06:46,020 --> 00:06:49,012 Well, we'll see you around. Or rather, we won't see you around. 108 00:06:49,220 --> 00:06:52,053 Now, wait a minute. What are you doing up here? 109 00:06:53,780 --> 00:06:57,056 -I'm here on business, in a way. -What kind of business? 110 00:06:57,300 --> 00:06:59,860 Larry, you came up here to relax and enjoy yourself. 111 00:07:00,060 --> 00:07:03,097 Here you are worrying about the office. Forget about the office. 112 00:07:03,300 --> 00:07:05,609 He's right. Come on, let's go play badminton. 113 00:07:05,820 --> 00:07:09,369 -Okay. -Wait. That's no way to relax... 114 00:07:09,580 --> 00:07:13,129 ...and enjoy yourself. It's so physical. You'll get all tensed up. 115 00:07:13,340 --> 00:07:15,217 Now look, Darrin! 116 00:07:15,500 --> 00:07:19,778 It's their vacation. Why don't we let them enjoy it the way they want. 117 00:07:20,860 --> 00:07:22,088 Thank you. 118 00:07:24,380 --> 00:07:26,416 Come on, Louise. 119 00:07:29,260 --> 00:07:32,889 -Sam, let's change and get out there. -Into what? We didn't bring anything. 120 00:07:33,100 --> 00:07:35,170 Since when has that been a problem for us? 121 00:07:35,380 --> 00:07:39,771 -Us? -Come on, Sam. Zap it up, zap it up. 122 00:07:51,100 --> 00:07:54,251 No more bloody marys at breakfast either. 123 00:08:02,060 --> 00:08:04,415 Good shot, dear. Your serve. 124 00:08:08,460 --> 00:08:10,132 Hi. 125 00:08:12,860 --> 00:08:15,852 Oh, I'm sorry, honey. Weren't you ready? 126 00:08:17,060 --> 00:08:18,857 I told you this was a dangerous game. 127 00:08:20,100 --> 00:08:23,376 Well, don't let us disturb you. We're not gonna stay. 128 00:08:23,580 --> 00:08:25,093 Good. 129 00:08:31,060 --> 00:08:33,130 You ready? 130 00:08:52,500 --> 00:08:54,172 You could have fallen over this bench. 131 00:08:54,380 --> 00:08:56,655 You keep this up and you'll end up in the hospital. 132 00:08:56,860 --> 00:09:00,773 -So will you, if you don't leave us alo-- -Larry, this is too much for me. 133 00:09:00,980 --> 00:09:03,858 -Why don't we go over by the pool. -Okay by me. 134 00:09:04,060 --> 00:09:05,652 See you. 135 00:09:06,700 --> 00:09:09,498 Darrin, can't you see how irritated he is? 136 00:09:09,700 --> 00:09:11,452 He'd feel a lot worse with a broken leg. 137 00:09:11,660 --> 00:09:14,732 Ever occur to you that a broken leg might not take as long to fix... 138 00:09:14,940 --> 00:09:17,932 -...as a broken friendship? -It's got to be done, Sam. Come on. 139 00:09:18,140 --> 00:09:21,530 -Where? -To the pool. Where else? 140 00:09:26,020 --> 00:09:27,897 If you ask me, I think Darrin's flipped. 141 00:09:28,100 --> 00:09:32,139 -Well, he is acting a little unusual. -More unusual than usual? 142 00:09:32,340 --> 00:09:35,889 Let's pretend we don't see them. Go on over there. 143 00:09:39,180 --> 00:09:42,616 He can't get into any trouble like that. Why don't we just leave him alone? 144 00:09:42,820 --> 00:09:45,539 Sam, you never know. You just never know. 145 00:09:50,980 --> 00:09:52,936 Larry! 146 00:09:58,700 --> 00:10:00,736 Honey, that was marvellous. 147 00:10:00,940 --> 00:10:02,692 -Larry, that was great. -Watch it. 148 00:10:02,900 --> 00:10:05,414 -Oh, a sunburn? -No, just burned. 149 00:10:05,620 --> 00:10:08,532 -I didn't know you were a gymnast. -Neither did I. 150 00:10:11,260 --> 00:10:13,091 Well, where are you kids going to go now? 151 00:10:14,020 --> 00:10:16,136 I don't know. How about you kids? 152 00:10:16,700 --> 00:10:18,531 I asked you first. 153 00:10:18,740 --> 00:10:23,177 Larry, I feel a little done in. Why don't we just go to our room and relax? 154 00:10:23,380 --> 00:10:24,608 By ourselves. 155 00:10:24,980 --> 00:10:26,572 That's a good idea. 156 00:10:27,220 --> 00:10:29,734 Do you hear that? It's okay with Samantha. 157 00:10:29,940 --> 00:10:32,454 I hope you people don't feel we're deserting you. 158 00:10:32,940 --> 00:10:34,259 Oh, no. 159 00:10:34,460 --> 00:10:36,815 I'm thrilled. 160 00:10:38,220 --> 00:10:41,815 Now I hope you're not going to suggest we follow them to their room. 161 00:10:42,020 --> 00:10:45,649 -Well.... -What could happen to him in there? 162 00:10:45,860 --> 00:10:48,613 Sam, 80 percent of all accidents happen indoors. 163 00:10:49,540 --> 00:10:51,735 Miracle of miracles, they're not following us. 164 00:10:52,180 --> 00:10:55,058 Quick, the skateboard. Get rid of it. 165 00:10:55,580 --> 00:10:56,808 Yet. 166 00:10:58,300 --> 00:11:01,258 There, you see? If we weren't here, he would have taken a header. 167 00:11:01,460 --> 00:11:05,499 If we weren't here, he'd be looking where he was going. 168 00:11:05,700 --> 00:11:07,577 Come on. 169 00:11:13,100 --> 00:11:16,934 I hate to admit it, but you're right about Darrin. He is awfully thick-skinned. 170 00:11:17,140 --> 00:11:19,449 And he's got a skull to match. 171 00:11:21,700 --> 00:11:23,611 Wait, Larry. 172 00:11:24,020 --> 00:11:26,329 This is our first real honeymoon, you know. 173 00:11:26,540 --> 00:11:29,930 Yeah, I'd almost forgotten. So? 174 00:11:30,140 --> 00:11:33,769 So you're supposed to carry me over the threshold. 175 00:11:34,660 --> 00:11:38,539 Lovey, prepare to be swept off your feet. 176 00:11:38,740 --> 00:11:42,255 Darrin, this is ridiculous. I am not going to stand here and peep. 177 00:11:42,460 --> 00:11:44,815 -Why? There's no law that says-- -There certainly is. 178 00:11:45,020 --> 00:11:47,295 And I'm just not. 179 00:11:48,660 --> 00:11:52,369 "Here we are, alone at last," to coin a-- 180 00:11:54,900 --> 00:11:56,731 Oh, no! 181 00:11:57,180 --> 00:11:58,932 Of all the colossal-- 182 00:11:59,540 --> 00:12:02,054 Look out for the coffee table! 183 00:12:03,820 --> 00:12:05,253 Are you crazy? 184 00:12:05,460 --> 00:12:08,691 The coffee table. You were about to crash into it. 185 00:12:09,660 --> 00:12:11,059 Hi, Louise. 186 00:12:11,260 --> 00:12:13,820 A little fast teamwork, and we avoided an accident. 187 00:12:14,020 --> 00:12:15,612 Darrin, would you do me a favour? 188 00:12:15,820 --> 00:12:17,890 Get off my team. 189 00:12:28,780 --> 00:12:31,214 Oh, you scared me out of a year's growth. 190 00:12:32,780 --> 00:12:34,771 Not that I want to grow any more. 191 00:12:35,620 --> 00:12:39,499 I just thought I'd pop in while I had the chance. How's everything going? 192 00:12:39,700 --> 00:12:42,851 Well, fine. Just fine. I'm just warming up a bottle. 193 00:12:43,060 --> 00:12:44,493 -Oh, good. -And when the baby... 194 00:12:44,700 --> 00:12:45,974 ...wakes up from her nap... 195 00:12:46,180 --> 00:12:48,853 ...I'm going to warm a bottle for her too. 196 00:12:50,140 --> 00:12:52,893 Fine. Oh, Aunt Clara, are there any messages? 197 00:12:53,100 --> 00:12:55,091 Oh, yes, yes. I'm glad you reminded me. 198 00:12:55,300 --> 00:12:59,452 Yes. Darrin's secretary phoned and said... 199 00:12:59,660 --> 00:13:02,538 ...the 2:00 appointment tomorrow... 200 00:13:02,740 --> 00:13:06,289 ...has been changed to 3:00 today. 201 00:13:07,780 --> 00:13:09,054 No, now wait a minute.... 202 00:13:10,660 --> 00:13:13,174 No. No, the three-- The-- The-- 203 00:13:13,380 --> 00:13:18,135 The 3:00 appointment today has been changed... 204 00:13:18,340 --> 00:13:21,059 ...to the 2:00 and-- 205 00:13:21,260 --> 00:13:23,455 Aunt Clara, didn't you write it down? 206 00:13:23,660 --> 00:13:27,938 -I'm glad you reminded me. Of course. -Oh, good. 207 00:13:28,140 --> 00:13:30,096 Yes, I.... 208 00:13:34,780 --> 00:13:38,170 Oh, dear. I should have used pencil. 209 00:13:39,020 --> 00:13:40,578 Yes. 210 00:13:40,820 --> 00:13:42,731 Oh, I remember. 211 00:13:43,300 --> 00:13:45,609 There were three T's. 212 00:13:46,140 --> 00:13:49,655 -What? -There were three T's in the message. 213 00:13:50,900 --> 00:13:52,128 Three T's? 214 00:13:52,580 --> 00:13:56,050 "The meeting for tomorrow is for 2 today." 215 00:13:56,900 --> 00:14:00,654 "The meeting for today is at 3 tomorrow" also has three T's in it. 216 00:14:01,660 --> 00:14:04,128 Now don't confuse me. 217 00:14:04,380 --> 00:14:07,178 -Oh, I'm sorry, dear. -No. 218 00:14:07,380 --> 00:14:11,771 No, definitely, definitely, it was for 2 today. 219 00:14:12,020 --> 00:14:14,250 Oh, and it's 1:00 now! 220 00:14:14,460 --> 00:14:17,896 I better get back to Darrin. Kiss Tabatha for me. 221 00:14:18,540 --> 00:14:21,008 That's one thing I can do. 222 00:14:24,740 --> 00:14:26,298 Lie down and take a nap, dear. 223 00:14:26,500 --> 00:14:28,695 I'm not spending all this money to sleep. 224 00:14:28,900 --> 00:14:32,415 -Is he still there? -Like he was nailed to the ground. 225 00:14:34,820 --> 00:14:36,811 I don't see her though. 226 00:14:37,020 --> 00:14:41,093 I wonder if they have a rear entrance to this place, or an escape hatch. 227 00:14:52,100 --> 00:14:54,295 I've gotta get a complete checkup. 228 00:14:56,620 --> 00:14:59,134 I think I will lie down. 229 00:15:00,140 --> 00:15:02,859 The meeting's been changed to 2:00 today? Are you sure? 230 00:15:03,060 --> 00:15:04,812 Positive. It has three T's in it. 231 00:15:05,020 --> 00:15:07,534 -What? -Oh, well, just a little joke. 232 00:15:07,740 --> 00:15:11,415 Anyway, I'm glad. We've made pests of ourselves long enough. Shall we go? 233 00:15:11,620 --> 00:15:15,659 Are you kidding? Larry won't be out of the woods till midnight. Now I-- 234 00:15:18,300 --> 00:15:20,814 I'm going, but you stay here and keep your eye on Larry. 235 00:15:21,020 --> 00:15:23,136 Don't let him out of your sight. 236 00:15:23,860 --> 00:15:25,771 I'm ready for takeoff. 237 00:15:31,300 --> 00:15:35,418 Oh, and honey, see if you can land me near the water cooler. I'm thirsty. 238 00:15:37,020 --> 00:15:39,898 Oh, yes, a complete checkup. 239 00:15:40,340 --> 00:15:42,490 And the sooner the better. 240 00:15:46,540 --> 00:15:48,258 Larry? 241 00:15:48,660 --> 00:15:50,412 Samantha's out there alone now. 242 00:15:52,300 --> 00:15:54,291 You don't see Darrin? 243 00:15:57,020 --> 00:16:00,854 Then I have a perfectly terrific idea. 244 00:16:02,220 --> 00:16:06,498 -Larry. -Yes, Samantha? 245 00:16:06,700 --> 00:16:10,136 I know it looks as if we're intruding on your vacation... 246 00:16:10,340 --> 00:16:13,696 ...and, well, I just want you to know I feel terrible about it. 247 00:16:13,900 --> 00:16:17,654 That makes two of us. Excuse me. 248 00:16:20,340 --> 00:16:21,978 Larry. 249 00:16:24,420 --> 00:16:27,492 I wanted to say that things aren't always what they seem. 250 00:16:27,700 --> 00:16:31,659 And I think you ought to know that you have a very valuable friend in Darrin. 251 00:16:31,860 --> 00:16:35,136 Well, with a friend like that, who needs...? 252 00:16:35,340 --> 00:16:36,819 Anything else? 253 00:16:37,020 --> 00:16:38,499 No. 254 00:16:38,700 --> 00:16:42,249 Fine. Excuse me. 255 00:16:48,180 --> 00:16:49,932 Now what? 256 00:16:50,460 --> 00:16:52,735 I could make myself invisible. 257 00:16:52,940 --> 00:16:56,933 Oh, Samantha, you ought to be ashamed of yourself. 258 00:16:57,380 --> 00:16:59,610 Darrin, I don't know if that meeting's over... 259 00:16:59,820 --> 00:17:01,697 ...but you've got to come back. 260 00:17:02,540 --> 00:17:05,373 Thanks, and sorry again about bringing you in from out of town. 261 00:17:05,580 --> 00:17:06,808 That's perfectly okay. 262 00:17:07,020 --> 00:17:10,057 But I am anxious to get back, so if you gentlemen will excuse me... 263 00:17:10,260 --> 00:17:11,693 -...I'll be going. -Goodbye. 264 00:17:11,900 --> 00:17:13,492 Goodbye. 265 00:17:16,740 --> 00:17:18,332 Oh, Stephens-- 266 00:17:20,260 --> 00:17:24,936 You know, when he says he's going, he really goes. 267 00:17:26,940 --> 00:17:29,170 Man, this is the end. 268 00:17:29,380 --> 00:17:34,500 The real end. The last outpost where a man can be alone. 269 00:17:37,020 --> 00:17:38,612 You know it. 270 00:17:39,980 --> 00:17:42,938 -You! -Nothing like a good steam, huh? 271 00:17:43,140 --> 00:17:47,099 For your information, I didn't have to come here to get steamed. 272 00:17:47,300 --> 00:17:49,814 Now why don't you and Samantha get lost. 273 00:17:50,020 --> 00:17:52,250 Well, Larry, that's not a very nice thing to say. 274 00:17:52,460 --> 00:17:54,451 You make it sound as though we've been pests. 275 00:17:54,860 --> 00:17:58,250 -Oh, do l? -Well, have we? 276 00:17:59,140 --> 00:18:00,732 Oh, what's the use? 277 00:18:00,940 --> 00:18:03,056 Well, in that case, let me make up for it. 278 00:18:03,260 --> 00:18:06,536 Dinner tonight's on me. Champagne, the whole bit. What do you say? 279 00:18:07,140 --> 00:18:10,052 I've had it up to my eyeballs. I won't stand for any more. 280 00:18:10,260 --> 00:18:12,615 -I don't blame you, dear. -We're going to be alone... 281 00:18:12,820 --> 00:18:14,856 ...even if it means the end of our friendship. 282 00:18:28,020 --> 00:18:30,056 Dinner here is black tie. You'd better-- 283 00:18:30,260 --> 00:18:32,137 Yeah, all right. 284 00:18:32,340 --> 00:18:34,900 One black tie coming up. 285 00:18:46,900 --> 00:18:51,576 What I need is a vacation. In some other hotel. 286 00:18:56,500 --> 00:18:58,616 Well, what are you going to say to them? 287 00:18:58,820 --> 00:19:01,334 I'm simply going to say-- 288 00:19:02,260 --> 00:19:04,251 I'll show you what I'm simply going to say. 289 00:19:04,460 --> 00:19:06,451 Please, dear, be calm. 290 00:19:07,820 --> 00:19:09,492 -Hi there. -Hello. 291 00:19:09,700 --> 00:19:11,895 I thought we'd get a little head start on dinner. 292 00:19:12,100 --> 00:19:15,536 Darrin, Samantha. We're not going to have dinner with you. 293 00:19:15,740 --> 00:19:19,210 -Was that calm enough? -Not that we don't appreciate it... 294 00:19:19,420 --> 00:19:20,853 ...but, well, we just can't. 295 00:19:21,060 --> 00:19:24,052 Oh, we understand. Don't we, Darrin? 296 00:19:24,260 --> 00:19:27,252 Of course we do. They just don't want us to pick up the check. 297 00:19:27,460 --> 00:19:29,212 In that case, we'll go Dutch. 298 00:19:29,780 --> 00:19:31,372 That's not what I had in mind. 299 00:19:31,860 --> 00:19:33,976 Well, then, if you insist, you pick up the tab. 300 00:19:35,340 --> 00:19:37,615 Darrin, I'm going to make something clear to you... 301 00:19:37,820 --> 00:19:39,538 ...or die in the attempt. 302 00:19:39,740 --> 00:19:42,413 We want to be alone. 303 00:19:45,020 --> 00:19:46,738 You do understand. 304 00:19:47,100 --> 00:19:48,692 Right, Louise. 305 00:19:48,900 --> 00:19:50,811 Then we'll have dinner served right here. 306 00:19:51,020 --> 00:19:53,295 Darrin, does a house have to fall on you? 307 00:19:53,780 --> 00:19:56,089 We want to be alone, with each other. 308 00:19:56,300 --> 00:19:57,653 Without you. 309 00:19:57,860 --> 00:20:01,535 This is supposed to be a honeymoon, not a tourist attraction. 310 00:20:01,780 --> 00:20:03,691 Well, we.... 311 00:20:04,140 --> 00:20:05,732 Honeymoon? 312 00:20:06,420 --> 00:20:08,980 You mean second honeymoon, don't you? 313 00:20:09,380 --> 00:20:13,055 No, Samantha. This is our first. 314 00:20:13,260 --> 00:20:15,137 -But I don't-- -Because when we started... 315 00:20:15,340 --> 00:20:17,979 ...to have one 10 years ago, I broke my leg. 316 00:20:18,300 --> 00:20:20,894 -You-- -Broke your leg 10 years ago? 317 00:20:21,140 --> 00:20:24,689 -To the day, in fact. -And that's the reason-- 318 00:20:25,380 --> 00:20:29,737 -Are you thinking what I'm thinking? -I think I'm thinking it. 319 00:20:32,660 --> 00:20:35,936 -Tomorrow's date, 10 years ago. -Marvellous. 320 00:20:36,140 --> 00:20:38,893 -I'll have to talk with Aunt Clara. -Forget about Aunt Clara. 321 00:20:39,100 --> 00:20:40,419 How do we get out of this? 322 00:20:40,980 --> 00:20:42,857 You couldn't freeze them permanently? 323 00:20:43,060 --> 00:20:45,654 -Darrin, don't be ridiculous. -Well, you got us into this. 324 00:20:45,860 --> 00:20:47,134 Get us out. 325 00:20:47,340 --> 00:20:49,058 I got us into this? 326 00:20:49,260 --> 00:20:51,728 Well, let's not stand here bickering. Do something. 327 00:20:52,340 --> 00:20:53,932 Well, how about--? 328 00:20:54,140 --> 00:20:58,850 -Yes. Yes, it's the only way. -Whatever it is, Sam, do it, do it! 329 00:21:02,660 --> 00:21:04,810 -Where'd you send them? -Back to this morning... 330 00:21:05,020 --> 00:21:06,612 -...when they arrived. -But-- 331 00:21:06,820 --> 00:21:09,573 -Here they come. -We'd better get lost. 332 00:21:15,740 --> 00:21:19,699 -Come on. -I just wanna make sure it works. 333 00:21:23,900 --> 00:21:25,891 Oh, it's perfect. 334 00:21:26,100 --> 00:21:28,011 I thought you'd like it. 335 00:21:28,700 --> 00:21:30,497 Well, here we are. 336 00:21:31,940 --> 00:21:35,410 There you go. Thank you. 337 00:21:37,140 --> 00:21:41,179 -Hey, look at this. -Oh, Sam, the champagne. 338 00:21:42,620 --> 00:21:44,929 I wonder who sent the champagne. 339 00:21:46,380 --> 00:21:49,531 "For a fun evening. Samantha and Darrin." 340 00:21:49,740 --> 00:21:51,890 Say, that's very-- 341 00:21:52,660 --> 00:21:55,049 -You told them where we were going. -I did not. 342 00:21:55,260 --> 00:21:56,898 Well, then how did they know? 343 00:21:58,500 --> 00:22:00,456 What's the difference? It was sweet of them. 344 00:22:00,700 --> 00:22:03,897 As a matter of fact, I was thinking it might have been kind of fun... 345 00:22:04,100 --> 00:22:06,853 -...to have them along. -Yeah. 346 00:22:07,060 --> 00:22:09,620 -Yeah, it might have been. -If that's the way they feel-- 347 00:22:09,820 --> 00:22:13,938 Darrin! A house does have to fall on you, doesn't it? 348 00:22:18,940 --> 00:22:22,535 -More coffee, sweetheart? -No, thank you, sweetheart. I gotta run. 349 00:22:22,740 --> 00:22:25,891 With Larry still on his honeymoon, I've got double duty at the office. 350 00:22:26,460 --> 00:22:28,815 I hope he doesn't remember our being there yesterday. 351 00:22:29,020 --> 00:22:32,057 He might hold it against you for some of the things you did. 352 00:22:32,420 --> 00:22:34,297 What happened to "us"? 353 00:22:35,380 --> 00:22:39,134 Well, anyway, I learned a lesson. Never fool around with the future. 354 00:22:40,780 --> 00:22:42,259 And I learned one too. 355 00:22:42,460 --> 00:22:46,089 If you want a newspaper, go to the corner store. 356 00:22:46,300 --> 00:22:49,098 -I hope you'll remember that. -I hope so too. 357 00:22:49,300 --> 00:22:50,574 Bye. 358 00:22:52,340 --> 00:22:54,296 See you tonight, honey. 359 00:23:03,860 --> 00:23:07,773 Oh, Samantha, I wish I had your flair. 360 00:23:11,620 --> 00:23:13,451 What's this? 361 00:23:13,820 --> 00:23:18,098 That is your flare, Aunt Clara. 362 00:24:07,820 --> 00:24:09,776 Subtitles by SDI Media Group 28369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.