Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:18,094
Mrs. Stephens? Yes?
2
00:00:18,118 --> 00:00:20,797
I'm Harriet Kravitz,
Abner's sister.
3
00:00:20,821 --> 00:00:22,933
Oh! It's nice to meet
you, Miss Kravitz.
4
00:00:22,957 --> 00:00:24,835
I just thought I'd
pop in to say hello
5
00:00:24,859 --> 00:00:27,170
and return this saucepan
that Gladys borrowed.
6
00:00:27,194 --> 00:00:28,961
Please come in.
7
00:00:33,133 --> 00:00:34,945
Do excuse the mess.
8
00:00:34,969 --> 00:00:37,346
Oh, that's okay.
You go right ahead.
9
00:00:37,370 --> 00:00:40,183
Abner's taken Gladys to spend a
couple of weeks with her mother.
10
00:00:40,207 --> 00:00:41,985
How nice.
11
00:00:42,009 --> 00:00:44,287
Well, not for Abner. He
can't stand her mother.
12
00:00:44,311 --> 00:00:46,456
That's why he's
driving back tomorrow.
13
00:00:46,480 --> 00:00:48,992
I'm gonna be keeping house
for him while Gladys is gone.
14
00:00:49,016 --> 00:00:50,994
Oh, well, if there's
anything I can do to help,
15
00:00:51,018 --> 00:00:52,095
you just call me.
16
00:00:52,119 --> 00:00:53,230
Oh, I will.
17
00:00:53,254 --> 00:00:55,399
Gladys has told
me a lot about you,
18
00:00:55,423 --> 00:00:56,900
Mrs. Stephens.
19
00:00:56,924 --> 00:00:57,968
Oh, really?
20
00:00:57,992 --> 00:00:59,669
Oh, nothing bad, you understand.
21
00:00:59,693 --> 00:01:02,873
Just what a good neighbor
you are. Nothing else at all.
22
00:01:02,897 --> 00:01:04,207
Glad to hear it.
23
00:01:04,231 --> 00:01:05,374
Anyway, I'm a person
24
00:01:05,398 --> 00:01:07,438
who likes to judge
people for themselves.
25
00:01:08,869 --> 00:01:10,869
Do you always paint
in the living room?
26
00:01:12,406 --> 00:01:14,684
Well, Tabatha's asleep upstairs.
27
00:01:14,708 --> 00:01:16,686
I just wanted to be
near her if she cried.
28
00:01:16,710 --> 00:01:19,355
Oh, you'll never get two coats
of paint out of that little can.
29
00:01:19,379 --> 00:01:21,324
No?
30
00:01:21,348 --> 00:01:24,061
Not unless you're
some kind of a magici...
31
00:01:24,085 --> 00:01:26,362
What I mean is...
I was gonna say,
32
00:01:26,386 --> 00:01:27,931
you won't even get
one coat of paint.
33
00:01:27,955 --> 00:01:29,199
That's what I was gonna say.
34
00:01:29,223 --> 00:01:31,301
Well, that's too bad.
35
00:01:31,325 --> 00:01:33,503
I'll just have to
work it out somehow.
36
00:01:33,527 --> 00:01:35,838
Thanks for bringing the
saucepan, Miss Kravitz.
37
00:01:35,862 --> 00:01:37,702
You can put it down over there.
38
00:01:55,316 --> 00:01:57,182
Cute.
39
00:02:04,325 --> 00:02:05,357
Isn't that silly?
40
00:02:06,794 --> 00:02:08,927
I walked out with the saucepan.
41
00:02:11,165 --> 00:02:13,243
The chair shrunk.
42
00:02:13,267 --> 00:02:15,767
It wasn't Sanforized.
43
00:02:18,272 --> 00:02:19,449
Um... Oh, uh...
44
00:02:19,473 --> 00:02:21,351
Miss Kravitz,
surely you don't think
45
00:02:21,375 --> 00:02:23,455
that that's the chair
you saw a minute ago.
46
00:03:18,098 --> 00:03:20,977
I like them. I like
them very much.
47
00:03:21,001 --> 00:03:22,679
Thank you, Mr. Robbins.
48
00:03:22,703 --> 00:03:26,016
As a matter of fact, I
like your entire campaign.
49
00:03:26,040 --> 00:03:28,451
I think the Robbins Baby Food
Company and McMann & Tate
50
00:03:28,475 --> 00:03:29,786
can do business, Darrin.
51
00:03:29,810 --> 00:03:31,354
Right, George?
52
00:03:31,378 --> 00:03:33,456
The campaign could
be quite effective.
53
00:03:33,480 --> 00:03:35,658
Good. We'll start to
work on it right away.
54
00:03:35,682 --> 00:03:39,128
No, I'd like to defer our
final decision for 10 days.
55
00:03:39,152 --> 00:03:41,565
Ten days?
56
00:03:41,589 --> 00:03:42,799
You need that much time?
57
00:03:42,823 --> 00:03:44,100
Mmm.
58
00:03:44,124 --> 00:03:46,436
Well, I guess that's
about it, gentlemen.
59
00:03:46,460 --> 00:03:49,705
I may be president
of the company,
60
00:03:49,729 --> 00:03:52,142
but Mr. Barkley's in
charge of advertising.
61
00:03:52,166 --> 00:03:53,343
And I believe
62
00:03:53,367 --> 00:03:55,778
in giving my executives
a completely free hand.
63
00:03:55,802 --> 00:03:58,114
Very commendable
attitude, I'm sure.
64
00:03:58,138 --> 00:04:00,317
George has only been
with us two months.
65
00:04:00,341 --> 00:04:02,152
But he's a young man, new ideas.
66
00:04:02,176 --> 00:04:05,388
He's really been shaking
up us old fuddy-duddies.
67
00:04:06,546 --> 00:04:08,524
I'll contact you in 10 days.
68
00:04:08,548 --> 00:04:10,315
Uh, thank you.
69
00:04:17,291 --> 00:04:18,968
Uh, George is a cautious man
70
00:04:18,992 --> 00:04:20,870
and probably just
wants time to think.
71
00:04:20,894 --> 00:04:22,672
I'm sure we can
do business, Darrin.
72
00:04:22,696 --> 00:04:24,040
I hope so.
73
00:04:24,064 --> 00:04:27,243
All right. What did you find
out about Darrin Stephens?
74
00:04:27,267 --> 00:04:29,612
Well, I've been
shadowing him for a week.
75
00:04:29,636 --> 00:04:32,014
I also dug into his past.
76
00:04:32,038 --> 00:04:35,451
Mr. Barkley... he's
as clean as a whistle.
77
00:04:35,475 --> 00:04:38,721
You didn't uncover any vices?
78
00:04:38,745 --> 00:04:40,323
Can't win them all.
79
00:04:40,347 --> 00:04:42,125
It seems too good to be true.
80
00:04:42,149 --> 00:04:45,995
Mr. Barkley, nobody's got a
nose for dirt like Charlie Leach.
81
00:04:46,019 --> 00:04:47,463
And let me tell you...
82
00:04:47,487 --> 00:04:51,801
this guy makes Mickey Mouse
seem like Jack the Ripper.
83
00:04:51,825 --> 00:04:53,369
Can I have my money now?
84
00:04:53,393 --> 00:04:55,571
You'll get paid when
the job is finished.
85
00:04:55,595 --> 00:04:56,972
Finished?
86
00:04:56,996 --> 00:04:59,275
You want me to investigate
this Stephens some more?
87
00:04:59,299 --> 00:05:00,944
No. His wife.
88
00:05:00,968 --> 00:05:02,312
Why?
89
00:05:02,336 --> 00:05:04,580
Leach, this company
sells baby food.
90
00:05:04,604 --> 00:05:07,083
It is imperative that the
character of our representatives
91
00:05:07,107 --> 00:05:10,186
be wholesome, unblemished
and, above all, normal.
92
00:05:10,210 --> 00:05:12,422
This applies to their wives too.
93
00:05:12,446 --> 00:05:14,090
I'll start with the neighbors.
94
00:05:14,114 --> 00:05:15,658
They usually clam up.
95
00:05:15,682 --> 00:05:18,082
But sometimes you
come up with a live one.
96
00:05:19,086 --> 00:05:21,764
Do you want me to start at the
beginning or just hop around?
97
00:05:21,788 --> 00:05:23,833
Any way you like, lady.
98
00:05:23,857 --> 00:05:26,802
Well... I've only seen
one unusual thing,
99
00:05:26,826 --> 00:05:28,838
but Gladys, my
sister-in-law, has told me
100
00:05:28,862 --> 00:05:30,373
of many, many odd occurrences.
101
00:05:30,397 --> 00:05:32,408
At first I thought she
might be exaggerating,
102
00:05:32,432 --> 00:05:34,510
but now I'm sure she
was telling the truth.
103
00:05:34,534 --> 00:05:36,312
Oh... go ahead.
104
00:05:36,336 --> 00:05:38,314
You see, the credit
company I work for
105
00:05:38,338 --> 00:05:41,317
is interested in anything
you've got to say.
106
00:05:41,341 --> 00:05:44,688
Well... there was the
time she made the baby fly.
107
00:05:44,712 --> 00:05:46,489
The baby wanted to go by train?
108
00:05:46,513 --> 00:05:48,591
No, she didn't put
the baby on a plane.
109
00:05:48,615 --> 00:05:50,893
She just made it fly upstairs.
110
00:05:50,917 --> 00:05:53,162
And then she had these
green square spots.
111
00:05:53,186 --> 00:05:56,066
And Gladys saw an
ostrich in the living room.
112
00:05:56,090 --> 00:05:58,701
And... Am I going
too fast for you?
113
00:05:58,725 --> 00:06:01,471
She saw an ostrich
114
00:06:01,495 --> 00:06:04,374
in Mrs. Stephens' living room?
115
00:06:04,398 --> 00:06:06,576
And an elephant.
A baby elephant.
116
00:06:06,600 --> 00:06:08,110
I think that came later.
117
00:06:08,134 --> 00:06:10,880
She turned this old
man into an elephant.
118
00:06:10,904 --> 00:06:14,083
Of course, evidently, there was
something funny about him too.
119
00:06:14,107 --> 00:06:16,720
He was a wizard who
made flowers dance.
120
00:06:16,744 --> 00:06:20,056
Your sister-in-law
told you all this?
121
00:06:20,080 --> 00:06:21,157
Yes.
122
00:06:21,181 --> 00:06:23,760
But I believe
everything she said.
123
00:06:23,784 --> 00:06:26,596
She also gave her
husband this long nose
124
00:06:26,620 --> 00:06:29,599
and this funny hair...
Where are you going?
125
00:06:29,623 --> 00:06:32,068
I've got more than
enough to go on.
126
00:06:32,092 --> 00:06:33,169
But there's much more.
127
00:06:33,193 --> 00:06:34,403
Don't you want to hear
128
00:06:34,427 --> 00:06:36,539
about when the bottom
half of her disappeared?
129
00:06:36,563 --> 00:06:39,164
Uh, some other time.
130
00:06:45,439 --> 00:06:47,583
Now, you just go to sleep,
131
00:06:47,607 --> 00:06:51,220
and Mommy's gonna plant
some pretty flowers in the garden.
132
00:06:51,244 --> 00:06:52,922
Yeah.
133
00:06:52,946 --> 00:06:55,858
Pansies and roses,
134
00:06:55,882 --> 00:06:59,484
and all sorts of things
will be growing here.
135
00:07:03,089 --> 00:07:04,588
Ah.
136
00:07:12,199 --> 00:07:13,664
Oh, dear.
137
00:07:17,370 --> 00:07:18,370
That's better.
138
00:07:57,878 --> 00:07:59,055
Hi there.
139
00:07:59,079 --> 00:08:01,224
You must be the
little lady of the house.
140
00:08:01,248 --> 00:08:03,259
No, she's asleep
in her carriage.
141
00:08:03,283 --> 00:08:04,461
I'm Mrs. Stephens.
142
00:08:05,486 --> 00:08:07,497
Always did like a
dame... I mean, a lady...
143
00:08:07,521 --> 00:08:09,299
With a good sense of humor.
144
00:08:09,323 --> 00:08:11,934
You can wipe that worried
look off your pretty little face.
145
00:08:11,958 --> 00:08:14,203
I ain't selling nothing.
146
00:08:14,227 --> 00:08:15,938
I'm doing a little
consumer research
147
00:08:15,962 --> 00:08:17,474
on bottle tops.
148
00:08:17,498 --> 00:08:19,342
Well, I'd like to help you,
149
00:08:19,366 --> 00:08:21,478
but I really am
rather busy right now.
150
00:08:21,502 --> 00:08:23,012
Oh, this will just take a jiff.
151
00:08:23,036 --> 00:08:25,147
Before I get your
opinion on tops,
152
00:08:25,171 --> 00:08:28,339
I'd like some
information about your...
153
00:08:32,946 --> 00:08:34,858
Did I miss a spot?
154
00:08:34,882 --> 00:08:37,660
Were you working on this
when I rang your doorbell?
155
00:08:37,684 --> 00:08:39,863
No. I was out back, gardening.
156
00:08:39,887 --> 00:08:40,930
Gardening?
157
00:08:40,954 --> 00:08:44,033
Mmm. I like to make things grow.
158
00:08:44,057 --> 00:08:46,202
Now, I really would
love to help you,
159
00:08:46,226 --> 00:08:47,436
so could we get on with this?
160
00:08:47,460 --> 00:08:50,340
Oh. Oh, sure. Sure, lady.
161
00:08:50,364 --> 00:08:52,208
Ah.
162
00:08:52,232 --> 00:08:54,099
Hmm.
163
00:08:55,369 --> 00:08:57,947
Hey, this is quite a
place you've got here.
164
00:08:57,971 --> 00:08:59,415
Thanks.
165
00:08:59,439 --> 00:09:00,517
All paid for?
166
00:09:00,541 --> 00:09:02,318
Does that affect
my qualification
167
00:09:02,342 --> 00:09:03,886
to judge bottle tops?
168
00:09:03,910 --> 00:09:06,756
You don't have to hide
anything from me, Mrs. Stephens.
169
00:09:06,780 --> 00:09:10,059
Everything you tell
me is strictly on the QT.
170
00:09:10,083 --> 00:09:11,416
Thanks.
171
00:09:14,587 --> 00:09:15,665
Is that your kid?
172
00:09:15,689 --> 00:09:17,566
No. We rent her by the month.
173
00:09:18,592 --> 00:09:19,669
Funny!
174
00:09:19,693 --> 00:09:22,805
Oh, uh, I have this
questionnaire here
175
00:09:22,829 --> 00:09:24,674
that I have to fill out.
176
00:09:24,698 --> 00:09:25,896
Hmm.
177
00:09:27,300 --> 00:09:28,511
Do you drink?
178
00:09:28,535 --> 00:09:31,146
Well, yes, from time to...
179
00:09:31,170 --> 00:09:32,615
Does it really ask that?
180
00:09:32,639 --> 00:09:34,951
Uh, you don't have to
answer if you don't want to.
181
00:09:34,975 --> 00:09:36,118
I can see you take a belt...
182
00:09:36,142 --> 00:09:39,155
I mean, a drink... sometimes.
183
00:09:39,179 --> 00:09:41,424
The red nose is a
dead giveaway, huh?
184
00:09:41,448 --> 00:09:44,660
Oh, I noticed the
booze over there.
185
00:09:44,684 --> 00:09:46,162
You do, don't you?
186
00:09:46,186 --> 00:09:48,097
Only with my meals.
187
00:09:48,121 --> 00:09:52,235
"Drinks... with... meals."
188
00:09:52,259 --> 00:09:53,636
Mm-hm.
189
00:09:53,660 --> 00:09:55,438
Mostly at breakfast.
190
00:09:55,462 --> 00:09:57,340
You drink at breakfast?
191
00:09:57,364 --> 00:09:58,508
Doesn't everyone?
192
00:09:58,532 --> 00:10:01,444
I mean, it was a bit
of a problem at first.
193
00:10:01,468 --> 00:10:02,445
Problem?
194
00:10:02,469 --> 00:10:04,013
Yes. I didn't know
195
00:10:04,037 --> 00:10:06,604
whether you should drink red
wine or white wine with oatmeal.
196
00:10:08,208 --> 00:10:11,042
So I finally compromised
and settled on Scotch.
197
00:10:12,479 --> 00:10:14,857
Breakfast is my favorite meal.
198
00:10:14,881 --> 00:10:16,626
I see.
199
00:10:16,650 --> 00:10:18,394
Any more questions?
200
00:10:18,418 --> 00:10:20,563
I wondered if you
had any other hobbies
201
00:10:20,587 --> 00:10:22,331
apart from making things grow,
202
00:10:22,355 --> 00:10:25,901
like, Bridge, knitting, golf,
203
00:10:25,925 --> 00:10:28,538
magic... Magic?
204
00:10:28,562 --> 00:10:30,472
How'd that get in there?
205
00:10:30,496 --> 00:10:33,743
A lot of people go in for
magic tricks in their spare time.
206
00:10:33,767 --> 00:10:35,545
Have you been talking
to Harriet Kravitz?
207
00:10:35,569 --> 00:10:36,646
Never heard of her.
208
00:10:37,938 --> 00:10:39,837
Excuse me.
209
00:10:45,612 --> 00:10:49,559
All righty, Tabatha.
Don't you cry anymore.
210
00:10:49,583 --> 00:10:53,529
We'll just take a
little walk over here.
211
00:10:53,553 --> 00:10:56,332
And then everything
will be all right.
212
00:10:56,356 --> 00:10:58,836
Yes, it will.
213
00:11:39,765 --> 00:11:41,043
Good.
214
00:11:41,067 --> 00:11:42,411
And then there was the time
215
00:11:42,435 --> 00:11:45,181
she made three
dresses in 10 seconds.
216
00:11:45,205 --> 00:11:47,549
That was after her husband
became a chimpanzee.
217
00:11:47,573 --> 00:11:51,754
Or was that before? Gladys
told me so many things.
218
00:11:51,778 --> 00:11:53,477
Aren't you gonna
write all this down?
219
00:11:54,881 --> 00:11:56,926
I ran out of paper an hour ago.
220
00:11:56,950 --> 00:11:58,127
Oh, I can get some more.
221
00:11:58,151 --> 00:11:59,929
Ah, I got writer's cramp.
222
00:11:59,953 --> 00:12:02,431
Oh, do you mind if I have
another cup of coffee?
223
00:12:02,455 --> 00:12:03,666
Oh. Right away.
224
00:12:03,690 --> 00:12:05,234
Is it okay if I use your phone?
225
00:12:05,258 --> 00:12:06,535
You go right ahead.
226
00:12:06,559 --> 00:12:08,037
I'd like to call my wife.
227
00:12:08,061 --> 00:12:10,328
She worries about me.
228
00:12:20,473 --> 00:12:22,651
Hello, Charmaine. Charlie here.
229
00:12:22,675 --> 00:12:25,142
I didn't think it
was Rock Hudson.
230
00:12:26,612 --> 00:12:28,891
Now, look, honey, I'm about
to wrap up the wildest case
231
00:12:28,915 --> 00:12:30,126
in my whole career.
232
00:12:30,150 --> 00:12:33,529
Whoopee! Boston
Blackie has done it again.
233
00:12:33,553 --> 00:12:36,432
I just called to tell
you I'd be late tonight.
234
00:12:36,456 --> 00:12:38,267
And what do you expect me to do?
235
00:12:38,291 --> 00:12:41,003
Sit in this dump and
watch the wallpaper peel?
236
00:12:41,027 --> 00:12:44,039
What kind of a life do you
think this is for me, Charlie?
237
00:12:44,063 --> 00:12:47,410
I'll tell you what
kind of a life it is.
238
00:12:47,434 --> 00:12:48,411
It's a drag.
239
00:12:48,435 --> 00:12:49,645
Now, you'd better get home,
240
00:12:49,669 --> 00:12:50,780
or it's goodbye, Charlie.
241
00:12:50,804 --> 00:12:52,081
But you don't understand.
242
00:12:52,105 --> 00:12:54,716
If I come back to Mr. Barkley
with something hot,
243
00:12:54,740 --> 00:12:56,786
he's liable to put me
on a permanent retainer.
244
00:12:56,810 --> 00:12:59,989
Then I can get you all them furs
and jewels you've always wanted.
245
00:13:00,013 --> 00:13:01,958
Don't give me that jazz.
246
00:13:01,982 --> 00:13:04,460
I'm still trying to get
the green off my finger
247
00:13:04,484 --> 00:13:05,694
from your wedding ring.
248
00:13:05,718 --> 00:13:08,197
Look, Charmaine, don't
give me a hard time.
249
00:13:08,221 --> 00:13:09,298
I've had a rough day.
250
00:13:09,322 --> 00:13:10,899
I've been thrown
by a rocking chair
251
00:13:10,923 --> 00:13:12,535
and attacked by a soda bottle.
252
00:13:12,559 --> 00:13:15,671
Charlie... do yourself a favor.
253
00:13:15,695 --> 00:13:17,529
Get off the sauce.
254
00:13:20,634 --> 00:13:22,845
I can't wait until Abner
comes home tomorrow,
255
00:13:22,869 --> 00:13:24,714
so you can tell him
everything you've seen.
256
00:13:24,738 --> 00:13:26,515
Abner never believed
Gladys, you know.
257
00:13:26,539 --> 00:13:28,050
You do believe her, don't you?
258
00:13:28,074 --> 00:13:30,319
Now, look, lady, let
me put it this way.
259
00:13:30,343 --> 00:13:31,621
I've got an open mind.
260
00:13:31,645 --> 00:13:33,689
I don't know what's
going on over there,
261
00:13:33,713 --> 00:13:36,581
but my nose smells
something weird about her.
262
00:13:46,926 --> 00:13:49,827
My only casserole.
263
00:13:50,864 --> 00:13:52,029
Well...
264
00:14:30,603 --> 00:14:32,503
Arggh!
265
00:14:40,346 --> 00:14:43,091
Sam, are you sure it was
the same man both times?
266
00:14:43,115 --> 00:14:44,960
Positive.
267
00:14:44,984 --> 00:14:48,030
I don't get it. Why would
anyone be interested in you?
268
00:14:48,054 --> 00:14:50,633
I'm sure you don't mean
that the way it sounded.
269
00:14:50,657 --> 00:14:52,201
You know what I mean.
270
00:14:52,225 --> 00:14:53,435
Yes.
271
00:14:53,459 --> 00:14:55,004
Maybe he was just nosy.
272
00:14:55,028 --> 00:14:58,807
Yeah, but why would
anybody be snooping around?
273
00:14:58,831 --> 00:15:01,610
Did anything strange happen
when he was in the house?
274
00:15:01,634 --> 00:15:03,401
Oh, I wouldn't say that.
275
00:15:04,437 --> 00:15:05,714
Maybe I better call the police
276
00:15:05,738 --> 00:15:07,383
and have them keep
an eye on the house,
277
00:15:07,407 --> 00:15:08,851
just in case he comes back.
278
00:15:08,875 --> 00:15:10,819
Oh, I don't think that
will be necessary.
279
00:15:10,843 --> 00:15:12,554
I'm sure we've
seen the last of him.
280
00:15:12,578 --> 00:15:14,223
Oh, what makes you so sure?
281
00:15:14,247 --> 00:15:16,191
Well...
282
00:15:16,215 --> 00:15:18,895
Suppose you tell me
exactly what happened.
283
00:15:18,919 --> 00:15:21,196
Suppose I just give
you the highlights.
284
00:15:21,220 --> 00:15:22,320
Why don't you do that?
285
00:15:28,795 --> 00:15:30,907
The big thing was
the baby carriage.
286
00:15:30,931 --> 00:15:31,908
The baby carriage?
287
00:15:31,932 --> 00:15:34,209
I made it jump up and down.
288
00:15:34,233 --> 00:15:35,945
Well, that doesn't sound so bad.
289
00:15:35,969 --> 00:15:38,080
He was under it at the time.
290
00:15:38,104 --> 00:15:40,649
Sam, how many
times have I told you...
291
00:15:40,673 --> 00:15:43,018
Darrin, I don't like
292
00:15:43,042 --> 00:15:45,121
anyone sneaking
around Tabatha's carriage.
293
00:15:45,145 --> 00:15:47,223
You are right.
294
00:15:47,247 --> 00:15:48,390
And if you see him
295
00:15:48,414 --> 00:15:51,227
sneaking around Tabatha
or her carriage again,
296
00:15:51,251 --> 00:15:52,361
you have my permission
297
00:15:52,385 --> 00:15:54,752
to use any sort of
witchcraft you like.
298
00:15:56,122 --> 00:15:57,934
Does that make you
feel better? Much.
299
00:15:57,958 --> 00:15:59,468
Good.
300
00:15:59,492 --> 00:16:00,937
Now, why don't
you finish dinner?
301
00:16:00,961 --> 00:16:02,538
I've got about half
an hour's work.
302
00:16:02,562 --> 00:16:03,539
Okay.
303
00:16:03,563 --> 00:16:04,540
Oh, great.
304
00:16:04,564 --> 00:16:05,808
What?
305
00:16:05,832 --> 00:16:08,077
I just remembered, I left
the car with the top down.
306
00:16:08,101 --> 00:16:09,545
You go ahead
and work. I'll do it.
307
00:16:09,569 --> 00:16:11,146
Don't you think
that nose of yours
308
00:16:11,170 --> 00:16:12,715
has been a little
overworked today?
309
00:16:12,739 --> 00:16:14,416
I wasn't going to use my nose.
310
00:16:14,440 --> 00:16:16,085
What, then? My feet.
311
00:16:16,109 --> 00:16:17,586
Feet?! Mm-hm.
312
00:16:17,610 --> 00:16:19,488
It's an old-fashioned
trick called walking.
313
00:16:19,512 --> 00:16:20,923
Easy when you
get the hang of it.
314
00:16:20,947 --> 00:16:23,192
That's my girl.
315
00:16:23,216 --> 00:16:24,226
Thank you.
316
00:16:24,250 --> 00:16:25,849
Welcome.
317
00:16:27,453 --> 00:16:31,033
Okay, baby carriage.
318
00:16:31,057 --> 00:16:32,756
Move.
319
00:16:33,793 --> 00:16:35,873
Pretty please. Move.
320
00:16:36,862 --> 00:16:39,074
Aw, come on.
321
00:16:39,098 --> 00:16:41,477
Pretty please.
322
00:16:41,501 --> 00:16:44,480
Pretty please!
323
00:16:44,504 --> 00:16:46,664
Ugh! I did it! I did it!
324
00:16:48,007 --> 00:16:49,819
Hi there.
325
00:16:49,843 --> 00:16:51,520
All right.
326
00:16:51,544 --> 00:16:53,288
Just what are you after?
327
00:16:53,312 --> 00:16:55,924
Uh, uh... Oh, my cat escaped,
328
00:16:55,948 --> 00:16:57,493
and I thought I
saw it come in here.
329
00:16:57,517 --> 00:16:59,428
What's your cat's name?
330
00:16:59,452 --> 00:17:01,730
Uh, my cat's name... Oh!
Pussy. Pussy. That's it.
331
00:17:01,754 --> 00:17:03,866
Here, Pussy, Pussy, Pussy.
332
00:17:03,890 --> 00:17:05,434
Here, Pussy,
Pussy, Pussy, Pussy.
333
00:17:05,458 --> 00:17:06,435
Where are you, Pussy?
334
00:17:06,459 --> 00:17:07,469
Look.
335
00:17:07,493 --> 00:17:10,472
I don't know who you
are or what you want.
336
00:17:10,496 --> 00:17:13,075
But I think I ought
to warn you...
337
00:17:13,099 --> 00:17:15,610
if you ever come
near this house again,
338
00:17:15,634 --> 00:17:18,547
some terrible things
are gonna happen to you.
339
00:17:18,571 --> 00:17:21,183
Now, look, lady. You
better listen to me.
340
00:17:21,207 --> 00:17:25,320
I know who you are. I
just ain't sure what you are.
341
00:17:25,344 --> 00:17:27,122
But one thing you better know:
342
00:17:27,146 --> 00:17:31,226
Charlie Leach is used to
all sorts of danger, see?
343
00:17:31,250 --> 00:17:33,996
And nothing you
can do can scare me.
344
00:17:34,020 --> 00:17:35,564
You want to bet?
345
00:17:35,588 --> 00:17:37,032
Forget it, lady.
346
00:17:37,056 --> 00:17:38,701
I don't scare easy.
347
00:17:38,725 --> 00:17:40,102
And right now,
348
00:17:40,126 --> 00:17:42,270
I'm gonna go out there
and call a taxi, and go home.
349
00:17:42,294 --> 00:17:44,729
My pussycat may be there by now.
350
00:17:48,334 --> 00:17:49,311
Taxi!
351
00:17:49,335 --> 00:17:53,382
Tax... iii... Arggh!
352
00:17:59,512 --> 00:18:02,658
Get a grip on yourself, kid.
353
00:18:02,682 --> 00:18:06,762
Try and think what James
B-B-B-B-Bond would do
354
00:18:06,786 --> 00:18:09,553
in a situation like this.
355
00:18:14,293 --> 00:18:17,439
He'd keep calm. That's what.
356
00:18:17,463 --> 00:18:19,830
So...
357
00:18:20,833 --> 00:18:23,066
keep... calm.
358
00:18:24,737 --> 00:18:27,004
Help!
359
00:18:28,040 --> 00:18:29,285
Help!
360
00:18:29,309 --> 00:18:31,175
Help!
361
00:18:33,746 --> 00:18:36,058
Why are you wearing
that ridiculous muffler?
362
00:18:36,082 --> 00:18:39,128
Oh. You'd be wearing a
muffler too, Mr. Barkley,
363
00:18:39,152 --> 00:18:41,196
if you had spent
all night on a ledge
364
00:18:41,220 --> 00:18:44,032
outside of an office
40 stories high.
365
00:18:44,056 --> 00:18:45,400
What were you doing there?
366
00:18:45,424 --> 00:18:47,536
If you let me finish,
367
00:18:47,560 --> 00:18:50,139
you'll see the
pieces fall together.
368
00:18:50,163 --> 00:18:51,906
At 11:47,
369
00:18:51,930 --> 00:18:54,643
I looked into the window
of the Stephens' residence...
370
00:18:54,667 --> 00:18:58,947
and I observed a tiny
rocking chair, 4 inches tall.
371
00:18:58,971 --> 00:19:00,382
Ten seconds later,
372
00:19:00,406 --> 00:19:02,951
I was admitted into
the Stephen" residence
373
00:19:02,975 --> 00:19:05,620
and now saw the chair full size.
374
00:19:05,644 --> 00:19:07,622
Upon subtle questioning
375
00:19:07,646 --> 00:19:09,858
about the change in
the size of the chair,
376
00:19:09,882 --> 00:19:11,593
Mrs. Stephens admitted
377
00:19:11,617 --> 00:19:15,652
that she, quote, "liked to
make things grow," unquote.
378
00:19:16,889 --> 00:19:19,234
Well... my trained
investigator's mind
379
00:19:19,258 --> 00:19:20,802
put two and two together,
380
00:19:20,826 --> 00:19:22,338
and I came up with the answer.
381
00:19:22,362 --> 00:19:23,772
Five?
382
00:19:23,796 --> 00:19:25,073
Sir...
383
00:19:25,097 --> 00:19:28,677
I deduced that there
was something very queer
384
00:19:28,701 --> 00:19:32,448
about Mrs.
Stephens... until 11:53,
385
00:19:32,472 --> 00:19:34,983
when I was left
alone with said chair,
386
00:19:35,007 --> 00:19:38,053
upon which I proceeded
to investigate further.
387
00:19:38,077 --> 00:19:42,057
Now, when I lowered
my person onto the chair,
388
00:19:42,081 --> 00:19:43,692
it acted in a very
aggressive manner
389
00:19:43,716 --> 00:19:45,394
and deliberately
threw me to the floor.
390
00:19:45,418 --> 00:19:46,729
At the same time,
391
00:19:46,753 --> 00:19:49,331
I was viciously attacked
by a soda bottle.
392
00:19:49,355 --> 00:19:52,935
Now, since I had changed
my opinion of Miss Kravitz,
393
00:19:52,959 --> 00:19:54,602
I repaired to her house
394
00:19:54,626 --> 00:19:56,939
to further observe the
Stephens' residence.
395
00:19:56,963 --> 00:20:00,409
Now, being a man
of thoroughness,
396
00:20:00,433 --> 00:20:04,880
and being trained to disregard
physical danger to my person,
397
00:20:04,904 --> 00:20:07,516
I reentered the
Stephens residence
398
00:20:07,540 --> 00:20:12,888
at exactly 1:15
p.m... at which time
399
00:20:12,912 --> 00:20:17,159
I observed Mrs. Stephens
break a dish into numerous pieces
400
00:20:17,183 --> 00:20:21,363
And then, with some
strange gesture...
401
00:20:21,387 --> 00:20:24,200
put the pieces into
a whole dish again.
402
00:20:24,224 --> 00:20:26,235
And exactly one minute later
403
00:20:26,259 --> 00:20:27,969
I was attacked by
her baby carriage,
404
00:20:27,993 --> 00:20:30,105
which pounced up and
down on my abdomen,
405
00:20:30,129 --> 00:20:32,608
causing me great
physical anguish.
406
00:20:32,632 --> 00:20:35,244
Well, sir... it
was at this point
407
00:20:35,268 --> 00:20:38,869
that my suspicions
were confirmed.
408
00:20:40,039 --> 00:20:43,740
So are mine, Leach. So are mine.
409
00:20:45,077 --> 00:20:46,321
Miss Perkins,
410
00:20:46,345 --> 00:20:49,858
if Mr. Leach is not out of
my office in 10 seconds,
411
00:20:49,882 --> 00:20:52,350
have the guards evict him.
412
00:20:55,655 --> 00:20:57,432
Go on. Admit it.
413
00:20:57,456 --> 00:20:59,368
You blew another
job, didn't you?
414
00:20:59,392 --> 00:21:01,592
Got all tanked up and blew it.
415
00:21:02,928 --> 00:21:05,807
Charmaine... I ain't
had a belt in three days.
416
00:21:05,831 --> 00:21:07,243
He just wouldn't listen.
417
00:21:07,267 --> 00:21:09,245
What did I do to deserve this?
418
00:21:09,269 --> 00:21:11,547
I thought I was
marrying Peter Gunn.
419
00:21:11,571 --> 00:21:13,849
Instead I end up
with Peter Rabbit.
420
00:21:13,873 --> 00:21:15,751
I ain't no rabbit.
421
00:21:15,775 --> 00:21:19,521
To think, I gave up a promising
career in show business
422
00:21:19,545 --> 00:21:20,689
for this.
423
00:21:20,713 --> 00:21:22,590
Oh, Charmaine, knock it off.
424
00:21:22,614 --> 00:21:24,460
You was an
usherette at the Bijou.
425
00:21:24,484 --> 00:21:28,764
I was second runner-up
to Miss Grapefruit of 1956.
426
00:21:28,788 --> 00:21:30,699
1951!
427
00:21:30,723 --> 00:21:31,934
Please.
428
00:21:31,958 --> 00:21:34,470
I don't want to dwell
on your past glories.
429
00:21:34,494 --> 00:21:36,605
So you want to talk
about my future?
430
00:21:36,629 --> 00:21:39,174
You expect me to
spend the rest of my life
431
00:21:39,198 --> 00:21:40,476
sitting in this dump?
432
00:21:40,500 --> 00:21:42,478
Look, I know
this ain't the Ritz,
433
00:21:42,502 --> 00:21:44,245
but it certainly ain't no dump.
434
00:21:44,269 --> 00:21:48,216
Oh. Looks like the
first act of La Bohème.
435
00:21:48,240 --> 00:21:49,351
La what?
436
00:21:49,375 --> 00:21:50,853
La Bohème.
437
00:21:50,877 --> 00:21:54,422
It's an opera,
stupid. I saw it on TV.
438
00:21:54,446 --> 00:21:57,125
That's all I gotta do. Watch TV.
439
00:21:57,149 --> 00:21:58,861
Boy, some life I got.
440
00:22:00,820 --> 00:22:02,331
Now, look, honey.
441
00:22:02,355 --> 00:22:05,434
I know we ain't exactly
living the life of Riley.
442
00:22:05,458 --> 00:22:07,336
But things are
gonna change soon.
443
00:22:07,360 --> 00:22:08,670
I promise you.
444
00:22:08,694 --> 00:22:10,139
You just stick with me,
445
00:22:10,163 --> 00:22:13,142
and you're gonna be
dripping in mink and jewels.
446
00:22:13,166 --> 00:22:14,543
Sure I will.
447
00:22:14,567 --> 00:22:16,378
You're going to
get your witch friend
448
00:22:16,402 --> 00:22:18,080
to make them out
of pumpkins, right?
449
00:22:18,104 --> 00:22:23,519
Charmaine... I swear I saw her
do everything I told you she did.
450
00:22:23,543 --> 00:22:26,455
Then you've got no
problem, have you?
451
00:22:26,479 --> 00:22:29,312
Just get her to witch up all
those things you promised me.
452
00:22:33,353 --> 00:22:35,764
The goose that
laid the golden egg!
453
00:22:35,788 --> 00:22:36,965
What?
454
00:22:36,989 --> 00:22:38,400
I've got to go out.
455
00:22:38,424 --> 00:22:39,468
Where?
456
00:22:39,492 --> 00:22:40,836
To see our goose.
457
00:22:40,860 --> 00:22:42,137
What?
458
00:22:42,161 --> 00:22:46,663
Charmaine, we got us a goose!
459
00:22:48,634 --> 00:22:52,770
I wish someone would tell
me what I done to deserve this.
460
00:22:59,011 --> 00:23:01,056
All righty, Tabatha,
461
00:23:01,080 --> 00:23:02,491
we'll go for a little ride.
462
00:23:02,515 --> 00:23:03,791
There we are.
463
00:23:03,815 --> 00:23:06,294
And then you can stay here...
464
00:23:06,318 --> 00:23:08,252
Don't go away.
465
00:23:12,391 --> 00:23:13,724
I don't believe it.
466
00:23:15,361 --> 00:23:16,972
Lady, you better believe it.
467
00:23:16,996 --> 00:23:19,241
You'd better start
being nice to me
468
00:23:19,265 --> 00:23:21,476
or you'll be in
a lot of trouble.
469
00:23:21,500 --> 00:23:22,511
May I come in?
470
00:23:22,535 --> 00:23:25,147
Just who are you anyway?
471
00:23:25,171 --> 00:23:27,649
Uh, let me in for one minute,
and I'll tell you all about it.
472
00:23:27,673 --> 00:23:29,985
I figure as soon as
you know who I am,
473
00:23:30,009 --> 00:23:31,876
you'll see things my way.
474
00:23:32,945 --> 00:23:35,824
Okay. You have one minute.
475
00:23:35,848 --> 00:23:37,848
Thank you.
476
00:23:39,685 --> 00:23:40,929
Hi, kid.
477
00:23:40,953 --> 00:23:42,864
Ah, koochie-koochie-
koochie-koo.
478
00:23:42,888 --> 00:23:44,266
You stay away from her.
479
00:23:44,290 --> 00:23:45,901
Take it easy, lady.
480
00:23:45,925 --> 00:23:49,772
There's no reason why you and
me can't become real good friends.
481
00:23:49,796 --> 00:23:51,173
I can think of several.
482
00:23:51,197 --> 00:23:53,342
Now, you got it all wrong, lady.
483
00:23:53,366 --> 00:23:56,512
You know, we could
become real good friends
484
00:23:56,536 --> 00:23:58,780
because we could
help each other.
485
00:23:58,804 --> 00:24:00,849
You know, you do
something for me,
486
00:24:00,873 --> 00:24:03,185
and I do something
for you... right?
487
00:24:03,209 --> 00:24:05,387
What could you
possibly do for me?
488
00:24:05,411 --> 00:24:09,491
Let's start with what
you're gonna do for me.
489
00:24:09,515 --> 00:24:12,861
Lady... you're gonna
make me a member
490
00:24:12,885 --> 00:24:14,729
of the idle rich.
491
00:24:14,753 --> 00:24:16,465
I don't know what
you're talking about.
492
00:24:16,489 --> 00:24:20,301
Also... you have
used up 30 seconds.
493
00:24:20,325 --> 00:24:22,303
Okay, I'll get to the point.
494
00:24:22,327 --> 00:24:25,774
I have proof that
you're a full-blooded,
495
00:24:25,798 --> 00:24:28,777
cauldron-stirring witch.
496
00:24:28,801 --> 00:24:30,412
And if you don't
give me what I want,
497
00:24:30,436 --> 00:24:32,870
I'm gonna blow
the whistle on you.
35129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.