Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:13,015
Marvellous breakfast, beautiful wife.
I think it's going to be a gorgeous day.
2
00:00:13,220 --> 00:00:15,814
I think I'll quit my job
and enjoy it all.
3
00:00:17,940 --> 00:00:19,658
Think I'll begin by going back to bed.
4
00:00:19,900 --> 00:00:24,018
Oh, fine, fine. I'll just have the postman
slip our bills under your pillow.
5
00:00:24,420 --> 00:00:25,648
I get the message.
6
00:00:26,140 --> 00:00:28,256
The slave's off and running.
7
00:00:28,460 --> 00:00:30,849
-See you tonight, sweetheart.
-Yes, sweetheart.
8
00:00:33,820 --> 00:00:38,974
Now, listen very carefully, dear,
and watch Grandmama.
9
00:00:39,340 --> 00:00:41,979
Oh, witches of the yesteryear
10
00:00:42,620 --> 00:00:45,976
Grant me this wish to disappear.
11
00:00:48,860 --> 00:00:50,612
See how simple it is, dear?
12
00:00:50,820 --> 00:00:56,258
It's really very easy, darling.
Now, why don't you try it, huh?
13
00:00:56,500 --> 00:00:58,218
Oh, no, she won't!
14
00:00:59,220 --> 00:01:02,735
When did you swoop in?
We have doorbells, you know.
15
00:01:02,940 --> 00:01:05,693
And I warned you about teaching
Tabatha that hocus-pocus!
16
00:01:05,940 --> 00:01:07,737
Oh, don't be such a bore.
17
00:01:07,980 --> 00:01:10,448
We were just playing a little game.
18
00:01:10,700 --> 00:01:13,533
I saw that game.
I've told you a thousand times:
19
00:01:13,740 --> 00:01:16,379
Witchcraft will not
be practised in this house!
20
00:01:16,580 --> 00:01:18,855
What on earth is going on?
21
00:01:19,540 --> 00:01:24,933
Just Darwin whispering
at his usual level.
22
00:01:25,180 --> 00:01:28,013
-I've had it with her!
-All right. You'll be late for work.
23
00:01:28,220 --> 00:01:30,893
-I'll settle everything.
-Okay, okay.
24
00:01:31,500 --> 00:01:36,051
But just keep that harpy
away from my daughter and me!
25
00:01:39,020 --> 00:01:41,409
I'll see you tonight, sweetheart.
26
00:01:49,220 --> 00:01:51,859
He's really too much.
27
00:01:52,780 --> 00:01:54,498
Mother, what was it this time?
28
00:01:54,740 --> 00:01:59,814
Oh, nothing. He was just being
his usual self. Difficult.
29
00:02:00,580 --> 00:02:02,298
Well, that's utter nonsense.
30
00:02:02,500 --> 00:02:05,617
You provoke him. He gets along
beautifully with everybody but you.
31
00:02:06,900 --> 00:02:08,891
It's true. In business
and everything else...
32
00:02:09,100 --> 00:02:10,897
...people find Darrin
extremely likable.
33
00:02:11,100 --> 00:02:14,456
Come on, sweetheart.
Time for your breakfast. Here we go.
34
00:02:17,740 --> 00:02:21,528
People find dum-dum
extremely likable.
35
00:02:21,740 --> 00:02:24,891
Oh, they do, do they?
36
00:02:25,460 --> 00:02:30,170
Well, let's see
how likable he can be.
37
00:03:20,260 --> 00:03:23,491
Say, I like this type you've selected,
Darrin. Bold, has authority.
38
00:03:23,700 --> 00:03:25,691
Thanks, Larry.
39
00:03:25,900 --> 00:03:28,972
Yeah? It's for you, Larry.
40
00:03:29,620 --> 00:03:33,852
Hello. Oh, yes. Send him in here.
41
00:03:34,340 --> 00:03:37,218
Frank Eastwood, an assistant
from the mayor's office.
42
00:03:37,460 --> 00:03:39,769
He can't want a contribution.
Campaign's over.
43
00:03:40,020 --> 00:03:42,170
Not for us.
I didn't have time to tell you...
44
00:03:42,380 --> 00:03:46,055
...but they want McMann & Tate
to create a new image for the mayor.
45
00:03:46,460 --> 00:03:51,011
-Isn't that a little out of our line, Larry?
-Not at all. It's a very large fee.
46
00:03:51,260 --> 00:03:56,095
Besides, it will open a whole new field
for us, so turn on the charm, my boy.
47
00:03:56,300 --> 00:04:00,054
-Hello, Larry.
-Frank, my buddy. Nice to see you.
48
00:04:00,260 --> 00:04:02,137
I don't believe you know
Darrin Stephens.
49
00:04:02,340 --> 00:04:04,137
-Glad to meet you.
-The pleasure's mine.
50
00:04:04,340 --> 00:04:07,537
Have a seat, Frank. Shall we
discuss this over some coffee?
51
00:04:07,740 --> 00:04:10,015
-How do you take yours?
-Cream and sugar, please.
52
00:04:10,220 --> 00:04:13,815
-You take yours black, right, Darrin?
-Right, black.
53
00:04:14,660 --> 00:04:18,573
Oh, tiny wizard of the irascible spell
54
00:04:18,820 --> 00:04:21,812
At the teeny sound
Of your tinkling bell
55
00:04:22,020 --> 00:04:25,012
The new acquaintance
This mortal meets
56
00:04:25,220 --> 00:04:30,772
He will dislike
And with loathing treat
57
00:04:34,460 --> 00:04:36,849
-You don't like cream?
-No.
58
00:04:37,100 --> 00:04:38,419
Why not?
59
00:04:38,740 --> 00:04:40,093
-Why not?
-Why not?
60
00:04:40,300 --> 00:04:43,770
-What have you got against cream?
-I don't have anything against cream.
61
00:04:44,180 --> 00:04:48,139
Gentlemen. Gentlemen,
let's forget about the coffee, shall we...
62
00:04:48,340 --> 00:04:50,012
...and get on with the campaign.
63
00:04:50,220 --> 00:04:51,812
All right.
64
00:04:52,660 --> 00:04:55,174
All right.
This campaign for the mayor...
65
00:04:55,380 --> 00:04:58,338
...has to be handled
with the utmost tact and diplomacy.
66
00:04:58,580 --> 00:05:01,378
-I understand, sir.
-How can you understand, Stephens?
67
00:05:01,580 --> 00:05:03,889
I haven't even mentioned
the problem yet.
68
00:05:04,140 --> 00:05:06,415
Just be quiet until
you know what's going on.
69
00:05:06,660 --> 00:05:09,970
Look, Frank. Let me assure you
we're here to listen...
70
00:05:10,180 --> 00:05:12,614
...and do the best campaign we can.
71
00:05:12,820 --> 00:05:15,209
Oh, I know you are, Larry.
You're an old friend.
72
00:05:15,420 --> 00:05:17,456
-And I trust your judgement completely.
-Good.
73
00:05:17,660 --> 00:05:21,209
Now, just tell us what sort of image for
the mayor you would like us to mould.
74
00:05:21,420 --> 00:05:23,888
Well, Mayor Rockland
is a fine administrator.
75
00:05:24,100 --> 00:05:26,534
But he lacks colour and appeal.
76
00:05:26,740 --> 00:05:29,732
He's sort of old-fashioned
in his dress and speech.
77
00:05:29,980 --> 00:05:33,290
Stephens here is an expert
at creating colourful phrases...
78
00:05:33,500 --> 00:05:36,492
...that we can sprinkle liberally
into the mayor's speeches.
79
00:05:39,780 --> 00:05:44,058
All right, Stephens. Let's hear some
of those colourful phrases of yours.
80
00:05:45,460 --> 00:05:48,293
Well, I'll have to give that
some thought, sir.
81
00:05:48,540 --> 00:05:50,451
Now, that's a clich�
if I ever heard one.
82
00:05:50,660 --> 00:05:52,571
The mayor uses that line every day.
83
00:05:52,820 --> 00:05:54,333
I wasn't suggesting he use it.
84
00:05:54,580 --> 00:05:56,730
Why not? What's wrong with it?
Got him elected.
85
00:05:56,980 --> 00:05:58,572
Yes, it did. And I voted for him.
86
00:05:58,780 --> 00:06:00,816
Stephens, I resent
your toadying attitude.
87
00:06:01,020 --> 00:06:03,375
I didn't come here to seek
political patronage.
88
00:06:03,580 --> 00:06:06,492
I thought you might have
some ideas about public relations.
89
00:06:07,220 --> 00:06:09,654
Well, I'm sorry.
Perhaps it might be better...
90
00:06:09,860 --> 00:06:12,932
...if you gentlemen discussed
this campaign alone.
91
00:06:13,180 --> 00:06:17,890
Oh, you're walking out on us, huh?
Politics are beneath you, is that it?
92
00:06:18,140 --> 00:06:20,290
You're interested
in tawdry commercial accounts.
93
00:06:20,500 --> 00:06:23,537
-I don't think Darrin meant--
-Don't apologize for him, Larry.
94
00:06:24,980 --> 00:06:28,017
But in view of his personality,
I don't see how we can possibly...
95
00:06:28,220 --> 00:06:30,859
...put the mayor's image
in the hands of this agency.
96
00:06:32,140 --> 00:06:35,735
Frank. Frank, I'll call you.
97
00:06:40,780 --> 00:06:42,736
Why did you do that?
98
00:06:42,940 --> 00:06:45,898
-Do what?
-Why did you rub him the wrong way?
99
00:06:46,140 --> 00:06:50,292
I didn't, Larry. You heard him.
He was the one who got out of line.
100
00:06:50,540 --> 00:06:52,849
The client never gets out of line.
101
00:06:53,100 --> 00:06:55,933
For some reason or other,
he took an instant dislike to me.
102
00:06:56,180 --> 00:06:58,489
Loathed you, is the way I'd put it.
103
00:07:00,020 --> 00:07:03,899
We can't have that,
not in our business.
104
00:07:23,620 --> 00:07:24,848
Mr. Stephens?
105
00:07:27,180 --> 00:07:30,138
Mr. Stephens,
there's someone here to see you.
106
00:07:31,460 --> 00:07:34,611
The model Mr. Tate wants interviewed
for the Baldwin Blanket account.
107
00:07:34,820 --> 00:07:36,936
-She's here.
-Who?
108
00:07:37,620 --> 00:07:39,258
Is something wrong, Mr. Stephens?
109
00:07:39,660 --> 00:07:43,858
Wrong? What--?
What's wrong about me?
110
00:07:44,100 --> 00:07:47,456
Oh, nothing, sir. Nothing's wrong
with you as far as I'm concerned.
111
00:07:47,700 --> 00:07:50,578
-Would you please send in the model?
-Yes, sir.
112
00:07:50,780 --> 00:07:54,853
-Miss Adams?
-Thank you.
113
00:07:55,060 --> 00:07:57,369
Hello, Mr. Stephens.
I'm Gloria Adams.
114
00:07:57,580 --> 00:08:01,289
-The Summit Model Agency sent me.
-It's nice to meet you, Miss Adams.
115
00:08:01,500 --> 00:08:03,218
Since it's for Baldwin Blankets...
116
00:08:03,420 --> 00:08:05,490
...I thought this costume
might be appropriate.
117
00:08:09,300 --> 00:08:13,737
The nightgown's a very good idea,
but I don't think it's necessary.
118
00:08:17,220 --> 00:08:19,131
You mean you want
to see more of me?
119
00:08:19,380 --> 00:08:23,339
Oh, no. No. I just mean
you come highly recommended...
120
00:08:23,540 --> 00:08:25,929
...and I'm sure you've had
a great deal of experience.
121
00:08:26,180 --> 00:08:28,569
And what do you mean
by that crack?
122
00:08:29,500 --> 00:08:33,334
Nothing at all. I mean you've had
a great deal of experience modelling.
123
00:08:38,500 --> 00:08:43,335
Yes, that's very lovely.
I'm sure you'll do nicely.
124
00:08:43,660 --> 00:08:46,458
-Do what?
-Nothing!
125
00:08:50,460 --> 00:08:55,056
-Here. Let me help you.
-Don't you dare touch me.
126
00:08:55,260 --> 00:08:57,694
Come on, Miss Adams.
I'm a happily married man.
127
00:08:57,900 --> 00:09:01,779
Oh, that is what they all say. Beast.
128
00:09:01,980 --> 00:09:03,493
I--
129
00:09:09,500 --> 00:09:14,210
All right, all right. I believe you.
So you didn't get out of line with her.
130
00:09:14,420 --> 00:09:18,379
The Summit Model Agency did report
to me that she was highly incensed.
131
00:09:18,580 --> 00:09:20,935
Incensed? She's a kook!
132
00:09:24,100 --> 00:09:27,570
Yes? Send him right in.
133
00:09:28,300 --> 00:09:31,337
I can't understand it. She acted
like I was some kind of bluebeard!
134
00:09:31,540 --> 00:09:33,496
Forget it.
We can always find another model.
135
00:09:33,700 --> 00:09:37,249
But not another account as
lucrative as Baldwin Blankets.
136
00:09:37,460 --> 00:09:42,056
Now, for heaven's sake, make
a good impression on Baldwin, please.
137
00:09:44,180 --> 00:09:48,014
-Horace!
-I wanted you to see this immediately.
138
00:09:48,220 --> 00:09:50,529
It's just off the loom.
139
00:09:51,660 --> 00:09:54,857
The new
Super Electronic Baldwin Special.
140
00:09:55,060 --> 00:09:57,130
Horace, it's a beauty.
141
00:09:57,340 --> 00:10:00,059
Say, you haven't met
Darrin Stephens, our top man.
142
00:10:00,260 --> 00:10:02,330
He's got some great
promotion ideas.
143
00:10:03,300 --> 00:10:05,734
Happy to make
your acquaintance, Darrin.
144
00:10:05,980 --> 00:10:07,777
I've been looking forward
to meeting you.
145
00:10:07,980 --> 00:10:09,413
Now, let's get down to business.
146
00:10:09,620 --> 00:10:11,690
Where are those
great slogans you brought me?
147
00:10:11,900 --> 00:10:14,460
I put them right on your desk, Larry.
148
00:10:17,620 --> 00:10:20,088
Get off that blanket, boy.
149
00:10:22,300 --> 00:10:23,653
Excuse me, sir.
150
00:10:23,860 --> 00:10:27,296
It's the new Super Electronic Baldwin,
not a doormat.
151
00:10:27,500 --> 00:10:30,060
Here they are.
They're your ideas, Darrin.
152
00:10:30,300 --> 00:10:33,610
-I think you better read them, Larry.
-What's the matter?
153
00:10:33,820 --> 00:10:36,778
-Haven't you got any faith in them?
-I certainly have, sir.
154
00:10:36,980 --> 00:10:40,575
I think we can get a campaign that
will sell your blankets like hotcakes.
155
00:10:40,820 --> 00:10:42,378
I don't like overconfidence.
156
00:10:42,620 --> 00:10:44,531
What he means is that
he has confidence...
157
00:10:44,740 --> 00:10:47,049
...in the excellence of your product.
158
00:10:48,740 --> 00:10:51,652
-Well, why didn't he say so?
-I did say so.
159
00:10:51,860 --> 00:10:56,092
We're going to stress the quality and
the durability of the Baldwin Blanket...
160
00:10:56,300 --> 00:10:59,417
...and also the beauty
and the comfort.
161
00:10:59,620 --> 00:11:04,171
Sounds like you're using the hard sell,
and my blankets are soft.
162
00:11:04,420 --> 00:11:09,892
Oh, well, we intend to use
soft humour in the slogans.
163
00:11:10,100 --> 00:11:12,568
Larry. Like this:
164
00:11:12,780 --> 00:11:17,854
"For full protection,
Baldwin Blankets keep you covered."
165
00:11:18,100 --> 00:11:19,374
It's scary.
166
00:11:20,820 --> 00:11:24,290
"Protection" will make the customers
think about burglars, not sleep.
167
00:11:26,420 --> 00:11:29,696
Burglars. Well, how about this?
168
00:11:29,900 --> 00:11:32,733
"Make your security blanket
a Baldwin."
169
00:11:33,900 --> 00:11:36,095
Make your jokes
on your own time, Stephens.
170
00:11:36,740 --> 00:11:40,733
Horace, perhaps we ought to give
this campaign some more thought.
171
00:11:40,940 --> 00:11:42,293
I'm sorry, Larry.
172
00:11:43,260 --> 00:11:47,219
He just hasn't got the feel
for my blankets.
173
00:11:49,500 --> 00:11:52,890
And chemically, we don't hit it off.
174
00:11:55,300 --> 00:11:57,860
He's some kind of a kook too.
175
00:11:58,620 --> 00:12:02,169
Well, Larry, say something.
That's not rational behaviour.
176
00:12:03,900 --> 00:12:05,379
Speaking of behaviour....
177
00:12:05,580 --> 00:12:09,095
This is the third time this morning
you've provoked hostility in the office.
178
00:12:09,340 --> 00:12:13,049
-Well, it's not me.
-No, it's not. You're not yourself.
179
00:12:13,300 --> 00:12:15,018
Your personality's taken
a swan dive...
180
00:12:15,220 --> 00:12:17,859
...and two accounts
have gone down with it.
181
00:12:18,780 --> 00:12:22,090
-I just don't understand it, Larry.
-Neither do I.
182
00:12:22,300 --> 00:12:25,178
Why not take the afternoon off
and talk to someone who might?
183
00:12:25,540 --> 00:12:27,895
-Like who?
-Like Bob Farnsworth.
184
00:12:28,140 --> 00:12:30,574
The psychiatrist?
Now, just a minute, Larry!
185
00:12:30,780 --> 00:12:32,657
Bob's okay
as an occasional golf partner...
186
00:12:32,860 --> 00:12:35,135
...but I don't swing
with this head-shrinking jazz.
187
00:12:35,380 --> 00:12:39,134
Don't be medieval, Darrin.
You need psychiatric first aid.
188
00:12:39,380 --> 00:12:42,497
What I need, Max can handle!
189
00:12:42,740 --> 00:12:47,291
-Max?
-He's my favourite bartender.
190
00:12:49,380 --> 00:12:51,416
Even the door hates me.
191
00:12:56,380 --> 00:12:59,850
-Another one, Mr. Stephens?
-No, Max. Nothing's going to help.
192
00:13:00,060 --> 00:13:02,620
-Nobody likes me.
-Yeah? How come?
193
00:13:02,820 --> 00:13:06,529
Down, down, down....
Personality crackup.
194
00:13:06,740 --> 00:13:11,370
Hey, buddy boy, you know what?
I went to Philadelphia yesterday.
195
00:13:11,580 --> 00:13:12,933
Shut up, Harry.
196
00:13:13,140 --> 00:13:17,577
-You sure nobody likes you?
-They loathe me, the whole world.
197
00:13:18,140 --> 00:13:20,256
Hey, pal, you know what?
198
00:13:20,500 --> 00:13:23,537
Yeah, we know.
Yesterday you went to Philadelphia.
199
00:13:25,780 --> 00:13:28,340
And it was closed.
200
00:13:29,940 --> 00:13:32,579
Okay, now beat it.
Don't bother Mr. Stephens.
201
00:13:32,820 --> 00:13:35,618
It's all right, Max.
Let him stay. I need a friend.
202
00:13:35,860 --> 00:13:38,169
Boy, you are in a bad way.
203
00:13:39,460 --> 00:13:42,816
Washed up. My boss even tried
to send me to a psychiatrist.
204
00:13:43,740 --> 00:13:47,938
You don't need
a "psycho-diatrist," buddy boy.
205
00:13:48,180 --> 00:13:51,377
Clam up, Harry.
What do you know about it?
206
00:13:52,100 --> 00:13:58,016
Last year I started going
to a psychiatrist about my drinking.
207
00:13:58,700 --> 00:14:02,613
-Are you still going?
-No, I gave him up.
208
00:14:02,820 --> 00:14:06,893
I couldn't afford the booze
and him too.
209
00:14:07,420 --> 00:14:09,934
Beat it, Harry.
210
00:14:16,900 --> 00:14:20,654
Who needs you? You crumb.
211
00:14:23,220 --> 00:14:25,017
You see, Max? Even him.
212
00:14:25,220 --> 00:14:27,336
Oh, don't pay any attention
to that bum.
213
00:14:27,540 --> 00:14:30,612
-Everybody treats me like that.
-Yeah?
214
00:14:30,820 --> 00:14:32,299
Well, there's gotta be a reason.
215
00:14:32,540 --> 00:14:35,737
Maybe your boss was right.
Maybe you got one of them complexes.
216
00:14:36,020 --> 00:14:39,569
-Does it show that much?
-I don't know. I ain't no skull doctor.
217
00:14:39,820 --> 00:14:43,574
-You think I need one too.
-Well, it can't hurt.
218
00:14:44,140 --> 00:14:46,131
You're right, pal.
219
00:15:04,340 --> 00:15:08,015
Hello. Oh, hi, Larry.
220
00:15:08,220 --> 00:15:09,619
Darrin?
221
00:15:09,820 --> 00:15:13,290
What would he be doing home
at this hour? Isn't he at the office?
222
00:15:13,980 --> 00:15:16,494
Troubled?
What do you mean, troubled?
223
00:15:16,740 --> 00:15:19,652
Now, don't get upset, Samantha.
It's probably nothing serious.
224
00:15:19,860 --> 00:15:24,012
It's just that he's developed
some sort of a personality problem.
225
00:15:24,220 --> 00:15:27,849
-Has anything gone wrong at home?
-No, of course not.
226
00:15:28,060 --> 00:15:29,812
What do you mean,
personality problem?
227
00:15:30,060 --> 00:15:32,938
All morning people have been
taking an instant dislike to him...
228
00:15:33,140 --> 00:15:35,654
...including one
of our most important clients.
229
00:15:35,900 --> 00:15:39,654
-I don't understand.
-I don't understand it either, Sam.
230
00:15:39,860 --> 00:15:43,409
But fortunately, Baldwin said he's
reconsidered his attitude toward Darrin.
231
00:15:43,620 --> 00:15:45,576
He's on his way
to give him another chance.
232
00:15:45,820 --> 00:15:49,415
Larry, we have to find him. Where
do you think he could've gone?
233
00:15:49,660 --> 00:15:52,777
-Well, he was headed for a bar.
-A bar?
234
00:15:53,020 --> 00:15:55,693
And grill. I called there,
but he had left.
235
00:15:55,900 --> 00:15:58,209
Maybe he took my advice
and is with Bob Farnsworth.
236
00:15:58,860 --> 00:16:01,215
-The psychiatrist?
-Yes, the psychiatrist.
237
00:16:01,420 --> 00:16:04,253
I don't want to interrupt the session.
He certainly needs help.
238
00:16:04,460 --> 00:16:07,975
If you hear from him, would you tell him
to get back here as soon as he can?
239
00:16:08,220 --> 00:16:10,688
Oh, yes. Yes, I will, Larry.
240
00:16:10,900 --> 00:16:12,697
Bye.
241
00:16:14,780 --> 00:16:20,537
Psychiatrist? Darrin?
But everyone likes Darrin.
242
00:16:21,340 --> 00:16:23,854
Everyone except--
243
00:16:24,060 --> 00:16:28,053
Mother. Mother, I want to talk to you.
244
00:16:28,260 --> 00:16:30,694
I know your spiteful spells.
245
00:16:30,900 --> 00:16:34,097
You're antagonizing people
against Darrin.
246
00:16:34,300 --> 00:16:37,053
You materialize this instant.
247
00:16:38,860 --> 00:16:41,658
Mother, you're putting
the mother-in-law business...
248
00:16:41,860 --> 00:16:43,896
...out of business.
249
00:16:45,660 --> 00:16:49,016
Tell me, how long have you had
this feeling that people dislike you?
250
00:16:50,100 --> 00:16:51,579
Just since this morning.
251
00:16:51,820 --> 00:16:56,530
I think your inner conflicts have been
building up ever since your marriage.
252
00:16:57,940 --> 00:17:00,135
It all starts in the home, you know.
253
00:17:00,980 --> 00:17:02,618
I'm very happily married.
254
00:17:02,860 --> 00:17:06,648
Only on the surface, Darrin.
Deep down, you're seething.
255
00:17:07,500 --> 00:17:09,695
Bob, you've got it all wrong.
256
00:17:09,940 --> 00:17:14,092
Perhaps. But you're certainly
overreacting to my suggestion.
257
00:17:14,340 --> 00:17:17,776
I am not! I am not. I love my wife.
258
00:17:18,020 --> 00:17:21,410
All right. But let's keep
an open mind, shall we?
259
00:17:21,620 --> 00:17:24,532
Then if we happen to find
any little hidden resentments...
260
00:17:24,740 --> 00:17:28,528
...towards your wife's behaviour,
we can bring them out into the open.
261
00:17:28,780 --> 00:17:31,613
I don't resent her.
The whole suggestion is ridiculous.
262
00:17:31,860 --> 00:17:35,648
I don't think so. It's a typical
American male attitude to be fearful...
263
00:17:35,860 --> 00:17:39,011
...of revealing a wife's domination.
264
00:17:41,700 --> 00:17:46,216
-Samantha does not dominate me.
-I didn't say she did.
265
00:17:46,420 --> 00:17:50,208
But you applied my general
observation to yourself.
266
00:17:50,460 --> 00:17:52,610
That's because you're
getting me all mixed-up.
267
00:17:52,860 --> 00:17:54,373
Now, that's a healthy sign.
268
00:17:54,580 --> 00:17:58,414
I think if we dig a little deeper
into your ego, your marriage...
269
00:17:58,660 --> 00:18:00,616
...we can cure your problem.
270
00:18:03,540 --> 00:18:07,533
-What's wrong?
-Nothing.
271
00:18:07,740 --> 00:18:12,973
Nothing's wrong, not with you.
You seem to be a very fine person.
272
00:18:13,220 --> 00:18:16,735
Calm, well-adjusted,
one of the nicest men I've ever met.
273
00:18:16,980 --> 00:18:19,016
I'm the hostile personality
around here.
274
00:18:19,220 --> 00:18:22,292
I'm the one who should be
seeing a psychiatrist.
275
00:18:22,780 --> 00:18:24,657
-Where are you going?
-To my psychiatrist.
276
00:18:24,860 --> 00:18:28,296
And if you think I'm expensive,
you should have to go to him.
277
00:18:35,580 --> 00:18:37,536
-Sam, what are you doing here?
-Don't worry.
278
00:18:37,740 --> 00:18:40,129
I got Aunt Hagatha
to sit with Tabatha.
279
00:18:40,340 --> 00:18:42,615
-How did you know I was here?
-Never mind that now.
280
00:18:42,820 --> 00:18:45,653
-Larry needs you back at the office.
-I can't go back there.
281
00:18:45,860 --> 00:18:49,489
-I'll just cause more trouble.
-Oh, Darrin.
282
00:18:49,700 --> 00:18:54,091
It isn't you. It's Mother.
283
00:18:56,660 --> 00:19:01,097
Yes, you see, she put some kind
of spell on people so they dislike you.
284
00:19:01,340 --> 00:19:03,900
I should have known
this was Endora's sandbag.
285
00:19:04,460 --> 00:19:05,688
I'm afraid so.
286
00:19:05,900 --> 00:19:08,812
You'd better get to the office.
Mr. Baldwin's coming to see you.
287
00:19:09,060 --> 00:19:12,211
What good will that do? Baldwin will
have Endora's whammy on him.
288
00:19:12,460 --> 00:19:14,451
I'll find her and get her to take it off.
289
00:19:14,660 --> 00:19:18,733
But meanwhile, you be very,
very, very nice to him.
290
00:19:18,980 --> 00:19:22,017
Be sweet as pie. Now, hurry up.
291
00:19:30,260 --> 00:19:34,048
Well, Darrin will be very pleased that
your attitude toward him has changed.
292
00:19:34,260 --> 00:19:35,852
Well, here he is now.
293
00:19:37,020 --> 00:19:40,456
Mr. Baldwin!
I can't tell you how marvellous it is...
294
00:19:40,660 --> 00:19:42,696
...to have the pleasure
of your company again.
295
00:19:43,260 --> 00:19:46,297
-Well, thanks.
-It's so very, very, very nice of you...
296
00:19:46,500 --> 00:19:48,570
...to come back again.
Yes, sirree, sir.
297
00:19:48,780 --> 00:19:53,012
Certainly pleased, all right, isn't he?
Well, Stephens...
298
00:19:53,260 --> 00:19:57,048
...I felt that I was a little hasty
and abrupt in my judgement...
299
00:19:57,260 --> 00:19:58,932
...of you and your ideas
this morning.
300
00:19:59,140 --> 00:20:02,291
Oh, not at all, sir. It was entirely
my fault. You were right, sir.
301
00:20:02,500 --> 00:20:04,855
I should have paid more
attention to your ideas.
302
00:20:05,060 --> 00:20:07,494
Oh, excuse me,
is that lint on your suit, sir?
303
00:20:07,700 --> 00:20:11,659
Oh, that's a beautiful suit, sir.
May I compliment you on your taste?
304
00:20:11,860 --> 00:20:14,135
I guess so.
305
00:20:15,060 --> 00:20:20,771
Well, as I was about to say--
What was I gonna say?
306
00:20:21,020 --> 00:20:23,693
That you liked Stephens'
ideas for Baldwin Blankets.
307
00:20:24,980 --> 00:20:27,210
Yes. Yes!
308
00:20:27,980 --> 00:20:30,335
I particularly like
the slogan that goes:
309
00:20:31,020 --> 00:20:35,571
"For full protection,
Baldwin Blankets keep you covered."
310
00:20:35,780 --> 00:20:38,135
Are you absolutely certain
you like it, Mr. Baldwin?
311
00:20:38,420 --> 00:20:41,537
I'll do anything to make it better.
I'm sure that I can improve it.
312
00:20:41,740 --> 00:20:44,538
-No, I like it just the way it is.
-Are you positive, sir?
313
00:20:44,740 --> 00:20:48,494
-After all, here at McMann & Tate--
-Yes, Darrin. He's positive.
314
00:20:48,740 --> 00:20:52,210
Oh, that's wonderful, Mr. Baldwin.
Won't you have a cigar, sir?
315
00:20:52,420 --> 00:20:55,571
-They're the finest. You'll enjoy it.
-No, thanks. Don't smoke cigars.
316
00:20:55,780 --> 00:20:58,977
That's very wise of you, sir.
Can I do anything else for you?
317
00:20:59,180 --> 00:21:01,853
-I'd just like to get on with it.
-Good idea, Horace.
318
00:21:02,060 --> 00:21:05,450
You're tired. Why don't you sit down?
This chair is very comfortable.
319
00:21:05,660 --> 00:21:08,857
I don't wanna sit down. I want
to get this over with and go to lunch.
320
00:21:09,300 --> 00:21:12,178
You're hungry. I'll run right downstairs
and get you a sandwich.
321
00:21:12,580 --> 00:21:14,457
Darrin.
322
00:21:15,580 --> 00:21:19,732
What would you like, sir?
Ham, corned beef? How about a club?
323
00:21:19,980 --> 00:21:21,936
Club? Don't tempt me.
324
00:21:23,020 --> 00:21:25,215
I'd be only too happy
to get it for you, sir.
325
00:21:25,780 --> 00:21:28,169
Since you agree with
the way we're going to handle...
326
00:21:28,380 --> 00:21:30,940
...this campaign,
let's get together some other time...
327
00:21:31,180 --> 00:21:33,648
...so you won't be late
for your luncheon appointment.
328
00:21:33,900 --> 00:21:36,698
Larry, a great suggestion.
The account's yours.
329
00:21:36,940 --> 00:21:39,852
-Oh, thank you, Horace.
-Go ahead without me.
330
00:21:41,140 --> 00:21:43,893
Mr. Baldwin, I'll be looking forward
to our next meeting.
331
00:21:44,100 --> 00:21:47,615
-At your convenience, of course, sir.
-I like your work, Stephens.
332
00:21:47,820 --> 00:21:51,017
But I don't think
we'll need any more meetings.
333
00:21:56,580 --> 00:22:01,051
Well, we got the account back again,
but you almost lost it.
334
00:22:01,260 --> 00:22:02,818
I was only trying to be likable.
335
00:22:03,020 --> 00:22:06,330
I liked you better
when you were unlikable.
336
00:22:15,820 --> 00:22:18,698
Samantha! Sam!
337
00:22:19,100 --> 00:22:22,012
Hi, sweetheart.
Is something the matter?
338
00:22:22,260 --> 00:22:25,093
-This time your mother's gone too far.
-What did she do now?
339
00:22:25,340 --> 00:22:26,978
She took the spell off, that's what!
340
00:22:27,220 --> 00:22:29,893
Well, since when is that
something to complain about?
341
00:22:30,140 --> 00:22:32,529
When she takes the spell off,
I don't know it's off...
342
00:22:32,740 --> 00:22:35,698
...and I make a fool of myself
in front of Larry and Mr. Baldwin...
343
00:22:35,940 --> 00:22:37,532
...that's when I complain.
344
00:22:37,740 --> 00:22:40,300
I tried to call, but your secretary
said you were busy...
345
00:22:40,500 --> 00:22:41,774
...and couldn't be disturbed.
346
00:22:41,980 --> 00:22:45,370
I was busy getting myself nominated
as the boob of the year.
347
00:22:46,180 --> 00:22:49,729
But only after I'd won the vote
as the most disliked boob of the year.
348
00:22:49,940 --> 00:22:51,931
I don't have to
worry about my popularity.
349
00:22:52,340 --> 00:22:54,058
Well, I should hope not.
350
00:22:58,620 --> 00:23:01,851
Well, not with everything else
you have to worry about.
351
00:23:02,060 --> 00:23:03,937
What "everything else"?
352
00:23:04,140 --> 00:23:06,938
Well, like your charm,
your good looks...
353
00:23:07,140 --> 00:23:11,975
...your wonderful personality,
your funny, crooked smile...
354
00:23:12,180 --> 00:23:16,059
...your great sense of humour,
your warmth and sincerity.
355
00:23:16,940 --> 00:23:19,500
Gee, I didn't know
my smile was crooked.
356
00:23:19,700 --> 00:23:21,816
-Darrin.
-What?
357
00:23:22,020 --> 00:23:24,659
I'm telling you I love you.
358
00:23:25,260 --> 00:23:27,251
And I love you.
359
00:23:31,020 --> 00:23:32,897
Crooked how?
360
00:24:21,820 --> 00:24:23,776
Subtitles by
SDI Media Group
30758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.