All language subtitles for 28 - Mona Sammy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,544 --> 00:00:07,057 Darrin. 2 00:00:07,184 --> 00:00:09,618 Do you really remember our first date? 3 00:00:09,744 --> 00:00:12,895 Are you kidding? I'll tell you exactly what you wore. 4 00:00:13,024 --> 00:00:16,334 It was a red silk dress with buttons up the front. 5 00:00:16,464 --> 00:00:19,934 It was pink, it was wool, and it zipped up the side. 6 00:00:20,064 --> 00:00:22,055 Pink, red, same difference. 7 00:00:22,184 --> 00:00:23,583 We had dinner at The Lobster. 8 00:00:23,704 --> 00:00:25,615 No, we wanted to have dinner at The Lobster, 9 00:00:25,744 --> 00:00:29,657 but you forgot to make the reservation, so we ate at the Automat. What next? 10 00:00:29,784 --> 00:00:32,503 Then we either went to a movie, a concert, 11 00:00:32,624 --> 00:00:35,343 or took a walk along Fifth Avenue. Who cares? 12 00:00:35,464 --> 00:00:40,060 Somewhere, sometime that night 13 00:00:40,184 --> 00:00:42,379 I kissed you for the first time. 14 00:00:49,344 --> 00:00:52,142 Yeah. You do remember. 15 00:00:53,504 --> 00:00:56,735 I think I'm getting sick to my stomach. 16 00:00:56,864 --> 00:01:01,221 - Mother. - Samantha, my darling. 17 00:01:01,344 --> 00:01:05,223 Darwin. A celebration! 18 00:01:05,344 --> 00:01:09,178 - It was, up until a second ago. - Darwin... Darrin! 19 00:01:09,304 --> 00:01:11,295 We were just having the Tates over for dinner. 20 00:01:11,424 --> 00:01:15,463 - Then why an anniversary cake? - I got it for nothing from the baker. 21 00:01:15,584 --> 00:01:16,624 Someone cancelled a party, 22 00:01:16,744 --> 00:01:19,861 so we had to come up with an anniversary to go with it, and we did. 23 00:01:19,984 --> 00:01:22,134 Our first date. 24 00:01:22,264 --> 00:01:25,461 Why not celebrate the sinking of the Titanic? 25 00:01:25,584 --> 00:01:28,303 What I'd really like to celebrate is your departure. 26 00:01:28,424 --> 00:01:31,416 - Sorry you can't stay for dinner. - Thanks. I'd love to stay. 27 00:01:31,784 --> 00:01:33,704 Mother, you don't really want to stay for dinner. 28 00:01:33,784 --> 00:01:36,059 No, but he just talked me into it. 29 00:01:37,944 --> 00:01:40,174 A guest never comes empty-handed. 30 00:01:41,624 --> 00:01:45,458 - This is for you, darling. - Thank you, Mother. What is it? 31 00:01:45,584 --> 00:01:48,744 Well, it's a little something that's been cluttering up my closet for centuries. 32 00:01:48,824 --> 00:01:51,622 I thought you might enjoy it. 33 00:01:52,464 --> 00:01:53,897 Mother! 34 00:01:57,144 --> 00:01:59,214 Mother, thank you. 35 00:02:00,704 --> 00:02:04,060 - That looks almost like the Mona Lisa. - And why not? 36 00:02:04,184 --> 00:02:07,256 It was painted by the same artist, Leonardo da Vinci. 37 00:02:07,384 --> 00:02:09,659 - It can't be! - You want to bet? 38 00:03:08,864 --> 00:03:12,174 Sam, I don't mean to pry, and it's probably none of my business, 39 00:03:12,304 --> 00:03:14,499 but, well, is this... 40 00:03:16,704 --> 00:03:20,299 You mean, you think that's... Silly boy. 41 00:03:20,424 --> 00:03:23,302 That's my great-aunt Cornelia. Isn't it, Mother? 42 00:03:23,424 --> 00:03:26,621 Well, she wasn't a great aunt. As a matter of fact, 43 00:03:26,744 --> 00:03:31,818 I thought she was rather ordinary, but she was very pretty, like Samantha. 44 00:03:31,944 --> 00:03:35,061 Leo was mad about her. 45 00:03:35,184 --> 00:03:37,778 Sweetheart, I know it takes getting used to, 46 00:03:37,904 --> 00:03:42,659 but the family was in Italy at the time, and he rather liked us. 47 00:03:42,784 --> 00:03:47,904 He liked anything in skirts, or out of them. He was a sweet, dirty old man. 48 00:03:49,224 --> 00:03:52,614 If I hadn't chaperoned Cornelia while he was painting her, 49 00:03:52,744 --> 00:03:56,862 she would have ended up as a centrefold in the Galaxy Gazette. 50 00:04:03,144 --> 00:04:04,782 There. 51 00:04:04,904 --> 00:04:08,897 It adds a bit of class to this bourgeois establishment. 52 00:04:09,024 --> 00:04:14,052 Now, if you don't mind, I'd like our old painting back. 53 00:04:14,184 --> 00:04:17,972 I want to keep this house bourgeois until this evening is over. 54 00:04:18,104 --> 00:04:22,382 I'm not about to explain to our guests about Leonardo and Aunt Cornelia. 55 00:04:24,824 --> 00:04:28,021 Sam, are you sure it's Aunt Cornelia? 56 00:04:28,144 --> 00:04:32,262 Would I lie to you, Darrin? There's the doorbell. 57 00:04:32,384 --> 00:04:34,340 I didn't hear any doorbell. 58 00:04:34,464 --> 00:04:36,580 Why wait till the last minute? 59 00:04:46,144 --> 00:04:47,224 That's a good-looking suit. 60 00:04:47,304 --> 00:04:49,898 - Why don't you wear it at the office? - Endora. 61 00:04:50,024 --> 00:04:52,697 - Larry! - Don't you look lovely! 62 00:04:52,824 --> 00:04:55,896 Well, if it isn't the glamorous, ever-popular Endora. 63 00:04:56,224 --> 00:04:58,658 A simple curtsy will do. 64 00:04:58,784 --> 00:05:01,298 - You're out of this world. - You might say that. 65 00:05:01,424 --> 00:05:03,415 Is that pot roast I smell? 66 00:05:05,744 --> 00:05:07,621 Smell again. 67 00:05:07,744 --> 00:05:10,417 Well, that's not pot roast. What is it? 68 00:05:10,544 --> 00:05:14,503 - Lobster thermidor. - Mother, that wasn't necessary. 69 00:05:14,624 --> 00:05:16,740 It is if I'm staying for dinner, darling. 70 00:05:16,864 --> 00:05:20,823 - Well, what'll you have? - The usual. 71 00:05:20,944 --> 00:05:22,457 Coming right up. 72 00:05:29,864 --> 00:05:32,742 Why, Samantha, how lovely. 73 00:05:35,184 --> 00:05:40,133 - What's that doing up there? - It's hanging on a nail, dear boy. 74 00:05:40,624 --> 00:05:43,616 What a beautiful likeness, Samantha. 75 00:05:43,744 --> 00:05:47,134 And such a clever idea! It's reminiscent of the Mona Lisa. 76 00:05:47,264 --> 00:05:50,415 - Who did it? - Leonardo da Vinci did it. 77 00:05:52,544 --> 00:05:57,902 - Mother, stop fooling around. - I meant Leonardo da Vinci did it first. 78 00:05:58,024 --> 00:05:59,980 And Darrin copied it. 79 00:06:00,104 --> 00:06:01,219 Darrin! 80 00:06:02,784 --> 00:06:05,059 Beautifully, too, I might add. 81 00:06:05,184 --> 00:06:09,063 Actually, an old friend of Darrin's did it. 82 00:06:14,624 --> 00:06:17,775 A friend of yours, huh? Then how come you signed it? 83 00:06:18,744 --> 00:06:20,063 I signed it? 84 00:06:24,784 --> 00:06:27,582 You son of a gun, you're good. 85 00:06:27,704 --> 00:06:31,583 - You signed it. - Darrin, it's remarkable. 86 00:06:31,704 --> 00:06:35,174 Well, I guess it is kind of remarkable, for an amateur. 87 00:06:35,304 --> 00:06:36,817 Amateur? 88 00:06:36,944 --> 00:06:38,855 Well, you're a master. 89 00:06:38,984 --> 00:06:42,693 Behind every great man, there's a mother-in-law to spur him on. 90 00:06:45,144 --> 00:06:47,783 Well, Mother, in the future, 91 00:06:47,904 --> 00:06:49,815 leave the spurring to me. 92 00:06:50,424 --> 00:06:51,857 Dinner's ready. 93 00:06:54,024 --> 00:06:55,024 Certainly, Mother. 94 00:06:55,144 --> 00:06:56,862 - Thank you, Sam. - Did you notice 95 00:06:56,984 --> 00:06:58,904 that no matter where we moved in the living room, 96 00:06:59,024 --> 00:07:00,662 the eyes seemed to follow us? 97 00:07:00,784 --> 00:07:02,979 It's just like the real Mona Lisa. How'd you do it? 98 00:07:03,104 --> 00:07:05,413 Well, if he told you, everybody would know. 99 00:07:05,544 --> 00:07:08,854 That's right. How was your golf yesterday, Larry? 100 00:07:09,064 --> 00:07:11,339 Not bad. On the back nine I shot a... 101 00:07:11,464 --> 00:07:13,136 - When did he paint it? - Ages ago. 102 00:07:13,264 --> 00:07:16,062 - You shot a what? - A 45. 103 00:07:16,184 --> 00:07:22,532 - You must be very proud of your son-in-law. - Proud is hardly the word. 104 00:07:22,664 --> 00:07:26,293 Forty-five isn't bad. I wish Darrin would play more golf. 105 00:07:26,624 --> 00:07:28,535 How can you say that? 106 00:07:28,664 --> 00:07:31,656 Why, he should spend every free moment painting. 107 00:07:31,784 --> 00:07:34,378 - You're a brilliant artist, Darrin. - No, not brilliant. 108 00:07:34,504 --> 00:07:37,735 I'm just very good. 109 00:07:37,864 --> 00:07:40,856 - This lobster thermidor is brilliant. - Thank you. 110 00:07:41,184 --> 00:07:43,982 Well, now, you can't compare the two. 111 00:07:44,104 --> 00:07:46,743 I mean, any good cook can make lobster thermidor. 112 00:07:46,864 --> 00:07:48,377 Out of pot roast? 113 00:07:51,024 --> 00:07:53,777 Mother was just making a little joke. 114 00:07:53,904 --> 00:07:55,496 So, you shot a 45. 115 00:07:55,624 --> 00:07:59,299 Can't we keep just one conversation going at a time? 116 00:07:59,424 --> 00:08:02,734 Darrin, why don't you paint more often? 117 00:08:04,184 --> 00:08:07,779 Well, there is no explanation except plain laziness. 118 00:08:08,944 --> 00:08:12,493 - I'll buy that. - Samantha, you should encourage him. 119 00:08:12,624 --> 00:08:13,773 I do! 120 00:08:13,904 --> 00:08:17,021 I've been after him for weeks to paint the kitchen. 121 00:08:18,824 --> 00:08:21,657 Well, that is not exactly what I had in mind. 122 00:08:21,784 --> 00:08:24,935 Do you know what a woman would give to have a portrait like that? 123 00:08:25,064 --> 00:08:28,977 Darrin, I think that's a subtle hint setting you up for something. 124 00:08:29,944 --> 00:08:32,504 - It is? - Like your painting her picture. 125 00:08:34,664 --> 00:08:36,700 - Would you, Darrin? - He couldn't possibly. 126 00:08:36,824 --> 00:08:38,496 That's right. 127 00:08:38,624 --> 00:08:41,297 I have to paint the kitchen first. 128 00:08:41,424 --> 00:08:46,817 Darrin, take it from a man who knows. There are times when it's easier to say yes. 129 00:08:46,944 --> 00:08:49,219 He'll do the picture, sweetheart. 130 00:08:50,104 --> 00:08:53,176 Larry, you don't understand. It's just not possible. 131 00:08:53,304 --> 00:08:54,783 Look, Darrin. If I had your talent 132 00:08:54,904 --> 00:08:57,577 and Sam asked me to do her picture, I'd do it. 133 00:08:57,704 --> 00:08:59,695 And you're not even my boss. 134 00:08:59,824 --> 00:09:01,735 Now just think about that. 135 00:09:06,064 --> 00:09:08,020 Be sure you bring everything you need. 136 00:09:08,144 --> 00:09:09,984 Now, we'll see you tomorrow, right after lunch. 137 00:09:10,104 --> 00:09:12,982 - Night, Sam. - Good night. 138 00:09:13,104 --> 00:09:15,060 Mother! 139 00:09:17,824 --> 00:09:20,816 You have done some pretty vile things to Darrin in the past, 140 00:09:20,944 --> 00:09:22,821 but what you did tonight was unforgivable. 141 00:09:22,944 --> 00:09:25,253 - How could you be so cruel? - Are you kidding, Sam? 142 00:09:25,384 --> 00:09:27,579 She majored in cruelty with the Marquis de Sade. 143 00:09:27,704 --> 00:09:30,172 Not at all. He was just a classmate. 144 00:09:30,304 --> 00:09:33,065 Endora, I've had it with you. I mean, I've had it with you up to here. 145 00:09:33,144 --> 00:09:37,501 If you are out to destroy Darrin's life, you have almost succeeded. 146 00:09:37,624 --> 00:09:40,184 Almost doesn't count. 147 00:09:40,304 --> 00:09:43,057 The Marquis de Sade was Rebecca of Sunnybrook Farm 148 00:09:43,184 --> 00:09:44,412 compared to you. 149 00:09:45,704 --> 00:09:48,980 I have been insulted here for the last time. 150 00:09:49,104 --> 00:09:51,618 You shall never see me again. 151 00:09:51,744 --> 00:09:53,302 Promises! Promises! 152 00:09:53,424 --> 00:09:57,019 Darrin, you have got to calm down. 153 00:09:57,144 --> 00:10:00,500 Yeah, I've got to calm down. If I calm down, I can think clearly, 154 00:10:00,624 --> 00:10:03,855 and if I think clearly, I'll come up with an answer. 155 00:10:03,984 --> 00:10:06,657 - And I've come up with an answer. - Good. 156 00:10:07,824 --> 00:10:10,258 - I'll kill myself. - Darrin. 157 00:10:10,384 --> 00:10:12,056 All right, I won't kill myself. I'll... 158 00:10:12,184 --> 00:10:16,416 What I'll do is I'll tell Larry the truth. That painting is by Leonardo da Vinci. 159 00:10:16,544 --> 00:10:19,183 I am a fraud. My wife is a witch, and my mother-in-law is a... 160 00:10:19,304 --> 00:10:22,819 - You wouldn't dare! - Wouldn't I? 161 00:10:23,744 --> 00:10:26,338 No. I wouldn't. 162 00:10:26,464 --> 00:10:29,058 All right. I'm fresh out of ideas. 163 00:10:29,184 --> 00:10:32,654 Well, I'm not. Anything Mother can do, I can do better. 164 00:10:32,784 --> 00:10:36,015 - Are you suggesting... - Just one teensy little spell. 165 00:10:36,144 --> 00:10:39,375 Enough to get that picture painted. Now, I'll go with you to the Tates, 166 00:10:39,504 --> 00:10:41,142 - and you can use my paints... - No! No! 167 00:10:41,264 --> 00:10:42,982 From this moment on, 168 00:10:43,104 --> 00:10:46,619 all spells, hexes, incantations, etcetera and so forth are strictly forbidden. 169 00:10:46,744 --> 00:10:49,497 Any mention and/or use of said devices by any member of this family 170 00:10:49,624 --> 00:10:52,297 - is punishable by... - I'll get you a tranquiliser. 171 00:10:52,424 --> 00:10:56,656 I don't want a tranquiliser. I want an answer. Now, how do I get out of this? 172 00:10:56,784 --> 00:11:00,618 Well, you could break your right arm. You can't paint with a broken arm. 173 00:11:00,744 --> 00:11:05,613 - Yeah, where's the hammer? - Darrin, I was just kidding. 174 00:11:05,744 --> 00:11:09,623 All right, I won't break my arm. I'll pretend I broke it. 175 00:11:09,744 --> 00:11:13,054 I'll go to an orthopaedic man, and I'll rent a cast. 176 00:11:13,184 --> 00:11:15,061 That's a great idea. 177 00:11:15,184 --> 00:11:19,063 All you have to do is wear that cast until Louise forgets about the painting, 178 00:11:19,184 --> 00:11:20,856 which will be never. 179 00:11:21,944 --> 00:11:25,857 Okay. I've got one last suggestion, and this has got to work. 180 00:11:25,984 --> 00:11:28,214 - What? - You'll put a spell on me. 181 00:11:29,184 --> 00:11:31,220 I wish I'd thought of that. 182 00:11:39,064 --> 00:11:41,498 - Come in! - Well, Louise! 183 00:11:41,624 --> 00:11:43,704 - My goodness, that is really something. - Thank you. 184 00:11:43,784 --> 00:11:45,422 - Thank you. - You should thank him. 185 00:11:45,544 --> 00:11:48,064 The money that went for that dress was Darrin's Christmas bonus. 186 00:11:48,104 --> 00:11:50,857 Larry, will you stop exaggerating? 187 00:11:50,984 --> 00:11:53,657 It's really very reasonable, for what it is. 188 00:11:53,784 --> 00:11:58,300 Sure! If you're going to be crowned Queen of England, it's a steal. 189 00:11:58,424 --> 00:12:00,096 I hope you don't mind my coming along. 190 00:12:00,224 --> 00:12:02,658 Darrin likes to have me around when he starts a painting. 191 00:12:02,784 --> 00:12:04,820 We can pass the time playing gin or something. 192 00:12:04,944 --> 00:12:06,662 Gin it is. Penny a point. 193 00:12:06,784 --> 00:12:08,820 Maybe I can win back the price of that dress. 194 00:12:08,944 --> 00:12:11,504 You're on. Shall we set up? 195 00:12:11,624 --> 00:12:14,696 - Where do I sit? - Anyplace. I don't care. 196 00:12:14,824 --> 00:12:17,054 Where would you like your easel, sweetheart? 197 00:12:17,184 --> 00:12:18,742 Wherever you think. 198 00:12:18,864 --> 00:12:22,493 What kind of an attitude is that? "Sit anywhere, put it wherever you think." 199 00:12:22,624 --> 00:12:24,120 Look, Darrin, if you're going to slough it off... 200 00:12:24,144 --> 00:12:28,501 He's not. He's not. I promise you. It'll turn out at least as well as my painting. 201 00:12:28,624 --> 00:12:32,458 Well, let's get the show on the road. Samantha, would you get the paints 202 00:12:32,584 --> 00:12:33,640 - out of the box? - Oh, sure. 203 00:12:33,664 --> 00:12:38,658 And, let's see, I'll need a table here and my turpentine over there. 204 00:12:39,624 --> 00:12:42,741 The brushes here. 205 00:12:42,864 --> 00:12:44,934 I think the easel over there. 206 00:12:48,704 --> 00:12:51,093 How do you set this fool thing up? 207 00:12:58,824 --> 00:13:04,182 You picked up a seven of clubs, a five of diamonds and a king of hearts. 208 00:13:04,704 --> 00:13:08,538 - You sure you know how to play this game? - Throw a card. 209 00:13:08,664 --> 00:13:10,655 - Sam, I'm ready to paint. - Then paint. 210 00:13:10,784 --> 00:13:15,141 - What are you bothering her for? - Well, he can't... Unless I kiss him first. 211 00:13:15,264 --> 00:13:17,300 It's kind of a tradition, like launching a ship. 212 00:13:17,424 --> 00:13:20,302 Well, just hold the kiss for a minute. 213 00:13:20,424 --> 00:13:22,540 Now, this card has to be safe. 214 00:13:24,744 --> 00:13:26,257 Gin. 215 00:13:26,384 --> 00:13:28,500 You caught me with 70 points. 216 00:13:28,624 --> 00:13:30,740 - Sam. - Coming, sweetheart. 217 00:13:33,184 --> 00:13:35,982 Louise, that really is lovely. 218 00:13:38,104 --> 00:13:41,494 - Let's get the show on the road. - Just relax, sweetheart. 219 00:13:46,344 --> 00:13:49,222 - I don't feel anything. - You will in a minute. 220 00:14:04,984 --> 00:14:08,021 - You got me on a blitz. - Well. 221 00:14:08,144 --> 00:14:10,180 Pretty lucky for a beginner. 222 00:14:41,264 --> 00:14:44,415 - He's painting like he's got a demon in him. - Well, he does, sort of. 223 00:14:44,544 --> 00:14:46,739 Now, concentrate on the game. 224 00:14:46,864 --> 00:14:50,652 - Can I have one little peek? - You can see it when it's finished. 225 00:15:16,624 --> 00:15:19,058 Sam. Oh, Sam! 226 00:15:19,984 --> 00:15:22,498 Stop bothering her. I'm being blitzed! 227 00:15:26,144 --> 00:15:27,179 Gin. 228 00:15:28,784 --> 00:15:30,103 I give up. 229 00:15:30,224 --> 00:15:34,740 Between that dress and my gin losses this free painting's costing me a fortune. 230 00:15:38,544 --> 00:15:41,456 - I'm telling you, it better be good. - Where are you going? 231 00:15:41,584 --> 00:15:43,540 I'm gonna take a look at it. 232 00:15:43,664 --> 00:15:47,373 No, not now. Not yet. I want Sam to look at it first. 233 00:15:47,504 --> 00:15:49,301 Let him see it, Darrin. 234 00:15:50,344 --> 00:15:51,663 No, it's... 235 00:15:57,264 --> 00:16:00,813 - May I take a look at it, too? - Not yet, sweetheart. 236 00:16:00,944 --> 00:16:05,142 You must be exhausted from sitting so long. Why don't you go upstairs and lie down? 237 00:16:05,264 --> 00:16:07,264 Well, I'm not tired. And I want to see my painting. 238 00:16:07,344 --> 00:16:10,142 Well, if you're not tired, why don't you get us some coffee? 239 00:16:10,264 --> 00:16:13,939 - Is something wrong, Larry? - I said get us some coffee. 240 00:16:14,064 --> 00:16:16,339 I'm going. I'm going! 241 00:16:20,264 --> 00:16:23,222 Well, isn't that 242 00:16:24,224 --> 00:16:27,614 - interesting? - The word is insulting. 243 00:16:27,744 --> 00:16:30,383 - Larry, I told you I was out of practice. - Are you kidding? 244 00:16:30,504 --> 00:16:33,894 If this is supposed to be some kind of a practical joke, you missed the mark. 245 00:16:34,024 --> 00:16:36,015 Now, wait. Wait, Larry. 246 00:16:36,144 --> 00:16:40,422 I mean, isn't it interesting how the eyes 247 00:16:40,544 --> 00:16:43,502 follow you wherever you go. 248 00:16:43,624 --> 00:16:46,696 From my angle, the eyes are looking at each other. 249 00:16:46,824 --> 00:16:50,737 Darrin, I'm surprised that you would indulge in such a tasteless prank. 250 00:16:50,864 --> 00:16:53,776 - Well, Larry, I... - Ex-friends call me Mr Tate. 251 00:16:53,904 --> 00:16:56,702 I thank you to leave and take 252 00:16:56,824 --> 00:16:58,621 that atrocity with you. 253 00:17:00,944 --> 00:17:02,775 Mother! 254 00:17:07,624 --> 00:17:10,536 "Dropped by to say hello. 255 00:17:10,664 --> 00:17:14,623 "Esmeralda told me you were at the Tates'. Love, Mother. 256 00:17:14,744 --> 00:17:19,181 "P.S. This note will self-destruct before you can say..." 257 00:17:22,544 --> 00:17:24,535 She can't even keep her word. 258 00:17:24,664 --> 00:17:26,814 She said she was never coming back here again. 259 00:17:26,944 --> 00:17:29,936 I guess she couldn't resist just one last funny. 260 00:17:30,064 --> 00:17:32,897 I thought your mother couldn't change one of your spells. 261 00:17:33,024 --> 00:17:37,381 Well, she didn't change it. She just added to it. 262 00:17:38,344 --> 00:17:42,860 - Louise, I'm trying to spare your feelings. - It can't be as bad as you say. 263 00:17:42,984 --> 00:17:45,179 But believe me, it is. Now please, let's go home. 264 00:17:45,304 --> 00:17:46,304 No! 265 00:17:50,224 --> 00:17:51,896 I want to see my painting. 266 00:17:52,024 --> 00:17:54,254 Louise, you've been the victim of a very bad joke. 267 00:17:54,384 --> 00:17:57,342 And that's putting it very delicately. 268 00:17:57,464 --> 00:17:59,853 I will be the judge of that. 269 00:17:59,984 --> 00:18:02,418 - Now what'll we do? - Let them in. 270 00:18:02,544 --> 00:18:05,616 I think I can subtract Mother's little addition. 271 00:18:10,624 --> 00:18:15,140 - Hi. Did I forget something? - Yes. You forgot to show me my painting. 272 00:18:15,264 --> 00:18:17,858 That was not very nice of you to rush off like that. 273 00:18:17,984 --> 00:18:20,339 I'll never forgive you for this. 274 00:18:20,464 --> 00:18:24,218 Samantha, is there any reason why I should not see my painting? 275 00:18:24,344 --> 00:18:26,778 None that I can think of. 276 00:18:26,904 --> 00:18:29,498 You're not only fired, but I'll make it my life's work 277 00:18:29,624 --> 00:18:33,503 to see to it that you're never hired anyplace, anytime, anywhere. 278 00:18:44,064 --> 00:18:46,453 How can you call this a bad joke? 279 00:18:52,064 --> 00:18:55,261 - Well, he repainted it. - Don't be ridiculous. 280 00:18:55,384 --> 00:18:58,456 He got here just two minutes before we did. 281 00:18:59,744 --> 00:19:04,181 - What are you crying about? - Because you called it an atrocity, 282 00:19:04,304 --> 00:19:07,421 and it looks exactly like me. 283 00:19:07,944 --> 00:19:10,412 Louise. Louise. 284 00:19:10,544 --> 00:19:12,182 It's a compliment, Louise. 285 00:19:12,304 --> 00:19:14,943 No. You see, what he's saying is that nothing could come close 286 00:19:15,064 --> 00:19:16,816 to your real inner beauty. 287 00:19:17,664 --> 00:19:19,894 After all, a canvas is one-dimensional, 288 00:19:20,024 --> 00:19:25,542 and you are a lovely, vibrant, exciting, three-dimensional woman. 289 00:19:26,904 --> 00:19:28,223 Really, Larry? 290 00:19:28,344 --> 00:19:32,701 - Would Sam lie to you? - I can't take my eyes off me. 291 00:19:37,064 --> 00:19:38,258 How did you change it? 292 00:19:38,384 --> 00:19:41,217 Larry, I give you my solemn word, I did not change it. 293 00:19:41,344 --> 00:19:45,496 - That is not the same face. - Well, of course it is. 294 00:19:45,624 --> 00:19:49,583 You know what I think it was? You were upset because I blitzed you at gin, 295 00:19:49,704 --> 00:19:54,334 and in the stress and anger of the moment, well, you just weren't seeing things clearly. 296 00:19:54,464 --> 00:19:57,740 It can happen. Ask any psychiatrist. 297 00:19:57,864 --> 00:20:00,901 - I'd like to believe that. - Darrin? 298 00:20:02,184 --> 00:20:03,617 I know it's asking too much, 299 00:20:03,744 --> 00:20:07,259 but, well, you're so talented, and you paint so quickly, 300 00:20:07,384 --> 00:20:11,377 - and Larry's birthday is coming up... - Absolutely not. 301 00:20:12,664 --> 00:20:14,256 Darrin, I like your spunk, 302 00:20:14,384 --> 00:20:18,935 but as your boss, don't forget, I hold your fortune in my hand. 303 00:20:19,064 --> 00:20:22,295 Sweetheart, I guess we'll just have to tell them the truth. 304 00:20:22,424 --> 00:20:23,618 Sam, are you crazy? 305 00:20:23,744 --> 00:20:26,383 Now, I am not going to go through this again. 306 00:20:26,504 --> 00:20:29,621 - Sam! - The doctors made him give it up 307 00:20:29,744 --> 00:20:32,542 because of this rare allergy he has to paint. 308 00:20:33,184 --> 00:20:35,744 - That truth. - He looks okay to me. 309 00:20:35,864 --> 00:20:37,013 Wait. 310 00:20:37,144 --> 00:20:39,942 It hasn't gotten all the way into his bloodstream yet. 311 00:20:40,064 --> 00:20:42,373 In just a moment he'll begin to 312 00:20:44,264 --> 00:20:45,458 sneeze. 313 00:20:45,584 --> 00:20:48,576 And it gets worse. He develops a nervous tic. 314 00:20:52,504 --> 00:20:55,894 - It'll go away in a minute. - That's terrible. 315 00:20:56,024 --> 00:20:58,663 Sam, don't ex... 316 00:21:00,784 --> 00:21:02,058 aggerate. 317 00:21:02,184 --> 00:21:05,859 My psy... 318 00:21:05,984 --> 00:21:07,861 - chiatrist? - Yeah. 319 00:21:10,144 --> 00:21:12,055 He says that my... 320 00:21:15,064 --> 00:21:17,214 My, my... 321 00:21:17,344 --> 00:21:21,337 Forget it. Forget it. If I want a picture, I'll use my Brownie. 322 00:21:21,464 --> 00:21:27,061 - Now, you just take it home and enjoy it. - I will. I will. 323 00:21:27,344 --> 00:21:29,539 I'm so sorry about poor Darrin. 324 00:21:29,664 --> 00:21:33,782 Yeah, well, don't worry about him. A day in bed, and he'll be just fine. 325 00:21:33,904 --> 00:21:36,293 - Take it easy, feller. - I 326 00:21:38,904 --> 00:21:40,053 sure will. 327 00:21:40,184 --> 00:21:44,496 - Wow. So long, Sam. - Yeah, Larry. Bye-bye, Louise. 328 00:21:44,624 --> 00:21:45,624 Bye. 329 00:21:46,904 --> 00:21:48,019 Sam... 330 00:21:50,424 --> 00:21:52,699 I'm sorry, sweetheart. 331 00:21:56,544 --> 00:22:01,493 - Was all that absolutely necessary? - Well, it worked, didn't it? 332 00:22:11,184 --> 00:22:15,735 Sam, there's got to be a reason. It just can't be plain meanness. 333 00:22:15,864 --> 00:22:18,458 Why does your mother behave the way she does? 334 00:22:18,584 --> 00:22:21,052 Well, I'm not sure, sweetheart. 335 00:22:21,184 --> 00:22:24,415 Mother's like a kid. She likes to play those silly pranks. 336 00:22:24,544 --> 00:22:26,580 But she's not a kid. 337 00:22:26,704 --> 00:22:28,422 A woman her age should settle down, 338 00:22:28,544 --> 00:22:31,342 take up basket weaving or croquet or something. 339 00:22:31,464 --> 00:22:34,183 You forget, Mother is ageless. 340 00:22:34,304 --> 00:22:35,578 Yeah. 341 00:22:35,704 --> 00:22:37,695 Like mother, like daughter. 342 00:22:39,304 --> 00:22:40,703 I'll... 343 00:22:40,824 --> 00:22:43,941 I'll put that in the attic first thing in the morning. 344 00:22:44,064 --> 00:22:48,819 Sam, is that really your great-aunt Cornelia or is it you? 345 00:22:48,944 --> 00:22:51,697 I said it was my great-aunt Cornelia. 346 00:22:51,824 --> 00:22:54,292 Well, if you say so. 347 00:22:54,424 --> 00:22:55,823 But I was just thinking. 348 00:22:55,944 --> 00:22:58,412 Even if it is your great-aunt Cornelia, 349 00:22:58,544 --> 00:23:01,775 you could have been painted by Toulouse-Lautrec or Renoir. 350 00:23:01,904 --> 00:23:04,543 - Don't tell me you weren't around then. - So? 351 00:23:04,664 --> 00:23:06,495 So you look the same then as you do now. 352 00:23:06,624 --> 00:23:10,856 Well, sweetheart, I can't help that. It's my metabolism. 353 00:23:10,984 --> 00:23:12,576 But I'm thinking ahead. 354 00:23:12,704 --> 00:23:15,138 If you look the same then as you do now, 355 00:23:15,264 --> 00:23:17,539 thirty years from now, you'll still look the same. 356 00:23:17,664 --> 00:23:20,895 And me, I'll look like I'm supposed to look. 357 00:23:21,024 --> 00:23:24,414 Paunchy, wrinkled, maybe bald. 358 00:23:24,544 --> 00:23:28,935 It'll be embarrassing when this old man takes this young chick for a walk. 359 00:23:29,064 --> 00:23:32,693 - What'll people say? - People will say, 360 00:23:32,824 --> 00:23:36,453 "I bet that old man has some pretty young ideas 361 00:23:36,584 --> 00:23:38,814 "to keep that chick interested." 362 00:23:40,024 --> 00:23:41,218 Yeah. 363 00:23:41,344 --> 00:23:42,344 Yeah! 29622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.