All language subtitles for 24 - Art for Sams Sake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:26,318 Samantha? 2 00:00:46,720 --> 00:00:49,553 Oh, that's my own little witch. 3 00:00:55,960 --> 00:00:57,552 Well done. 4 00:01:04,280 --> 00:01:07,317 Darrin, you better hurry up. Breakfast is almost ready. 5 00:01:07,520 --> 00:01:10,353 I know. I just saw it in action. 6 00:01:10,920 --> 00:01:13,957 That's very clever, the way the pancakes flip-flop, flip-flop. 7 00:01:14,160 --> 00:01:15,912 No hands. 8 00:01:16,120 --> 00:01:18,031 Welcome back to the fold, darling. 9 00:01:18,560 --> 00:01:20,869 I sort of broke training. 10 00:01:21,120 --> 00:01:22,951 I noticed. 11 00:01:23,320 --> 00:01:25,629 What about Dumbo? 12 00:01:25,880 --> 00:01:28,599 Doesn't he object to your using--? 13 00:01:28,840 --> 00:01:31,149 Yes, Darrin objects. 14 00:01:31,360 --> 00:01:33,749 It's a special occasion because of the morning light. 15 00:01:33,960 --> 00:01:37,077 I have to catch the morning light so I can work on my painting. 16 00:01:37,280 --> 00:01:39,271 Really? 17 00:01:39,480 --> 00:01:41,118 Your painting? 18 00:01:41,880 --> 00:01:43,791 See? I've almost finished the sketch. 19 00:01:44,000 --> 00:01:45,956 I'm gonna enter it in the exhibit next week. 20 00:01:46,200 --> 00:01:49,033 Paint the way you flipped pancakes, you'll have a masterpiece. 21 00:01:49,280 --> 00:01:52,989 Mother, I am not going to use witchcraft. 22 00:01:53,520 --> 00:01:57,035 Well, remember, anything less than a masterpiece... 23 00:01:57,240 --> 00:01:59,231 ...will be a disgrace to the family name. 24 00:02:00,040 --> 00:02:03,430 And I'll be watching. 25 00:02:04,960 --> 00:02:06,757 Mother. 26 00:02:58,760 --> 00:03:00,990 Okay, push. That's a good girl. 27 00:03:01,200 --> 00:03:02,428 Wait a minute. 28 00:03:02,640 --> 00:03:04,039 Just wait a minute. 29 00:03:04,240 --> 00:03:05,958 Come on-- No. Now, come on. 30 00:03:06,160 --> 00:03:09,311 No. As soon as I call your daddy, I'll fix you something to eat. 31 00:03:09,520 --> 00:03:12,910 Well, there you are. I've been waiting for hours. 32 00:03:13,120 --> 00:03:17,352 Well, I'm sorry, Mother, but I've been very busy delivering my painting. 33 00:03:17,560 --> 00:03:19,915 Your painting? 34 00:03:20,120 --> 00:03:22,236 Yes. My painting. 35 00:03:22,440 --> 00:03:23,714 For your information... 36 00:03:23,920 --> 00:03:26,388 ...my painting is gonna be hung at the charity exhibit. 37 00:03:26,600 --> 00:03:29,353 -It might even win a prize. -Well, that wouldn't surprise me. 38 00:03:29,560 --> 00:03:31,073 -It wouldn't? -No, of course not. 39 00:03:31,280 --> 00:03:32,508 Talent runs in our family. 40 00:03:32,960 --> 00:03:36,430 Your great-great-uncle Lorenzo was hung in the Louvre. 41 00:03:37,440 --> 00:03:39,954 Mother, really, not in front of Tabatha. 42 00:03:40,200 --> 00:03:43,112 Not him, silly child. His self-portrait. 43 00:03:43,320 --> 00:03:47,711 And your second cousin Lucretia has worked in stone for centuries. 44 00:03:47,920 --> 00:03:51,356 I've often felt that Durwood should lend her his head. 45 00:03:51,800 --> 00:03:54,439 I have often felt that we can do without the jokes... 46 00:03:54,640 --> 00:03:59,839 ...about Darrin. D-A-R-R-I-N. 47 00:04:00,360 --> 00:04:03,477 He, incidentally, thinks my painting's great. 48 00:04:03,920 --> 00:04:05,512 That is incidental. 49 00:04:05,720 --> 00:04:07,836 What would Whatchamacallit know about art? 50 00:04:08,040 --> 00:04:09,996 If you want an opinion of value... 51 00:04:10,200 --> 00:04:12,873 ...you should go to someone who's aesthetically equipped... 52 00:04:13,080 --> 00:04:15,355 ...to give you a critique of your work. 53 00:04:15,560 --> 00:04:19,075 Whom did you have in mind? As if I didn't know. 54 00:04:19,280 --> 00:04:22,750 Oh, don't be flippant, my dear daughter. 55 00:04:22,960 --> 00:04:26,589 You know I frequently haunt the avant-garde galleries. 56 00:04:26,800 --> 00:04:29,872 As a matter of fact, I dropped in at Jacques' Gallery in New York... 57 00:04:30,080 --> 00:04:31,991 ...to see the work of Henri Monchet. 58 00:04:32,200 --> 00:04:35,795 -Who is Henri Monchet? -Henri Monchet? 59 00:04:36,000 --> 00:04:38,560 Henri Monchet happens to be the latest rage in Paris. 60 00:04:38,760 --> 00:04:42,196 And mark you, soon he'll be the rage in New York. 61 00:04:42,400 --> 00:04:43,913 Well, I'm very impressed. 62 00:04:44,120 --> 00:04:46,953 Good. Now let's see if I am. 63 00:04:47,160 --> 00:04:49,628 -What? -Let me see your painting. 64 00:04:49,840 --> 00:04:51,068 No, it's too late. 65 00:04:51,280 --> 00:04:53,555 It's hanging in the gallery at the university. 66 00:04:53,760 --> 00:04:55,557 I told you I'd dropped it off. 67 00:04:55,760 --> 00:04:58,797 It's going to appear in public before your own mother sees it? 68 00:04:59,000 --> 00:05:00,433 You bet. 69 00:05:00,640 --> 00:05:03,438 We artists live dangerously. 70 00:05:06,320 --> 00:05:08,197 Life with that mortal... 71 00:05:08,400 --> 00:05:11,676 ...has made you completely thoughtless. 72 00:05:19,960 --> 00:05:21,598 How's that? 73 00:05:22,560 --> 00:05:24,357 I got news. 74 00:05:24,560 --> 00:05:26,152 I think you hung it upside down. 75 00:05:27,720 --> 00:05:30,678 So what? Eggs is better over easy anyhow. 76 00:05:30,920 --> 00:05:33,115 Eggs make me hungry. Let's eat. 77 00:05:33,360 --> 00:05:34,679 It's too early for lunch. 78 00:05:34,880 --> 00:05:37,758 Not when you been hanging eggs all morning. Come on, let's eat. 79 00:05:38,000 --> 00:05:40,753 Okay. Better lock the door. 80 00:05:41,120 --> 00:05:42,519 All right. 81 00:05:50,160 --> 00:05:51,718 -What you got, salami? -Liverwurst. 82 00:05:51,920 --> 00:05:54,593 Always liverwurst on Thursday. 83 00:05:55,400 --> 00:05:57,630 Hey. How did she get in? 84 00:06:01,400 --> 00:06:02,913 Sorry, lady. 85 00:06:03,160 --> 00:06:05,151 But the show don't start till tonight. 86 00:06:05,400 --> 00:06:07,834 So if you don't mind, will you please blow? 87 00:06:08,080 --> 00:06:10,071 Of course. 88 00:06:31,200 --> 00:06:33,077 Lady, watch out. 89 00:06:36,840 --> 00:06:38,671 Did you see what I saw? 90 00:06:38,880 --> 00:06:42,031 -No. -Good. Neither did I. 91 00:06:54,400 --> 00:06:56,356 My stars and satellites! 92 00:06:56,560 --> 00:06:59,074 It looks like she's painted it with a broom. 93 00:06:59,280 --> 00:07:01,510 A whisk broom. 94 00:07:04,280 --> 00:07:06,510 Well, we can do better than that. 95 00:07:07,840 --> 00:07:11,469 Oh, wizards and warlocks Of arts of the ages 96 00:07:11,680 --> 00:07:14,319 Oh, palettes of paint And classical sages 97 00:07:14,520 --> 00:07:17,910 This dreadful still life, Just take it away 98 00:07:18,160 --> 00:07:22,517 And bring me a landscape By Henri Monchet 99 00:07:40,320 --> 00:07:43,153 Well, that's more like it. 100 00:07:46,200 --> 00:07:49,237 Oh, fiddley-faddley, I almost forgot. 101 00:07:51,120 --> 00:07:52,189 There. 102 00:07:53,680 --> 00:07:55,193 Now. 103 00:08:02,520 --> 00:08:06,035 Well, now that's what I call an excellent job. 104 00:08:13,120 --> 00:08:14,997 Where did that lady go? 105 00:08:15,200 --> 00:08:18,078 -What lady? -That's the one. 106 00:08:20,320 --> 00:08:21,639 Darrin, it's almost 5:00. 107 00:08:21,840 --> 00:08:23,558 How's that perfume layout coming along? 108 00:08:23,760 --> 00:08:25,512 Here, have a sniff. 109 00:08:25,720 --> 00:08:27,073 Well, these look fine, Darrin. 110 00:08:27,280 --> 00:08:29,475 A few changes to make before Cunningham sees it. 111 00:08:29,680 --> 00:08:31,398 Take your time. He can see it tomorrow. 112 00:08:31,600 --> 00:08:33,591 You can tell him about it tonight. 113 00:08:34,240 --> 00:08:36,470 What do you mean, I can tell him about it tonight? 114 00:08:36,720 --> 00:08:38,199 He arrived in town early. 115 00:08:38,400 --> 00:08:40,755 -You're taking him to dinner. -Not tonight, I'm not. 116 00:08:40,960 --> 00:08:43,633 I have very special plans. I'm taking my wife to dinner. 117 00:08:43,840 --> 00:08:47,719 By all means bring Sam along. She's always a plus in client relationships. 118 00:08:47,960 --> 00:08:49,791 Larry, you're not paying attention. 119 00:08:50,000 --> 00:08:52,639 Sam has a painting in the art exhibit at the university. 120 00:08:52,840 --> 00:08:55,070 -We have to go there. -But that's great! 121 00:08:55,320 --> 00:08:57,788 Cunningham considers himself a connoisseur of the arts. 122 00:08:58,000 --> 00:09:01,470 -He'd jump at the chance to go. -An amateur art exhibit? 123 00:09:01,680 --> 00:09:03,557 This is the first thing Sam's ever painted. 124 00:09:03,760 --> 00:09:06,911 -Have I ever steered you wrong? -You wanna stand on your record? 125 00:09:07,160 --> 00:09:09,515 -No. -Why don't you take him to dinner? 126 00:09:09,720 --> 00:09:13,076 We have other plans, and because the Cunningham perfume account... 127 00:09:13,280 --> 00:09:16,795 ...can be the most lucrative we've ever had, and taking him to the exhibit... 128 00:09:17,000 --> 00:09:19,195 ...can be the one sure-fire way of getting it. 129 00:09:19,760 --> 00:09:21,159 So... 130 00:09:21,360 --> 00:09:23,032 ...call Sam, give her the good word. 131 00:09:23,240 --> 00:09:25,754 -Okay. First I have to think of one. -What? 132 00:09:25,960 --> 00:09:29,475 -A good word. -Why don't you tell her it's a favour... 133 00:09:29,680 --> 00:09:32,069 ...for the president of the company? 134 00:09:32,640 --> 00:09:34,232 That's a good word. 135 00:09:39,840 --> 00:09:44,436 Good evening, madam. Your chief babysitter, reporting for duty. 136 00:09:44,640 --> 00:09:46,995 Not a minute too soon. 137 00:09:47,200 --> 00:09:49,077 If I don't leave right away, I'll be late. 138 00:09:49,280 --> 00:09:52,317 There's something else I had to do. What was it? 139 00:09:52,880 --> 00:09:56,270 Yes. Mr. Cunningham's perfume. 140 00:09:56,480 --> 00:09:58,152 He sent some to Louise and me. 141 00:09:58,360 --> 00:10:00,590 Fifty dollars an ounce. 142 00:10:01,120 --> 00:10:03,793 Mother, look at me. I'm so nervous, it's like stage fright. 143 00:10:04,000 --> 00:10:06,833 Don't worry, darling. I'll be with you in spirit. 144 00:10:07,040 --> 00:10:09,554 -Wish me luck. -It's been wished. 145 00:10:09,760 --> 00:10:11,830 -What does that mean? -Oh, really, Samantha. 146 00:10:12,040 --> 00:10:14,918 It's getting so you question everything I say. 147 00:10:15,120 --> 00:10:16,758 Sorry. 148 00:10:16,960 --> 00:10:18,518 Bye-bye. 149 00:10:23,080 --> 00:10:25,674 Fifty dollars an ounce? 150 00:10:34,200 --> 00:10:36,839 On the local side of the news, art critic Arthur Bryan... 151 00:10:37,040 --> 00:10:39,554 ...has completed his judging in the charity art show... 152 00:10:39,760 --> 00:10:41,478 ...on view at the university tonight. 153 00:10:41,680 --> 00:10:44,240 The winner of the first prize is Samantha Stephens. 154 00:10:44,440 --> 00:10:46,271 -Larry! -In making the decision... 155 00:10:46,480 --> 00:10:48,516 ...Mr. Bryan said Mrs. Stephens showed... 156 00:10:48,720 --> 00:10:50,790 ...an amazing colour sense and style.... 157 00:10:51,000 --> 00:10:53,798 Larry! Samantha won first prize! 158 00:10:54,000 --> 00:10:56,150 Can't hear you, dear. 159 00:10:56,360 --> 00:10:58,749 Well, hurry up. We must go to that exhibit. 160 00:10:58,960 --> 00:11:00,791 Now for a rundown in the world of sports. 161 00:11:01,000 --> 00:11:03,594 -What is it? -She won. Samantha won. 162 00:11:03,800 --> 00:11:07,236 --stunned a capacity crowd, setting a new world's record for the high jump. 163 00:11:07,440 --> 00:11:10,193 Yeah? How high did she jump? 164 00:11:16,480 --> 00:11:18,755 And so you say, "What is art?" 165 00:11:18,960 --> 00:11:21,190 Some say look in the dictionary, but I say... 166 00:11:21,400 --> 00:11:23,994 ...what does a man who writes a dictionary know about art? 167 00:11:24,200 --> 00:11:27,556 If he knew about art, would he be writing a dictionary in the first place? 168 00:11:27,760 --> 00:11:32,880 No, I say. I say, go to a man who has created something himself. 169 00:11:33,080 --> 00:11:35,992 Even if that man is only a man like I. 170 00:11:36,360 --> 00:11:39,238 A man who has created a perfume, go to him, I say. 171 00:11:39,480 --> 00:11:42,278 That man knows art as I know art. 172 00:11:42,480 --> 00:11:44,789 And what does it take to know art, you ask? 173 00:11:45,040 --> 00:11:47,190 -No, I didn't. -She didn't say anything. 174 00:11:47,400 --> 00:11:49,994 That is not an easy question to answer. 175 00:11:50,200 --> 00:11:52,191 Thought you hit me with a toughie didn't you? 176 00:11:52,400 --> 00:11:55,710 For the ordinary man, that is a difficult question. 177 00:11:55,920 --> 00:12:00,630 But, and I use the word "but" advisedly, but for a man like I... 178 00:12:00,880 --> 00:12:02,916 ...who has a sense of recognition... 179 00:12:03,160 --> 00:12:04,912 ...a man who can sniff a fragrance... 180 00:12:05,120 --> 00:12:08,237 ...or walk up to a painting and say, "l know you"... 181 00:12:10,080 --> 00:12:12,275 ...there is the essence of knowing art. 182 00:12:12,480 --> 00:12:14,277 -Fascinating. -Yes, isn't it? 183 00:12:15,520 --> 00:12:16,999 I'm afraid that our exhibit... 184 00:12:17,200 --> 00:12:20,033 ...is considerably below your speed, Mr. Cunningham. 185 00:12:20,280 --> 00:12:23,636 I mean, it's for kitchen creators, patio painters, like I. 186 00:12:24,120 --> 00:12:27,396 I mean, we wouldn't be on exhibit at all if it weren't for charity. 187 00:12:27,640 --> 00:12:31,349 -All the more reason. -All the more reason, what? 188 00:12:31,600 --> 00:12:33,591 To know what you want and go after it. 189 00:12:33,800 --> 00:12:37,190 Once I say, "l know you," the next step is, "l must have you." 190 00:12:37,400 --> 00:12:40,233 I have never, never in my entire life said: 191 00:12:40,440 --> 00:12:42,954 "l know you" to a painting or a fragrance I didn't buy. 192 00:12:43,160 --> 00:12:45,993 I will say that for me. I always get what I want. 193 00:12:46,240 --> 00:12:47,753 Always. 194 00:12:48,680 --> 00:12:51,433 -Wow. -That is why my art collection... 195 00:12:51,640 --> 00:12:55,269 ...is second only to about three or 400 others in the United States. 196 00:12:59,560 --> 00:13:01,516 Don't you think it's getting a wee bit late? 197 00:13:01,720 --> 00:13:02,914 Yes. 198 00:13:03,120 --> 00:13:04,269 Waiter? 199 00:13:05,800 --> 00:13:08,553 They're putting the prize-winning paintings up for sale. 200 00:13:08,760 --> 00:13:11,911 -You might see something you like. -At an amateur exhibit, I doubt it. 201 00:13:12,120 --> 00:13:14,953 But who knows? I'm always on the lookout for new discoveries. 202 00:13:15,800 --> 00:13:18,439 Well, I'm afraid mine won't be one. 203 00:13:19,360 --> 00:13:21,237 I don't know. 204 00:13:28,280 --> 00:13:31,909 Samantha. Samantha, how wonderful. I'm so thrilled for you. 205 00:13:32,120 --> 00:13:35,351 Good to see you again. I wouldn't have missed this for the world. 206 00:13:35,560 --> 00:13:37,516 Darrin, you must be very proud of her. 207 00:13:37,720 --> 00:13:40,553 When Louise heard the news, we cancelled and came right over. 208 00:13:40,760 --> 00:13:42,352 -What news? -Yeah, what news? 209 00:13:42,560 --> 00:13:44,118 You mean you don't know? 210 00:13:44,320 --> 00:13:47,437 Samantha won first prize. They're unveiling her painting any moment. 211 00:13:47,640 --> 00:13:49,278 Well, now, this is interesting. 212 00:13:49,480 --> 00:13:52,552 Oh, Louise, are you sure? Well, I can't believe it. 213 00:13:52,760 --> 00:13:54,990 You're positive? I'm numb. 214 00:13:55,200 --> 00:13:57,839 Well, who wouldn't be? I'm dying to see your masterpiece. 215 00:13:58,040 --> 00:13:59,792 They've been waiting for you. 216 00:14:00,000 --> 00:14:01,797 We saved some seats. Come on over. 217 00:14:02,000 --> 00:14:03,433 Here. 218 00:14:05,680 --> 00:14:09,559 Mrs. Stephens, as chairman of the art committee, I just want to say... 219 00:14:09,800 --> 00:14:11,711 ...how proud we are to have you here. 220 00:14:11,920 --> 00:14:13,399 Thank you. 221 00:14:14,960 --> 00:14:17,190 Hang on, I may go right through the floor. 222 00:14:17,400 --> 00:14:19,630 Now, ladies and gentlemen, as we promised you... 223 00:14:19,840 --> 00:14:22,593 ...the first painting to be auctioned for charity... 224 00:14:22,800 --> 00:14:25,872 ...is the painting that won first prize. 225 00:14:31,080 --> 00:14:35,392 We'll invite our guests to examine the painting before the auction begins. 226 00:14:35,600 --> 00:14:37,989 -Sam, that isn't yours. -I know. 227 00:14:38,200 --> 00:14:39,952 -Mr. Chairman-- -Honey, honey. 228 00:14:40,160 --> 00:14:41,957 The signature. Look at the signature. 229 00:14:43,760 --> 00:14:45,830 Mrs. Stephens, I'm not used to paintings... 230 00:14:46,080 --> 00:14:48,071 ...at amateur exhibits saying "l know you"... 231 00:14:48,280 --> 00:14:51,238 ...but that one definitely is speaking up. 232 00:14:51,720 --> 00:14:54,154 I wish it would say where it came from. 233 00:14:54,640 --> 00:14:56,312 All right. Your attention, please. 234 00:14:56,520 --> 00:14:59,432 The bidding is about to commence. 235 00:14:59,680 --> 00:15:02,319 -Now, do I hear an offer? -I have an awful feeling-- 236 00:15:02,560 --> 00:15:04,949 -Twenty-five dollars. -That he's going to bid for it. 237 00:15:05,160 --> 00:15:07,276 -He just did. -Thirty. 238 00:15:07,480 --> 00:15:08,879 Thirty-five. 239 00:15:09,080 --> 00:15:12,152 That may be my signature, but it's Mother's handwriting. 240 00:15:12,360 --> 00:15:15,591 You bid against him. I'll see if I can figure this out. 241 00:15:16,000 --> 00:15:18,036 Thirty-five once... 242 00:15:19,240 --> 00:15:20,878 ...thirty-five twice-- 243 00:15:21,080 --> 00:15:22,433 Thirty-six! 244 00:15:22,680 --> 00:15:24,750 Ah, now I have a bid for $36. 245 00:15:24,960 --> 00:15:28,111 You people in the back there, I haven't heard from you. 246 00:15:28,320 --> 00:15:29,878 -Mr. Higgins, do you bid? -Mother? 247 00:15:30,200 --> 00:15:32,919 Oh, I get the hint, Stephens. 248 00:15:33,120 --> 00:15:34,792 I forgot it was for charity. 249 00:15:35,000 --> 00:15:37,468 Don't worry, Stephens. I'll go along. 250 00:15:38,200 --> 00:15:41,715 -Two hundred dollars. -Now I have a bid for $200. 251 00:15:41,960 --> 00:15:43,791 Do I hear more? 252 00:15:44,200 --> 00:15:45,758 Two hundred once... 253 00:15:45,960 --> 00:15:47,916 ...two hundred twice-- 254 00:15:48,120 --> 00:15:49,348 Three hundred dollars. 255 00:15:49,600 --> 00:15:52,034 Three hundred dollars. 256 00:15:52,280 --> 00:15:54,669 -Do I hear four? -Four hundred dollars. 257 00:15:54,880 --> 00:15:56,359 Stephens, I want that painting. 258 00:15:56,760 --> 00:15:59,752 Yes, Darrin. What is this? He wants that painting. 259 00:15:59,960 --> 00:16:03,157 -I'm sentimental. -You weren't sentimental a while ago... 260 00:16:03,400 --> 00:16:05,118 ...when you could have had it for $25. 261 00:16:05,320 --> 00:16:07,231 I'm a man of many moods. 262 00:16:07,480 --> 00:16:09,198 Four hundred once... 263 00:16:09,400 --> 00:16:11,277 ...four hundred twice-- 264 00:16:11,520 --> 00:16:13,875 -Four hundred and ten? -I have 410. 265 00:16:14,080 --> 00:16:16,196 Do I hear 500? 266 00:16:16,720 --> 00:16:18,438 Five hundred. 267 00:16:19,360 --> 00:16:21,715 I know you can hear me. 268 00:16:21,920 --> 00:16:24,480 How could you do such a thing? 269 00:16:24,920 --> 00:16:27,753 Will you please answer me? It's urgent. 270 00:16:30,320 --> 00:16:33,995 Oh, Mother, you are such a stubborn witch. 271 00:16:34,240 --> 00:16:36,276 I have $800. 272 00:16:36,480 --> 00:16:39,233 -Do I hear 850? -I don't think so. 273 00:16:39,440 --> 00:16:40,919 Eight-fifty. 274 00:16:41,120 --> 00:16:43,350 Darrin, be sentimental over her next painting. 275 00:16:43,560 --> 00:16:44,959 Please keep out of this. 276 00:16:45,160 --> 00:16:47,071 I thought you people wanted my account. 277 00:16:47,280 --> 00:16:48,508 Nine hundred dollars. 278 00:16:48,760 --> 00:16:51,274 We do. But that's business. This is art. 279 00:16:51,480 --> 00:16:54,756 This is nonsense, Darrin. You can have all the paintings Sam can paint. 280 00:16:54,960 --> 00:16:57,679 -Why do you have to have this one? -You'd never understand. 281 00:16:57,880 --> 00:16:59,598 Nine hundred and twenty-five dollars. 282 00:16:59,840 --> 00:17:01,068 I could leave town tonight. 283 00:17:01,280 --> 00:17:04,078 Me without the painting, and you without my account. 284 00:17:04,280 --> 00:17:05,838 Nine hundred and fifty dollars. 285 00:17:06,080 --> 00:17:08,310 Nine hundred and fifty dollars. 286 00:17:08,560 --> 00:17:10,278 Do I hear a thousand? 287 00:17:10,480 --> 00:17:14,189 Where are you gonna get a thousand dollars without a job? 288 00:17:16,800 --> 00:17:18,916 One thousand dollars. 289 00:17:20,160 --> 00:17:22,310 One thousand and five dollars. 290 00:17:24,080 --> 00:17:26,674 One thousand and five dollars. 291 00:17:26,880 --> 00:17:28,791 Going once... 292 00:17:29,280 --> 00:17:31,396 ...going twice... 293 00:17:32,400 --> 00:17:35,392 ...sold, for $1005. 294 00:17:35,600 --> 00:17:38,353 To the art lover in the grey suit. 295 00:17:39,120 --> 00:17:42,874 I told you I get what I want, if I have to say so myself. 296 00:17:49,680 --> 00:17:52,638 -Mr. Cunningham. -I call this good sportsmanship... 297 00:17:52,840 --> 00:17:54,717 ...Darrin inviting us all over for coffee. 298 00:17:54,920 --> 00:17:59,232 Yes, he's a gracious loser, and I'm a gracious winner for $1005. 299 00:18:00,000 --> 00:18:02,912 One thousand and five dollars? 300 00:18:03,280 --> 00:18:06,909 I suppose I can't really blame you for wanting your wife's painting so badly. 301 00:18:07,120 --> 00:18:08,838 I suppose. 302 00:18:09,080 --> 00:18:11,833 Samantha and I'll get things started in the kitchen. 303 00:18:12,040 --> 00:18:13,268 -Let me. -No, Louise. 304 00:18:13,480 --> 00:18:15,311 You and Larry entertain Mr. Cunningham. 305 00:18:15,520 --> 00:18:17,238 Mother. Dear. 306 00:18:17,440 --> 00:18:19,078 I'm desperate. 307 00:18:20,000 --> 00:18:22,753 Mother, I have to talk to you. 308 00:18:22,960 --> 00:18:26,430 Now, for the last time, you materialize, or else. 309 00:18:27,840 --> 00:18:30,149 Well, why didn't you answer me before? 310 00:18:30,360 --> 00:18:32,271 You knew I was here babysitting. 311 00:18:32,480 --> 00:18:36,393 I also know you could've gotten Aunt Hagatha as a substitute. 312 00:18:36,600 --> 00:18:38,670 I knew you'd make a great to-do over nothing... 313 00:18:38,880 --> 00:18:40,472 ...and you are, aren't you? 314 00:18:40,720 --> 00:18:42,119 Where'd you get that painting? 315 00:18:42,840 --> 00:18:45,593 Oh, that? That's Henri Monchet's. 316 00:18:47,160 --> 00:18:51,199 Henri Monchet? You stole it. 317 00:18:51,440 --> 00:18:54,512 Samantha, that's a tawdry accusation. 318 00:18:54,760 --> 00:18:56,830 Of course I haven't. I just borrowed it. 319 00:18:57,040 --> 00:18:58,951 It'll pop back to Jacques' at midnight. 320 00:18:59,200 --> 00:19:02,078 Midnight? But it's close to that now. 321 00:19:02,320 --> 00:19:05,153 Oh, really? Oh, I am late. 322 00:19:05,400 --> 00:19:08,472 Mother, you are going to sit right there on that table... 323 00:19:08,680 --> 00:19:10,511 ...until this mess is cleared up. 324 00:19:10,720 --> 00:19:14,110 Mr. Cunningham is in there, and he bought that painting! 325 00:19:14,360 --> 00:19:17,432 Don't tell me that scent-maker is here! 326 00:19:17,800 --> 00:19:21,031 I tried some of his perfume. It burned a hole right through my robe. 327 00:19:22,800 --> 00:19:25,678 You should try some of my perfume, Samantha. 328 00:19:25,880 --> 00:19:27,632 It's irresistible. 329 00:19:27,840 --> 00:19:31,116 It was made especially for me by a warlock in Tibet. 330 00:19:32,600 --> 00:19:35,319 -Irresistible? -Completely. 331 00:19:35,520 --> 00:19:37,636 But I'll need it for tonight. 332 00:19:37,840 --> 00:19:39,512 No, Mother, I'll need it for tonight. 333 00:19:39,720 --> 00:19:41,950 Oh, please? Please let me borrow it. Please? 334 00:19:42,200 --> 00:19:43,952 Oh, fiddle-faddle. 335 00:20:01,440 --> 00:20:03,237 Why don't you leave the painting here? 336 00:20:03,440 --> 00:20:05,829 We'll have it reframed, show it off better. 337 00:20:06,040 --> 00:20:09,271 -You don't want to part with it, do you? -Louise. 338 00:20:10,280 --> 00:20:12,032 -Larry. -No, thanks. 339 00:20:12,240 --> 00:20:14,037 Mrs. Stephens. 340 00:20:14,240 --> 00:20:15,958 I'm terribly sorry, Mr. Cunningham. 341 00:20:16,840 --> 00:20:18,558 Cream and sugar? 342 00:20:19,080 --> 00:20:21,116 That perfume you're wearing. What is it? 343 00:20:21,360 --> 00:20:24,272 Oh, that. My mother makes it. 344 00:20:24,480 --> 00:20:26,357 Homemade perfume? 345 00:20:26,560 --> 00:20:30,235 Well, it's an old formula. Been in the family for years. 346 00:20:30,440 --> 00:20:34,069 What a unique fragrance. That scent. 347 00:20:34,440 --> 00:20:37,955 Remarkable, fabulous aroma. It's speaking to me. 348 00:20:38,160 --> 00:20:39,593 I'm glad you like it. 349 00:20:39,800 --> 00:20:42,837 -Like it? I must market it. -Great. 350 00:20:43,200 --> 00:20:45,873 -What are the ingredients? -Mother would never tell anyone. 351 00:20:46,080 --> 00:20:49,959 I'm prepared to make a very generous offer to her if she'll sell it to me. 352 00:20:50,160 --> 00:20:53,152 -She'd never sell it for money. -What else is there? 353 00:20:53,560 --> 00:20:56,711 I happen to know that Mother would love Darrin to have that painting. 354 00:20:56,920 --> 00:20:59,480 Perhaps we could work out a trade. 355 00:20:59,720 --> 00:21:00,948 No, no. I don't think so. 356 00:21:01,160 --> 00:21:02,639 Cookie? 357 00:21:03,160 --> 00:21:05,037 That scent is irresistible. 358 00:21:05,240 --> 00:21:07,629 Are you sure your mother won't accept a large payment? 359 00:21:07,840 --> 00:21:09,068 Absolutely not. 360 00:21:09,280 --> 00:21:11,669 You have a very unusual mother-in-law, my boy. 361 00:21:11,880 --> 00:21:13,871 Indescribable. 362 00:21:14,080 --> 00:21:16,150 -Louise. -And so is that perfume. 363 00:21:18,320 --> 00:21:21,153 It's a deal. The painting for the formula. 364 00:21:21,360 --> 00:21:23,476 Darrin, won't you take the painting in the den? 365 00:21:24,200 --> 00:21:25,474 -Now? -Right now. 366 00:21:25,680 --> 00:21:28,114 Before Mr. Cunningham changes his mind. 367 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 Why, with this new fragrance, I may start a whole new line. 368 00:21:48,160 --> 00:21:52,039 Naturally, Mr. Cunningham, I'll have Stephens get started on a new layout. 369 00:21:52,240 --> 00:21:54,515 -That sounds like fun. -I'll want excitement. 370 00:21:55,000 --> 00:21:56,752 Something to make it impossible... 371 00:21:56,960 --> 00:21:59,428 ...for a woman not to buy it when she sees it. 372 00:21:59,640 --> 00:22:02,916 We'll need a name that will make it as irresistible as it is. 373 00:22:03,520 --> 00:22:05,397 I have an idea. 374 00:22:06,080 --> 00:22:08,230 How about, "l Know You." 375 00:22:09,280 --> 00:22:10,508 Brilliant. 376 00:22:10,720 --> 00:22:14,269 Stephens, what did you ever do to deserve a woman like this? 377 00:22:14,920 --> 00:22:17,798 Mr. Cunningham, I'll never know. 378 00:22:23,640 --> 00:22:26,029 -Well, good night. -Darrin, see you bright and early. 379 00:22:26,240 --> 00:22:27,673 -Right, Larry. -Mr. Cunningham. 380 00:22:27,880 --> 00:22:30,394 -Better get on the ball. -Believe me, I've got ideas. 381 00:22:30,600 --> 00:22:33,034 It's just wonderful the way everything worked out. 382 00:22:33,240 --> 00:22:35,595 You didn't get the painting, but you got the perfume. 383 00:22:35,840 --> 00:22:37,398 McMann and Tate got the account... 384 00:22:37,600 --> 00:22:39,670 ...which is all Larry was worried about, right? 385 00:22:39,880 --> 00:22:42,758 Just a minute. Just a gosh-darn minute. 386 00:22:42,960 --> 00:22:45,952 Louise, will you ever learn to keep your big, fat...? 387 00:22:46,160 --> 00:22:48,355 And were you going to keep this a secret from me? 388 00:22:48,600 --> 00:22:50,750 Keep what a secret from you, Mr. Cunningham? 389 00:22:51,000 --> 00:22:54,276 "Samantha Stephens." So that wasn't your only painting. 390 00:22:54,520 --> 00:22:56,317 Or your only style. 391 00:22:56,560 --> 00:22:59,870 This one I've got to have, because this one is talking up a storm. 392 00:23:00,080 --> 00:23:02,719 It's shouting at me. This one I know. 393 00:23:02,960 --> 00:23:05,713 Mr. Cunningham, that one you may have. 394 00:23:06,120 --> 00:23:10,159 You mean it? Quick, say good night before she changes her mind. 395 00:23:10,360 --> 00:23:13,830 -Good night. Call you tomorrow! -Good night, good night. 396 00:23:14,600 --> 00:23:16,477 Sam, that painting. Is it gonna disappear? 397 00:23:16,680 --> 00:23:21,310 -Is it real? Or was that witchcraft too? -I told you this morning it was real. 398 00:23:21,520 --> 00:23:25,513 It's getting harder and harder to tell what's real and what isn't around here. 399 00:23:25,720 --> 00:23:28,951 Come here. This is real. 400 00:24:18,960 --> 00:24:20,916 Subtitles by SDI Media Group 31360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.