Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,369 --> 00:00:05,780
Hi. This is Elizabeth
Montgomery,
2
00:00:05,804 --> 00:00:09,574
inviting you to stay
tuned for Bewitched.
3
00:00:32,298 --> 00:00:35,133
It's close, but it just misses.
4
00:00:36,702 --> 00:00:38,380
Hi, sweetheart. Hi.
5
00:00:38,404 --> 00:00:40,048
What time did you get up?
6
00:00:40,072 --> 00:00:41,350
Early.
7
00:00:41,374 --> 00:00:43,852
It seemed like 10 minutes
after I went to sleep.
8
00:00:43,876 --> 00:00:45,920
So I decided to take
another run on the campaign
9
00:00:45,944 --> 00:00:47,522
for the Benson Mattress account.
10
00:00:47,546 --> 00:00:51,059
Honey, you look exhausted.
Is working this hard worth it?
11
00:00:51,083 --> 00:00:54,629
Larry's promised me a healthy
bonus if I land this account,
12
00:00:54,653 --> 00:00:57,398
and we're gonna spend a
carefree week in Bermuda.
13
00:00:57,422 --> 00:00:59,367
Well, that's terrific.
14
00:00:59,391 --> 00:01:01,102
If I land this account.
15
00:01:01,126 --> 00:01:03,472
Something I haven't
done much of lately.
16
00:01:03,496 --> 00:01:05,737
Well, you'll think of
something. I know you will.
17
00:01:09,068 --> 00:01:10,401
Let's see what you got.
18
00:01:12,772 --> 00:01:17,185
"You'll stop counting sheep on
a Benson Sleep-Ezy Mattress."
19
00:01:17,209 --> 00:01:20,855
"You'll sleep like a king on a
Benson Sleep-Ezy Mattress."
20
00:01:20,879 --> 00:01:23,825
"You'll sleep tight as a
drum on a Benson's..."
21
00:01:23,849 --> 00:01:25,860
Well, what's wrong
with these ideas?
22
00:01:25,884 --> 00:01:27,562
They're ordinary.
23
00:01:27,586 --> 00:01:29,631
They need some
kind of jazzing up.
24
00:01:29,655 --> 00:01:30,999
They need...
25
00:01:31,023 --> 00:01:34,035
I don't know what they need.
26
00:01:34,059 --> 00:01:36,361
Well, let's see.
27
00:01:38,030 --> 00:01:41,209
What if you had one
sheep instead of five?
28
00:01:41,233 --> 00:01:43,145
Then, let's see.
29
00:01:43,169 --> 00:01:47,082
"One sheep is all...
30
00:01:47,106 --> 00:01:51,552
"you'll have time to count...
31
00:01:51,576 --> 00:01:53,688
on a Benson Sleep-Ezy mattress."
32
00:01:53,712 --> 00:01:55,357
Not bad, not bad at all.
33
00:01:55,381 --> 00:01:56,624
And in this one you could have
34
00:01:56,648 --> 00:01:58,426
a younger version of
the man that's asleep
35
00:01:58,450 --> 00:02:00,495
bounding out of bed,
36
00:02:00,519 --> 00:02:04,399
with a prince's crown,
and it could read...
37
00:02:04,423 --> 00:02:09,704
"You'll sleep like a king
and awake like a prince."
38
00:02:09,728 --> 00:02:10,838
Yeah.
39
00:02:10,862 --> 00:02:12,507
Now, this one, here's
the drum, let's see.
40
00:02:12,531 --> 00:02:14,142
Over here you could put a fiddle
41
00:02:14,166 --> 00:02:16,401
with the notes coming out.
42
00:02:18,303 --> 00:02:22,807
"You'll sleep tight
as a drum and awake
43
00:02:24,176 --> 00:02:28,223
fit as a fiddle."
44
00:02:28,247 --> 00:02:30,425
Sam, that's great.
45
00:02:30,449 --> 00:02:34,452
I knew I was close, but
you zeroed right in on it.
46
00:02:39,091 --> 00:02:40,191
Hold it.
47
00:02:41,494 --> 00:02:42,927
Sam, you didn't...
48
00:02:44,663 --> 00:02:46,441
Didn't what?
49
00:02:46,465 --> 00:02:50,011
Well, it's very sweet
and generous of you,
50
00:02:50,035 --> 00:02:51,712
but I don't want
that kind of help.
51
00:02:51,736 --> 00:02:55,750
Darrin, there was no
witchcraft involved in my ideas.
52
00:02:55,774 --> 00:02:57,252
Then what do you call it?
53
00:02:57,276 --> 00:02:59,955
I call it using my brain.
54
00:02:59,979 --> 00:03:01,722
I do have one, you know.
55
00:03:01,746 --> 00:03:03,491
I understand.
56
00:03:03,515 --> 00:03:05,994
It's only normal for you. You
want me to succeed and...
57
00:03:06,018 --> 00:03:08,597
Darrin, if you keep this up
58
00:03:08,621 --> 00:03:11,166
we're only going to
succeed in having a fight.
59
00:03:11,190 --> 00:03:12,567
Well, I don't want
to have a fight.
60
00:03:12,591 --> 00:03:15,603
So I better be
getting to the office.
61
00:03:15,627 --> 00:03:19,540
Besides, I have to get these
roughs to the art department
62
00:03:19,564 --> 00:03:22,800
if I want to make that 1:00
meeting with Larry and Benson.
63
00:03:29,541 --> 00:03:32,787
Dumbo's ego's a bit bruised, eh?
64
00:03:32,811 --> 00:03:34,689
Mother, this is
one time I can do
65
00:03:34,713 --> 00:03:36,814
without your eavesdropping.
66
00:03:39,284 --> 00:03:40,684
Ooh!
67
00:04:37,943 --> 00:04:39,988
I thought you'd left.
68
00:04:40,012 --> 00:04:42,557
I can't bear to stand by
69
00:04:42,581 --> 00:04:44,225
and watch that mortal boob
70
00:04:44,249 --> 00:04:46,461
cast a shroud over my daughter
71
00:04:46,485 --> 00:04:50,866
who should be wearing
mantles of moonbeams.
72
00:04:50,890 --> 00:04:53,067
Mother, that's pretty corny.
73
00:04:53,091 --> 00:04:55,570
But true.
74
00:04:55,594 --> 00:04:58,907
Well, I don't blame
him for being mad.
75
00:04:58,931 --> 00:05:01,276
He thinks I used witchcraft.
76
00:05:01,300 --> 00:05:02,410
Didn't you?
77
00:05:02,434 --> 00:05:04,145
No!
78
00:05:04,169 --> 00:05:07,148
Well, he should have
used your ideas anyway,
79
00:05:07,172 --> 00:05:09,917
especially since he's
never had one of his own.
80
00:05:09,941 --> 00:05:12,187
He'll land that
account on his own,
81
00:05:12,211 --> 00:05:14,522
with the bonus that goes with it
82
00:05:14,546 --> 00:05:18,059
for our trip to Bermuda.
83
00:05:18,083 --> 00:05:20,662
If you leave him on his own,
84
00:05:20,686 --> 00:05:22,797
the closest you'll
get to Bermuda
85
00:05:22,821 --> 00:05:24,589
will be an onion.
86
00:05:27,793 --> 00:05:29,294
Ha.
87
00:05:31,530 --> 00:05:32,640
It's Benson.
88
00:05:32,664 --> 00:05:33,798
Oh.
89
00:05:35,233 --> 00:05:37,812
Come in, come in, Mr. Benson.
90
00:05:37,836 --> 00:05:38,846
You know Stephens. Yes.
91
00:05:38,870 --> 00:05:40,115
Yes, Mr. Benson, how are you?
92
00:05:40,139 --> 00:05:41,316
Stephens. Fine, thank you.
93
00:05:41,340 --> 00:05:42,917
Benson, I promised
you the best ideas
94
00:05:42,941 --> 00:05:44,185
the business could deliver,
95
00:05:44,209 --> 00:05:45,653
and you're about to hear them.
96
00:05:45,677 --> 00:05:48,122
Go ahead, Darrin.
97
00:05:48,146 --> 00:05:50,892
Well, Mr. Stephens, it's
obvious you don't sleep
98
00:05:50,916 --> 00:05:52,060
on a Benson mattress.
99
00:05:52,084 --> 00:05:53,651
If you did, you
wouldn't be yawning.
100
00:05:55,220 --> 00:05:58,433
That's not a yawn, Mr. Benson,
he was just popping his ears.
101
00:05:58,457 --> 00:06:00,902
We are on the
32nd floor, you know.
102
00:06:00,926 --> 00:06:04,339
I'm sorry, Larry, but
Mr. Benson was right.
103
00:06:04,363 --> 00:06:08,776
No man can be creative unless
he has what nature intended.
104
00:06:08,800 --> 00:06:11,912
Eight hours of shuteye
on a Benson mattress.
105
00:06:11,936 --> 00:06:14,982
Well, I'll try, anyway. Heh-heh!
106
00:06:15,006 --> 00:06:16,907
Uh, Mr. Benson?
107
00:06:18,410 --> 00:06:20,110
Here you are, have a seat.
108
00:06:23,482 --> 00:06:25,693
We have, uh, three concepts.
109
00:06:25,717 --> 00:06:28,486
The first one is
designed for billboards.
110
00:06:30,389 --> 00:06:31,622
Cliché.
111
00:06:33,325 --> 00:06:35,470
Go ahead, Darrin,
show him the next one.
112
00:06:35,494 --> 00:06:39,073
The, uh, next one is
designed for magazines.
113
00:06:39,097 --> 00:06:42,310
This will be a
full-color double truck.
114
00:06:42,334 --> 00:06:45,112
Too on the nose.
115
00:06:45,136 --> 00:06:47,516
The next one, Darrin. Quickly.
116
00:06:47,540 --> 00:06:48,950
Uh...
117
00:06:48,974 --> 00:06:52,821
We plan to use this one
for full-page newspaper ads.
118
00:06:52,845 --> 00:06:55,923
It's too direct, too,
uh... Too simple.
119
00:06:55,947 --> 00:06:57,625
They need a... A gimmick.
120
00:06:57,649 --> 00:06:58,960
Interesting.
121
00:06:58,984 --> 00:07:01,219
I was making a
similar comment earlier.
122
00:07:03,322 --> 00:07:05,333
Well, if that's all
you have to offer,
123
00:07:05,357 --> 00:07:06,834
I think I'd better
be moving along.
124
00:07:06,858 --> 00:07:08,303
Just a minute, Mr. Benson.
125
00:07:08,327 --> 00:07:11,105
Uh, I...
126
00:07:11,129 --> 00:07:14,765
I do have some
variations on these ideas.
127
00:07:16,368 --> 00:07:18,336
Well? Well?
128
00:07:19,571 --> 00:07:20,938
I'm waiting.
129
00:07:22,507 --> 00:07:23,951
But they're not fully developed,
130
00:07:23,975 --> 00:07:25,753
so I'm not gonna
tell you about them.
131
00:07:25,777 --> 00:07:29,624
Darrin, I'm sure Mr. Benson
would love to hear
132
00:07:29,648 --> 00:07:31,026
the other ideas,
133
00:07:31,050 --> 00:07:33,094
and I'd hate to disappoint him.
134
00:07:33,118 --> 00:07:35,420
I'm sorry, Larry,
but I just can't.
135
00:07:38,189 --> 00:07:40,902
Stephens, apparently my
account is keeping you up.
136
00:07:40,926 --> 00:07:42,804
So, uh, I think I'll be going.
137
00:07:42,828 --> 00:07:44,873
Ah, feel free to
nod off at any time.
138
00:07:44,897 --> 00:07:46,173
Right, Mr. Benson.
139
00:07:46,197 --> 00:07:50,234
Uh, Mr. Benson, I'll...
I'll call you later. Bye.
140
00:07:53,639 --> 00:07:55,239
Hi, honey. I'm home.
141
00:07:57,342 --> 00:07:59,721
I'm in here, making us a drink.
142
00:07:59,745 --> 00:08:02,824
Is it a wake or a celebration?
143
00:08:02,848 --> 00:08:05,393
Oh. If that smile
is any indication,
144
00:08:05,417 --> 00:08:07,529
you must have had a great day.
145
00:08:07,553 --> 00:08:10,220
"Great" isn't the word,
but it worked out fine.
146
00:08:12,424 --> 00:08:13,635
Do you want to tell me now,
147
00:08:13,659 --> 00:08:16,070
or do you want
to take a nap first?
148
00:08:16,094 --> 00:08:19,340
Well, first of all, I didn't
use any of your ideas.
149
00:08:19,364 --> 00:08:21,208
Oh. The way you left
the house this morning,
150
00:08:21,232 --> 00:08:22,544
I didn't think you would.
151
00:08:22,568 --> 00:08:25,179
No, sir, not one.
152
00:08:25,203 --> 00:08:28,983
Congratulations, sweetheart,
you got the account on your own.
153
00:08:29,007 --> 00:08:32,253
Wrong. I presented my own
ideas and they bombed out.
154
00:08:32,277 --> 00:08:34,656
Darrin, I told you,
155
00:08:34,680 --> 00:08:38,125
there was no witchcraft
involved in my ideas.
156
00:08:38,149 --> 00:08:40,027
Just because
blondes have more fun
157
00:08:40,051 --> 00:08:41,796
doesn't make them
brainless, you know.
158
00:08:41,820 --> 00:08:43,465
No, I know, sweetheart,
159
00:08:43,489 --> 00:08:45,166
but, uh, when you're
married to a witch,
160
00:08:45,190 --> 00:08:47,068
there's always that
possible possibility,
161
00:08:47,092 --> 00:08:48,760
and that's enough.
162
00:08:49,728 --> 00:08:52,239
Darrin, you are living proof
163
00:08:52,263 --> 00:08:55,343
that a good deed
never goes unpunished.
164
00:08:55,367 --> 00:08:59,080
Who said that? Socrates?
I'm sure you knew him well.
165
00:08:59,104 --> 00:09:03,685
There you go again.
Insinuating about my age.
166
00:09:03,709 --> 00:09:06,153
Just how friendly were
you with Socrates?
167
00:09:06,177 --> 00:09:10,057
Not half as friendly
as I was with Plato.
168
00:09:10,081 --> 00:09:12,794
Now, there was a brain.
169
00:09:12,818 --> 00:09:16,664
Darrin, I'd like to
make a statement.
170
00:09:16,688 --> 00:09:19,333
Yeah. Are you ready
to admit the truth?
171
00:09:19,357 --> 00:09:20,635
Yes.
172
00:09:20,659 --> 00:09:21,870
I'm listening.
173
00:09:21,894 --> 00:09:24,505
Well, the truth is, with you,
174
00:09:24,529 --> 00:09:27,042
I'm darned if I do and
I'm darned if I don't.
175
00:09:27,066 --> 00:09:31,669
And I'm darned if I don't find
your entire attitude revolting.
176
00:09:32,571 --> 00:09:33,982
Okay, forget it.
177
00:09:34,006 --> 00:09:35,383
Good.
178
00:09:35,407 --> 00:09:37,652
Except for one thing.
179
00:09:37,676 --> 00:09:40,110
I'm willing to forgive you.
180
00:09:41,413 --> 00:09:43,357
That's very generous of you,
181
00:09:43,381 --> 00:09:47,428
but I don't want to be forgiven
for something I didn't do.
182
00:09:47,452 --> 00:09:48,663
However,
183
00:09:48,687 --> 00:09:51,198
if I'm going to be
stuck with the name,
184
00:09:51,222 --> 00:09:52,990
I might as well enjoy the game.
185
00:09:55,493 --> 00:09:57,071
Now, Samantha, cut that out.
186
00:09:57,095 --> 00:10:00,074
I am willing to discuss
this whole thing in the flesh.
187
00:10:00,098 --> 00:10:04,545
Excuse me. I want to
change these flowers.
188
00:10:04,569 --> 00:10:07,214
It's not polite to disappear
when someone's talking to you.
189
00:10:07,238 --> 00:10:10,918
When someone stops
making false accusations
190
00:10:10,942 --> 00:10:13,420
and decides to be a
responsible person,
191
00:10:13,444 --> 00:10:16,080
someone else will
stop disappearing.
192
00:10:19,517 --> 00:10:20,685
No.
193
00:10:29,728 --> 00:10:32,573
Sweetheart, I think
you're blowing this up
194
00:10:32,597 --> 00:10:34,742
way out of proportion.
195
00:10:34,766 --> 00:10:36,610
I mean, it's bad enough
196
00:10:36,634 --> 00:10:38,379
having dinner with
the Invisible Lady,
197
00:10:38,403 --> 00:10:40,905
but this is getting ridiculous.
198
00:10:43,075 --> 00:10:44,452
Don't touch me.
199
00:10:44,476 --> 00:10:48,089
All right, I'll make
a deal with you.
200
00:10:48,113 --> 00:10:50,324
Just confess that
you used witchcraft,
201
00:10:50,348 --> 00:10:52,327
and we'll forget
about the whole thing.
202
00:10:52,351 --> 00:10:54,162
Really?
203
00:10:54,186 --> 00:10:56,706
Well, I'll make a deal with you.
204
00:10:57,156 --> 00:10:58,366
What's that?
205
00:10:58,390 --> 00:10:59,723
This.
206
00:11:02,928 --> 00:11:04,295
Sorehead!
207
00:11:07,899 --> 00:11:09,534
Thanks for nothing!
208
00:11:21,713 --> 00:11:22,957
Thank you, Mommy.
209
00:11:22,981 --> 00:11:24,748
You're welcome, sweetheart.
210
00:11:35,827 --> 00:11:38,663
Daddy, how come
Mommy's invisible?
211
00:11:40,098 --> 00:11:41,331
Because...
212
00:11:43,401 --> 00:11:46,136
She doesn't want
to face the truth.
213
00:11:50,375 --> 00:11:52,754
Tabitha, tell your father
214
00:11:52,778 --> 00:11:55,846
the truth he is referring
to is not the whole truth.
215
00:11:58,583 --> 00:12:00,417
It's not even a half-truth.
216
00:12:03,755 --> 00:12:05,790
In fact, it's a lie.
217
00:12:09,828 --> 00:12:12,373
Daddy, Mommy said...
218
00:12:12,397 --> 00:12:13,741
Tell your mother
219
00:12:13,765 --> 00:12:16,544
that if she wants to
discuss this face-to-face,
220
00:12:16,568 --> 00:12:18,746
I would like to see her face.
221
00:12:18,770 --> 00:12:20,514
Mommy, Daddy said...
222
00:12:20,538 --> 00:12:23,884
Tell Daddy when he's
ready to apologize,
223
00:12:23,908 --> 00:12:26,244
my face will be available.
224
00:12:28,980 --> 00:12:31,159
Daddy, Mommy said...
225
00:12:31,183 --> 00:12:34,562
Ask your mother if I
could have a cup of coffee.
226
00:12:34,586 --> 00:12:36,497
Tell him to get it himself.
227
00:12:36,521 --> 00:12:39,957
Tell her... Never mind,
I'll have it at the office.
228
00:12:43,562 --> 00:12:45,006
Goodbye, Tabitha.
229
00:12:45,030 --> 00:12:48,542
Do you want me to kiss
Mommy for you, Daddy?
230
00:12:48,566 --> 00:12:50,311
I don't think so, honey.
231
00:12:50,335 --> 00:12:54,605
Something as valuable as kisses
shouldn't be wasted on thin air.
232
00:13:01,680 --> 00:13:02,924
Hi, Mommy.
233
00:13:02,948 --> 00:13:05,059
Hi, sweetheart.
234
00:13:05,083 --> 00:13:07,294
You and Daddy had a fight, huh?
235
00:13:07,318 --> 00:13:09,096
I'm afraid we did.
236
00:13:09,120 --> 00:13:10,064
Who won?
237
00:13:10,088 --> 00:13:12,900
Well, it isn't over yet.
238
00:13:12,924 --> 00:13:14,591
But we're both losing.
239
00:13:18,363 --> 00:13:21,698
Everything will
be all right, I hope.
240
00:13:22,968 --> 00:13:24,735
Cheers.
241
00:13:25,503 --> 00:13:26,663
Cheers.
242
00:13:43,288 --> 00:13:45,066
Mother, please,
243
00:13:45,090 --> 00:13:49,704
if you don't mind, I'd
like my dirty dishes back.
244
00:13:49,728 --> 00:13:51,939
I'm just trying to
help, my darling.
245
00:13:51,963 --> 00:13:54,709
Trouble still
brewing in paradise?
246
00:13:54,733 --> 00:13:56,077
Oh, Mother,
247
00:13:56,101 --> 00:13:58,179
Darrin's right, I
shouldn't butt in.
248
00:13:58,203 --> 00:13:59,914
And I don't want to discuss it.
249
00:13:59,938 --> 00:14:04,419
I've made arrangements
for space on Cloud 9,
250
00:14:04,443 --> 00:14:06,354
family plan.
251
00:14:06,378 --> 00:14:09,156
Why don't you pack everybody
up and come with me, hm?
252
00:14:09,180 --> 00:14:13,694
Mother, I am not going anywhere.
253
00:14:13,718 --> 00:14:15,629
I am going to stay right here,
254
00:14:15,653 --> 00:14:17,598
and when Darrin comes
home, I'm gonna tell him
255
00:14:17,622 --> 00:14:19,300
that he was right
and I was wrong,
256
00:14:19,324 --> 00:14:21,402
and from now on, I'm
gonna mind my own business.
257
00:14:21,426 --> 00:14:25,773
To err is human,
to forgive, divine.
258
00:14:25,797 --> 00:14:28,109
Exactly.
259
00:14:28,133 --> 00:14:30,979
Well, when you're
up to here in err
260
00:14:31,003 --> 00:14:34,682
and you've turned into
one huge lump of divine,
261
00:14:34,706 --> 00:14:37,308
don't say Mama didn't warn you.
262
00:14:40,645 --> 00:14:43,591
But if you change your mind,
263
00:14:43,615 --> 00:14:46,894
the ambrosia hour on Cloud 9
264
00:14:46,918 --> 00:14:49,120
is from 4 to 8.
265
00:14:50,389 --> 00:14:53,034
Forget it, Mother!
266
00:14:53,058 --> 00:14:55,526
Oh, you'll drive me crazy.
267
00:14:59,931 --> 00:15:03,544
Larry, what are you doing?
268
00:15:03,568 --> 00:15:05,513
You look half dead.
What's wrong?
269
00:15:05,537 --> 00:15:08,883
I didn't get much
sleep last night.
270
00:15:08,907 --> 00:15:10,341
I'm too tall for the couch.
271
00:15:11,609 --> 00:15:13,488
You'll get used to it.
272
00:15:13,512 --> 00:15:16,157
I've reached the point where
I sleep better on the couch.
273
00:15:16,181 --> 00:15:18,025
And as for what I'm
doing, I'm going through
274
00:15:18,049 --> 00:15:19,827
your alternate
concepts. They're great.
275
00:15:19,851 --> 00:15:21,128
I know.
276
00:15:21,152 --> 00:15:23,030
"You'll sleep like a king
277
00:15:23,054 --> 00:15:25,299
and awake like a
prince on a Benson."
278
00:15:25,323 --> 00:15:28,402
"You'll sleep tight as drum
and awake fit as a fiddle."
279
00:15:28,426 --> 00:15:30,337
Darrin, these are sensational.
280
00:15:30,361 --> 00:15:32,306
Of course they are.
281
00:15:32,330 --> 00:15:33,808
Now, if I wanted
to use those ideas,
282
00:15:33,832 --> 00:15:36,010
I could lock up the
account like that.
283
00:15:36,034 --> 00:15:37,712
If you wanted to?
284
00:15:37,736 --> 00:15:40,181
Don't you want the sun
to rise in the morning?
285
00:15:40,205 --> 00:15:42,049
Don't you want to
live to a ripe old age?
286
00:15:42,073 --> 00:15:44,752
Don't you want me
to live till tomorrow?
287
00:15:44,776 --> 00:15:46,721
Forget it, Larry, we've
already lost Benson.
288
00:15:46,745 --> 00:15:47,722
It's too late.
289
00:15:47,746 --> 00:15:49,090
No, we didn't.
290
00:15:49,114 --> 00:15:50,124
I very wisely arranged
291
00:15:50,148 --> 00:15:51,892
to have cocktails
with him last night
292
00:15:51,916 --> 00:15:54,484
and convinced him to
give us another shot.
293
00:15:55,987 --> 00:15:59,900
I knew you'd come
through, you son of a gun.
294
00:15:59,924 --> 00:16:01,168
I'm sorry, Larry,
295
00:16:01,192 --> 00:16:03,337
but I'm not gonna show
Benson these layouts.
296
00:16:03,361 --> 00:16:04,338
Why not?
297
00:16:04,362 --> 00:16:06,573
Well, it wouldn't be fair.
298
00:16:06,597 --> 00:16:08,843
Darrin,
299
00:16:08,867 --> 00:16:10,211
have you been drinking?
300
00:16:10,235 --> 00:16:12,279
Not even coffee.
301
00:16:12,303 --> 00:16:13,614
Which is another story.
302
00:16:13,638 --> 00:16:15,649
Look, I don't know
what your problem is,
303
00:16:15,673 --> 00:16:17,551
but Benson's going
to be here any minute,
304
00:16:17,575 --> 00:16:19,253
and I'm going to show
him these layouts.
305
00:16:19,277 --> 00:16:22,756
Oh, no, you're not, it
would be unfair to Benson.
306
00:16:22,780 --> 00:16:25,393
He'd love these ideas.
He'd be powerless not to.
307
00:16:25,417 --> 00:16:27,528
Why, are they laced
with black magic?
308
00:16:27,552 --> 00:16:29,453
You guessed it.
309
00:16:33,591 --> 00:16:35,536
Yes?
310
00:16:35,560 --> 00:16:40,074
Mr. Benson is
here? Al...? Already?
311
00:16:40,098 --> 00:16:41,842
Heh! Well, send him in.
312
00:16:41,866 --> 00:16:43,644
Larry, I am not gonna
present these ideas.
313
00:16:43,668 --> 00:16:45,079
You're not, but I am.
314
00:16:45,103 --> 00:16:46,814
Everything in this office
315
00:16:46,838 --> 00:16:48,272
is the property of
McMann & Tate.
316
00:16:50,241 --> 00:16:51,819
Heh. Oh, hi, Mr. Benson.
317
00:16:51,843 --> 00:16:55,022
Uh, we were just mulling
over a few ideas for you.
318
00:16:55,046 --> 00:16:57,086
It looks more like you
were mauling them.
319
00:16:58,850 --> 00:17:00,527
You're not yawning,
Mr. Stephens.
320
00:17:00,551 --> 00:17:02,196
I presume you had
a good night's sleep.
321
00:17:02,220 --> 00:17:03,998
Excellent.
322
00:17:04,022 --> 00:17:05,466
I was talking to Stephens.
323
00:17:05,490 --> 00:17:06,801
Well, that's all right.
324
00:17:06,825 --> 00:17:10,528
He can speak for
me. I'm his property.
325
00:17:12,497 --> 00:17:13,875
Have a seat, Mr. Benson.
326
00:17:13,899 --> 00:17:15,476
You think I'm gonna
be here that long?
327
00:17:15,500 --> 00:17:18,178
Mr. Benson, I've got a feeling
328
00:17:18,202 --> 00:17:21,505
that you're going to be
very pleasantly surprised.
329
00:17:22,507 --> 00:17:23,741
There you go.
330
00:17:25,877 --> 00:17:28,689
These are just what
you're after, Mr. Benson.
331
00:17:28,713 --> 00:17:33,527
Darrin and I pitched in and
came up with some real gems.
332
00:17:33,551 --> 00:17:37,298
"One sheep is all
you'll have time to count.
333
00:17:37,322 --> 00:17:40,468
Awake like a prince.
Fit as a fiddle."
334
00:17:40,492 --> 00:17:45,006
Well, they, uh, do
have something...
335
00:17:45,030 --> 00:17:47,208
but then they haven't
got anything else.
336
00:17:47,232 --> 00:17:49,943
I don't like 'em.
337
00:17:49,967 --> 00:17:51,679
Did you say, "I
don't like them"?
338
00:17:51,703 --> 00:17:52,779
Too gimmicky.
339
00:17:52,803 --> 00:17:54,381
Gimmicky? Yes.
340
00:17:54,405 --> 00:17:56,016
You mean,
341
00:17:56,040 --> 00:17:58,886
you have no
compulsion to like them?
342
00:17:58,910 --> 00:18:00,221
Are you sure?
343
00:18:00,245 --> 00:18:01,922
Sure I'm sure.
344
00:18:01,946 --> 00:18:03,591
You mean, deep down,
345
00:18:03,615 --> 00:18:06,527
you're not fighting the
desire to say, "I love them"?
346
00:18:06,551 --> 00:18:07,861
I could learn to hate them
347
00:18:07,885 --> 00:18:09,330
if it would make
you any happier.
348
00:18:09,354 --> 00:18:12,667
Oh, Mr. Benson, I
couldn't be any happier.
349
00:18:12,691 --> 00:18:15,736
Darrin, have you become
completely unglued?
350
00:18:15,760 --> 00:18:17,438
No, Larry, you don't understand.
351
00:18:17,462 --> 00:18:20,174
Mr. Benson, I'm
eternally in your debt.
352
00:18:20,198 --> 00:18:21,909
Where are you going?
353
00:18:21,933 --> 00:18:24,044
Well, um, I'm taking
the rest of the day off.
354
00:18:24,068 --> 00:18:25,513
There's something
I've got to do,
355
00:18:25,537 --> 00:18:27,481
and I gotta do it now
before it's too late.
356
00:18:27,505 --> 00:18:30,941
Mr. Benson, I can't tell you
how happy you've made me.
357
00:18:38,116 --> 00:18:39,627
What a day.
358
00:18:39,651 --> 00:18:41,729
Cloud 9 has never
been more glorious.
359
00:18:41,753 --> 00:18:43,797
Well, I'm happy to
hear that, Mother.
360
00:18:43,821 --> 00:18:46,934
Samantha, while you're waiting
for Durwood to come home,
361
00:18:46,958 --> 00:18:49,036
why don't you give
yourself a treat?
362
00:18:49,060 --> 00:18:50,538
Come on and spend
the rest of the day
363
00:18:50,562 --> 00:18:51,839
with me on Cloud 9.
364
00:18:51,863 --> 00:18:53,474
The change will do you good.
365
00:18:53,498 --> 00:18:57,511
And who knows, you
might get to like it there.
366
00:18:57,535 --> 00:19:00,781
Oh, I don't know, Mother,
I'm worried about Darrin.
367
00:19:00,805 --> 00:19:03,150
Oh, you're too protective.
368
00:19:03,174 --> 00:19:06,420
You're his wife, not his nanny,
369
00:19:06,444 --> 00:19:10,224
although I suspect a nanny
is what he really needs.
370
00:19:10,248 --> 00:19:15,529
Samantha, he's acting
churlishly, and you know it.
371
00:19:15,553 --> 00:19:18,198
I guess so.
372
00:19:18,222 --> 00:19:19,267
Where are the children?
373
00:19:19,291 --> 00:19:21,369
Well, Tabitha's in school.
374
00:19:21,393 --> 00:19:23,471
Adam's in the park
with Esmeralda.
375
00:19:23,495 --> 00:19:24,739
Perfect,
376
00:19:24,763 --> 00:19:28,075
then there's nothing
to keep you here.
377
00:19:28,099 --> 00:19:29,076
All right, Mother.
378
00:19:29,100 --> 00:19:30,244
Good.
379
00:19:30,268 --> 00:19:33,103
Maybe the change of
atmosphere would help.
380
00:19:53,991 --> 00:19:55,336
Like it?
381
00:19:55,360 --> 00:19:59,005
Mmm. It's heavenly.
382
00:19:59,029 --> 00:20:02,999
You know, I'd almost forgotten
what smog-free air was like.
383
00:20:03,768 --> 00:20:05,769
Sam?
384
00:20:07,605 --> 00:20:09,139
Sam, I'm home!
385
00:20:10,975 --> 00:20:12,953
Are you here, Sam?
386
00:20:12,977 --> 00:20:16,557
I'll even settle for invisible.
387
00:20:16,581 --> 00:20:20,127
Sam, I don't know where
you are or if you can hear me,
388
00:20:20,151 --> 00:20:23,320
but, sweetheart, I'm sorry.
389
00:20:25,089 --> 00:20:28,869
Sam, I was wrong
not to believe you.
390
00:20:28,893 --> 00:20:31,038
I know that you
didn't use witchcraft.
391
00:20:31,062 --> 00:20:34,342
All I proved was that I
have pride and integrity,
392
00:20:34,366 --> 00:20:35,866
and that I'm stupid.
393
00:20:36,934 --> 00:20:39,513
Well, he has something there.
394
00:20:39,537 --> 00:20:42,650
Ta-ta, Mama.
395
00:20:42,674 --> 00:20:46,810
I miss you, and I
wish you'd come home.
396
00:20:48,145 --> 00:20:51,291
Please, honey, forgive me,
397
00:20:51,315 --> 00:20:53,461
wherever you are.
398
00:20:53,485 --> 00:20:54,765
Hi, sweetheart.
399
00:20:59,323 --> 00:21:00,934
Hi.
400
00:21:00,958 --> 00:21:03,437
Am I glad to see you.
401
00:21:03,461 --> 00:21:04,538
Where have you been?
402
00:21:04,562 --> 00:21:05,629
Not far.
403
00:21:06,698 --> 00:21:08,843
Sam, I'm sorry.
404
00:21:08,867 --> 00:21:12,480
I... I should've known
you wouldn't lie to me.
405
00:21:12,504 --> 00:21:14,415
That's right, you should've.
406
00:21:14,439 --> 00:21:16,840
I promise I'll never
doubt you again.
407
00:21:19,778 --> 00:21:22,356
What made you change your mind?
408
00:21:22,380 --> 00:21:25,393
Well, Larry got
ahold of my roughs
409
00:21:25,417 --> 00:21:27,294
with your changes on them
410
00:21:27,318 --> 00:21:30,264
and pitched them
to Benson and, uh...
411
00:21:30,288 --> 00:21:31,288
And?
412
00:21:32,056 --> 00:21:33,733
Well,
413
00:21:33,757 --> 00:21:35,369
Benson didn't like them. Heh.
414
00:21:35,393 --> 00:21:37,871
Which proves to you
that I didn't use witchcraft
415
00:21:37,895 --> 00:21:40,107
and which proves to me
that you thought I was guilty
416
00:21:40,131 --> 00:21:41,475
until I was proven innocent.
417
00:21:41,499 --> 00:21:43,577
Isn't that supposed to
work the other way around?
418
00:21:43,601 --> 00:21:45,412
I know I was wrong,
419
00:21:45,436 --> 00:21:48,382
but the only
important thing is...
420
00:21:48,406 --> 00:21:49,573
that I love you.
421
00:21:51,042 --> 00:21:52,443
I love you.
422
00:21:55,880 --> 00:21:57,124
Thanks a lot.
423
00:21:57,148 --> 00:21:59,460
I'm sorry, honey.
424
00:21:59,484 --> 00:22:01,729
All marriages have
their problems,
425
00:22:01,753 --> 00:22:03,731
but for us to be losing sleep
426
00:22:03,755 --> 00:22:06,556
over some dumb mattress
account is ridiculous.
427
00:22:10,128 --> 00:22:11,238
What did you say?
428
00:22:11,262 --> 00:22:13,373
I said all marriages
have problems.
429
00:22:13,397 --> 00:22:15,376
No, no, the... The last part.
430
00:22:15,400 --> 00:22:20,380
Uh, um, it's ridiculous
for us to be losing sleep
431
00:22:20,404 --> 00:22:22,149
over some dumb account.
432
00:22:22,173 --> 00:22:27,087
Yeah, why didn't I
think of that before?
433
00:22:27,111 --> 00:22:28,456
What are you talking about?
434
00:22:28,480 --> 00:22:29,990
Are you sure you don't know?
435
00:22:30,014 --> 00:22:31,592
Don't know what?
436
00:22:31,616 --> 00:22:33,226
Never mind.
437
00:22:33,250 --> 00:22:34,562
I've got it.
438
00:22:34,586 --> 00:22:36,430
I've got the answer,
and it's perfect.
439
00:22:36,454 --> 00:22:39,166
What's even more, it's inspired.
440
00:22:39,190 --> 00:22:41,001
More than that, you inspired it.
441
00:22:41,025 --> 00:22:43,160
I did? Yes, you did.
442
00:22:44,362 --> 00:22:45,796
Where are you going?
443
00:22:46,965 --> 00:22:48,008
To see Benson.
444
00:22:48,032 --> 00:22:49,533
But I'll be back
before you know it.
445
00:22:51,536 --> 00:22:53,447
I love you, honey.
446
00:22:53,471 --> 00:22:55,105
Don't disappear.
447
00:22:59,010 --> 00:23:02,656
Well, Samantha,
you've done it again.
448
00:23:02,680 --> 00:23:06,326
You are wrong, Mother.
449
00:23:06,350 --> 00:23:07,862
I merely inspired the idea.
450
00:23:07,886 --> 00:23:10,131
Darrin found it, which
is the way it should be.
451
00:23:10,155 --> 00:23:13,000
I suppose what
Durwood doesn't know
452
00:23:13,024 --> 00:23:14,802
will never hurt him.
453
00:23:14,826 --> 00:23:16,703
Mother, what
difference does it make?
454
00:23:16,727 --> 00:23:19,606
What's a wife for if she
can't inspire her husband
455
00:23:19,630 --> 00:23:22,833
with occasional
witchly wife-craft?
456
00:23:39,750 --> 00:23:42,896
He loved it. Benson
absolutely loved it.
457
00:23:42,920 --> 00:23:45,331
I knew he would the
minute I heard you say it.
458
00:23:45,355 --> 00:23:47,634
And Sam, I owe it all to you.
459
00:23:47,658 --> 00:23:49,036
Thank you.
460
00:23:49,060 --> 00:23:51,838
Well, at least
three-quarters of it.
461
00:23:51,862 --> 00:23:52,839
I'll take half.
462
00:23:52,863 --> 00:23:54,307
You've got it.
463
00:23:54,331 --> 00:23:55,892
Oops.
464
00:23:57,001 --> 00:23:58,378
Did Larry like it?
465
00:23:58,402 --> 00:23:59,746
He hated it.
466
00:23:59,770 --> 00:24:02,405
Right up until the time
that Benson loved it.
467
00:24:04,775 --> 00:24:07,253
Uh, Sam...
468
00:24:07,277 --> 00:24:10,991
did you really know
Plato and Socrates?
469
00:24:11,015 --> 00:24:14,227
Of course not. I
wasn't even born yet.
470
00:24:14,251 --> 00:24:16,396
I always had doubts.
471
00:24:16,420 --> 00:24:20,400
Let's not start that again.
472
00:24:20,424 --> 00:24:21,835
I'm sorry, sweetheart,
473
00:24:21,859 --> 00:24:24,104
but I'm getting punchy.
474
00:24:24,128 --> 00:24:26,372
No sleep and all this
excitement is getting to me.
475
00:24:26,396 --> 00:24:28,241
I understand. We'll
go to sleep early.
476
00:24:28,265 --> 00:24:29,432
Good.
477
00:24:30,400 --> 00:24:32,412
Oh. Oh.
478
00:24:32,436 --> 00:24:34,014
Uh, I'll get a towel.
479
00:24:34,038 --> 00:24:35,038
Okay.
480
00:24:49,520 --> 00:24:51,265
I said early,
481
00:24:51,289 --> 00:24:53,089
not immediately.
482
00:24:55,994 --> 00:24:57,727
Oh, dear.
483
00:24:58,796 --> 00:25:01,942
Well, a toast...
484
00:25:01,966 --> 00:25:05,212
to Benson Sleep-Ezy mattresses.
485
00:25:05,236 --> 00:25:08,905
When you're exhausted, a
bed of nails is just as good.
486
00:25:12,410 --> 00:25:13,843
Mmm.
34109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.