All language subtitles for 23 - I Remember You... Sometimes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:07,797 -Hi, sweetheart. -Hi, honey. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,513 Oh, is something the matter? 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,393 Yeah, Larry and I ran into an important client today... 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,558 ...and I couldn't remember the man's name. 5 00:00:15,760 --> 00:00:16,715 And he knew it. 6 00:00:16,920 --> 00:00:20,390 Oh, sweetheart, that happens to everyone once in a while. It's natural. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,876 Well, it's been happening too often, and it's not going to happen again. 8 00:00:24,080 --> 00:00:27,470 I'm going to do something about it. In fact, I already have. I bought this. 9 00:00:27,680 --> 00:00:31,070 I read two chapters on the train on the way home. It's fascinating. 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,877 "Instant Memory Can Be Yours." 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,595 That's nice. You start your homework, I'll start dinner. 12 00:00:38,960 --> 00:00:41,269 Chapter three. 13 00:00:54,440 --> 00:00:56,954 Testing your memory, dear? 14 00:00:57,160 --> 00:00:58,639 Do you remember me? 15 00:00:58,840 --> 00:01:01,070 I wouldn't mind forgetting you, Endora. 16 00:01:01,280 --> 00:01:06,718 -A perfect memory, it's ridiculous. -What's so ridiculous about it? 17 00:01:06,920 --> 00:01:10,071 The ability to forget is very important to you mortals. 18 00:01:10,280 --> 00:01:11,679 You do so many stupid things... 19 00:01:11,880 --> 00:01:14,474 ...a perfect memory would be impossible to live with. 20 00:01:14,680 --> 00:01:15,908 Is that so? 21 00:01:16,120 --> 00:01:21,353 Total recall can only be handled by a strong, mature mind. 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,790 And where does that leave you, Dawson? 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,912 It leaves me wishing that you would mind your own business. 24 00:01:27,120 --> 00:01:29,554 Excuse me if I ignore you. 25 00:01:30,440 --> 00:01:33,796 So you want a perfect memory, huh? 26 00:01:44,560 --> 00:01:46,198 -Cynthia. -Who? 27 00:01:46,400 --> 00:01:48,868 The wife of the man whose name I couldn't remember. 28 00:01:49,080 --> 00:01:50,308 Cynthia Pennybaker. 29 00:01:50,520 --> 00:01:52,988 -That's it. Isn't that marvellous? -Wonderful. 30 00:01:53,200 --> 00:01:56,556 My memory's working. I remember a lot of things about him. 31 00:01:56,760 --> 00:01:58,637 He loves Beethoven, hates Wagner. 32 00:01:58,840 --> 00:02:01,479 He raises parakeets. He's got three children: 33 00:02:01,680 --> 00:02:05,639 Mark, age 14, Sylvia, age 11, and a little 3-year-old named Willie. 34 00:02:05,840 --> 00:02:08,035 -Fascinating. -Yes, isn't it? 35 00:02:08,240 --> 00:02:10,151 And I only just began the third chapter. 36 00:03:05,920 --> 00:03:08,195 -Good morning, sweetheart. -Hi. 37 00:03:08,400 --> 00:03:11,312 Hey, hotcakes and blueberries. 38 00:03:11,520 --> 00:03:13,476 Thought I'd give you something different. 39 00:03:13,680 --> 00:03:16,148 Oh, it's not different. You fixed them once before. 40 00:03:16,360 --> 00:03:18,396 No, I don't think so. 41 00:03:18,600 --> 00:03:22,229 It was September 14, raining, Saturday. 42 00:03:22,440 --> 00:03:25,113 You were wearing the yellow dress with the white polka dots. 43 00:03:25,320 --> 00:03:27,470 That yellow dress. I wonder what happened to it. 44 00:03:27,680 --> 00:03:28,908 I'll have to look for it. 45 00:03:29,800 --> 00:03:32,155 You gave it away to Mrs. Dumont for the rummage sale. 46 00:03:32,400 --> 00:03:33,469 That's right, I did. 47 00:03:34,160 --> 00:03:35,673 That was the same rummage sale... 48 00:03:35,880 --> 00:03:39,395 ...that you whipped up that enormous chocolate cake for. 49 00:03:39,600 --> 00:03:40,828 It was an emergency. 50 00:03:41,040 --> 00:03:43,110 It was also a very good cause. 51 00:03:43,320 --> 00:03:45,709 Five minutes after I'd told you no witchcraft... 52 00:03:45,920 --> 00:03:47,638 ...and you had faithfully promised. 53 00:03:47,880 --> 00:03:50,872 Darrin, while you're remembering... 54 00:03:51,080 --> 00:03:54,470 ...do you also remember that every time you bring up that chocolate cake... 55 00:03:54,680 --> 00:03:55,999 ...we get into an argument? 56 00:03:56,200 --> 00:03:57,872 How about forgetting it? 57 00:03:58,680 --> 00:03:59,908 I'll drop the subject. 58 00:04:02,240 --> 00:04:03,468 But I'll never forget it. 59 00:04:10,640 --> 00:04:13,029 -Yeah, Larry? -Darrin, Mr. Pennybaker's here. 60 00:04:13,240 --> 00:04:16,437 Mr. Pennybaker? I wonder if you'd mind coming in. 61 00:04:16,640 --> 00:04:18,517 My pleasure. 62 00:04:19,720 --> 00:04:23,110 And every parakeet, or "budgie," as we call them... 63 00:04:23,320 --> 00:04:27,233 ...that I've got, I've practically hand-raised from an egg. 64 00:04:27,440 --> 00:04:28,714 How about that. 65 00:04:29,280 --> 00:04:31,919 Your average bird isn't very intelligent, you know? 66 00:04:32,120 --> 00:04:34,236 But those little budgies.... 67 00:04:34,440 --> 00:04:37,955 Oh, Ed, I don't know whether you remember Darrin Stephens or not. 68 00:04:38,160 --> 00:04:39,752 Oh, yes, yes. I remember Stephens... 69 00:04:39,960 --> 00:04:42,349 ...but I'm not too sure whether he remembers me. 70 00:04:42,560 --> 00:04:44,516 Of course I do, Mr. Pennybaker. How are you? 71 00:04:44,720 --> 00:04:46,711 -Fine, thank you. -And how are the children? 72 00:04:46,920 --> 00:04:50,230 Mark and Sylvia, your little 3-year-old Willie? 73 00:04:50,440 --> 00:04:54,228 Well, they're just fine. And call me Ed. 74 00:04:55,520 --> 00:04:56,748 Well, thank you, Ed. 75 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 Ed was telling me fascinating things about his parakeets. 76 00:04:59,720 --> 00:05:03,429 Yes, I've got a bird that picks up a new word every week. 77 00:05:03,640 --> 00:05:05,596 There's no telling how far that bird can go. 78 00:05:05,800 --> 00:05:08,678 I remember reading in the dentist's office about a budgerigar... 79 00:05:08,880 --> 00:05:12,316 ...or a budgie, as they're called, owned by an English woman. 80 00:05:12,520 --> 00:05:15,114 That bird knew 12 nursery rhymes by heart... 81 00:05:15,320 --> 00:05:17,834 ...and had a vocabulary of over 300 words. 82 00:05:18,040 --> 00:05:21,077 -Oh, come off it, Darrin. -No. No, no. He's right. 83 00:05:21,280 --> 00:05:23,430 I know about that bird. 84 00:05:23,640 --> 00:05:26,108 I didn't know you were a budgie man. 85 00:05:26,320 --> 00:05:29,869 I'm not, I'm not. I just remember reading about it in the dentist's office. 86 00:05:31,480 --> 00:05:32,754 The bird was called Sandy... 87 00:05:32,960 --> 00:05:36,191 ...and was owned by Mrs. Irene Pauls of Staines, in Middlesex. 88 00:05:36,400 --> 00:05:39,472 Yes, yes. Beautiful country, Middlesex. 89 00:05:39,680 --> 00:05:43,355 You know, I drove through there on my way down to London from Manchester. 90 00:05:43,560 --> 00:05:45,278 Excuse me for correcting you, Ed... 91 00:05:45,480 --> 00:05:47,755 ...but that would be the Midlands, not Middlesex. 92 00:05:48,920 --> 00:05:50,956 Thank you very much, Stephens. 93 00:05:51,160 --> 00:05:54,072 Is it possible to do a little constructive work around here? 94 00:05:54,280 --> 00:05:57,556 Oh, sure, Ed. Sure. 95 00:06:03,280 --> 00:06:05,032 That's no good. 96 00:06:05,720 --> 00:06:07,312 Wait a minute. 97 00:06:08,080 --> 00:06:09,718 Now, here's something I like. 98 00:06:10,120 --> 00:06:12,156 Simple, plain... 99 00:06:12,880 --> 00:06:14,108 ...almost Baroque. 100 00:06:14,320 --> 00:06:17,835 Oh, excuse me, Ed, but if memory serves me... 101 00:06:18,040 --> 00:06:20,873 ...the Baroque period in art was highly ornamental. 102 00:06:21,080 --> 00:06:24,914 It followed the Renaissance and found its extreme expression in the Rococo. 103 00:06:25,120 --> 00:06:27,873 What are you doing, taking extension courses in everything? 104 00:06:28,080 --> 00:06:30,150 -Knock it off, will you, Darrin? -Sorry, Larry. 105 00:06:30,360 --> 00:06:34,273 Just popped into my mind. Art 101, Professor Eckhart. 106 00:06:34,480 --> 00:06:36,391 Monday, Wednesday and Friday at 10:00. 107 00:06:36,600 --> 00:06:39,160 I got a B minus. He had a good-looking daughter. 108 00:06:39,360 --> 00:06:42,318 Darrin, you're flunking your postgraduate course in advertising. 109 00:06:45,000 --> 00:06:46,399 Sorry. 110 00:06:46,600 --> 00:06:47,953 Sorry, Ed. 111 00:06:48,160 --> 00:06:49,434 Here we are. 112 00:06:49,640 --> 00:06:52,234 Well, I'll tell you something I discovered about Larry. 113 00:06:52,440 --> 00:06:54,396 He doesn't like for me to charge things. 114 00:06:54,600 --> 00:06:55,874 He'd rather give me the cash. 115 00:06:56,080 --> 00:06:59,868 It seems to give him a sense of power and of being charitable to me. 116 00:07:00,080 --> 00:07:02,514 -Very interesting. -Louise. 117 00:07:02,720 --> 00:07:03,948 -Hi. -How are you, dear? 118 00:07:04,160 --> 00:07:07,152 I know what you want. Just tell me how much. 119 00:07:07,360 --> 00:07:09,794 Oh, this is Mr. Pennybaker, our favourite client. 120 00:07:10,000 --> 00:07:12,150 -My wife Louise and Mrs. Stephens. -How are you? 121 00:07:12,360 --> 00:07:13,873 -How do you do? -How do you do? 122 00:07:14,080 --> 00:07:17,595 Darrin was telling me about you. I hear you have three wonderful children. 123 00:07:17,800 --> 00:07:19,233 Oh, yes, I do indeed. 124 00:07:19,440 --> 00:07:22,716 And you know, it's a pleasure working with your husband. 125 00:07:23,320 --> 00:07:25,993 -Will this be enough, darling? -Without looking, no. 126 00:07:26,760 --> 00:07:30,355 Mr. Pennybaker, if you and your wife aren't busy, join us for dinner tonight. 127 00:07:30,560 --> 00:07:32,755 -Well, that would be fine. -Oh, good, good. 128 00:07:32,960 --> 00:07:34,871 Samantha, we'll expect you and Darrin too. 129 00:07:35,080 --> 00:07:36,877 Just a minute. I believe it's our turn. 130 00:07:37,080 --> 00:07:39,469 Oh, yes. Yes, please let us do it. 131 00:07:39,680 --> 00:07:41,477 Darrin, it isn't your turn at all. 132 00:07:41,680 --> 00:07:44,274 You have a rain check from Thursday, month before last... 133 00:07:44,480 --> 00:07:46,436 ...when we invited you, and you didn't show. 134 00:07:46,640 --> 00:07:48,312 Well, I didn't hear a thing about it. 135 00:07:48,520 --> 00:07:50,795 Next time you want us for dinner, you just call me. 136 00:07:51,000 --> 00:07:53,116 Don't tell your husband to tell my husband. 137 00:07:53,320 --> 00:07:55,880 Wait a minute. Darrin didn't tell me about a dinner date. 138 00:07:56,080 --> 00:07:58,833 -I'd never forget that. -Are you saying I didn't tell you? 139 00:07:59,040 --> 00:08:01,759 Sweetheart, even if you did, it doesn't make any difference. 140 00:08:01,960 --> 00:08:03,234 I tell you, I told him. 141 00:08:03,560 --> 00:08:05,471 Let me see. Now I remember. 142 00:08:05,680 --> 00:08:07,477 After I told him, he made a note of it... 143 00:08:07,680 --> 00:08:10,240 ...in the margin of a sketch for the McCollins account. 144 00:08:10,440 --> 00:08:13,477 Marvellous. He even remembers things that never happened. 145 00:08:13,680 --> 00:08:15,989 Oh, Larry, if that's the way it's going to be. 146 00:08:16,200 --> 00:08:19,510 You want proof, huh? Okay. Okay, okay. 147 00:08:21,000 --> 00:08:22,592 Yes, Mr. Tate? 148 00:08:22,800 --> 00:08:24,074 This is Mr. Stephens, Betty. 149 00:08:24,280 --> 00:08:26,794 -Send in the McCollins account. -Yes, sir. 150 00:08:27,000 --> 00:08:28,433 Oh, Darrin, don't. 151 00:08:28,640 --> 00:08:30,153 Louise, I really wasn't upset. 152 00:08:30,360 --> 00:08:32,828 I just assumed that Darrin forgot to tell Larry. 153 00:08:33,040 --> 00:08:35,235 That's another reason I want to get this settled. 154 00:08:35,440 --> 00:08:38,750 -Men, men. -Thank you, Betty. 155 00:08:38,960 --> 00:08:41,349 There we are. 156 00:08:42,160 --> 00:08:44,355 "Dinner with the Stephenses, Thursday, 7:00." 157 00:08:44,560 --> 00:08:46,357 Let me see that. 158 00:08:48,840 --> 00:08:52,150 -That is your handwriting, dear. -Well, what if it is? 159 00:08:52,360 --> 00:08:55,193 -What does that prove? -See, I did remember to tell him. 160 00:08:55,400 --> 00:08:57,755 Oh, Samantha, it was our fault. I'm dreadfully sorry. 161 00:08:57,960 --> 00:09:00,428 Don't be silly, Louise. This whole thing is ridiculous. 162 00:09:00,640 --> 00:09:03,234 -Larry? -I'm sorry, Samantha. 163 00:09:03,440 --> 00:09:05,829 I'm sorry I didn't tell you, Louise. 164 00:09:06,440 --> 00:09:08,237 Mr. Pennybaker, if you're wondering... 165 00:09:08,440 --> 00:09:10,635 ...where you're having dinner, it's at our house. 166 00:09:10,840 --> 00:09:13,308 -All right, Louise? -Anything, but let's go shopping. 167 00:09:13,920 --> 00:09:15,717 Yes, well, I-- I think I'd better go too. 168 00:09:15,920 --> 00:09:17,717 I'll walk you ladies out. 169 00:09:17,920 --> 00:09:19,194 You know, not too long ago... 170 00:09:19,400 --> 00:09:22,278 ...a dispute like this could have ended on the duelling field. 171 00:09:23,440 --> 00:09:26,079 Everything according to the code duello. 172 00:09:26,280 --> 00:09:28,157 Ladies, you probably don't know this... 173 00:09:28,360 --> 00:09:31,079 ...but the duelling code has a very interesting history. 174 00:09:31,280 --> 00:09:35,637 Now, you take the age of chivalry. A gentleman in those days-- 175 00:09:39,040 --> 00:09:41,838 -Pleased with yourself? -Well, I'm sorry, Larry. 176 00:09:42,040 --> 00:09:45,316 You've been bugging me about my memory. I've been trying to improve it. 177 00:09:45,520 --> 00:09:49,035 I know Ed Pennybaker. He considers himself an authority on everything. 178 00:09:49,240 --> 00:09:52,755 -He likes to be on. -I didn't notice. 179 00:09:52,960 --> 00:09:56,077 How could you? You were talking all the time. 180 00:09:56,280 --> 00:10:00,319 Larry, you've got to admit that I did remember every detail of his account. 181 00:10:00,520 --> 00:10:02,795 Yes. Yes. 182 00:10:03,000 --> 00:10:07,516 Now I wish you would go to your office and practise a little forgetting. 183 00:10:07,720 --> 00:10:10,359 I can't. That's the wonderful thing, I can't. 184 00:10:10,560 --> 00:10:14,917 And, Larry, I want to thank you for insisting that I improve my memory. 185 00:10:15,120 --> 00:10:16,758 Thanks, Lar. 186 00:10:28,640 --> 00:10:30,790 Oh, I'm slow. 187 00:10:36,600 --> 00:10:38,033 English literature... 188 00:10:38,240 --> 00:10:41,789 ...room 314, new annex building. 189 00:10:42,360 --> 00:10:45,909 "The Destruction of Sennacherib," by Lord Byron. 190 00:10:46,120 --> 00:10:48,839 The Assyrian came down Like the wolf on the fold 191 00:10:49,040 --> 00:10:52,112 His cohorts were gleaming In purple and gold 192 00:10:53,800 --> 00:10:56,155 The stockings were hung By the chimney with care 193 00:10:56,360 --> 00:10:59,397 In hopes that St. Nicholas Soon would be there? 194 00:10:59,600 --> 00:11:01,318 It's not total recall yet. 195 00:11:01,520 --> 00:11:03,351 -Mr. Stephens? -Yes, Betty? 196 00:11:03,880 --> 00:11:06,553 I have this international-products letter for you to sign. 197 00:11:07,240 --> 00:11:08,798 Oh, good. 198 00:11:10,400 --> 00:11:12,994 Betty, you have a semicolon here in the fourth sentence... 199 00:11:13,200 --> 00:11:14,474 ...where I dictated a colon. 200 00:11:14,680 --> 00:11:17,911 -Oh, I'm sorry. -It's all right. You can fix it. 201 00:11:18,120 --> 00:11:19,678 Oh, fine. 202 00:11:19,880 --> 00:11:22,189 -Send that right out. -Thank you. 203 00:11:23,880 --> 00:11:25,074 Which reminds me.... 204 00:11:25,480 --> 00:11:28,438 That's the fourth time this year you've made the same mistake. 205 00:11:28,640 --> 00:11:33,316 The first time was in February in a letter to the Frisbee account. 206 00:11:33,520 --> 00:11:36,671 Then the second time was concerning the Rohrbach account. 207 00:11:36,880 --> 00:11:38,996 That was on April the 12. 208 00:11:39,200 --> 00:11:42,317 And most recently, it was in a letter to Clyde, Burke and Weil. 209 00:11:42,520 --> 00:11:44,909 Only this time you made the same mistake in reverse... 210 00:11:45,120 --> 00:11:47,634 ...a colon instead of semicolon. Better watch that. 211 00:11:47,840 --> 00:11:50,195 Yes, sir. 212 00:11:53,120 --> 00:11:56,237 It's coming back. It's coming back. 213 00:12:12,880 --> 00:12:14,108 Let me guess. 214 00:12:14,320 --> 00:12:16,436 -Go ahead. -The milkman? 215 00:12:16,640 --> 00:12:20,110 Right. How about paying your bill, lady? 216 00:12:20,960 --> 00:12:23,155 There. Where's my change? 217 00:12:25,640 --> 00:12:29,679 Oh, Darrin, they're lovely. What's the occasion? 218 00:12:29,880 --> 00:12:31,199 It's an anniversary. 219 00:12:31,400 --> 00:12:33,755 -Of what? -Our first quarrel. 220 00:12:35,400 --> 00:12:36,958 How very thoughtful of you. 221 00:12:37,160 --> 00:12:40,038 I was remembering how nice it was making up afterwards. 222 00:12:40,240 --> 00:12:41,878 Yes, that was nice. 223 00:12:42,800 --> 00:12:44,438 Thank you. 224 00:12:44,640 --> 00:12:48,394 I remember I took you to dinner, the theatre and dancing afterward. 225 00:12:48,600 --> 00:12:52,912 Oh, yes. You were so charming and gallant. 226 00:12:53,120 --> 00:12:55,315 Remember the funny little waiter with the toupee? 227 00:12:55,520 --> 00:12:56,748 You were very romantic too. 228 00:12:56,960 --> 00:13:00,077 And the bandleader who was smashed out of his skull? 229 00:13:00,280 --> 00:13:02,430 No, but I remember how sweet you were-- 230 00:13:02,640 --> 00:13:04,119 Oh, honey, you must remember him. 231 00:13:04,320 --> 00:13:06,515 They had him propped up between two music stands. 232 00:13:06,720 --> 00:13:08,790 It was the night we had the fight. It started-- 233 00:13:09,000 --> 00:13:11,230 Darrin, I can't remember what the fight was about. 234 00:13:11,440 --> 00:13:15,069 I can. It was the time you were going to meet me outside my office building... 235 00:13:15,280 --> 00:13:17,430 ...and you were waiting at the wrong entrance... 236 00:13:17,640 --> 00:13:20,791 ...which left me standing for one solid hour in the pouring rain. 237 00:13:21,000 --> 00:13:23,150 You do remember that, don't you? 238 00:13:23,360 --> 00:13:25,237 Oh, for heaven's sakes. 239 00:13:25,440 --> 00:13:27,078 Why did you go to the side entrance? 240 00:13:27,280 --> 00:13:30,113 You always go to the front entrance, and that's where I waited. 241 00:13:30,320 --> 00:13:33,596 I was waiting there because you asked me to meet you there. 242 00:13:33,800 --> 00:13:36,473 Why would I do a thing like that? You made a mistake. 243 00:13:36,680 --> 00:13:38,830 You were just too wet and irritable to admit it. 244 00:13:39,040 --> 00:13:42,396 It was for your convenience-- For your convenience that I was there. 245 00:13:42,600 --> 00:13:45,672 You were doing some shopping in that dress store on the side street. 246 00:13:45,880 --> 00:13:48,440 That's ridiculous. That shop never had anything I wanted. 247 00:13:48,640 --> 00:13:51,757 For your information, that was the day and place where you bought... 248 00:13:51,960 --> 00:13:54,758 ...that yellow dress that you gave to the rummage committee... 249 00:13:54,960 --> 00:13:57,599 ...along with that chocolate cake that you whipped up. 250 00:13:58,480 --> 00:14:02,268 -Don't raise your voice like that to me. -There, you see? 251 00:14:02,760 --> 00:14:06,036 You always say that whenever I'm right, and I'm right, aren't l? 252 00:14:06,240 --> 00:14:08,754 All right. You're right. 253 00:14:08,960 --> 00:14:11,110 Here. Take your raggedy old flowers... 254 00:14:11,320 --> 00:14:13,959 ...and press them in your dumb, old instant-memory book. 255 00:14:15,240 --> 00:14:20,189 Well, if it's wrong for a man to try to improve himself... 256 00:14:20,400 --> 00:14:22,630 ...to study hard to get ahead in his job... 257 00:14:22,840 --> 00:14:26,037 ...so that he can do better by his wife and child, well.... 258 00:14:26,240 --> 00:14:29,198 Darrin, I'm sorry. 259 00:14:29,400 --> 00:14:32,198 Don't you think you've improved your memory enough? 260 00:14:32,400 --> 00:14:35,198 Can't you just forget about the rest of the book? 261 00:14:35,400 --> 00:14:38,472 Samantha, if it weren't for that book, I wouldn't have remembered... 262 00:14:38,680 --> 00:14:40,671 ...our first quarrel and brought you flowers. 263 00:14:40,880 --> 00:14:44,077 And we wouldn't be having this brand-new fight. 264 00:14:46,160 --> 00:14:47,991 I'm sorry. 265 00:14:48,200 --> 00:14:49,918 They're lovely. 266 00:14:50,640 --> 00:14:52,153 And I love you very much. 267 00:14:52,360 --> 00:14:54,351 I love you very much. 268 00:14:56,120 --> 00:14:59,510 Oh, that makes it all worthwhile. 269 00:15:00,120 --> 00:15:02,111 Which reminds me of the time-- 270 00:15:08,320 --> 00:15:11,198 Listen. But none of you remember the really early cars. 271 00:15:11,400 --> 00:15:13,197 Now, I mean the first ones. 272 00:15:13,400 --> 00:15:16,358 For instance, who remembers... 273 00:15:16,560 --> 00:15:19,028 ...the Lexington Minute Man? Now, there-- 274 00:15:19,240 --> 00:15:23,870 It was a four-cylinder, four-passenger sports car, early 1900s. 275 00:15:24,080 --> 00:15:26,275 But the interesting thing is it had bucket seats. 276 00:15:26,480 --> 00:15:30,075 My great-aunt Emma had one. Hadn't thought of it in years. 277 00:15:31,000 --> 00:15:33,594 Now, that's all right, as far as you went. 278 00:15:33,800 --> 00:15:35,028 But the valve system-- 279 00:15:35,240 --> 00:15:38,437 Ed, to be completely accurate... 280 00:15:38,640 --> 00:15:40,995 ...the Lexington was hardly one of your first cars. 281 00:15:41,200 --> 00:15:43,191 After all, the internal combustion engine... 282 00:15:43,400 --> 00:15:46,710 ...the first patent was taken out in 1886 by Gottlieb Daimler... 283 00:15:46,920 --> 00:15:48,956 ...and credit is given to a man named Krebs... 284 00:15:49,160 --> 00:15:51,674 ...for all the features we find in today's modern car. 285 00:15:51,880 --> 00:15:54,997 -He designed the Panhard in 1894-- -Right. 286 00:15:55,200 --> 00:15:57,794 Would you mind refilling my glass? 287 00:16:00,000 --> 00:16:03,390 Darling, since when have you been so interested in old cars? 288 00:16:03,600 --> 00:16:04,828 I was wondering that myself. 289 00:16:05,360 --> 00:16:08,238 Well, I'm not. But I was doing some research on automobiles... 290 00:16:08,440 --> 00:16:12,319 ...for a motor-car campaign we were doing back on June 16, 1963... 291 00:16:12,520 --> 00:16:14,829 ...and I just picked up a little information. 292 00:16:15,040 --> 00:16:17,349 Picked up? You made a career of it. 293 00:16:17,560 --> 00:16:19,676 My refill, please? 294 00:16:19,920 --> 00:16:21,148 Yes. 295 00:16:21,360 --> 00:16:25,478 Ed, Ed, Darrin tells me that you're quite a music lover. 296 00:16:25,680 --> 00:16:27,432 Yes, Ed, tell us about it. 297 00:16:27,640 --> 00:16:31,872 Well, I must say, I do pride myself on my knowledge of-- 298 00:16:32,640 --> 00:16:34,756 Does your husband know music, Samantha? 299 00:16:35,640 --> 00:16:38,154 -Not really, no. -We hope. 300 00:16:39,120 --> 00:16:41,111 Well, you see, I'm particularly interested... 301 00:16:41,320 --> 00:16:45,916 ...in that creative giant, Ludwig van Beethoven. 302 00:16:49,000 --> 00:16:51,389 Beethoven? How nice. 303 00:16:51,600 --> 00:16:55,115 You know, there's an enduring vitality... 304 00:16:55,320 --> 00:16:58,312 ...in all the great music of the classical period. 305 00:16:58,520 --> 00:16:59,635 Now, you take Beethoven-- 306 00:16:59,840 --> 00:17:02,115 Excuse me, Ed, but as I understand it... 307 00:17:02,320 --> 00:17:04,788 ...Beethoven was what we call a transition composer. 308 00:17:05,320 --> 00:17:06,275 Darrin. 309 00:17:06,480 --> 00:17:09,950 Now, the composers of your classical period were Haydn, Mozart. 310 00:17:10,160 --> 00:17:12,071 Your romantic composers, Chopin, Schumann. 311 00:17:12,520 --> 00:17:14,476 Beethoven and Schubert... 312 00:17:14,680 --> 00:17:17,319 ...they came in between, therefore "transition," QED. 313 00:17:17,520 --> 00:17:19,795 Your husband doesn't know music? 314 00:17:20,680 --> 00:17:24,355 I don't. Just something I picked up from the notes on a record album. 315 00:17:24,560 --> 00:17:27,120 You remember, Louise, the album of symphony favourites... 316 00:17:27,320 --> 00:17:28,878 ...you gave to me eight years ago. 317 00:17:29,080 --> 00:17:30,752 So now it's our fault, huh? 318 00:17:31,080 --> 00:17:33,719 Ed, Larry's been thinking of putting in a wine cellar... 319 00:17:33,920 --> 00:17:35,638 ...and we don't know anything about it. 320 00:17:35,840 --> 00:17:38,638 I wondered if you could advise us on anything we should get. 321 00:17:38,840 --> 00:17:40,558 Oh, boy. 322 00:17:41,680 --> 00:17:42,908 As a matter of fact-- 323 00:17:43,120 --> 00:17:46,908 There's something about French wines I'll bet none of you know. In 1875-- 324 00:17:47,120 --> 00:17:48,758 -Darrin. -In a moment, dear. 325 00:17:48,960 --> 00:17:50,951 --there was a blight in the French vineyards. 326 00:17:51,160 --> 00:17:54,675 Darrin, I'd like to see you in the kitchen. 327 00:17:54,880 --> 00:17:56,472 Right now. 328 00:17:58,320 --> 00:18:00,231 Well, excuse me, folks. 329 00:18:00,440 --> 00:18:02,908 Back in a minute. Why don't you take over, Ed? 330 00:18:03,120 --> 00:18:04,394 Thank you. 331 00:18:05,920 --> 00:18:07,239 Now, about that wine cellar. 332 00:18:07,440 --> 00:18:09,510 That's something I really know. We built one. 333 00:18:10,440 --> 00:18:12,431 Well, what has gotten into you? 334 00:18:12,640 --> 00:18:15,712 Honey, isn't it marvellous? Only a few sessions with that book... 335 00:18:15,920 --> 00:18:18,070 ...and my memory's increased a thousand percent. 336 00:18:18,280 --> 00:18:21,113 -What will it be like after I finish it? -I dread the thought. 337 00:18:21,320 --> 00:18:22,833 What do you mean? 338 00:18:23,040 --> 00:18:26,077 Don't you see that Ed's just about ready to kill you? 339 00:18:26,280 --> 00:18:28,635 Why? We have so many interests in common. 340 00:18:28,840 --> 00:18:30,592 Honey, can't you see? Isn't it exciting? 341 00:18:30,800 --> 00:18:32,552 It's total recall, that's what it is. 342 00:18:32,760 --> 00:18:35,593 And your mother thought I couldn't handle it. 343 00:18:37,760 --> 00:18:39,034 My mother? 344 00:18:39,240 --> 00:18:42,073 I haven't seen my mother in two weeks. 345 00:18:43,320 --> 00:18:45,550 But Darrin has. 346 00:18:45,760 --> 00:18:47,352 Mother? 347 00:18:49,240 --> 00:18:50,719 Mother. 348 00:18:53,040 --> 00:18:56,112 -Well.... -Unbearable, isn't he? 349 00:18:56,320 --> 00:18:57,958 You did it, didn't you? 350 00:18:58,160 --> 00:19:00,833 I warned him he'd be impossible to live with. 351 00:19:01,040 --> 00:19:02,951 You mean, he asked you for the power? 352 00:19:03,160 --> 00:19:06,869 No, no. He thinks he's doing the whole thing with that pointed head of his. 353 00:19:07,080 --> 00:19:08,911 And may I say... 354 00:19:09,120 --> 00:19:13,477 ...he's on the way to becoming the champion bore of the world. 355 00:19:14,240 --> 00:19:16,037 You take that spell off him. 356 00:19:16,280 --> 00:19:19,875 But, Samantha, I didn't put the spell on him. 357 00:19:20,080 --> 00:19:22,071 Witch's honour. 358 00:19:22,600 --> 00:19:25,398 If you didn't put a spell on him... 359 00:19:25,600 --> 00:19:28,751 ...then it must be something he has with him, some object. What? 360 00:19:28,960 --> 00:19:31,235 That's for me to know and you to find out. 361 00:19:33,120 --> 00:19:35,076 It's a nice little challenge for you, dear. 362 00:19:35,680 --> 00:19:36,908 Something he's wearing? 363 00:19:38,120 --> 00:19:39,917 Something he has with him all the time? 364 00:19:40,120 --> 00:19:41,792 Let me know how it comes out. 365 00:19:42,000 --> 00:19:44,070 I'm taking off to Rio. 366 00:19:45,120 --> 00:19:46,712 Really. 367 00:19:47,160 --> 00:19:49,310 Something, something. 368 00:19:51,280 --> 00:19:54,238 No, no, Ed. It wasn't that way at all, if you'll excuse me. 369 00:19:54,440 --> 00:19:56,715 Columbia came to the Rose Bowl to play Stanford. 370 00:19:56,920 --> 00:19:58,592 Nobody gave them a chance. 371 00:19:58,800 --> 00:20:00,552 They played the game in a pouring rain. 372 00:20:00,760 --> 00:20:02,830 It was a scoreless tie in the fourth quarter. 373 00:20:03,240 --> 00:20:06,118 My Uncle Max told me all about it when I was a little kid. 374 00:20:06,320 --> 00:20:09,995 Columbia's coach, Lou Little, had worked out a key play. 375 00:20:10,800 --> 00:20:13,837 At the right moment, Columbia's quarterback... 376 00:20:14,040 --> 00:20:17,430 ...faded back with the ball, and he threw it. 377 00:20:17,640 --> 00:20:18,914 Oh, I'll get it, Darrin. 378 00:20:19,120 --> 00:20:21,429 You tell Ed all about it. 379 00:20:21,640 --> 00:20:22,993 Well, he threw it to-- 380 00:20:25,600 --> 00:20:27,989 What's his name? It's right on the tip of my tongue. 381 00:20:30,080 --> 00:20:31,991 What is his name, Ed? Help me. 382 00:20:32,200 --> 00:20:35,351 His name was Barabas, Al Barabas. 383 00:20:35,560 --> 00:20:37,630 He scored a touchdown, they converted... 384 00:20:37,840 --> 00:20:39,910 ...the final score was 7 to nothing... 385 00:20:40,120 --> 00:20:43,396 ...and you lost $35 to Jess Wallach when you couldn't afford it. 386 00:20:43,920 --> 00:20:45,638 -How about that? -Yes. 387 00:20:45,840 --> 00:20:49,515 -Well, how'd you know that, Cynthia? -Well, I don't know. 388 00:20:49,760 --> 00:20:52,513 Yes, I do. I've heard that story-- 389 00:20:52,720 --> 00:20:55,518 Let's see, Ed and I have been married 15 years. 390 00:20:55,720 --> 00:20:57,597 He's told the story at least twice a week. 391 00:20:57,800 --> 00:21:01,349 That means I would have heard it at least 1560 times. 392 00:21:02,000 --> 00:21:05,231 -What? -Oh, I know his fishing story as well. 393 00:21:05,440 --> 00:21:08,079 He's only told that 1422 times. 394 00:21:08,280 --> 00:21:10,510 -All right, Cynthia. -Oh, just a minute, darling. 395 00:21:10,720 --> 00:21:12,870 How would you like to hear about orchid raising? 396 00:21:13,080 --> 00:21:16,993 He just started that 10 years ago, so he's only told that 836 times. 397 00:21:18,160 --> 00:21:21,709 I didn't realize that I monopolize the conversation. 398 00:21:21,920 --> 00:21:25,469 But you do, darling. Oh, let me tell you about our 10th anniversary. 399 00:21:25,680 --> 00:21:30,037 We decided to go back to Niagara Falls to recapture romance. 400 00:21:30,240 --> 00:21:34,995 We had a lovely view of the falls. I saw them, but I never heard them. 401 00:21:35,200 --> 00:21:37,555 There was something drowning them out. 402 00:21:41,120 --> 00:21:42,348 Cynthia. 403 00:21:44,520 --> 00:21:46,192 I'm sorry, Ed. 404 00:21:46,400 --> 00:21:49,073 I shouldn't have said all that. 405 00:21:49,280 --> 00:21:51,191 But suddenly something came over me... 406 00:21:51,400 --> 00:21:53,595 ...and, all of a sudden, everything came back. 407 00:21:53,800 --> 00:21:57,395 Was I as bad as that? I didn't realize. 408 00:21:57,800 --> 00:22:01,349 You mean, I go on and on and on about anything, everything... 409 00:22:01,560 --> 00:22:03,437 ...the way he does? 410 00:22:04,480 --> 00:22:09,429 Oh, gee, everybody, I'm sorry if I was talking too much. 411 00:22:09,640 --> 00:22:10,629 Sam, was l? 412 00:22:14,040 --> 00:22:16,270 Samantha, why don't you give Darrin and Ed... 413 00:22:16,480 --> 00:22:20,473 ...something else to think about. Like, maybe some food for thought? 414 00:22:20,680 --> 00:22:22,750 Oh, that's an excellent idea, Larry. 415 00:22:22,960 --> 00:22:26,555 Well, if memory serves, dinner is ready. 416 00:22:35,480 --> 00:22:37,311 -Morning, sweetheart. -Morning. 417 00:22:37,520 --> 00:22:39,590 Honey, where's my instant-memory book? 418 00:22:39,800 --> 00:22:42,951 Darrin, after all we've been through, what do you want that thing for? 419 00:22:43,160 --> 00:22:44,195 I misplaced my watch. 420 00:22:44,400 --> 00:22:47,278 I thought a quick review would help me remember where I left it. 421 00:22:47,480 --> 00:22:49,675 Oh, well, I took it. The strap was broken. 422 00:22:49,880 --> 00:22:51,916 I'm gonna have it fixed. I forgot to tell you. 423 00:22:52,120 --> 00:22:54,554 You see? It's my memory, not yours. 424 00:22:54,760 --> 00:22:58,309 I have a strange feeling there is something wrong with my memory. 425 00:22:58,520 --> 00:23:01,353 All that total recall couldn't be entirely from that book. 426 00:23:01,760 --> 00:23:04,911 What conversation did I have with your mother that slipped my mind... 427 00:23:05,120 --> 00:23:07,793 ...like I wish every conversation with your mother would? 428 00:23:08,000 --> 00:23:10,798 You suspect my mother? 429 00:23:11,000 --> 00:23:13,389 Why, Darrin, I find that hard to believe. 430 00:23:13,600 --> 00:23:15,955 I bet you find it harder to deny. 431 00:23:16,880 --> 00:23:18,598 Much harder. 432 00:23:18,800 --> 00:23:20,472 But I love you... 433 00:23:20,680 --> 00:23:24,832 ...so could you try and forget about Mother... 434 00:23:25,040 --> 00:23:26,712 ...and memory... 435 00:23:27,400 --> 00:23:30,312 ...and remembering, and concentrate on that? 436 00:23:30,520 --> 00:23:32,238 A cinch. 437 00:24:21,200 --> 00:24:23,156 Subtitles by SDI Media Group 35653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.