Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,797
-Hi, sweetheart.
-Hi, honey.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,513
Oh, is something the matter?
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,393
Yeah, Larry and I ran into
an important client today...
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,558
...and I couldn't remember
the man's name.
5
00:00:15,760 --> 00:00:16,715
And he knew it.
6
00:00:16,920 --> 00:00:20,390
Oh, sweetheart, that happens to
everyone once in a while. It's natural.
7
00:00:20,600 --> 00:00:23,876
Well, it's been happening too often,
and it's not going to happen again.
8
00:00:24,080 --> 00:00:27,470
I'm going to do something about it.
In fact, I already have. I bought this.
9
00:00:27,680 --> 00:00:31,070
I read two chapters on the train
on the way home. It's fascinating.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,877
"Instant Memory Can Be Yours."
11
00:00:34,080 --> 00:00:37,595
That's nice. You start your homework,
I'll start dinner.
12
00:00:38,960 --> 00:00:41,269
Chapter three.
13
00:00:54,440 --> 00:00:56,954
Testing your memory, dear?
14
00:00:57,160 --> 00:00:58,639
Do you remember me?
15
00:00:58,840 --> 00:01:01,070
I wouldn't mind forgetting you,
Endora.
16
00:01:01,280 --> 00:01:06,718
-A perfect memory, it's ridiculous.
-What's so ridiculous about it?
17
00:01:06,920 --> 00:01:10,071
The ability to forget
is very important to you mortals.
18
00:01:10,280 --> 00:01:11,679
You do so many stupid things...
19
00:01:11,880 --> 00:01:14,474
...a perfect memory
would be impossible to live with.
20
00:01:14,680 --> 00:01:15,908
Is that so?
21
00:01:16,120 --> 00:01:21,353
Total recall can only be handled
by a strong, mature mind.
22
00:01:21,560 --> 00:01:23,790
And where does that leave you,
Dawson?
23
00:01:24,000 --> 00:01:26,912
It leaves me wishing that
you would mind your own business.
24
00:01:27,120 --> 00:01:29,554
Excuse me if I ignore you.
25
00:01:30,440 --> 00:01:33,796
So you want a perfect memory, huh?
26
00:01:44,560 --> 00:01:46,198
-Cynthia.
-Who?
27
00:01:46,400 --> 00:01:48,868
The wife of the man whose name
I couldn't remember.
28
00:01:49,080 --> 00:01:50,308
Cynthia Pennybaker.
29
00:01:50,520 --> 00:01:52,988
-That's it. Isn't that marvellous?
-Wonderful.
30
00:01:53,200 --> 00:01:56,556
My memory's working.
I remember a lot of things about him.
31
00:01:56,760 --> 00:01:58,637
He loves Beethoven, hates Wagner.
32
00:01:58,840 --> 00:02:01,479
He raises parakeets.
He's got three children:
33
00:02:01,680 --> 00:02:05,639
Mark, age 14, Sylvia, age 11,
and a little 3-year-old named Willie.
34
00:02:05,840 --> 00:02:08,035
-Fascinating.
-Yes, isn't it?
35
00:02:08,240 --> 00:02:10,151
And I only just began
the third chapter.
36
00:03:05,920 --> 00:03:08,195
-Good morning, sweetheart.
-Hi.
37
00:03:08,400 --> 00:03:11,312
Hey, hotcakes and blueberries.
38
00:03:11,520 --> 00:03:13,476
Thought I'd give you
something different.
39
00:03:13,680 --> 00:03:16,148
Oh, it's not different.
You fixed them once before.
40
00:03:16,360 --> 00:03:18,396
No, I don't think so.
41
00:03:18,600 --> 00:03:22,229
It was September 14,
raining, Saturday.
42
00:03:22,440 --> 00:03:25,113
You were wearing the yellow dress
with the white polka dots.
43
00:03:25,320 --> 00:03:27,470
That yellow dress.
I wonder what happened to it.
44
00:03:27,680 --> 00:03:28,908
I'll have to look for it.
45
00:03:29,800 --> 00:03:32,155
You gave it away to Mrs. Dumont
for the rummage sale.
46
00:03:32,400 --> 00:03:33,469
That's right, I did.
47
00:03:34,160 --> 00:03:35,673
That was the same rummage sale...
48
00:03:35,880 --> 00:03:39,395
...that you whipped up
that enormous chocolate cake for.
49
00:03:39,600 --> 00:03:40,828
It was an emergency.
50
00:03:41,040 --> 00:03:43,110
It was also a very good cause.
51
00:03:43,320 --> 00:03:45,709
Five minutes after I'd told you
no witchcraft...
52
00:03:45,920 --> 00:03:47,638
...and you had faithfully promised.
53
00:03:47,880 --> 00:03:50,872
Darrin, while you're remembering...
54
00:03:51,080 --> 00:03:54,470
...do you also remember that every time
you bring up that chocolate cake...
55
00:03:54,680 --> 00:03:55,999
...we get into an argument?
56
00:03:56,200 --> 00:03:57,872
How about forgetting it?
57
00:03:58,680 --> 00:03:59,908
I'll drop the subject.
58
00:04:02,240 --> 00:04:03,468
But I'll never forget it.
59
00:04:10,640 --> 00:04:13,029
-Yeah, Larry?
-Darrin, Mr. Pennybaker's here.
60
00:04:13,240 --> 00:04:16,437
Mr. Pennybaker?
I wonder if you'd mind coming in.
61
00:04:16,640 --> 00:04:18,517
My pleasure.
62
00:04:19,720 --> 00:04:23,110
And every parakeet,
or "budgie," as we call them...
63
00:04:23,320 --> 00:04:27,233
...that I've got, I've practically
hand-raised from an egg.
64
00:04:27,440 --> 00:04:28,714
How about that.
65
00:04:29,280 --> 00:04:31,919
Your average bird isn't
very intelligent, you know?
66
00:04:32,120 --> 00:04:34,236
But those little budgies....
67
00:04:34,440 --> 00:04:37,955
Oh, Ed, I don't know whether
you remember Darrin Stephens or not.
68
00:04:38,160 --> 00:04:39,752
Oh, yes, yes. I remember Stephens...
69
00:04:39,960 --> 00:04:42,349
...but I'm not too sure
whether he remembers me.
70
00:04:42,560 --> 00:04:44,516
Of course I do, Mr. Pennybaker.
How are you?
71
00:04:44,720 --> 00:04:46,711
-Fine, thank you.
-And how are the children?
72
00:04:46,920 --> 00:04:50,230
Mark and Sylvia,
your little 3-year-old Willie?
73
00:04:50,440 --> 00:04:54,228
Well, they're just fine.
And call me Ed.
74
00:04:55,520 --> 00:04:56,748
Well, thank you, Ed.
75
00:04:56,960 --> 00:04:59,520
Ed was telling me fascinating things
about his parakeets.
76
00:04:59,720 --> 00:05:03,429
Yes, I've got a bird
that picks up a new word every week.
77
00:05:03,640 --> 00:05:05,596
There's no telling
how far that bird can go.
78
00:05:05,800 --> 00:05:08,678
I remember reading in the dentist's
office about a budgerigar...
79
00:05:08,880 --> 00:05:12,316
...or a budgie, as they're called,
owned by an English woman.
80
00:05:12,520 --> 00:05:15,114
That bird knew
12 nursery rhymes by heart...
81
00:05:15,320 --> 00:05:17,834
...and had a vocabulary
of over 300 words.
82
00:05:18,040 --> 00:05:21,077
-Oh, come off it, Darrin.
-No. No, no. He's right.
83
00:05:21,280 --> 00:05:23,430
I know about that bird.
84
00:05:23,640 --> 00:05:26,108
I didn't know you were a budgie man.
85
00:05:26,320 --> 00:05:29,869
I'm not, I'm not. I just remember
reading about it in the dentist's office.
86
00:05:31,480 --> 00:05:32,754
The bird was called Sandy...
87
00:05:32,960 --> 00:05:36,191
...and was owned by Mrs. Irene Pauls
of Staines, in Middlesex.
88
00:05:36,400 --> 00:05:39,472
Yes, yes.
Beautiful country, Middlesex.
89
00:05:39,680 --> 00:05:43,355
You know, I drove through there on my
way down to London from Manchester.
90
00:05:43,560 --> 00:05:45,278
Excuse me for correcting you, Ed...
91
00:05:45,480 --> 00:05:47,755
...but that would be the Midlands,
not Middlesex.
92
00:05:48,920 --> 00:05:50,956
Thank you very much, Stephens.
93
00:05:51,160 --> 00:05:54,072
Is it possible to do
a little constructive work around here?
94
00:05:54,280 --> 00:05:57,556
Oh, sure, Ed. Sure.
95
00:06:03,280 --> 00:06:05,032
That's no good.
96
00:06:05,720 --> 00:06:07,312
Wait a minute.
97
00:06:08,080 --> 00:06:09,718
Now, here's something I like.
98
00:06:10,120 --> 00:06:12,156
Simple, plain...
99
00:06:12,880 --> 00:06:14,108
...almost Baroque.
100
00:06:14,320 --> 00:06:17,835
Oh, excuse me, Ed,
but if memory serves me...
101
00:06:18,040 --> 00:06:20,873
...the Baroque period in art
was highly ornamental.
102
00:06:21,080 --> 00:06:24,914
It followed the Renaissance and found
its extreme expression in the Rococo.
103
00:06:25,120 --> 00:06:27,873
What are you doing, taking
extension courses in everything?
104
00:06:28,080 --> 00:06:30,150
-Knock it off, will you, Darrin?
-Sorry, Larry.
105
00:06:30,360 --> 00:06:34,273
Just popped into my mind.
Art 101, Professor Eckhart.
106
00:06:34,480 --> 00:06:36,391
Monday, Wednesday
and Friday at 10:00.
107
00:06:36,600 --> 00:06:39,160
I got a B minus.
He had a good-looking daughter.
108
00:06:39,360 --> 00:06:42,318
Darrin, you're flunking your
postgraduate course in advertising.
109
00:06:45,000 --> 00:06:46,399
Sorry.
110
00:06:46,600 --> 00:06:47,953
Sorry, Ed.
111
00:06:48,160 --> 00:06:49,434
Here we are.
112
00:06:49,640 --> 00:06:52,234
Well, I'll tell you something
I discovered about Larry.
113
00:06:52,440 --> 00:06:54,396
He doesn't like for me
to charge things.
114
00:06:54,600 --> 00:06:55,874
He'd rather give me the cash.
115
00:06:56,080 --> 00:06:59,868
It seems to give him a sense of power
and of being charitable to me.
116
00:07:00,080 --> 00:07:02,514
-Very interesting.
-Louise.
117
00:07:02,720 --> 00:07:03,948
-Hi.
-How are you, dear?
118
00:07:04,160 --> 00:07:07,152
I know what you want.
Just tell me how much.
119
00:07:07,360 --> 00:07:09,794
Oh, this is Mr. Pennybaker,
our favourite client.
120
00:07:10,000 --> 00:07:12,150
-My wife Louise and Mrs. Stephens.
-How are you?
121
00:07:12,360 --> 00:07:13,873
-How do you do?
-How do you do?
122
00:07:14,080 --> 00:07:17,595
Darrin was telling me about you. I hear
you have three wonderful children.
123
00:07:17,800 --> 00:07:19,233
Oh, yes, I do indeed.
124
00:07:19,440 --> 00:07:22,716
And you know, it's a pleasure
working with your husband.
125
00:07:23,320 --> 00:07:25,993
-Will this be enough, darling?
-Without looking, no.
126
00:07:26,760 --> 00:07:30,355
Mr. Pennybaker, if you and your wife
aren't busy, join us for dinner tonight.
127
00:07:30,560 --> 00:07:32,755
-Well, that would be fine.
-Oh, good, good.
128
00:07:32,960 --> 00:07:34,871
Samantha, we'll expect
you and Darrin too.
129
00:07:35,080 --> 00:07:36,877
Just a minute.
I believe it's our turn.
130
00:07:37,080 --> 00:07:39,469
Oh, yes.
Yes, please let us do it.
131
00:07:39,680 --> 00:07:41,477
Darrin, it isn't your turn at all.
132
00:07:41,680 --> 00:07:44,274
You have a rain check from Thursday,
month before last...
133
00:07:44,480 --> 00:07:46,436
...when we invited you,
and you didn't show.
134
00:07:46,640 --> 00:07:48,312
Well, I didn't hear a thing about it.
135
00:07:48,520 --> 00:07:50,795
Next time you want us for dinner,
you just call me.
136
00:07:51,000 --> 00:07:53,116
Don't tell your husband
to tell my husband.
137
00:07:53,320 --> 00:07:55,880
Wait a minute. Darrin didn't tell me
about a dinner date.
138
00:07:56,080 --> 00:07:58,833
-I'd never forget that.
-Are you saying I didn't tell you?
139
00:07:59,040 --> 00:08:01,759
Sweetheart, even if you did,
it doesn't make any difference.
140
00:08:01,960 --> 00:08:03,234
I tell you, I told him.
141
00:08:03,560 --> 00:08:05,471
Let me see. Now I remember.
142
00:08:05,680 --> 00:08:07,477
After I told him,
he made a note of it...
143
00:08:07,680 --> 00:08:10,240
...in the margin of a sketch
for the McCollins account.
144
00:08:10,440 --> 00:08:13,477
Marvellous. He even remembers
things that never happened.
145
00:08:13,680 --> 00:08:15,989
Oh, Larry, if that's the way
it's going to be.
146
00:08:16,200 --> 00:08:19,510
You want proof, huh?
Okay. Okay, okay.
147
00:08:21,000 --> 00:08:22,592
Yes, Mr. Tate?
148
00:08:22,800 --> 00:08:24,074
This is Mr. Stephens, Betty.
149
00:08:24,280 --> 00:08:26,794
-Send in the McCollins account.
-Yes, sir.
150
00:08:27,000 --> 00:08:28,433
Oh, Darrin, don't.
151
00:08:28,640 --> 00:08:30,153
Louise, I really wasn't upset.
152
00:08:30,360 --> 00:08:32,828
I just assumed that Darrin
forgot to tell Larry.
153
00:08:33,040 --> 00:08:35,235
That's another reason
I want to get this settled.
154
00:08:35,440 --> 00:08:38,750
-Men, men.
-Thank you, Betty.
155
00:08:38,960 --> 00:08:41,349
There we are.
156
00:08:42,160 --> 00:08:44,355
"Dinner with the Stephenses,
Thursday, 7:00."
157
00:08:44,560 --> 00:08:46,357
Let me see that.
158
00:08:48,840 --> 00:08:52,150
-That is your handwriting, dear.
-Well, what if it is?
159
00:08:52,360 --> 00:08:55,193
-What does that prove?
-See, I did remember to tell him.
160
00:08:55,400 --> 00:08:57,755
Oh, Samantha, it was our fault.
I'm dreadfully sorry.
161
00:08:57,960 --> 00:09:00,428
Don't be silly, Louise.
This whole thing is ridiculous.
162
00:09:00,640 --> 00:09:03,234
-Larry?
-I'm sorry, Samantha.
163
00:09:03,440 --> 00:09:05,829
I'm sorry I didn't tell you, Louise.
164
00:09:06,440 --> 00:09:08,237
Mr. Pennybaker,
if you're wondering...
165
00:09:08,440 --> 00:09:10,635
...where you're having dinner,
it's at our house.
166
00:09:10,840 --> 00:09:13,308
-All right, Louise?
-Anything, but let's go shopping.
167
00:09:13,920 --> 00:09:15,717
Yes, well, I--
I think I'd better go too.
168
00:09:15,920 --> 00:09:17,717
I'll walk you ladies out.
169
00:09:17,920 --> 00:09:19,194
You know, not too long ago...
170
00:09:19,400 --> 00:09:22,278
...a dispute like this could have
ended on the duelling field.
171
00:09:23,440 --> 00:09:26,079
Everything according
to the code duello.
172
00:09:26,280 --> 00:09:28,157
Ladies, you probably
don't know this...
173
00:09:28,360 --> 00:09:31,079
...but the duelling code
has a very interesting history.
174
00:09:31,280 --> 00:09:35,637
Now, you take the age of chivalry.
A gentleman in those days--
175
00:09:39,040 --> 00:09:41,838
-Pleased with yourself?
-Well, I'm sorry, Larry.
176
00:09:42,040 --> 00:09:45,316
You've been bugging me about my
memory. I've been trying to improve it.
177
00:09:45,520 --> 00:09:49,035
I know Ed Pennybaker. He considers
himself an authority on everything.
178
00:09:49,240 --> 00:09:52,755
-He likes to be on.
-I didn't notice.
179
00:09:52,960 --> 00:09:56,077
How could you?
You were talking all the time.
180
00:09:56,280 --> 00:10:00,319
Larry, you've got to admit that I did
remember every detail of his account.
181
00:10:00,520 --> 00:10:02,795
Yes. Yes.
182
00:10:03,000 --> 00:10:07,516
Now I wish you would go to your office
and practise a little forgetting.
183
00:10:07,720 --> 00:10:10,359
I can't.
That's the wonderful thing, I can't.
184
00:10:10,560 --> 00:10:14,917
And, Larry, I want to thank you
for insisting that I improve my memory.
185
00:10:15,120 --> 00:10:16,758
Thanks, Lar.
186
00:10:28,640 --> 00:10:30,790
Oh, I'm slow.
187
00:10:36,600 --> 00:10:38,033
English literature...
188
00:10:38,240 --> 00:10:41,789
...room 314, new annex building.
189
00:10:42,360 --> 00:10:45,909
"The Destruction of Sennacherib,"
by Lord Byron.
190
00:10:46,120 --> 00:10:48,839
The Assyrian came down
Like the wolf on the fold
191
00:10:49,040 --> 00:10:52,112
His cohorts were gleaming
In purple and gold
192
00:10:53,800 --> 00:10:56,155
The stockings were hung
By the chimney with care
193
00:10:56,360 --> 00:10:59,397
In hopes that St. Nicholas
Soon would be there?
194
00:10:59,600 --> 00:11:01,318
It's not total recall yet.
195
00:11:01,520 --> 00:11:03,351
-Mr. Stephens?
-Yes, Betty?
196
00:11:03,880 --> 00:11:06,553
I have this international-products
letter for you to sign.
197
00:11:07,240 --> 00:11:08,798
Oh, good.
198
00:11:10,400 --> 00:11:12,994
Betty, you have a semicolon here
in the fourth sentence...
199
00:11:13,200 --> 00:11:14,474
...where I dictated a colon.
200
00:11:14,680 --> 00:11:17,911
-Oh, I'm sorry.
-It's all right. You can fix it.
201
00:11:18,120 --> 00:11:19,678
Oh, fine.
202
00:11:19,880 --> 00:11:22,189
-Send that right out.
-Thank you.
203
00:11:23,880 --> 00:11:25,074
Which reminds me....
204
00:11:25,480 --> 00:11:28,438
That's the fourth time this year
you've made the same mistake.
205
00:11:28,640 --> 00:11:33,316
The first time was in February
in a letter to the Frisbee account.
206
00:11:33,520 --> 00:11:36,671
Then the second time was
concerning the Rohrbach account.
207
00:11:36,880 --> 00:11:38,996
That was on April the 12.
208
00:11:39,200 --> 00:11:42,317
And most recently, it was
in a letter to Clyde, Burke and Weil.
209
00:11:42,520 --> 00:11:44,909
Only this time you made
the same mistake in reverse...
210
00:11:45,120 --> 00:11:47,634
...a colon instead of semicolon.
Better watch that.
211
00:11:47,840 --> 00:11:50,195
Yes, sir.
212
00:11:53,120 --> 00:11:56,237
It's coming back. It's coming back.
213
00:12:12,880 --> 00:12:14,108
Let me guess.
214
00:12:14,320 --> 00:12:16,436
-Go ahead.
-The milkman?
215
00:12:16,640 --> 00:12:20,110
Right. How about
paying your bill, lady?
216
00:12:20,960 --> 00:12:23,155
There. Where's my change?
217
00:12:25,640 --> 00:12:29,679
Oh, Darrin, they're lovely.
What's the occasion?
218
00:12:29,880 --> 00:12:31,199
It's an anniversary.
219
00:12:31,400 --> 00:12:33,755
-Of what?
-Our first quarrel.
220
00:12:35,400 --> 00:12:36,958
How very thoughtful of you.
221
00:12:37,160 --> 00:12:40,038
I was remembering how nice
it was making up afterwards.
222
00:12:40,240 --> 00:12:41,878
Yes, that was nice.
223
00:12:42,800 --> 00:12:44,438
Thank you.
224
00:12:44,640 --> 00:12:48,394
I remember I took you to dinner,
the theatre and dancing afterward.
225
00:12:48,600 --> 00:12:52,912
Oh, yes. You were
so charming and gallant.
226
00:12:53,120 --> 00:12:55,315
Remember the funny
little waiter with the toupee?
227
00:12:55,520 --> 00:12:56,748
You were very romantic too.
228
00:12:56,960 --> 00:13:00,077
And the bandleader
who was smashed out of his skull?
229
00:13:00,280 --> 00:13:02,430
No, but I remember
how sweet you were--
230
00:13:02,640 --> 00:13:04,119
Oh, honey, you must remember him.
231
00:13:04,320 --> 00:13:06,515
They had him propped up
between two music stands.
232
00:13:06,720 --> 00:13:08,790
It was the night we had the fight.
It started--
233
00:13:09,000 --> 00:13:11,230
Darrin, I can't remember
what the fight was about.
234
00:13:11,440 --> 00:13:15,069
I can. It was the time you were going
to meet me outside my office building...
235
00:13:15,280 --> 00:13:17,430
...and you were waiting
at the wrong entrance...
236
00:13:17,640 --> 00:13:20,791
...which left me standing
for one solid hour in the pouring rain.
237
00:13:21,000 --> 00:13:23,150
You do remember that, don't you?
238
00:13:23,360 --> 00:13:25,237
Oh, for heaven's sakes.
239
00:13:25,440 --> 00:13:27,078
Why did you go
to the side entrance?
240
00:13:27,280 --> 00:13:30,113
You always go to the front entrance,
and that's where I waited.
241
00:13:30,320 --> 00:13:33,596
I was waiting there because
you asked me to meet you there.
242
00:13:33,800 --> 00:13:36,473
Why would I do a thing like that?
You made a mistake.
243
00:13:36,680 --> 00:13:38,830
You were just too wet
and irritable to admit it.
244
00:13:39,040 --> 00:13:42,396
It was for your convenience--
For your convenience that I was there.
245
00:13:42,600 --> 00:13:45,672
You were doing some shopping
in that dress store on the side street.
246
00:13:45,880 --> 00:13:48,440
That's ridiculous.
That shop never had anything I wanted.
247
00:13:48,640 --> 00:13:51,757
For your information, that was the day
and place where you bought...
248
00:13:51,960 --> 00:13:54,758
...that yellow dress that you gave
to the rummage committee...
249
00:13:54,960 --> 00:13:57,599
...along with that chocolate cake
that you whipped up.
250
00:13:58,480 --> 00:14:02,268
-Don't raise your voice like that to me.
-There, you see?
251
00:14:02,760 --> 00:14:06,036
You always say that whenever I'm right,
and I'm right, aren't l?
252
00:14:06,240 --> 00:14:08,754
All right. You're right.
253
00:14:08,960 --> 00:14:11,110
Here.
Take your raggedy old flowers...
254
00:14:11,320 --> 00:14:13,959
...and press them in
your dumb, old instant-memory book.
255
00:14:15,240 --> 00:14:20,189
Well, if it's wrong for a man
to try to improve himself...
256
00:14:20,400 --> 00:14:22,630
...to study hard
to get ahead in his job...
257
00:14:22,840 --> 00:14:26,037
...so that he can do better
by his wife and child, well....
258
00:14:26,240 --> 00:14:29,198
Darrin, I'm sorry.
259
00:14:29,400 --> 00:14:32,198
Don't you think you've
improved your memory enough?
260
00:14:32,400 --> 00:14:35,198
Can't you just forget
about the rest of the book?
261
00:14:35,400 --> 00:14:38,472
Samantha, if it weren't for that book,
I wouldn't have remembered...
262
00:14:38,680 --> 00:14:40,671
...our first quarrel
and brought you flowers.
263
00:14:40,880 --> 00:14:44,077
And we wouldn't be having
this brand-new fight.
264
00:14:46,160 --> 00:14:47,991
I'm sorry.
265
00:14:48,200 --> 00:14:49,918
They're lovely.
266
00:14:50,640 --> 00:14:52,153
And I love you very much.
267
00:14:52,360 --> 00:14:54,351
I love you very much.
268
00:14:56,120 --> 00:14:59,510
Oh, that makes it all worthwhile.
269
00:15:00,120 --> 00:15:02,111
Which reminds me of the time--
270
00:15:08,320 --> 00:15:11,198
Listen. But none of you remember
the really early cars.
271
00:15:11,400 --> 00:15:13,197
Now, I mean the first ones.
272
00:15:13,400 --> 00:15:16,358
For instance, who remembers...
273
00:15:16,560 --> 00:15:19,028
...the Lexington Minute Man?
Now, there--
274
00:15:19,240 --> 00:15:23,870
It was a four-cylinder,
four-passenger sports car, early 1900s.
275
00:15:24,080 --> 00:15:26,275
But the interesting thing is
it had bucket seats.
276
00:15:26,480 --> 00:15:30,075
My great-aunt Emma had one.
Hadn't thought of it in years.
277
00:15:31,000 --> 00:15:33,594
Now, that's all right,
as far as you went.
278
00:15:33,800 --> 00:15:35,028
But the valve system--
279
00:15:35,240 --> 00:15:38,437
Ed, to be completely accurate...
280
00:15:38,640 --> 00:15:40,995
...the Lexington was hardly
one of your first cars.
281
00:15:41,200 --> 00:15:43,191
After all,
the internal combustion engine...
282
00:15:43,400 --> 00:15:46,710
...the first patent was taken out
in 1886 by Gottlieb Daimler...
283
00:15:46,920 --> 00:15:48,956
...and credit is given
to a man named Krebs...
284
00:15:49,160 --> 00:15:51,674
...for all the features we find
in today's modern car.
285
00:15:51,880 --> 00:15:54,997
-He designed the Panhard in 1894--
-Right.
286
00:15:55,200 --> 00:15:57,794
Would you mind
refilling my glass?
287
00:16:00,000 --> 00:16:03,390
Darling, since when have you been
so interested in old cars?
288
00:16:03,600 --> 00:16:04,828
I was wondering that myself.
289
00:16:05,360 --> 00:16:08,238
Well, I'm not. But I was doing
some research on automobiles...
290
00:16:08,440 --> 00:16:12,319
...for a motor-car campaign we were
doing back on June 16, 1963...
291
00:16:12,520 --> 00:16:14,829
...and I just picked up
a little information.
292
00:16:15,040 --> 00:16:17,349
Picked up? You made a career of it.
293
00:16:17,560 --> 00:16:19,676
My refill, please?
294
00:16:19,920 --> 00:16:21,148
Yes.
295
00:16:21,360 --> 00:16:25,478
Ed, Ed, Darrin tells me
that you're quite a music lover.
296
00:16:25,680 --> 00:16:27,432
Yes, Ed, tell us about it.
297
00:16:27,640 --> 00:16:31,872
Well, I must say, I do pride
myself on my knowledge of--
298
00:16:32,640 --> 00:16:34,756
Does your husband
know music, Samantha?
299
00:16:35,640 --> 00:16:38,154
-Not really, no.
-We hope.
300
00:16:39,120 --> 00:16:41,111
Well, you see,
I'm particularly interested...
301
00:16:41,320 --> 00:16:45,916
...in that creative giant,
Ludwig van Beethoven.
302
00:16:49,000 --> 00:16:51,389
Beethoven? How nice.
303
00:16:51,600 --> 00:16:55,115
You know,
there's an enduring vitality...
304
00:16:55,320 --> 00:16:58,312
...in all the great music
of the classical period.
305
00:16:58,520 --> 00:16:59,635
Now, you take Beethoven--
306
00:16:59,840 --> 00:17:02,115
Excuse me, Ed,
but as I understand it...
307
00:17:02,320 --> 00:17:04,788
...Beethoven was what we call
a transition composer.
308
00:17:05,320 --> 00:17:06,275
Darrin.
309
00:17:06,480 --> 00:17:09,950
Now, the composers of your
classical period were Haydn, Mozart.
310
00:17:10,160 --> 00:17:12,071
Your romantic composers,
Chopin, Schumann.
311
00:17:12,520 --> 00:17:14,476
Beethoven and Schubert...
312
00:17:14,680 --> 00:17:17,319
...they came in between,
therefore "transition," QED.
313
00:17:17,520 --> 00:17:19,795
Your husband doesn't know music?
314
00:17:20,680 --> 00:17:24,355
I don't. Just something I picked up
from the notes on a record album.
315
00:17:24,560 --> 00:17:27,120
You remember, Louise,
the album of symphony favourites...
316
00:17:27,320 --> 00:17:28,878
...you gave to me eight years ago.
317
00:17:29,080 --> 00:17:30,752
So now it's our fault, huh?
318
00:17:31,080 --> 00:17:33,719
Ed, Larry's been thinking
of putting in a wine cellar...
319
00:17:33,920 --> 00:17:35,638
...and we don't
know anything about it.
320
00:17:35,840 --> 00:17:38,638
I wondered if you could advise us
on anything we should get.
321
00:17:38,840 --> 00:17:40,558
Oh, boy.
322
00:17:41,680 --> 00:17:42,908
As a matter of fact--
323
00:17:43,120 --> 00:17:46,908
There's something about French wines
I'll bet none of you know. In 1875--
324
00:17:47,120 --> 00:17:48,758
-Darrin.
-In a moment, dear.
325
00:17:48,960 --> 00:17:50,951
--there was a blight
in the French vineyards.
326
00:17:51,160 --> 00:17:54,675
Darrin, I'd like to see you
in the kitchen.
327
00:17:54,880 --> 00:17:56,472
Right now.
328
00:17:58,320 --> 00:18:00,231
Well, excuse me, folks.
329
00:18:00,440 --> 00:18:02,908
Back in a minute.
Why don't you take over, Ed?
330
00:18:03,120 --> 00:18:04,394
Thank you.
331
00:18:05,920 --> 00:18:07,239
Now, about that wine cellar.
332
00:18:07,440 --> 00:18:09,510
That's something I really know.
We built one.
333
00:18:10,440 --> 00:18:12,431
Well, what has gotten into you?
334
00:18:12,640 --> 00:18:15,712
Honey, isn't it marvellous?
Only a few sessions with that book...
335
00:18:15,920 --> 00:18:18,070
...and my memory's increased
a thousand percent.
336
00:18:18,280 --> 00:18:21,113
-What will it be like after I finish it?
-I dread the thought.
337
00:18:21,320 --> 00:18:22,833
What do you mean?
338
00:18:23,040 --> 00:18:26,077
Don't you see that Ed's just
about ready to kill you?
339
00:18:26,280 --> 00:18:28,635
Why? We have so many interests
in common.
340
00:18:28,840 --> 00:18:30,592
Honey, can't you see?
Isn't it exciting?
341
00:18:30,800 --> 00:18:32,552
It's total recall, that's what it is.
342
00:18:32,760 --> 00:18:35,593
And your mother thought
I couldn't handle it.
343
00:18:37,760 --> 00:18:39,034
My mother?
344
00:18:39,240 --> 00:18:42,073
I haven't seen my mother
in two weeks.
345
00:18:43,320 --> 00:18:45,550
But Darrin has.
346
00:18:45,760 --> 00:18:47,352
Mother?
347
00:18:49,240 --> 00:18:50,719
Mother.
348
00:18:53,040 --> 00:18:56,112
-Well....
-Unbearable, isn't he?
349
00:18:56,320 --> 00:18:57,958
You did it, didn't you?
350
00:18:58,160 --> 00:19:00,833
I warned him
he'd be impossible to live with.
351
00:19:01,040 --> 00:19:02,951
You mean,
he asked you for the power?
352
00:19:03,160 --> 00:19:06,869
No, no. He thinks he's doing the whole
thing with that pointed head of his.
353
00:19:07,080 --> 00:19:08,911
And may I say...
354
00:19:09,120 --> 00:19:13,477
...he's on the way to becoming
the champion bore of the world.
355
00:19:14,240 --> 00:19:16,037
You take that spell off him.
356
00:19:16,280 --> 00:19:19,875
But, Samantha,
I didn't put the spell on him.
357
00:19:20,080 --> 00:19:22,071
Witch's honour.
358
00:19:22,600 --> 00:19:25,398
If you didn't put a spell on him...
359
00:19:25,600 --> 00:19:28,751
...then it must be something
he has with him, some object. What?
360
00:19:28,960 --> 00:19:31,235
That's for me to know
and you to find out.
361
00:19:33,120 --> 00:19:35,076
It's a nice little challenge
for you, dear.
362
00:19:35,680 --> 00:19:36,908
Something he's wearing?
363
00:19:38,120 --> 00:19:39,917
Something he has
with him all the time?
364
00:19:40,120 --> 00:19:41,792
Let me know how it comes out.
365
00:19:42,000 --> 00:19:44,070
I'm taking off to Rio.
366
00:19:45,120 --> 00:19:46,712
Really.
367
00:19:47,160 --> 00:19:49,310
Something, something.
368
00:19:51,280 --> 00:19:54,238
No, no, Ed. It wasn't that way at all,
if you'll excuse me.
369
00:19:54,440 --> 00:19:56,715
Columbia came to the Rose Bowl
to play Stanford.
370
00:19:56,920 --> 00:19:58,592
Nobody gave them a chance.
371
00:19:58,800 --> 00:20:00,552
They played the game
in a pouring rain.
372
00:20:00,760 --> 00:20:02,830
It was a scoreless tie
in the fourth quarter.
373
00:20:03,240 --> 00:20:06,118
My Uncle Max told me
all about it when I was a little kid.
374
00:20:06,320 --> 00:20:09,995
Columbia's coach, Lou Little,
had worked out a key play.
375
00:20:10,800 --> 00:20:13,837
At the right moment,
Columbia's quarterback...
376
00:20:14,040 --> 00:20:17,430
...faded back with the ball,
and he threw it.
377
00:20:17,640 --> 00:20:18,914
Oh, I'll get it, Darrin.
378
00:20:19,120 --> 00:20:21,429
You tell Ed all about it.
379
00:20:21,640 --> 00:20:22,993
Well, he threw it to--
380
00:20:25,600 --> 00:20:27,989
What's his name?
It's right on the tip of my tongue.
381
00:20:30,080 --> 00:20:31,991
What is his name, Ed? Help me.
382
00:20:32,200 --> 00:20:35,351
His name was Barabas, Al Barabas.
383
00:20:35,560 --> 00:20:37,630
He scored a touchdown,
they converted...
384
00:20:37,840 --> 00:20:39,910
...the final score was 7 to nothing...
385
00:20:40,120 --> 00:20:43,396
...and you lost $35 to Jess Wallach
when you couldn't afford it.
386
00:20:43,920 --> 00:20:45,638
-How about that?
-Yes.
387
00:20:45,840 --> 00:20:49,515
-Well, how'd you know that, Cynthia?
-Well, I don't know.
388
00:20:49,760 --> 00:20:52,513
Yes, I do. I've heard that story--
389
00:20:52,720 --> 00:20:55,518
Let's see, Ed and I have been
married 15 years.
390
00:20:55,720 --> 00:20:57,597
He's told the story
at least twice a week.
391
00:20:57,800 --> 00:21:01,349
That means I would have heard it
at least 1560 times.
392
00:21:02,000 --> 00:21:05,231
-What?
-Oh, I know his fishing story as well.
393
00:21:05,440 --> 00:21:08,079
He's only told that 1422 times.
394
00:21:08,280 --> 00:21:10,510
-All right, Cynthia.
-Oh, just a minute, darling.
395
00:21:10,720 --> 00:21:12,870
How would you like to hear
about orchid raising?
396
00:21:13,080 --> 00:21:16,993
He just started that 10 years ago,
so he's only told that 836 times.
397
00:21:18,160 --> 00:21:21,709
I didn't realize that
I monopolize the conversation.
398
00:21:21,920 --> 00:21:25,469
But you do, darling. Oh, let me tell you
about our 10th anniversary.
399
00:21:25,680 --> 00:21:30,037
We decided to go back to Niagara Falls
to recapture romance.
400
00:21:30,240 --> 00:21:34,995
We had a lovely view of the falls.
I saw them, but I never heard them.
401
00:21:35,200 --> 00:21:37,555
There was something
drowning them out.
402
00:21:41,120 --> 00:21:42,348
Cynthia.
403
00:21:44,520 --> 00:21:46,192
I'm sorry, Ed.
404
00:21:46,400 --> 00:21:49,073
I shouldn't have said all that.
405
00:21:49,280 --> 00:21:51,191
But suddenly something
came over me...
406
00:21:51,400 --> 00:21:53,595
...and, all of a sudden,
everything came back.
407
00:21:53,800 --> 00:21:57,395
Was I as bad as that? I didn't realize.
408
00:21:57,800 --> 00:22:01,349
You mean, I go on and on and on
about anything, everything...
409
00:22:01,560 --> 00:22:03,437
...the way he does?
410
00:22:04,480 --> 00:22:09,429
Oh, gee, everybody,
I'm sorry if I was talking too much.
411
00:22:09,640 --> 00:22:10,629
Sam, was l?
412
00:22:14,040 --> 00:22:16,270
Samantha, why don't you
give Darrin and Ed...
413
00:22:16,480 --> 00:22:20,473
...something else to think about.
Like, maybe some food for thought?
414
00:22:20,680 --> 00:22:22,750
Oh, that's an excellent idea, Larry.
415
00:22:22,960 --> 00:22:26,555
Well, if memory serves,
dinner is ready.
416
00:22:35,480 --> 00:22:37,311
-Morning, sweetheart.
-Morning.
417
00:22:37,520 --> 00:22:39,590
Honey, where's
my instant-memory book?
418
00:22:39,800 --> 00:22:42,951
Darrin, after all we've been through,
what do you want that thing for?
419
00:22:43,160 --> 00:22:44,195
I misplaced my watch.
420
00:22:44,400 --> 00:22:47,278
I thought a quick review
would help me remember where I left it.
421
00:22:47,480 --> 00:22:49,675
Oh, well, I took it.
The strap was broken.
422
00:22:49,880 --> 00:22:51,916
I'm gonna have it fixed.
I forgot to tell you.
423
00:22:52,120 --> 00:22:54,554
You see?
It's my memory, not yours.
424
00:22:54,760 --> 00:22:58,309
I have a strange feeling there
is something wrong with my memory.
425
00:22:58,520 --> 00:23:01,353
All that total recall couldn't be
entirely from that book.
426
00:23:01,760 --> 00:23:04,911
What conversation did I have with
your mother that slipped my mind...
427
00:23:05,120 --> 00:23:07,793
...like I wish every conversation
with your mother would?
428
00:23:08,000 --> 00:23:10,798
You suspect my mother?
429
00:23:11,000 --> 00:23:13,389
Why, Darrin,
I find that hard to believe.
430
00:23:13,600 --> 00:23:15,955
I bet you find it harder to deny.
431
00:23:16,880 --> 00:23:18,598
Much harder.
432
00:23:18,800 --> 00:23:20,472
But I love you...
433
00:23:20,680 --> 00:23:24,832
...so could you try
and forget about Mother...
434
00:23:25,040 --> 00:23:26,712
...and memory...
435
00:23:27,400 --> 00:23:30,312
...and remembering,
and concentrate on that?
436
00:23:30,520 --> 00:23:32,238
A cinch.
437
00:24:21,200 --> 00:24:23,156
Subtitles by
SDI Media Group
35653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.