Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,941 --> 00:00:07,535
- Hi. Want some more coffee?
- Yeah.
2
00:00:07,661 --> 00:00:09,677
I think it's awful
Larry's making you work on Sunday.
3
00:00:09,701 --> 00:00:11,931
He knows it's your regular golf day.
4
00:00:12,061 --> 00:00:14,597
By tomorrow morning, I've got to
come up with something ingenious
5
00:00:14,621 --> 00:00:17,454
for the Top Pop account
or it's going out the window.
6
00:00:17,581 --> 00:00:21,573
- If it does, I may be next.
- You mean Larry threatened you again.
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,019
Not in so many words.
8
00:00:23,140 --> 00:00:26,416
He just said he'd hate to see a man
with such a bright future get shot down.
9
00:00:26,540 --> 00:00:31,091
- I see. You just read between the lines, huh?
- Right.
10
00:00:31,220 --> 00:00:34,735
Well, at least you could work
out on the patio and get some sun.
11
00:00:34,860 --> 00:00:36,373
- Sam, I'm fine.
- You could use it.
12
00:00:36,500 --> 00:00:38,092
- Sam.
- I'm going.
13
00:00:55,779 --> 00:00:57,417
Hiya, gorgeous!
14
00:00:58,859 --> 00:01:01,771
- Sam!
- Got a riddle for you.
15
00:01:01,899 --> 00:01:05,812
What's worse than finding
a worm in an apple?
16
00:01:05,939 --> 00:01:10,729
- Finding you in the mirror.
- No! Finding half a worm.
17
00:01:12,219 --> 00:01:16,131
See, half a worm is worse
than a whole worm because...
18
00:01:17,778 --> 00:01:21,612
- Oh, forget it.
- Yes, Darrin, what is it?
19
00:01:22,378 --> 00:01:24,494
Oh, Uncle Arthur.
20
00:01:24,618 --> 00:01:27,849
- Hiya, Sammy.
- You get out of there this minute.
21
00:01:27,978 --> 00:01:30,412
Didn't have anything better to do,
so I thought I'd drop in
22
00:01:30,538 --> 00:01:32,813
and see you and the old point-killer.
23
00:01:33,578 --> 00:01:36,411
- I said, out.
- Okay, okay.
24
00:01:40,138 --> 00:01:41,969
What happened?
25
00:01:42,098 --> 00:01:45,373
For your information, this mirror
happens to be a valuable antique.
26
00:01:47,617 --> 00:01:50,654
- Somebody took you.
- Sam.
27
00:01:50,777 --> 00:01:54,611
Don't get your giblets in an uproar.
I'll have it back together in a jiffy.
28
00:01:57,857 --> 00:02:00,007
It may take another little jiffy.
29
00:02:02,457 --> 00:02:04,687
Uncle Arthur,
is there something the matter with you?
30
00:02:04,817 --> 00:02:08,253
Of course not.
That mirror must have a hex on it.
31
00:02:08,377 --> 00:02:10,378
You've got another mirror
in the hall, haven't you?
32
00:02:10,417 --> 00:02:13,488
Oh, now, wait a minute.
I don't think that's such a good idea.
33
00:02:16,416 --> 00:02:20,170
Watch this, Sammy,
then tell me I'm slipping.
34
00:02:22,136 --> 00:02:25,128
- You're...
- Don't say it, Sammy.
35
00:02:25,256 --> 00:02:29,329
- Another one of your antiques?
- It is now.
36
00:02:29,456 --> 00:02:30,525
Uncle Arthur,
37
00:02:30,656 --> 00:02:33,807
maybe you're coming down with something,
and it's affecting your powers.
38
00:02:33,936 --> 00:02:35,210
Please let me call Dr Bombay.
39
00:02:35,336 --> 00:02:38,134
I tell you, there's nothing wrong with me,
and I'll prove it.
40
00:02:38,256 --> 00:02:41,167
There's a mirror
at the top of the stairs, right?
41
00:02:41,295 --> 00:02:42,853
Sam, stop him!
42
00:02:49,295 --> 00:02:51,172
I do wish he'd let me call the doctor.
43
00:02:51,295 --> 00:02:53,331
Never mind the doctor,
let's call our insurance man
44
00:02:53,455 --> 00:02:56,765
and see if we can get coverage
for 21 years of bad luck.
45
00:02:56,895 --> 00:03:00,570
- Twenty-one years?
- Three mirrors? Seven years apiece?
46
00:03:07,015 --> 00:03:09,767
There. Now we only have 14 years' bad luck.
47
00:04:06,452 --> 00:04:09,125
Darrin, I wish you'd try to be
a little bit more understanding.
48
00:04:09,252 --> 00:04:12,289
- Uncle Arthur's sick.
- You're telling me.
49
00:04:12,412 --> 00:04:14,482
It's not a joking matter.
50
00:04:14,612 --> 00:04:17,843
Could be an allergy
or it could be something serious.
51
00:04:17,972 --> 00:04:21,169
Oh, I do wish he'd let me call Dr Bombay.
52
00:04:21,292 --> 00:04:24,523
I don't know how you expect me
to work with that nut in the house.
53
00:04:24,652 --> 00:04:28,201
Darrin, he is upstairs lying down
and he isn't going to bother you,
54
00:04:28,332 --> 00:04:30,607
so why don't you go back to work?
55
00:05:06,810 --> 00:05:10,086
- What happened?
- Sammy, call the doctor.
56
00:05:10,210 --> 00:05:14,044
Now you're talking sense.
First, let me get you some towels.
57
00:05:14,170 --> 00:05:18,083
Will you stop treating me like an invalid?
I'm just a little off my feed.
58
00:05:19,290 --> 00:05:21,326
Let's go into the living room.
59
00:05:24,650 --> 00:05:26,686
Why don't you take a walk
around the block?
60
00:05:26,810 --> 00:05:29,278
I know you're not too fond of Dr Bombay.
61
00:05:29,410 --> 00:05:32,526
Oh, no. Every man has the right
to protect his home.
62
00:05:32,649 --> 00:05:36,688
Calling Dr Bombay! Calling Dr Bombay!
Emergency! Come right away!
63
00:05:36,809 --> 00:05:39,881
And I'm going to stay here
and protect mine from that quack.
64
00:05:40,009 --> 00:05:43,558
If you ever need brain surgery,
don't hesitate to call.
65
00:05:43,689 --> 00:05:45,839
It will only be a minor operation.
66
00:05:45,969 --> 00:05:48,881
May I say, your timing is atrocious?
67
00:05:49,009 --> 00:05:51,569
You got me right in the middle
of the final match
68
00:05:51,689 --> 00:05:54,567
of the Witches International
Chess Tournament,
69
00:05:54,689 --> 00:05:57,328
and I was playing under
a terrible handicap.
70
00:05:57,449 --> 00:05:59,882
- What was that?
- My king was drunk.
71
00:06:01,528 --> 00:06:03,200
They play chess with live...
72
00:06:03,328 --> 00:06:06,525
- Well, come along. Who's the patient?
- Uncle Arthur.
73
00:06:06,648 --> 00:06:10,357
I'll take your pulse first.
Sit down, leg up, left shoe off.
74
00:06:10,488 --> 00:06:13,844
He's got the bedside manner
of an orangutan.
75
00:06:16,568 --> 00:06:18,559
Pulse is normal.
What seems to be the problem?
76
00:06:18,688 --> 00:06:20,679
Right now, a sprained ankle, I think.
77
00:06:20,808 --> 00:06:24,960
- Make that a broken ankle.
- We'll just check your blood pressure.
78
00:06:25,088 --> 00:06:28,318
Ouch! Are you sure
your licence was reinstated?
79
00:06:30,127 --> 00:06:31,685
Oh, my. My, my.
80
00:06:36,407 --> 00:06:40,639
- What is it? Give it to me straight.
- You've got a shocking case of dandruff.
81
00:06:43,927 --> 00:06:47,397
I know I have to put up with his
malpractice, but about those jokes...
82
00:06:47,527 --> 00:06:51,486
Dr Bombay, wouldn't it help
if I told you what the symptoms are?
83
00:06:51,607 --> 00:06:53,279
If you insist.
84
00:06:53,407 --> 00:06:58,275
Well, his powers are a little erratic.
Sometimes they work, sometimes they don't.
85
00:06:58,406 --> 00:06:59,998
Either way, it's disaster.
86
00:07:05,126 --> 00:07:07,162
- Hi, Darrin.
- Hi.
87
00:07:07,286 --> 00:07:09,322
I was just passing by
and I thought I'd stop in
88
00:07:09,446 --> 00:07:11,721
and, you know,
give you an excuse for a break.
89
00:07:11,846 --> 00:07:15,043
I didn't need any more excuses,
but come on in the den.
90
00:07:19,766 --> 00:07:22,326
- Who's that?
- Nobody you'd want to meet.
91
00:07:26,205 --> 00:07:28,844
No doubt about it,
this is a case of Bombay's Syndrome.
92
00:07:28,965 --> 00:07:31,923
So called after its
world-famous discoverer.
93
00:07:32,045 --> 00:07:36,084
- What's Bombay's Syndrome?
- It means he's allergic to horse feathers.
94
00:07:37,925 --> 00:07:42,953
- Horses don't have feathers.
- No? What about winged horses?
95
00:07:43,525 --> 00:07:47,313
He's right. I rode in the Winged
Horse Derby only last week.
96
00:07:49,245 --> 00:07:51,440
- How'd you make out?
- Not too good.
97
00:07:51,565 --> 00:07:55,955
I was riding a skittish filly, and she got
her wings caught in the starting gate.
98
00:07:56,084 --> 00:07:58,678
That's it. Fortunately, I have the cure.
99
00:08:00,644 --> 00:08:05,160
- You expect me to swallow a pill that size?
- I'll give you an assist.
100
00:08:06,684 --> 00:08:09,403
Stand up, face me,
mouth open, eyes closed.
101
00:08:18,124 --> 00:08:20,300
There we are. If he doesn't
choke, he should be all right.
102
00:08:20,324 --> 00:08:24,077
- It worked in three out of four cases.
- What happened to the fourth?
103
00:08:24,203 --> 00:08:27,991
If science is to advance,
some sacrifices must be made.
104
00:08:28,123 --> 00:08:31,195
Why, you charlatan!
I'll teach you to experiment on me!
105
00:08:31,323 --> 00:08:32,323
Uncle Arthur, please!
106
00:08:32,443 --> 00:08:36,152
I can't stand these
over-effusive thank-you's. Cheerio!
107
00:08:38,603 --> 00:08:42,482
- You got an angle on the slogan yet?
- Yes, but I'm not ready to discuss it.
108
00:08:42,603 --> 00:08:44,764
Darrin, I have to be in Chicago
at 10:00 in the morning
109
00:08:44,883 --> 00:08:46,475
to show it to the Top Pop people.
110
00:08:46,603 --> 00:08:49,400
- Can't you give me a hint?
- Well...
111
00:08:49,522 --> 00:08:52,832
- This is just a rough draft, you understand.
- I know, I know.
112
00:09:00,122 --> 00:09:02,477
You're right. You're not ready.
113
00:09:03,482 --> 00:09:07,316
Uncle Arthur, before you have a fit,
why don't you see if the pill worked?
114
00:09:07,442 --> 00:09:09,672
But don't try it on any more mirrors.
115
00:09:09,802 --> 00:09:15,035
Okay. Have you ever seen me
palm a half-dollar? Watch closely.
116
00:09:17,442 --> 00:09:22,071
Oh, Uncle Arthur,
thank heavens you're back to normal.
117
00:09:22,201 --> 00:09:23,657
How long do you think you'll be in Chicago?
118
00:09:23,681 --> 00:09:26,149
- Quick, get rid of it.
- But I haven't done the trick yet.
119
00:09:26,281 --> 00:09:28,670
If everything goes well,
I should be back by Wednesday.
120
00:09:28,801 --> 00:09:30,553
Very good.
121
00:09:30,681 --> 00:09:33,275
Uncle Arthur, Larry and Darrin are...
122
00:09:35,801 --> 00:09:37,154
Hi, Larry.
123
00:09:44,361 --> 00:09:46,635
You remember my Uncle Arthur.
124
00:09:46,760 --> 00:09:50,469
- Sure. Nice to see you again.
- Nice to see you.
125
00:09:51,280 --> 00:09:53,236
How's Louise?
126
00:09:53,360 --> 00:09:55,191
- Who?
- Your wife.
127
00:09:55,320 --> 00:09:57,436
Oh, she's fine.
128
00:09:57,560 --> 00:10:01,519
Yeah, I saw her at the office last week,
and she looked just fine.
129
00:10:02,520 --> 00:10:05,034
- You look fine, Sam.
- I feel fine.
130
00:10:06,360 --> 00:10:08,954
You're probably wondering
what this is doing here.
131
00:10:09,080 --> 00:10:12,629
No, but I'd say
you've over-fertilised your carpet.
132
00:10:15,719 --> 00:10:17,516
What is it doing here?
133
00:10:18,679 --> 00:10:20,431
It's Uncle Arthur's new line.
134
00:10:21,879 --> 00:10:25,554
- You're a tree salesman?
- No, I'm a fortuneteller.
135
00:10:25,679 --> 00:10:27,158
I read palms.
136
00:10:28,599 --> 00:10:31,238
Larry, you don't want to miss your plane.
137
00:10:33,559 --> 00:10:37,552
Nice to see you and good luck.
138
00:10:45,238 --> 00:10:47,593
Wait a minute.
I'm not leaving till tomorrow.
139
00:10:47,718 --> 00:10:50,994
I know, I know. I just wanted to give you
an excuse to get out of there.
140
00:10:51,118 --> 00:10:56,272
- Her uncle isn't entirely... You know.
- I wondered about that.
141
00:10:59,638 --> 00:11:03,836
Ready for this one, Sammy?
Name of a famous resort.
142
00:11:07,318 --> 00:11:10,435
You'll never get it. Palm Springs.
143
00:11:12,597 --> 00:11:14,906
That tears it. Either he goes or I do.
144
00:11:15,037 --> 00:11:17,949
Oh, I don't want you
to have any trouble on my account.
145
00:11:18,077 --> 00:11:19,476
Can I help you pack?
146
00:11:20,357 --> 00:11:23,076
I just bombed out with Larry
and all because of him.
147
00:11:23,197 --> 00:11:25,267
How do you expect me to concentrate?
148
00:11:25,397 --> 00:11:29,754
Sweetheart, as a matter of fact,
Uncle Arthur's feeling much better.
149
00:11:29,877 --> 00:11:33,074
Well, better isn't good enough.
Is he well enough to travel?
150
00:11:33,197 --> 00:11:37,475
I am happy to report,
I feel as frisky as a colt.
151
00:11:40,076 --> 00:11:42,909
- Good grief!
- Swell.
152
00:11:43,036 --> 00:11:48,156
Oh, Uncle Arthur. Uncle Arthur,
come out of it. Uncle Arthur.
153
00:11:51,516 --> 00:11:54,030
Sammy, what happened?
154
00:11:54,156 --> 00:11:58,593
Well, let's just say
you were horsing around.
155
00:11:58,716 --> 00:12:02,834
That pill has a terrible side effect.
I think we should get Dr Bombay back.
156
00:12:02,956 --> 00:12:05,265
I don't think I can go through that again.
157
00:12:05,396 --> 00:12:07,785
Maybe I'll take an hour off
and go out to the driving range.
158
00:12:07,915 --> 00:12:10,145
No, wait. Don't leave on my account.
159
00:12:10,275 --> 00:12:12,835
You know, you're making me feel
about as welcome
160
00:12:12,955 --> 00:12:15,230
as an Indian at Custer's last stand.
161
00:12:16,315 --> 00:12:20,024
- Oh, no!
- That's a terrible tic he's got.
162
00:12:20,155 --> 00:12:22,191
Uncle Arthur! Uncle Arthur!
163
00:12:22,315 --> 00:12:27,025
Madam, my name Sitting Bull.
164
00:12:28,795 --> 00:12:32,265
I don't think
he's coming out of this one so easily.
165
00:12:32,395 --> 00:12:35,785
I think I will go out to the driving range.
I've gotta hit something.
166
00:12:35,915 --> 00:12:40,351
Yeah, why don't you do that?
There's nothing you can do here anyway.
167
00:12:40,474 --> 00:12:43,193
I'll try and get all this straightened out
before you get back.
168
00:12:43,314 --> 00:12:46,112
I'd appreciate it. But if you
can't, I'll certainly understand.
169
00:12:46,234 --> 00:12:47,508
Oh, thank you, sweetheart.
170
00:12:47,634 --> 00:12:50,228
And you can reach me at the Regency Hotel.
171
00:12:54,034 --> 00:12:56,628
Boy, has he got the blue meanies.
172
00:13:04,913 --> 00:13:08,428
I wonder why Dr Bombay
hasn't answered any of my calls.
173
00:13:08,553 --> 00:13:11,545
- Want to know what I think?
- No!
174
00:13:11,673 --> 00:13:13,152
Forgive me, Uncle Arthur.
175
00:13:13,273 --> 00:13:18,870
It's just that every time you tell me
what you think, you turn into something.
176
00:13:18,993 --> 00:13:21,985
Now, Darrin's going to be home in an hour,
177
00:13:22,113 --> 00:13:25,389
and if this is still going on,
he has every right to scream.
178
00:13:32,233 --> 00:13:35,190
Uncle Arthur. Uncle Arthur.
179
00:13:36,352 --> 00:13:37,910
What happened?
180
00:13:38,032 --> 00:13:40,830
I don't know. I was just sitting
here, feeling like the devil.
181
00:13:40,952 --> 00:13:42,829
Oh, terrific.
182
00:13:42,952 --> 00:13:45,705
Uncle Arthur,
we have to get your mind off yourself.
183
00:13:45,832 --> 00:13:50,428
It's obvious that Dr Bombay is not
gonna show until after that chess match.
184
00:13:50,552 --> 00:13:53,271
How about taking a little ride with me?
185
00:13:53,392 --> 00:13:58,102
- You got a broomstick built for two?
- I mean in the car.
186
00:13:58,232 --> 00:14:00,462
As a matter of fact,
I'll even teach you how to drive.
187
00:14:00,592 --> 00:14:04,027
Sammy, it so happens I know how to drive.
188
00:14:04,151 --> 00:14:07,666
But why bother with a car when we can fly?
189
00:14:07,791 --> 00:14:09,543
In your condition?
190
00:14:11,551 --> 00:14:15,100
And it wouldn't do you any harm
to brush up on your driving just in case.
191
00:14:15,231 --> 00:14:16,710
Just in case what?
192
00:14:16,831 --> 00:14:20,870
Well, suppose Dr Bombay can't restore
your powers and you're grounded?
193
00:14:20,991 --> 00:14:23,983
Gee, you're a regular
Pollyanna, aren't you?
194
00:14:26,951 --> 00:14:32,024
Sam, someone sold you a lemon.
There's no clutch in this car.
195
00:14:32,150 --> 00:14:34,664
Uncle Arthur,
what was the last car you drove?
196
00:14:34,790 --> 00:14:38,544
- Well, as I recall, it was a Stutz Bearcat.
- Oh.
197
00:14:38,670 --> 00:14:42,379
Well, cars have come a long way since then.
Everything's automatic now.
198
00:14:42,510 --> 00:14:45,820
You don't say?
Well, that should make it even easier.
199
00:14:45,950 --> 00:14:47,508
Okay, turn the key on.
200
00:14:47,630 --> 00:14:50,428
Put your foot on the gas. There you go.
201
00:14:50,550 --> 00:14:53,701
Now, to go forward,
move the gearshift to "D."
202
00:14:53,830 --> 00:14:56,549
"D"? Shouldn't it be "G" for "Go"?
203
00:14:56,670 --> 00:14:59,866
I always thought it should be
"F" for "Forward."
204
00:14:59,989 --> 00:15:02,423
Here we go!
205
00:15:02,549 --> 00:15:06,178
- Put on the brake!
- I don't see any "B"!
206
00:15:09,589 --> 00:15:11,181
Stop, Uncle Arthur!
207
00:15:27,988 --> 00:15:32,186
- Uncle Arthur, why didn't you stop?
- You told me it was all automatic.
208
00:15:32,308 --> 00:15:34,299
You told me you knew how to drive.
209
00:15:34,428 --> 00:15:36,384
- So I'm a little rusty.
- A little?
210
00:15:36,508 --> 00:15:40,899
Oh, Sammy, it's no use.
I've just gotta fly. It's in my blood.
211
00:15:41,028 --> 00:15:45,021
When I'm up there in that big, blue yonder,
I feel like Superman.
212
00:15:47,508 --> 00:15:49,385
Oh, my stars!
213
00:15:50,388 --> 00:15:53,266
Uncle Arthur, get out of that thing
before somebody sees you.
214
00:15:53,388 --> 00:15:55,696
Faster than a speeding bullet!
215
00:15:55,827 --> 00:15:58,500
More powerful than a locomotive!
216
00:15:58,627 --> 00:16:01,903
Able to leap tall buildings
in a single bound!
217
00:16:02,027 --> 00:16:03,904
Uncle Arthur, let's go back in the house.
218
00:16:04,027 --> 00:16:08,259
Look! Up in the sky.
It's a bird. It's a plane.
219
00:16:08,387 --> 00:16:11,379
No! It's Superman!
220
00:16:13,547 --> 00:16:16,619
Up, up and away!
221
00:16:16,747 --> 00:16:19,500
Uncle Arthur! Come back!
222
00:16:19,627 --> 00:16:22,699
The Federal Aviation people
aren't gonna like this!
223
00:16:26,146 --> 00:16:29,741
The Flying Nun's not gonna be
too happy about it either!
224
00:16:47,986 --> 00:16:50,944
- Hi, Spence.
- Oh, hello, Mr Tate.
225
00:16:51,066 --> 00:16:53,135
- May I have a bucket of balls, please?
- Sure.
226
00:16:53,265 --> 00:16:57,224
- Your friend Stephens is over there.
- Oh, really?
227
00:17:03,985 --> 00:17:06,453
Okay, let's hear it.
228
00:17:06,585 --> 00:17:08,621
Hi, Larry. Hear what?
229
00:17:08,745 --> 00:17:11,418
I assume you wouldn't be out here
wasting precious time
230
00:17:11,545 --> 00:17:14,264
if you didn't have a winner for Top Pop,
so let's hear it.
231
00:17:14,385 --> 00:17:17,502
Well, I did have a glimmer of an idea,
and I thought the fresh air would...
232
00:17:17,625 --> 00:17:21,299
Darrin, I can't go to Chicago tomorrow
with a glimmer in my pocket.
233
00:17:21,424 --> 00:17:24,700
Okay, okay. I'm going back to work
as soon as I finish that bucket of balls.
234
00:17:24,824 --> 00:17:28,214
I've got news for you.
You just finished it.
235
00:17:28,344 --> 00:17:32,542
And to show you how dedicated I am,
I'm going to escort you safely home.
236
00:17:45,864 --> 00:17:48,093
Oh, Uncle Arthur, please!
237
00:17:54,023 --> 00:17:57,015
- Will you please come down from there?
- No!
238
00:18:03,263 --> 00:18:05,599
We've had quite a few calls about this.
What's going on here?
239
00:18:05,623 --> 00:18:09,059
Well, actually, Officer,
there's nothing wrong, nothing at all.
240
00:18:09,183 --> 00:18:12,255
- There isn't?
- No. You see, he's my uncle and...
241
00:18:45,661 --> 00:18:47,936
How does he do that?
242
00:18:48,061 --> 00:18:52,293
Well, my husband can tell you more
about that than I can.
243
00:18:52,421 --> 00:18:55,538
Tell them, Darrin.
Tell them about the wires.
244
00:18:55,661 --> 00:18:59,734
The wires? Oh, yes, the wires.
It's all done with wires.
245
00:19:00,461 --> 00:19:03,134
Well, how come we don't see the wires?
246
00:19:04,101 --> 00:19:06,490
The reason for that is because...
247
00:19:06,941 --> 00:19:10,411
Darrin, don't say a word.
If you reveal that, anyone can copy it.
248
00:19:10,541 --> 00:19:13,452
Oh, yeah, thanks for reminding me.
Almost blew it.
249
00:19:13,580 --> 00:19:17,050
- What is this all about?
- Tell him, Sam.
250
00:19:19,220 --> 00:19:22,815
- Oh, I bet you can guess.
- Yeah, yeah. Take a guess.
251
00:19:23,980 --> 00:19:26,972
- Is it for one of our accounts?
- You guessed it!
252
00:19:27,100 --> 00:19:30,536
- Which one?
- Which one do you think?
253
00:19:30,660 --> 00:19:33,413
Wait a minute! I get it now!
254
00:19:33,540 --> 00:19:36,452
You sly devil,
this is for the Top Pop account, isn't it?
255
00:19:36,580 --> 00:19:38,536
- Well, it...
- What a terrific idea.
256
00:19:38,660 --> 00:19:42,049
Using an established character
with a pre-sold audience.
257
00:19:42,179 --> 00:19:44,374
You see, Darrin? Larry likes it.
258
00:19:44,499 --> 00:19:46,296
- Like it? I love it!
- You do?
259
00:19:46,419 --> 00:19:49,331
Yes! Now tell me what it's all about.
260
00:19:49,459 --> 00:19:53,418
Yes. Well, now, let me see.
How does that go again?
261
00:19:56,699 --> 00:20:02,888
"Try Top Pop. It's groovy, man.
It's tasty, man. It's super, man."
262
00:20:09,019 --> 00:20:11,088
"It's super, man"?
263
00:20:11,218 --> 00:20:16,212
- Hey, that's catchy.
- I think it's sensational.
264
00:20:16,338 --> 00:20:20,411
Sensational. I knew somebody
would come up with the right word.
265
00:20:20,538 --> 00:20:22,434
But, Darrin, you didn't have to
go to all this trouble.
266
00:20:22,458 --> 00:20:24,210
You could've just told me about it.
267
00:20:24,338 --> 00:20:25,566
Well, somehow or other, Larry,
268
00:20:25,698 --> 00:20:28,194
when I have an idea on the drawing board,
it's hard for you to see.
269
00:20:28,218 --> 00:20:30,434
So I thought I'd put it up there
where you couldn't miss it.
270
00:20:30,458 --> 00:20:33,530
- I'm sorry you had to come out for nothing.
- Oh, forget it, lady.
271
00:20:33,658 --> 00:20:37,571
I wouldn't have missed this
for the world. So long.
272
00:20:56,177 --> 00:20:58,611
Why, it's your Uncle Arthur.
How did you do that?
273
00:20:58,737 --> 00:21:02,252
How do I do it? How do you think?
I'm Superman.
274
00:21:04,617 --> 00:21:07,608
Great sense of humour.
Darrin, you've done it again.
275
00:21:07,736 --> 00:21:11,570
- Oh, thanks.
- Now, how did you do it?
276
00:21:11,696 --> 00:21:15,166
Well, actually,
Sam has a better grasp of this than I do.
277
00:21:15,296 --> 00:21:19,574
Well, it's a new thing.
It's a one-man jetpack.
278
00:21:19,696 --> 00:21:22,654
- Under the cape.
- No kidding?
279
00:21:22,776 --> 00:21:26,564
- How come we didn't see any smoke?
- That's what's new about it.
280
00:21:26,696 --> 00:21:28,334
- Let me see it.
- Please!
281
00:21:28,456 --> 00:21:31,016
One does not touch
the person of Superman.
282
00:21:32,456 --> 00:21:34,333
Oh, he's a riot!
283
00:21:34,456 --> 00:21:38,334
Well, speaking of riots, why don't
we all go inside before we start one?
284
00:21:45,735 --> 00:21:47,566
Sam, you've been waiting all afternoon.
285
00:21:47,695 --> 00:21:50,368
What makes you think
that idiot Bombay is gonna show up at all?
286
00:21:50,495 --> 00:21:53,726
Because in hundreds of years
of rendering service to my patients,
287
00:21:53,855 --> 00:21:57,086
I have never failed
to respond sooner or later.
288
00:21:57,215 --> 00:22:00,525
And it would have been sooner,
except some wise guy
289
00:22:00,655 --> 00:22:04,408
passed a bottle of bourbon around
to all my chess pieces.
290
00:22:04,534 --> 00:22:07,048
Well, well, well, well.
What seems to be the problem?
291
00:22:07,174 --> 00:22:09,927
I'll tell you what the problem is,
you nincompoop.
292
00:22:10,054 --> 00:22:13,490
I refuse to listen
unless I'm addressed by my proper title.
293
00:22:13,614 --> 00:22:16,253
Okay. "Doctor".
294
00:22:16,374 --> 00:22:18,444
Nincompoop.
295
00:22:18,574 --> 00:22:20,849
Uncle Arthur, please.
296
00:22:20,974 --> 00:22:24,364
That pill you gave him
had a terrible side effect.
297
00:22:24,494 --> 00:22:28,373
- Turned into all sorts of things, did he?
- Yes.
298
00:22:28,494 --> 00:22:31,644
That's the big drawback with those pills.
299
00:22:31,773 --> 00:22:34,924
This will cure the side effects.
300
00:22:35,053 --> 00:22:38,170
- Just pop one of these into your mouth.
- Wait a minute!
301
00:22:43,413 --> 00:22:46,132
- How do you feel?
- Well, I...
302
00:22:46,253 --> 00:22:49,882
I feel like a newborn babe.
303
00:22:53,973 --> 00:22:55,452
You're cured.
304
00:22:55,573 --> 00:22:57,564
Yes. What was in the pill?
305
00:22:57,693 --> 00:23:00,764
I haven't the foggiest notion.
I buy them at the drugstore.
306
00:23:00,892 --> 00:23:05,010
- Goodbye, all.
- I wish I'd voted for Medicare.
307
00:23:05,132 --> 00:23:09,683
Well, I'm glad to see you're back to normal.
If you have to rush off, don't apologise.
308
00:23:09,812 --> 00:23:11,803
You mean you want me
to vacate the premises?
309
00:23:11,932 --> 00:23:14,890
- That's the general idea.
- My pleasure.
310
00:23:26,852 --> 00:23:29,285
I really crack you up, don't I?
311
00:23:31,331 --> 00:23:33,083
Ciao, baby.
312
00:23:34,971 --> 00:23:38,600
Sorry, sweetheart.
I guess we spoiled the whole day for you.
313
00:23:38,731 --> 00:23:42,167
Not the whole day,
just the part between sunrise and sunset.
314
00:23:42,291 --> 00:23:46,807
Then I'd say we have a moral obligation
to make the most of the evening.
27015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.