Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,056 --> 00:00:06,206
I don't know how you can sit there
so calmly.
2
00:00:06,336 --> 00:00:08,531
This will be our first real vacation
in five years.
3
00:00:08,656 --> 00:00:11,489
Do you realise
where we'll be tomorrow night at this time?
4
00:00:11,616 --> 00:00:13,208
Sitting under a Caribbean moon
5
00:00:13,336 --> 00:00:17,124
with no thoughts of diapers,
dinners or demand feedings.
6
00:00:17,256 --> 00:00:19,451
Yeah, we'll be guzzling exotic rum drinks
7
00:00:19,576 --> 00:00:23,046
a thousand miles away from layouts,
business lunches and Larry.
8
00:00:23,176 --> 00:00:26,566
Do you realise that he is the reason
we haven't had a vacation in five years?
9
00:00:26,696 --> 00:00:29,369
Somehow he always manages to work it out
so that we can't go.
10
00:00:29,496 --> 00:00:32,329
Well, not this time.
We're leaving tomorrow morning.
11
00:00:32,456 --> 00:00:35,528
I just have a feeling
the phone's going to ring any minute.
12
00:00:36,656 --> 00:00:38,886
- There. You see?
- That's the doorbell.
13
00:00:45,936 --> 00:00:46,971
Forget it.
14
00:00:47,816 --> 00:00:51,445
We're going on our vacation,
and nothing you can do is going to stop us.
15
00:00:51,576 --> 00:00:52,576
Bravo!
16
00:00:53,536 --> 00:00:55,766
Have you two gone bananas?
17
00:00:55,896 --> 00:00:58,072
Is this the way you treat someone
who's come all this way
18
00:00:58,096 --> 00:00:59,927
to wish you bon voyage?
19
00:01:00,656 --> 00:01:04,171
I'm sorry, Larry.
I guess we both lost our heads.
20
00:01:04,656 --> 00:01:07,124
Yes. We're both a little lightheaded.
21
00:01:07,696 --> 00:01:11,325
Don't blame you.
You're gonna have a terrific time. I know.
22
00:01:11,456 --> 00:01:14,732
I can't think of two people
who deserve it more.
23
00:01:14,856 --> 00:01:16,733
That's darn nice of you.
24
00:01:17,576 --> 00:01:20,807
- Louise sends her best.
- Well, thank her. How is she?
25
00:01:20,936 --> 00:01:22,654
- Fair.
- Fair?
26
00:01:22,776 --> 00:01:26,132
She got a little upper
respiratory something.
27
00:01:26,256 --> 00:01:27,655
Well, that's a shame.
28
00:01:27,776 --> 00:01:29,971
Yeah, kind of hate to leave her,
29
00:01:30,096 --> 00:01:33,247
but first thing tomorrow morning,
off I go to Chicago.
30
00:01:33,376 --> 00:01:37,164
- Can't you take her with you?
- She's not well enough to travel.
31
00:01:37,296 --> 00:01:39,127
Why don't you put off the trip to Chicago?
32
00:01:39,256 --> 00:01:42,256
Well, don't you remember? The only reason
I'm going is because you couldn't.
33
00:01:42,616 --> 00:01:43,616
Yeah.
34
00:01:43,696 --> 00:01:46,972
But, listen,
I didn't come here to burden you.
35
00:01:47,096 --> 00:01:50,975
Just brought a little going-away present.
It's a portable bar.
36
00:01:51,096 --> 00:01:55,692
To make those carefree,
happy moments even happier,
37
00:01:55,816 --> 00:01:57,169
and carefree-er.
38
00:01:57,296 --> 00:01:58,729
- How about that?
- Wow!
39
00:01:58,856 --> 00:02:00,926
Larry, that's very sweet.
40
00:02:01,056 --> 00:02:02,728
It's on the company.
41
00:02:04,736 --> 00:02:06,374
Well, gotta go.
42
00:02:12,256 --> 00:02:16,090
I have to stop by the pharmacy
and pick up a prescription.
43
00:02:16,216 --> 00:02:19,845
Sam, I'd appreciate it
if you'd look in on Louise while I'm...
44
00:02:22,216 --> 00:02:25,253
What's the matter with me?
You won't even be here.
45
00:02:25,856 --> 00:02:28,609
Maybe I'll call my mother and ask her to...
46
00:02:28,736 --> 00:02:31,250
No, she'd only make Louise feel worse.
47
00:02:33,416 --> 00:02:36,852
Well, Louise is used to being alone,
as long as the phone is working
48
00:02:36,976 --> 00:02:39,615
and she can reach the doctor
in an emergency.
49
00:02:39,736 --> 00:02:41,454
- That's all that...
- Larry?
50
00:02:41,576 --> 00:02:42,645
Yes?
51
00:02:42,776 --> 00:02:44,846
You want me to go to Chicago for you,
don't you?
52
00:02:44,976 --> 00:02:49,845
- Where'd you ever get an idea like that?
- He just made a wild stab.
53
00:02:49,976 --> 00:02:54,094
Believe me,
the thought never entered my mind.
54
00:02:54,216 --> 00:02:55,365
Unless...
55
00:02:56,456 --> 00:02:57,809
Wait a minute.
56
00:02:57,936 --> 00:03:01,372
You mean you would make a stop in
Chicago on your way to the Caribbean?
57
00:03:01,496 --> 00:03:06,365
Chicago is on the way to the Caribbean only
if you're going around the world first.
58
00:03:08,576 --> 00:03:11,693
Sure. I was just dreaming.
59
00:03:17,056 --> 00:03:21,447
Well, have a ball.
Think of me on the icy streets of Chicago.
60
00:03:26,096 --> 00:03:29,691
I won't be leaving till 10:00 in the
morning, just for your information,
61
00:03:29,816 --> 00:03:31,693
in case you need anything.
62
00:03:31,816 --> 00:03:34,284
Good night, you two beautiful people.
63
00:03:36,136 --> 00:03:38,730
- Do you believe it?
- Only because I heard it.
64
00:03:38,856 --> 00:03:41,575
And I think, before we leave,
we're gonna hear it again.
65
00:03:41,696 --> 00:03:44,416
Well, as far as I'm concerned,
he's just shouting down a rain barrel.
66
00:03:44,536 --> 00:03:47,289
Well, at least we got a
portable bar out of it.
67
00:03:48,216 --> 00:03:50,525
Just the same, it's going to be interesting
68
00:03:50,656 --> 00:03:53,375
to see who's on that plane to Chicago
tomorrow morning.
69
00:03:53,496 --> 00:03:55,612
I guarantee you it won't be me,
70
00:03:55,736 --> 00:03:58,072
unless there's a way
I can be in two places at the same time.
71
00:03:58,096 --> 00:04:00,849
- Darrin.
- Who's going to hear me?
72
00:04:00,976 --> 00:04:04,810
The walls have ears and so has my mother.
73
00:04:04,936 --> 00:04:06,432
Remember what happened
the last time you said
74
00:04:06,456 --> 00:04:08,572
you couldn't be in two places at once?
75
00:04:08,696 --> 00:04:11,608
Remember? It'd be easier to forget my name.
76
00:04:11,736 --> 00:04:14,330
Well, it did have its funny side, too.
77
00:04:14,456 --> 00:04:18,085
You were so anxious for me to get
to that hospital on time to have that baby
78
00:04:18,216 --> 00:04:19,888
that you didn't even want to go to work.
79
00:04:20,016 --> 00:04:22,894
There I was bragging to Mother
about what a devoted husband you are,
80
00:04:23,016 --> 00:04:25,371
when you barged in and announced...
81
00:04:25,776 --> 00:04:28,848
Sam, I don't know how
to tell you this, but...
82
00:04:28,976 --> 00:04:31,285
Well, I have to fly to
Japan this afternoon.
83
00:04:31,416 --> 00:04:34,055
- Japan?
- Well, it's only for a few days.
84
00:04:34,176 --> 00:04:38,692
And only this morning he didn't
want to leave you to go to the office.
85
00:04:40,376 --> 00:04:42,492
What a difference a day makes.
86
00:04:43,256 --> 00:04:46,692
I tried everything I could to get
out of it. I reasoned, I argued, I...
87
00:04:46,816 --> 00:04:49,250
You did everything but refuse.
88
00:04:51,096 --> 00:04:52,290
I couldn't refuse, Sam.
89
00:04:52,416 --> 00:04:56,045
Mr Tanaka, president of Tanaka Enterprises,
is going back to Japan today,
90
00:04:56,176 --> 00:04:57,232
and if I make the trip with him,
91
00:04:57,256 --> 00:05:00,472
we'll be able to go over my layouts on the
plane and it might just clinch the deal.
92
00:05:00,496 --> 00:05:02,293
Sweetheart, you have no choice. Go.
93
00:05:02,416 --> 00:05:03,929
Yes. Go.
94
00:05:04,056 --> 00:05:06,490
Samantha will be
in the best possible hands.
95
00:05:06,616 --> 00:05:09,050
I won't leave her side for a minute.
96
00:05:09,776 --> 00:05:11,767
That settles it. I'm staying.
97
00:05:11,896 --> 00:05:15,127
Now, Darrin, I feel
marvellous, just perfect.
98
00:05:15,256 --> 00:05:18,453
You go to Japan, land the account
and don't worry about a thing.
99
00:05:18,576 --> 00:05:20,373
Sam, I'm not going.
100
00:05:20,496 --> 00:05:22,805
What kind of a man does Larry think I am?
101
00:05:22,936 --> 00:05:26,531
Only an insensitive oaf
would go to Japan at a time like this.
102
00:05:26,656 --> 00:05:31,093
In that case, bon voyage!
And give my regards to the Ginza.
103
00:05:31,696 --> 00:05:33,015
Mother.
104
00:05:35,016 --> 00:05:37,530
Tabitha, are you playing with the hose?
105
00:05:37,656 --> 00:05:40,614
Yes, Mommy. I'm watering my sand.
106
00:05:41,256 --> 00:05:44,089
We'll discuss this in a minute, over lunch.
107
00:05:47,416 --> 00:05:49,850
I think I'll make lunch. Sam looks tired.
108
00:05:49,976 --> 00:05:52,729
That money-mad boss of yours
won't exactly love it
109
00:05:52,856 --> 00:05:55,290
if you don't show up on that plane.
110
00:05:55,416 --> 00:05:59,455
Well, let him fire me.
Sam is more important to me than any job.
111
00:05:59,576 --> 00:06:02,886
Too bad you can't be in two places at once.
112
00:06:03,736 --> 00:06:06,648
Well, we can't have everything.
113
00:06:06,776 --> 00:06:10,325
That's one thing we mortals
learned to accept long ago.
114
00:06:14,096 --> 00:06:18,055
Atoms split, and so can man.
115
00:06:18,176 --> 00:06:21,805
Be in both places, here and Japan.
116
00:06:22,696 --> 00:06:25,733
One for the money, two for the show,
117
00:06:25,856 --> 00:06:29,735
doting husband stay, businessman go.
118
00:06:41,936 --> 00:06:44,609
Who says we can't have everything?
119
00:07:39,456 --> 00:07:42,687
There's more sand in my shoes
than in the box.
120
00:07:42,816 --> 00:07:46,286
Maybe you should play in your shoes.
Here you go. Come on.
121
00:07:48,696 --> 00:07:51,893
- Sam, I've gotta run or I'll miss my plane.
- What plane?
122
00:07:52,016 --> 00:07:55,531
- I'm flying to Tokyo.
- You decided to go?
123
00:07:55,656 --> 00:07:57,567
I'll miss you, honey,
but business is business.
124
00:07:57,696 --> 00:08:01,609
- What made you change your mind?
- I don't know exactly.
125
00:08:01,736 --> 00:08:04,056
Well, it's just too big an account to lose.
I've gotta run.
126
00:08:04,136 --> 00:08:05,967
I'll call you from Japan.
127
00:08:11,216 --> 00:08:12,490
Excuse me.
128
00:08:24,256 --> 00:08:25,894
And good riddance.
129
00:08:33,896 --> 00:08:36,205
Sam, I made our lunch.
Do you want it on the patio?
130
00:08:36,336 --> 00:08:38,167
What are you doing here?
131
00:08:39,576 --> 00:08:43,933
- I thought you were going to Tokyo.
- You did? What gave you that idea?
132
00:08:45,976 --> 00:08:50,413
I guess I got the idea when you said,
"I'm going to Tokyo."
133
00:08:50,536 --> 00:08:54,449
Well, I told you I wasn't going.
Say, haven't we been through all this?
134
00:08:55,416 --> 00:08:57,646
Yes, we certainly have.
135
00:08:57,776 --> 00:09:00,006
Then why are we going through it again?
136
00:09:04,736 --> 00:09:07,569
- I don't know yet.
- I'll get the lunch.
137
00:09:09,696 --> 00:09:12,335
Tabitha, why don't you run out
to the kitchen and help Daddy?
138
00:09:12,456 --> 00:09:14,253
Okay, Mommy.
139
00:09:15,296 --> 00:09:19,733
- Mother, I would like a word with you.
- Of course, darling.
140
00:09:20,416 --> 00:09:23,294
Admit it, Mother, you divided Darrin.
141
00:09:24,096 --> 00:09:26,610
I don't see why you're so upset.
142
00:09:26,736 --> 00:09:28,533
But he'll be furious!
143
00:09:29,496 --> 00:09:31,964
I'll admit that made it irresistible.
144
00:09:32,816 --> 00:09:36,206
All right, Mother, you've had your fun.
Now put him back together.
145
00:09:36,336 --> 00:09:40,727
Samantha, what harm can it do?
Half of him wanted to stay home,
146
00:09:40,856 --> 00:09:43,245
and half of him
wanted to make a business deal in Tokyo.
147
00:09:43,376 --> 00:09:44,650
You should thank me.
148
00:09:46,056 --> 00:09:47,409
Tabitha, will you open the door?
149
00:09:48,616 --> 00:09:49,765
Darrin.
150
00:09:50,656 --> 00:09:53,648
- Do you feel any different?
- Different than what?
151
00:09:55,456 --> 00:09:56,684
Never mind.
152
00:10:00,736 --> 00:10:04,126
The business Darwin
is on his way to Tokyo.
153
00:10:04,256 --> 00:10:08,329
The doting Darwin is here at home.
What could be more logical?
154
00:10:09,376 --> 00:10:12,971
- That's pretty weird logic.
- That's because it's so sensible.
155
00:10:14,416 --> 00:10:15,565
Well?
156
00:10:15,976 --> 00:10:21,494
Samantha, he works so hard.
He deserves his bonus.
157
00:10:21,856 --> 00:10:23,369
Come and get it!
158
00:10:35,336 --> 00:10:38,373
- Anything for you, sir?
- No, thanks.
159
00:10:38,496 --> 00:10:43,445
Now, our sales approach should stress
the quality factor of Tanaka Electronics.
160
00:10:44,736 --> 00:10:48,365
If we could stress the high degree
of quality control that exists
161
00:10:48,496 --> 00:10:50,472
on the assembly line
of each and every Tanaka product,
162
00:10:50,496 --> 00:10:51,975
then I think we'll be in business.
163
00:10:52,096 --> 00:10:55,327
- Now, this graph shows your...
- Not now.
164
00:10:55,456 --> 00:10:57,606
No. Well, how about this graph?
165
00:10:57,736 --> 00:11:00,330
It indicates your sales posture
for the last year.
166
00:11:00,456 --> 00:11:05,814
Mr Stephens, please. At the moment
it's not sales posture I'm interested in.
167
00:11:16,696 --> 00:11:18,254
It's delicious, sweetheart.
168
00:11:18,376 --> 00:11:21,368
- There wasn't too much salt in the omelette?
- No, no. It's just fine.
169
00:11:21,496 --> 00:11:25,091
- The coffee, it isn't too strong?
- I love strong coffee.
170
00:11:26,976 --> 00:11:29,934
As a matter of fact, it's so good
I think I'll save it for lunch.
171
00:11:30,056 --> 00:11:32,206
Okay, now you go into the living room,
172
00:11:32,336 --> 00:11:34,896
and sit down and make yourself comfortable
while I do the dishes.
173
00:11:34,936 --> 00:11:37,166
Sweetheart,
it's enough that you cooked breakfast.
174
00:11:37,296 --> 00:11:38,856
I will not have you washing the dishes.
175
00:11:38,936 --> 00:11:42,292
And I will not have you walking around
any more than you have to.
176
00:11:42,496 --> 00:11:46,330
Just sit you right down here,
and get the weight off those feet.
177
00:11:46,816 --> 00:11:48,512
It's a little chilly in here.
I'll get you a blanket.
178
00:11:48,536 --> 00:11:50,492
Don't bother, sweetheart. I'm fine.
179
00:11:50,616 --> 00:11:53,656
No, no, no, no. I'll make a fire.
That'll make it all nice and warm and cosy.
180
00:11:53,776 --> 00:11:54,925
Darrin.
181
00:11:56,576 --> 00:11:59,773
I'm already nice and warm and cosy.
182
00:12:00,496 --> 00:12:03,408
As a matter of fact,
I'm getting a little hot.
183
00:12:03,536 --> 00:12:06,130
You're hot? I'll open the patio door.
184
00:12:08,096 --> 00:12:11,452
Why don't you build a fire
and open the patio door at the same time?
185
00:12:11,576 --> 00:12:14,613
- That way you'll have everything.
- Mother.
186
00:12:14,736 --> 00:12:17,967
Good morning, Endora.
It's always nice to see you.
187
00:12:21,056 --> 00:12:23,365
What did I do to deserve that?
188
00:12:23,496 --> 00:12:25,805
As if you didn't know.
189
00:12:26,416 --> 00:12:29,692
Sweetheart, I have an idea.
190
00:12:29,816 --> 00:12:32,046
- Why don't you...
- Anything. Anything.
191
00:12:32,176 --> 00:12:35,566
I was just going to suggest
that you go out and play golf.
192
00:12:35,696 --> 00:12:40,247
Oh, no. I couldn't play golf.
I'd be worried sick about you.
193
00:12:40,376 --> 00:12:43,288
But, sweetheart, I feel fine.
194
00:12:43,416 --> 00:12:46,294
And the only thing
that would make me feel great
195
00:12:46,416 --> 00:12:48,372
would be if you went out and played golf.
196
00:12:48,496 --> 00:12:52,284
Now, I would really enjoy sitting here,
thinking about that.
197
00:12:52,496 --> 00:12:55,647
Well, all right,
but I'm only playing golf for you.
198
00:12:55,776 --> 00:12:57,334
I'll get my clubs.
199
00:12:57,816 --> 00:13:00,856
You sure I can't get you something, Sam?
A little coffee, a little warm milk?
200
00:13:00,936 --> 00:13:02,130
A little peace.
201
00:13:04,256 --> 00:13:05,655
Nothing, sweetheart.
202
00:13:11,376 --> 00:13:13,970
- Mother, put him back together.
- Why?
203
00:13:14,616 --> 00:13:17,813
Because I only want one Darrin.
204
00:13:17,936 --> 00:13:19,927
I know what you mean, dear.
205
00:13:20,056 --> 00:13:23,446
It's humiliating to look as if
you've made the same mistake twice.
206
00:13:25,696 --> 00:13:27,527
Put him back!
207
00:13:28,296 --> 00:13:31,845
Very well. Where do you want him?
208
00:13:31,976 --> 00:13:35,173
In Japan, of course,
so he can finish his business deal.
209
00:13:35,296 --> 00:13:38,971
Samantha, I'll have to zonk him
across the international dateline.
210
00:13:39,096 --> 00:13:40,893
That isn't going to be easy.
211
00:13:43,216 --> 00:13:45,855
- See you later, honey.
- Wait a minute.
212
00:13:46,336 --> 00:13:47,655
What? What?
213
00:13:48,416 --> 00:13:52,250
Before you go,
would you mind fixing me some tea?
214
00:13:52,376 --> 00:13:53,604
Certainly.
215
00:13:54,336 --> 00:13:57,806
Hot tea or ice tea? They're both good.
I'll make both.
216
00:13:57,936 --> 00:14:00,370
- How about you, Endora?
- I'll pass.
217
00:14:02,016 --> 00:14:03,495
Hot tea and ice tea.
218
00:14:03,616 --> 00:14:05,652
Ice tea and hot tea
219
00:14:07,296 --> 00:14:11,335
- Quick! Quick, Mother, with the spell!
- Don't rush me. Don't rush me.
220
00:14:12,256 --> 00:14:14,451
I might get spellbound.
221
00:14:17,216 --> 00:14:19,252
It's so clever. Spellbound?
222
00:14:22,856 --> 00:14:23,856
Okay.
223
00:14:32,936 --> 00:14:35,131
I have a campaign in mind
to show the consumer
224
00:14:35,256 --> 00:14:38,089
the growing importance
of electronics in his daily life.
225
00:14:38,216 --> 00:14:39,808
Now, to the average person,
226
00:14:39,936 --> 00:14:43,292
electronics is something they feel
is just beyond their intelligence.
227
00:14:43,416 --> 00:14:46,692
What I plan to accomplish is to...
Well, to humanize, so to speak...
228
00:14:46,816 --> 00:14:49,614
Mr Stephens, would you mind
taking your plate from my wife?
229
00:14:49,736 --> 00:14:52,250
As you can see, she's quite pregnant,
and at this time,
230
00:14:52,376 --> 00:14:55,413
it's difficult for her to bend
and place it before you.
231
00:14:56,536 --> 00:15:00,814
Of course. I understand.
My wife is pregnant, too.
232
00:15:00,936 --> 00:15:04,087
Good. I'm glad to see you're not all work.
233
00:15:08,176 --> 00:15:09,495
That's cute.
234
00:15:10,336 --> 00:15:12,008
Now, on page seven...
235
00:15:15,256 --> 00:15:17,895
- Hurry up, Mother.
- Believe me, Samantha.
236
00:15:18,016 --> 00:15:22,089
It would be much easier to zap
the working Durwood back from Japan.
237
00:15:22,216 --> 00:15:25,413
- That's merely a reverse-the-spell spell.
- Hold it.
238
00:15:25,536 --> 00:15:26,536
Here you are, sweetheart.
239
00:15:26,616 --> 00:15:30,245
I didn't know what you wanted,
so I brought sugar and cream and lemon.
240
00:15:30,376 --> 00:15:31,604
There.
241
00:15:31,736 --> 00:15:33,408
Here, let me get those pillows.
242
00:15:33,536 --> 00:15:36,494
I'll put them behind your back,
then you'll be all nice and comfy.
243
00:15:36,616 --> 00:15:37,935
Darrin?
244
00:15:38,816 --> 00:15:42,889
Would you mind toasting me
a couple of crumpets, well-done?
245
00:15:43,736 --> 00:15:44,964
Coming up.
246
00:15:47,976 --> 00:15:50,854
Thank you, Mrs Tanaka
for a very delicious dinner.
247
00:15:50,976 --> 00:15:53,872
- Now, let's get back to business.
- Here, dear. Let me help you with that.
248
00:15:53,896 --> 00:15:57,206
If you'll excuse me, Mr Stephens,
I will assist my wife with the dishes.
249
00:15:57,336 --> 00:15:59,536
You see how much I've learned
from your Western culture?
250
00:15:59,656 --> 00:16:03,365
But I haven't even told you our ideas
for radio and television advertising yet.
251
00:16:03,496 --> 00:16:05,771
You're all business, aren't you,
Mr Stephens?
252
00:16:05,896 --> 00:16:08,729
You really should learn
how to play a little.
253
00:16:14,456 --> 00:16:19,689
Sirloins and sapphires and all things rare,
254
00:16:20,536 --> 00:16:24,529
take the Durwood from here
and send him back there.
255
00:16:27,416 --> 00:16:28,815
Your crumpets are on, honey.
256
00:16:28,936 --> 00:16:31,456
I'll put the clubs away.
I've decided I don't want to play golf.
257
00:16:33,216 --> 00:16:34,410
Anyway...
258
00:16:35,096 --> 00:16:37,485
I'm sorry it took me so long, but...
259
00:16:40,056 --> 00:16:46,404
But I'm glad to see you had time
to change into something more comfortable.
260
00:16:49,936 --> 00:16:54,885
Mr Stephens,
may I ask where you got those golf clubs
261
00:16:55,016 --> 00:16:57,769
and how you changed so quickly?
262
00:16:59,136 --> 00:17:02,094
Clubs... Well, let's see now.
263
00:17:02,216 --> 00:17:07,495
I got the golf clubs at a little pro shop
where I play golf.
264
00:17:08,936 --> 00:17:11,814
Change, I... And change.
I... Well, I liked...
265
00:17:11,936 --> 00:17:13,892
I've always liked to change.
266
00:17:14,016 --> 00:17:18,009
- Well, after all, the world is changing.
- Yes.
267
00:17:18,136 --> 00:17:19,967
Nice place you have. Very Oriental.
268
00:17:21,016 --> 00:17:25,214
- Sweetheart, calm down.
- Calm down. Calm down?
269
00:17:25,336 --> 00:17:28,294
When Madame Lafarge of the broomstick set
zaps me back from Tokyo
270
00:17:28,416 --> 00:17:29,992
when I'm right in the middle
of a big business deal...
271
00:17:30,016 --> 00:17:33,770
Well, let's not upset Madame...
Mother, when we want her to...
272
00:17:33,896 --> 00:17:35,124
Upset her? Upset her?
273
00:17:35,256 --> 00:17:36,592
What about the shock
Tanaka's gonna get when...
274
00:17:36,616 --> 00:17:38,129
- Mother!
- What?
275
00:17:38,256 --> 00:17:41,931
- Is he gonna remember any of this?
- Not a thing.
276
00:17:42,056 --> 00:17:43,792
And not to mention the shock
that Larry's gonna get...
277
00:17:43,816 --> 00:17:44,885
Quiet!
278
00:17:48,696 --> 00:17:51,927
All right, Mother. It's zap-it-to-him time.
279
00:17:53,416 --> 00:17:54,849
Mr Stephens?
280
00:17:55,536 --> 00:17:57,925
You seem rather upset to me.
281
00:17:58,056 --> 00:18:01,685
I have a feeling
you're very concerned about your wife.
282
00:18:01,816 --> 00:18:02,965
I am, very.
283
00:18:03,096 --> 00:18:06,850
I'm very concerned
about what I'm doing here.
284
00:18:06,976 --> 00:18:08,409
Well, I don't blame you.
285
00:18:08,536 --> 00:18:11,608
Larry Tate should never have insisted
on you coming to Japan,
286
00:18:11,736 --> 00:18:14,330
not with your wife about to have a baby.
287
00:18:14,456 --> 00:18:17,414
Frankly, had I known,
I would have suggested
288
00:18:17,536 --> 00:18:20,448
we conclude our business at a later date.
289
00:18:20,576 --> 00:18:23,044
Now, would you like me
to drive you to the airport?
290
00:18:23,176 --> 00:18:26,851
I certainly would.
I'm sure my wife needs me desperately.
291
00:18:27,416 --> 00:18:28,974
I'll get the keys.
292
00:18:29,736 --> 00:18:32,170
Enough of two dum-dums,
293
00:18:32,296 --> 00:18:34,252
put them as before.
294
00:18:34,376 --> 00:18:36,571
Let us have one Durwood,
295
00:18:36,696 --> 00:18:39,256
the big, crashing bore.
296
00:18:39,656 --> 00:18:43,046
I asked for an incantation, not a review.
297
00:18:48,896 --> 00:18:51,535
There you are, two for the price of one.
298
00:18:53,856 --> 00:18:56,324
All right, Mr Stephens. We're ready to...
299
00:18:59,336 --> 00:19:00,336
He's gone.
300
00:19:00,456 --> 00:19:03,528
As I said, he was acting strangely.
Perhaps he took a cab.
301
00:19:04,376 --> 00:19:08,210
Sam? What happened?
Why am I dressed like this?
302
00:19:08,336 --> 00:19:09,928
What's going on?
303
00:19:10,056 --> 00:19:12,968
Well, sweetheart,
it's rather hard to explain.
304
00:19:13,096 --> 00:19:16,327
I have the feeling this is the work
of your mother, the wicked witch.
305
00:19:18,376 --> 00:19:21,448
There. There, you see, Mother?
He's back to normal.
306
00:19:21,576 --> 00:19:24,454
That, my dear, is a matter of opinion.
307
00:19:24,896 --> 00:19:26,375
Never mind her.
308
00:19:30,296 --> 00:19:32,127
Okay, Sam. Out with it.
309
00:19:32,936 --> 00:19:36,485
Well, yesterday,
when you couldn't decide whether to...
310
00:19:36,616 --> 00:19:39,688
Wait a minute. On second thought,
I think I'll make a drink.
311
00:19:39,816 --> 00:19:41,454
That's a good idea.
312
00:19:48,816 --> 00:19:50,693
There isn't any ice.
313
00:19:50,816 --> 00:19:53,171
I don't think I'll need any ice.
314
00:19:56,016 --> 00:20:00,646
Well, yesterday when you couldn't make up
your mind whether to go to Japan or...
315
00:20:00,776 --> 00:20:04,052
Wait a minute. What yesterday?
What happened to today?
316
00:20:05,496 --> 00:20:08,169
Well, today is really tomorrow.
317
00:20:10,776 --> 00:20:13,085
I don't know if I can explain this.
318
00:20:13,616 --> 00:20:14,616
Try.
319
00:20:16,856 --> 00:20:18,847
Well, you see, today is really today,
320
00:20:18,976 --> 00:20:21,934
but somewhere along the line,
you lost a day.
321
00:20:22,056 --> 00:20:23,694
Where did I lose it?
322
00:20:25,176 --> 00:20:30,455
Well, it isn't exactly lost.
It's just that you don't remember.
323
00:20:33,136 --> 00:20:35,252
I think I'll make it a double.
324
00:20:36,696 --> 00:20:41,611
You see, you couldn't decide
whether to quit your job or go to Tokyo,
325
00:20:41,736 --> 00:20:43,696
and the business side of you
was having a struggle
326
00:20:43,816 --> 00:20:48,765
with the dear, devoted, considerate...
327
00:20:48,896 --> 00:20:50,773
Samantha, get on with it.
328
00:20:52,776 --> 00:20:57,452
Mother divided you
and sent the business side to Tokyo.
329
00:20:57,976 --> 00:20:59,807
I think I'll make it a triple.
330
00:21:01,176 --> 00:21:04,805
The domestic Darrin went to Tokyo,
and the business Darrin came here.
331
00:21:04,936 --> 00:21:06,654
They sort of switched.
332
00:21:07,736 --> 00:21:11,775
You mean I was popped back and forth
from Tokyo to...
333
00:21:11,896 --> 00:21:15,206
Oh, boy. I think I'll make it a quadruple.
334
00:21:16,616 --> 00:21:20,006
Okay. I'll tell you the
rest after you pass out.
335
00:21:20,136 --> 00:21:21,410
Good idea.
336
00:21:32,696 --> 00:21:36,166
All I know is I haven't enjoyed
a dish of sukiyaki since then.
337
00:21:36,296 --> 00:21:37,854
Darrin, you may not believe this,
338
00:21:37,976 --> 00:21:41,889
but Mother actually thought she was doing
you a favour by splitting you in half.
339
00:21:42,016 --> 00:21:43,210
Sure.
340
00:21:43,336 --> 00:21:45,566
If your mother
was really interested in my welfare,
341
00:21:45,696 --> 00:21:48,335
she'd migrate to another planet.
342
00:21:48,456 --> 00:21:51,368
I have a feeling
I shouldn't have raked over the coals.
343
00:21:51,496 --> 00:21:53,691
They're obviously still burning.
344
00:21:54,776 --> 00:21:57,449
- Are you all packed?
- Why?
345
00:21:57,576 --> 00:21:59,806
Think we ought to go upstairs and unpack?
346
00:21:59,936 --> 00:22:01,733
What are you talking about?
347
00:22:03,136 --> 00:22:07,129
You don't seriously think that Larry is still
gonna try to con me into going to Chicago.
348
00:22:07,256 --> 00:22:11,488
You don't seriously think that he's
gonna give up after one little try.
349
00:22:11,616 --> 00:22:14,767
Larry is made of much sterner stuff.
350
00:22:14,896 --> 00:22:16,614
Sam, I promise you here and now,
351
00:22:16,736 --> 00:22:19,933
no matter what trick Larry pulls,
no matter how much he pleads or threatens,
352
00:22:20,056 --> 00:22:22,047
I am not going to postpone our vacation.
353
00:22:23,096 --> 00:22:24,654
Want odds on who that is?
354
00:22:24,776 --> 00:22:27,893
I'll get rid of him so fast
it'll make his head spin.
355
00:22:34,136 --> 00:22:36,172
My back. My back.
356
00:22:38,736 --> 00:22:42,251
Can't straighten up.
It's an old football injury.
357
00:22:42,376 --> 00:22:44,287
Just on the way to the hospital.
358
00:22:44,416 --> 00:22:46,486
Darrin, I hate to do this to you...
359
00:22:46,616 --> 00:22:48,732
Larry, I've just got one
thing to say to you...
360
00:22:48,856 --> 00:22:52,292
Of course he'll go to Chicago for you.
361
00:22:52,776 --> 00:22:56,655
- What?
- It's the least he can do for an old friend.
362
00:22:56,776 --> 00:23:01,054
And, Larry, dear, don't you give a thought
to our foolish little vacation.
363
00:23:01,176 --> 00:23:02,928
You have to think about yourself.
364
00:23:03,056 --> 00:23:06,253
Sam, you're a gem.
365
00:23:07,936 --> 00:23:10,496
- Real gem.
- I don't believe my ears.
366
00:23:10,856 --> 00:23:14,735
Darrin, look. Here it comes again! A bat!
A vampire bat! Cover your head!
367
00:23:20,016 --> 00:23:21,369
Okay. It's gone.
368
00:23:21,496 --> 00:23:23,452
You can uncover now, Larry,
369
00:23:23,576 --> 00:23:25,248
and stoop over again.
370
00:23:34,456 --> 00:23:38,244
Just be sure you take good care
of that portable bar I lent you.
371
00:23:41,056 --> 00:23:43,775
Last one to finish packing is a rotten egg.
372
00:23:47,176 --> 00:23:48,325
Darrin!
30742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.