All language subtitles for 11 - Oedipus Hex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:04,998 Mrs. Dumont? 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,511 You shouldn't tempt me, Mrs. Stephens. I've already had too many. 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,269 Well, just perhaps this one. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,717 -They're delicious. -More tea? 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,957 No, thank you. I really must be running. But you know... 6 00:00:18,160 --> 00:00:21,550 ...I'm so glad you've agreed to serve on our Ways and Means committee. 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,153 You know, it's a good cause. 8 00:00:23,360 --> 00:00:27,069 And the children really need that new playground equipment in the park. 9 00:00:27,320 --> 00:00:30,437 Oh, I know. And I'm looking forward to working with Mrs. Wheeler... 10 00:00:30,640 --> 00:00:33,632 -...and Mrs. Albright. -Oh, they're both such dears. 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,068 And you know... 12 00:00:35,280 --> 00:00:39,239 ...they know just how to get into every piggy bank in the community. 13 00:00:41,400 --> 00:00:42,674 Will you be here tomorrow? 14 00:00:43,200 --> 00:00:46,351 No, I'm afraid not, my dear. I've got two other meetings. 15 00:00:46,640 --> 00:00:50,269 Oh, Mrs. Dumont. You do so much. 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,193 As Herkimer says... 17 00:00:52,400 --> 00:00:55,597 ...it keeps me out of mischief. 18 00:00:55,800 --> 00:00:58,917 But I'll try to drop by and see how you're getting along. 19 00:00:59,120 --> 00:01:00,553 -Thank you. -Well... 20 00:01:00,760 --> 00:01:03,194 ...I'm off to the Junior Philharmonic meeting. 21 00:01:03,400 --> 00:01:05,436 I don't know how I ever got involved in that. 22 00:01:05,640 --> 00:01:07,790 I know very little about music. 23 00:01:08,000 --> 00:01:09,752 Goodbye. 24 00:01:13,560 --> 00:01:17,269 You know, I'll just hate myself in the morning. 25 00:01:20,880 --> 00:01:24,156 -Thank you. Goodbye. -Bye. 26 00:02:19,400 --> 00:02:21,789 Good morning, Samantha. 27 00:02:22,000 --> 00:02:24,594 Good morning, Mother. What brings you here so early? 28 00:02:24,800 --> 00:02:26,995 Sheer boredom, darling. 29 00:02:27,200 --> 00:02:28,428 Is...? 30 00:02:28,640 --> 00:02:30,392 Is what's-his-name up yet? 31 00:02:30,640 --> 00:02:32,392 Yes, Darrin is up. 32 00:02:32,600 --> 00:02:35,273 But I hated to wake him. He had rather a restless night. 33 00:02:35,520 --> 00:02:36,953 Fair enough. 34 00:02:37,480 --> 00:02:39,630 I wish he could forget his work once in a while. 35 00:02:39,880 --> 00:02:42,235 Oh, dear, without their work, men are nothing. 36 00:02:42,440 --> 00:02:44,078 They're like little children. 37 00:02:44,280 --> 00:02:46,919 -Not Darrin. -He thrives on the aggravation. 38 00:02:47,120 --> 00:02:51,193 -He loves feeling sorry for himself. -Well, personally, I'd like to have him... 39 00:02:51,400 --> 00:02:54,517 -...around a little bit more. -He'd just be underfoot, darling. 40 00:02:54,720 --> 00:02:56,472 Trailing you all around the house. 41 00:02:56,680 --> 00:02:58,955 Sucking his thumb. Dragging his teddy bear. 42 00:02:59,200 --> 00:03:01,839 All mortal men are like that. 43 00:03:02,040 --> 00:03:03,996 You just don't know Darrin. 44 00:03:04,240 --> 00:03:08,119 You won't take your wise old mother's word about human men, will you? 45 00:03:08,320 --> 00:03:11,437 -No. -Well, you'll learn. 46 00:03:11,920 --> 00:03:15,276 -I haven't got time for breakfast, honey. -Hello--? 47 00:03:17,120 --> 00:03:18,599 Darrin! 48 00:03:19,080 --> 00:03:20,229 That's right. 49 00:03:20,480 --> 00:03:22,596 Please, Endora, not on an empty stomach. 50 00:03:23,080 --> 00:03:24,638 Stop it, you two. 51 00:03:24,840 --> 00:03:26,592 Talk about children. 52 00:03:26,800 --> 00:03:30,236 Five minutes won't make a difference. Sit down and have something to eat. 53 00:03:30,440 --> 00:03:33,432 I'm too tense anyhow. I'll see you tonight, honey. 54 00:03:52,960 --> 00:03:55,190 Popcorn for breakfast? 55 00:03:56,680 --> 00:03:58,318 Why not? 56 00:04:00,200 --> 00:04:01,838 I'll have that breakfast now. 57 00:04:02,040 --> 00:04:03,268 Darrin, what happened? 58 00:04:03,480 --> 00:04:06,472 Nothing. I just got smart. I got outside, and I said to myself: 59 00:04:06,680 --> 00:04:08,557 "What are you knocking yourself out for? 60 00:04:08,760 --> 00:04:11,558 Just how important is it, anyhow? Let Larry take care of it." 61 00:04:11,760 --> 00:04:14,399 Well, darling, I'm proud of you. 62 00:04:14,600 --> 00:04:16,192 I'm not going in at all today. 63 00:04:16,400 --> 00:04:19,790 Good. You've been doing a lot of extra work lately. You deserve a day off. 64 00:04:20,000 --> 00:04:21,991 It's astonishing how relaxed I feel about it. 65 00:04:22,200 --> 00:04:25,272 I have shopping to do, and the TV man's coming. Can I leave Tabatha? 66 00:04:25,480 --> 00:04:26,913 Feel free. 67 00:04:27,960 --> 00:04:29,279 Sorry Mother left. 68 00:04:29,480 --> 00:04:31,198 That makes one of us. 69 00:04:31,400 --> 00:04:34,756 I just wanted her to see that you can relax and forget your work. 70 00:04:34,960 --> 00:04:38,077 -I'll fix your breakfast. -Thank you. 71 00:04:46,840 --> 00:04:49,354 -Come in. -Milk. 72 00:04:49,560 --> 00:04:51,516 No kidding. I thought you were the mailman. 73 00:04:51,720 --> 00:04:52,948 Yeah, sure. 74 00:04:53,160 --> 00:04:55,674 Hey, how about some nice cottage cheese today? 75 00:04:56,360 --> 00:04:58,237 Come on, Mr. Stephens. Be a nice fellow. 76 00:04:58,440 --> 00:05:01,432 My boss keeps bugging me about my cottage cheese quota. 77 00:05:02,600 --> 00:05:05,990 -That kind, huh? -Oh, you got no idea... 78 00:05:06,240 --> 00:05:08,356 ...the problems your average milkman has. 79 00:05:08,560 --> 00:05:11,757 To begin with, I'm dealing with women all day long. 80 00:05:11,960 --> 00:05:14,758 One wants mango flavouring in her yogurt. 81 00:05:15,000 --> 00:05:16,479 Another one keeps complaining... 82 00:05:16,680 --> 00:05:19,114 ...that my non-fat milk has too much fat in it. 83 00:05:19,320 --> 00:05:21,117 And all the time I'm standing there... 84 00:05:21,320 --> 00:05:23,993 ...she keeps dipping into a five-pound box of chocolates. 85 00:05:24,240 --> 00:05:25,673 You hear? 86 00:05:25,880 --> 00:05:27,916 That sounds like a bad scene, all right. 87 00:05:36,040 --> 00:05:38,270 Hey, how come you're home today, Mr. Stephens? 88 00:05:38,520 --> 00:05:41,114 Well, simple. I didn't feel like going in today. 89 00:05:43,480 --> 00:05:44,708 I like that. 90 00:05:44,920 --> 00:05:47,388 He just didn't feel like working today. 91 00:05:47,640 --> 00:05:49,039 Yeah! 92 00:05:49,280 --> 00:05:51,316 -Pour yourself a cup of coffee. -Right. 93 00:05:51,560 --> 00:05:53,073 Sit down. 94 00:05:54,120 --> 00:05:56,076 Here. Here's the sports section. 95 00:05:56,280 --> 00:05:57,508 Right. 96 00:05:57,720 --> 00:06:01,952 Now, that's what I call a nice, healthy attitude. 97 00:06:02,440 --> 00:06:06,115 My philosophy is, cottage cheese is your boss's problem. 98 00:06:06,320 --> 00:06:07,912 Yeah? 99 00:06:08,880 --> 00:06:10,836 Beautiful! 100 00:06:13,240 --> 00:06:16,198 Mr. Stephens was due here for a meeting with me half an hour ago. 101 00:06:16,400 --> 00:06:18,391 -Call his home. -Yes, sir. 102 00:06:30,480 --> 00:06:33,631 -Phone. -Hello, phone. 103 00:06:38,120 --> 00:06:40,475 It's not gonna stop. 104 00:06:43,920 --> 00:06:45,353 Happiness House. 105 00:06:47,160 --> 00:06:49,549 -Darrin? -Hello, Larry. How are you... 106 00:06:49,760 --> 00:06:51,239 ...buddy boy? 107 00:06:51,480 --> 00:06:53,516 No, I'm not sick. I'm feeling great. 108 00:06:53,720 --> 00:06:55,278 It's my boss. 109 00:06:55,520 --> 00:06:59,149 Are you out of your mind? Mr. Parkinson is on his way over here. 110 00:07:00,680 --> 00:07:02,830 -Relax, relax. -What? 111 00:07:03,080 --> 00:07:06,038 -Let me talk to him. -Just a minute, Larry. 112 00:07:06,360 --> 00:07:08,316 Hello, Larry. 113 00:07:08,520 --> 00:07:11,432 This is your friendly purveyor of dairy products. 114 00:07:11,680 --> 00:07:14,069 -What? -The milkman. 115 00:07:14,280 --> 00:07:15,759 Listen, Larry... 116 00:07:15,960 --> 00:07:18,520 ...I want you to stop needling my pal Darrin here. 117 00:07:19,240 --> 00:07:22,516 If he don't wanna come in, he don't wanna come in. You got it? 118 00:07:23,040 --> 00:07:24,712 Goodbye. 119 00:07:33,000 --> 00:07:34,911 Hey, who do you like in the fourth race? 120 00:07:36,120 --> 00:07:38,111 Something wrong, Mr. Tate? 121 00:07:39,200 --> 00:07:41,475 His milkman just chewed me out. 122 00:07:42,520 --> 00:07:44,192 I better get over there and get him... 123 00:07:44,400 --> 00:07:46,118 ...before the squirrels do. 124 00:07:51,680 --> 00:07:53,511 You know what I enjoy more than anything? 125 00:07:53,720 --> 00:07:56,678 Just lying around watching some other guy knock himself out. 126 00:07:56,880 --> 00:07:58,313 Yeah! 127 00:07:58,840 --> 00:08:00,876 You fellas are a big help! 128 00:08:01,080 --> 00:08:03,469 What happened? The cows turn off the faucets today? 129 00:08:03,720 --> 00:08:06,154 I detect a note of hostility there. 130 00:08:06,800 --> 00:08:08,358 Sure, I'm hostile. 131 00:08:08,560 --> 00:08:12,235 I deal with nuts all day long, and you fellas are no exception. 132 00:08:23,400 --> 00:08:24,719 Do you mind if I join you? 133 00:08:24,960 --> 00:08:28,191 -That's the spirit! Sit down! -Be our guest. 134 00:08:28,400 --> 00:08:31,949 The way I feel, I may never fix another set. 135 00:08:32,880 --> 00:08:34,871 -Darrin? -Hi, Larry. 136 00:08:35,120 --> 00:08:38,192 -What is going on here? -What's doing? 137 00:08:38,440 --> 00:08:41,432 Darrin, you're coming with me to the office right now! 138 00:08:41,680 --> 00:08:43,636 Hey, we happened to be watching that show. 139 00:08:43,880 --> 00:08:46,678 What? And ruin my whole day? 140 00:08:46,920 --> 00:08:50,356 Larry, do you mind taking your high blood pressure someplace else? 141 00:08:50,560 --> 00:08:53,233 What? Darrin, for heaven's sake! 142 00:08:53,920 --> 00:08:56,673 -You know what's wrong with you? -The people working for me. 143 00:08:56,880 --> 00:09:00,156 Knock it off, Larry. You've got a great bunch of people working for you. 144 00:09:00,400 --> 00:09:03,949 Like me, for instance. You just take things too seriously, that's all. 145 00:09:04,160 --> 00:09:06,628 Why don't you just relax, pal? 146 00:09:06,840 --> 00:09:09,877 Now, just a second. You're not my pal... 147 00:09:12,360 --> 00:09:13,918 ...pal. 148 00:09:14,120 --> 00:09:16,998 Larry, you're getting all worked up over nothing. 149 00:09:17,480 --> 00:09:20,517 Now, just how important is Parkinson? I mean, really. 150 00:09:21,080 --> 00:09:23,674 That's a very interesting question. Let's see, now. 151 00:09:23,880 --> 00:09:26,314 Parkinson. Who's he? 152 00:09:31,600 --> 00:09:33,636 I think you're bluffing. 153 00:09:34,200 --> 00:09:37,033 I will raise you another million. 154 00:09:38,680 --> 00:09:40,159 Okay. 155 00:09:40,360 --> 00:09:44,876 There's that million. And I'll up you another million. 156 00:09:46,760 --> 00:09:49,513 -Hello, everybody. -Oh, hello, Mrs. Stephens. 157 00:09:49,720 --> 00:09:51,676 -Hi, Sam. -Hi, sweetheart. 158 00:09:52,680 --> 00:09:54,636 Hello, darling. 159 00:09:54,840 --> 00:09:56,751 Throw in a million for me. I call. 160 00:09:57,880 --> 00:09:59,598 You're in. 161 00:09:59,840 --> 00:10:02,559 -What do you got? -A pair of threes. What about you? 162 00:10:05,360 --> 00:10:07,078 I was bluffing. 163 00:10:08,720 --> 00:10:10,438 Honey, we just made $15 million. 164 00:10:10,640 --> 00:10:13,234 Well, these groceries cost $17 million. 165 00:10:13,440 --> 00:10:15,715 Easy come, easy go. 166 00:10:16,400 --> 00:10:20,234 Darrin, would you please take these into the kitchen for me? 167 00:10:20,440 --> 00:10:22,635 Sure. If you can't wait, deal me out. 168 00:10:22,840 --> 00:10:24,831 We'll wait. Got nothing else to do. 169 00:10:31,400 --> 00:10:34,551 -How about some sandwiches, honey? -Hold it, smiley. 170 00:10:34,760 --> 00:10:36,955 -Yeah? -I'm very glad to have you home, but-- 171 00:10:37,160 --> 00:10:38,878 Why, thank you, sweetheart. Sandwiches? 172 00:10:39,080 --> 00:10:41,435 All right, would you mind telling me what's going on? 173 00:10:41,640 --> 00:10:45,155 What are Larry and the milkman and the TV man doing here? 174 00:10:45,360 --> 00:10:47,715 Well, you know how I decided not to go to work today? 175 00:10:47,920 --> 00:10:50,070 -The idea kind of caught on. -That's strange. 176 00:10:50,280 --> 00:10:52,475 -Not at all. -Now, darling, you know I have... 177 00:10:52,680 --> 00:10:55,399 ...a meeting this afternoon, so I'll need the living room. 178 00:10:55,600 --> 00:10:57,750 -Oh, that's right. -Would you mind telling them? 179 00:10:57,960 --> 00:10:59,359 -I will right now. -Thank you. 180 00:10:59,560 --> 00:11:01,755 We'll move the game out to the patio. 181 00:11:23,520 --> 00:11:26,193 Hello, Mrs. Stephens. I'm Sarah Albright. 182 00:11:26,400 --> 00:11:27,753 And this is Mary Wheeler. 183 00:11:27,960 --> 00:11:30,474 Oh, do come in, and please, call me Samantha. 184 00:11:30,680 --> 00:11:32,193 Thank you. 185 00:11:32,400 --> 00:11:35,710 Oh, what a lovely home you have. 186 00:11:39,920 --> 00:11:41,638 Oh, that's my husband. 187 00:11:41,840 --> 00:11:43,239 He took the day off. 188 00:11:43,440 --> 00:11:46,238 Oh, how nice that he can do that. 189 00:11:49,240 --> 00:11:51,993 Oh, you have the table all set up for us. Good. 190 00:11:52,200 --> 00:11:54,953 -We can get right down to work. -I can't tell you how much... 191 00:11:55,160 --> 00:11:58,470 -...I've been looking forward to this. -Once you get involved... 192 00:11:58,680 --> 00:12:02,309 ...Lucille Dumont will see that you're kept very busy with committee work. 193 00:12:02,520 --> 00:12:05,717 I like the feeling of being useful. After all, our little daughter... 194 00:12:05,920 --> 00:12:08,275 ...will be using that playground equipment someday. 195 00:12:08,480 --> 00:12:11,358 Hey, Sam, Darrin says we need more sandwiches. 196 00:12:11,560 --> 00:12:13,551 Oh, hi, there, ladies. 197 00:12:13,760 --> 00:12:16,957 Tell Mr. Stephens that I'm very busy at the moment. 198 00:12:17,160 --> 00:12:18,912 Right. 199 00:12:19,520 --> 00:12:21,351 Isn't that our milkman? 200 00:12:21,600 --> 00:12:24,194 I was wondering what happened to him this morning. 201 00:12:24,960 --> 00:12:27,269 He's some sort of self-made philosopher... 202 00:12:27,480 --> 00:12:30,358 ...and he and my husband got into a deep discussion. 203 00:12:35,400 --> 00:12:37,311 And I said to Sgt. McGreevy: 204 00:12:37,520 --> 00:12:39,715 "Goodbye, sarge. When I get back... 205 00:12:39,920 --> 00:12:44,072 ...I'm gonna tell the keeper of the gorilla cage to expect you." 206 00:12:45,280 --> 00:12:47,953 That's funny, I said the same thing to my sergeant. 207 00:12:48,160 --> 00:12:50,674 -Really? -No kidding? That's what I said to mine! 208 00:12:50,920 --> 00:12:54,708 Isn't that a coincidence? I said practically the same thing! 209 00:12:55,080 --> 00:12:57,469 You're putting me on! 210 00:12:59,720 --> 00:13:02,234 Look. I've got a very short fuse, and it's burning! 211 00:13:02,440 --> 00:13:05,193 -But Mr. Parkinson-- -I'm a very busy man, and my time... 212 00:13:05,440 --> 00:13:08,989 ...is worth money. I'm sending them a bill for the half-hour I've waited. 213 00:13:09,200 --> 00:13:11,395 And in another five minutes, I go on double time! 214 00:13:11,600 --> 00:13:13,477 I'll try to reach them for you. 215 00:13:14,280 --> 00:13:16,111 You do that. 216 00:13:16,360 --> 00:13:18,078 Well, how about a raffle? 217 00:13:18,280 --> 00:13:20,794 Let's say 50 cents a ticket? 218 00:13:21,000 --> 00:13:23,560 That means we'd have to sell 2000 tickets. 219 00:13:23,760 --> 00:13:25,637 What about 75 cents a ticket? 220 00:13:25,840 --> 00:13:27,671 That sounds better. 221 00:13:27,880 --> 00:13:30,030 -Oh, excuse me. -I'll get it, honey. 222 00:13:30,240 --> 00:13:32,231 Oh, thanks, sweetheart. 223 00:13:32,600 --> 00:13:33,715 Let's see. 224 00:13:34,520 --> 00:13:36,238 Hello. 225 00:13:36,440 --> 00:13:38,237 Oh, hi, Miss Stewart. 226 00:13:38,800 --> 00:13:40,472 Yeah, we're here. 227 00:13:41,120 --> 00:13:44,635 Mr. Parkinson's there? Well, I guess never the twain shall meet. 228 00:13:47,080 --> 00:13:49,514 -It's Parkinson. -Oh, give him my regards. 229 00:13:50,200 --> 00:13:51,952 Sure, I'll talk to him. 230 00:13:52,160 --> 00:13:54,390 Hello, Parky. How are you? 231 00:13:54,600 --> 00:13:56,830 Larry sends his regards. 232 00:13:57,480 --> 00:13:59,789 Now, cool it, Parkinson. Sure we have the layouts. 233 00:14:00,000 --> 00:14:01,353 -Excuse me. -They're great! 234 00:14:01,560 --> 00:14:04,677 Today just isn't the day for a conference. The moon's out of whack. 235 00:14:04,880 --> 00:14:07,314 The planets are in the wrong quarter or something. 236 00:14:07,520 --> 00:14:10,830 Darrin! Will you please keep your voice down? 237 00:14:11,040 --> 00:14:13,634 Oh, sorry, honey. Hey, Parky, I can't talk to you anymore. 238 00:14:13,840 --> 00:14:16,798 You're disturbing my wife's meeting. About those sandwiches-- 239 00:14:17,000 --> 00:14:18,353 -Make them yourself. -Okay. 240 00:14:18,560 --> 00:14:19,993 Never mind. On second thought... 241 00:14:20,200 --> 00:14:22,634 ...just stay out of the house, and stay out of my way. 242 00:14:22,840 --> 00:14:25,115 But, Sam, I can't eat any more of that popcorn. 243 00:14:25,320 --> 00:14:28,869 Well, I'm sorry, Larry, but them's the conditions that prevail. 244 00:14:36,840 --> 00:14:39,195 Well, I'd be happy to take the Maple Heights area. 245 00:14:39,400 --> 00:14:41,356 I'm sure I can get other women to volunteer. 246 00:14:41,560 --> 00:14:43,915 That's a large area to cover, Samantha. 247 00:14:44,120 --> 00:14:46,953 Oh, well, it'll give me a chance to meet some of my neighbours. 248 00:14:47,160 --> 00:14:50,152 It'll give me an opportunity to see the houses from the inside... 249 00:14:50,360 --> 00:14:52,669 ...that I've been admiring from the outside. 250 00:14:52,960 --> 00:14:55,190 We all like to do that, don't we? 251 00:15:01,120 --> 00:15:02,758 My goodness. 252 00:15:02,960 --> 00:15:05,394 It's usually so quiet around here. 253 00:15:05,600 --> 00:15:07,477 Pardon me. 254 00:15:10,440 --> 00:15:11,873 -Where are they? -Who? 255 00:15:12,080 --> 00:15:15,709 -Those two idiots, Tate and Stephens! -If you're referring to my husband... 256 00:15:15,920 --> 00:15:19,799 -...and his associate, they're in back. -They won't be there long! 257 00:15:20,000 --> 00:15:23,754 -Now, just a minute. -Don't let me disturb your meeting. 258 00:15:23,960 --> 00:15:25,598 Mr.--! 259 00:15:26,240 --> 00:15:29,915 That was Mr. Parkinson. He's a very important client. 260 00:15:30,160 --> 00:15:33,436 Now, look here, Tate! Are you still in the advertising business... 261 00:15:33,640 --> 00:15:36,438 ...or are you starting a retirement community? 262 00:15:37,000 --> 00:15:39,753 Parkinson, would you mind turning down your PA system? 263 00:15:39,960 --> 00:15:41,996 My wife's having a very important meeting. 264 00:15:42,200 --> 00:15:45,510 This is an outrage! You have a confirmed appointment with me! 265 00:15:47,000 --> 00:15:50,834 Perhaps we should call off the meeting and have it some other time. 266 00:15:51,080 --> 00:15:54,755 No. No, no. I'm sorry. Please, let's go on. 267 00:15:55,000 --> 00:15:58,549 I chose your agency because I thought you were responsible people! 268 00:15:58,760 --> 00:16:01,035 I set aside the whole day for you! 269 00:16:01,240 --> 00:16:06,109 Well, you're through representing Randolph Parkinson, Jr., as of now! 270 00:16:09,360 --> 00:16:12,909 Thanks. Thanks for the lovely lunch. 271 00:16:15,440 --> 00:16:19,035 Instead of having just a routine printing job done on the tickets... 272 00:16:19,240 --> 00:16:21,913 ...I'll ask my husband to have the advertising agency... 273 00:16:22,120 --> 00:16:24,998 ...design something different and arrange for the printing. 274 00:16:25,200 --> 00:16:27,589 Oh, that would be wonderful. Do you think he'd do it? 275 00:16:28,480 --> 00:16:30,630 I promise you he will. 276 00:16:35,120 --> 00:16:37,076 Honestly. 277 00:16:41,880 --> 00:16:44,872 Now, who is the untidy little lady who parked her car... 278 00:16:45,080 --> 00:16:47,230 ...half on and half off the curb? 279 00:16:47,440 --> 00:16:51,115 Do you happen to be the little lady who likes to live so dangerously? 280 00:16:51,520 --> 00:16:54,318 The gentlemen is in the backyard. 281 00:16:54,720 --> 00:16:56,358 I look forward to meeting him. 282 00:16:56,560 --> 00:16:58,437 Well, go right on through, officer. 283 00:16:58,640 --> 00:17:00,870 Everybody else has. 284 00:17:03,440 --> 00:17:06,273 I may just break down and cry. 285 00:17:06,680 --> 00:17:07,999 And there we were... 286 00:17:08,200 --> 00:17:11,749 ...a bunch of GIs, fresh from the Battle of the Bulge, when we spotted... 287 00:17:11,960 --> 00:17:15,953 ...this French mademoiselle washing her clothes down by the river. 288 00:17:17,040 --> 00:17:19,349 Who owns the sedan parked out front? 289 00:17:19,600 --> 00:17:21,272 I do, officer. 290 00:17:23,800 --> 00:17:25,711 Thanks. 291 00:17:25,920 --> 00:17:28,229 Here. Take care of this, will you? 292 00:17:28,440 --> 00:17:30,670 Client relations is your department, Darrin. 293 00:17:31,080 --> 00:17:32,672 Right. 294 00:17:36,920 --> 00:17:39,195 Happy New Year! 295 00:17:39,520 --> 00:17:42,318 Just what do you think you're doing? 296 00:17:42,560 --> 00:17:43,879 I think you're all crazy. 297 00:17:44,400 --> 00:17:46,277 He thinks we're crazy? 298 00:17:53,800 --> 00:17:55,119 Deal me in. 299 00:17:57,200 --> 00:17:59,475 Deal him in! Deal the man in! 300 00:18:04,080 --> 00:18:06,389 This is really going to be quite a job. 301 00:18:08,960 --> 00:18:11,235 Well, this is too much. 302 00:18:14,000 --> 00:18:15,672 Now, look here--! 303 00:18:16,360 --> 00:18:19,079 Oh, Mrs. Dumont. 304 00:18:19,280 --> 00:18:21,999 -We were hoping you'd come. -Thank you. 305 00:18:23,520 --> 00:18:25,636 Well, ladies, how are we coming along? 306 00:18:25,840 --> 00:18:28,434 Well, we've come to a-- 307 00:18:30,160 --> 00:18:31,718 Good gracious! 308 00:18:31,960 --> 00:18:34,838 -Hey, there's a chicken in here. -Is it dead? 309 00:18:35,920 --> 00:18:39,959 -Hey, you got any bologna? -Excuse me. 310 00:18:40,400 --> 00:18:42,709 -What in the world? -Where's the bread? 311 00:18:42,920 --> 00:18:45,832 -Hey, you're all out of milk. -I got a truck full of it. 312 00:18:46,040 --> 00:18:48,156 -Oh, hi. -Hi. 313 00:18:48,600 --> 00:18:50,955 -Hi, sweetheart. -Hi, honey. 314 00:18:51,160 --> 00:18:52,912 You want a sandwich, Sam? 315 00:18:53,120 --> 00:18:55,111 How about that? 316 00:18:55,320 --> 00:18:58,073 -What? -You've got to get rid of all these men. 317 00:18:58,320 --> 00:18:59,992 They're just enjoying themselves... 318 00:19:00,200 --> 00:19:02,919 -...forgetting their troubles. -Do they have to forget here? 319 00:19:03,120 --> 00:19:06,476 -They're ruining my meeting. -I'm sorry, honey. I really am. 320 00:19:06,680 --> 00:19:08,750 We appreciated the popcorn, but we're hungry. 321 00:19:08,960 --> 00:19:11,918 -We're growing boys! -Popcorn? I didn't buy any popcorn. 322 00:19:12,120 --> 00:19:13,951 Right there in the big bowl. 323 00:19:14,160 --> 00:19:17,709 -Popcorn. -Fellas, we owe the ladies an apology. 324 00:19:17,920 --> 00:19:19,717 We've been ruining their meeting. 325 00:19:19,920 --> 00:19:22,309 Well, let's all go in there and apologize. 326 00:19:23,160 --> 00:19:24,991 We'll go out and apologize, sweetheart. 327 00:19:25,200 --> 00:19:26,428 -After you. -Thank you. 328 00:19:27,280 --> 00:19:30,033 Oh, Darrin. Darrin! 329 00:19:31,880 --> 00:19:33,598 Mother. 330 00:19:34,160 --> 00:19:36,799 I know you're here somewhere. 331 00:19:37,240 --> 00:19:40,391 Mother, you take the spell off that popcorn! 332 00:19:40,880 --> 00:19:42,598 Mother! 333 00:19:48,760 --> 00:19:52,469 You need $1000 and you're gonna bother people with 75-cent tickets? 334 00:19:52,680 --> 00:19:56,275 -That's ridiculous! -That's the way we've always done it. 335 00:19:56,480 --> 00:19:58,516 Well, forget it. We'll get you the money, huh? 336 00:19:58,720 --> 00:20:01,473 -Right. -Ladies, I think it's time we left. 337 00:20:01,680 --> 00:20:04,274 No, you sit right down, and we'll show you how it's done. 338 00:20:04,480 --> 00:20:06,198 Yes, yes, yes. 339 00:20:06,400 --> 00:20:08,675 For a charming woman like you, madam... 340 00:20:08,880 --> 00:20:10,472 ...the world! 341 00:20:10,680 --> 00:20:13,114 All right, men. Line up by the phone. 342 00:20:13,320 --> 00:20:14,719 -Here we go. -Let's go, Larry. 343 00:20:14,920 --> 00:20:18,117 Speaking for myself, this is just a waste of time. 344 00:20:18,320 --> 00:20:22,154 Maybe we should reconsider the composition of this committee. 345 00:20:22,360 --> 00:20:26,148 -Popcorn, ladies, please? -Thank you. 346 00:20:26,360 --> 00:20:28,271 -How nice. -Thank you. 347 00:20:29,360 --> 00:20:31,555 Hello, Joe? Randolph Parkinson. 348 00:20:31,760 --> 00:20:34,797 Some ladies are raising money for playground equipment in the park. 349 00:20:35,000 --> 00:20:39,073 I got you down for $100. Good! 350 00:20:39,320 --> 00:20:40,753 Good! 351 00:20:41,360 --> 00:20:45,558 Look, I've seen you spend more at the country club bar in an afternoon. 352 00:20:45,920 --> 00:20:48,229 Fifty dollars you're down for. Oh... 353 00:20:48,440 --> 00:20:51,750 ...listen, and put the bite on Les, Jimmy and Al. 354 00:20:54,320 --> 00:20:57,471 Stop crying, Jerry. You live in the community, don't you? 355 00:20:57,680 --> 00:21:01,150 And you've got a kid. Loosen up. You can't take it with you. 356 00:21:03,400 --> 00:21:06,631 Scratch my back, and I'll scratch yours, Mr. Waggoner. 357 00:21:06,840 --> 00:21:08,990 Send in that donation to the ladies... 358 00:21:09,200 --> 00:21:11,555 ...and I'll double my cottage cheese quota. 359 00:21:11,760 --> 00:21:13,512 Fair? 360 00:21:15,120 --> 00:21:17,395 Isn't he cute? 361 00:21:18,600 --> 00:21:22,309 The playground's in this precinct, and it'll keep kids off the street. 362 00:21:25,560 --> 00:21:28,233 Well, that's very generous of you, Mr. Andrews. 363 00:21:28,440 --> 00:21:30,112 Thank you. Thank you very much. 364 00:21:30,760 --> 00:21:32,751 -We made it. Come on, men. -Oh, boy! 365 00:21:32,960 --> 00:21:36,714 There you are, ladies. You'll have over $1500 sometime tomorrow. 366 00:21:36,920 --> 00:21:38,956 -You're oversubscribed. -That's wonderful! 367 00:21:39,160 --> 00:21:42,470 -We're so grateful. -I must say I've enjoyed sitting here... 368 00:21:42,680 --> 00:21:44,989 ...eating this marvellous popcorn. 369 00:21:45,200 --> 00:21:48,237 But I'm kind of sorry we shan't need our committee anymore. 370 00:21:48,440 --> 00:21:50,715 So am I. Thank you very much. 371 00:21:50,920 --> 00:21:52,319 Not at all, not at all. 372 00:21:52,520 --> 00:21:55,557 Well, ladies, would you like some cottage cheese? 373 00:21:59,120 --> 00:22:01,509 Chocolate milk for you. Fresh milk for you. 374 00:22:01,720 --> 00:22:04,518 -And non-fat. -Non-fat. And cottage cheese for you. 375 00:22:05,160 --> 00:22:07,913 All right, Mother. Come out, come out, wherever you are. 376 00:22:08,120 --> 00:22:09,519 You called me, dear? 377 00:22:09,720 --> 00:22:11,870 All right, you've had your jollies for the day. 378 00:22:12,080 --> 00:22:14,878 You've had your laugh. Now, please, take that spell off. 379 00:22:15,080 --> 00:22:17,833 Anything to please my little love. 380 00:22:18,320 --> 00:22:20,754 -Women and children first. -Good. 381 00:22:21,000 --> 00:22:23,116 We'll have a party! 382 00:22:23,560 --> 00:22:25,790 I'm half an hour late for my next meeting. 383 00:22:26,000 --> 00:22:28,912 -Oh, I have a roast in the oven! -I have to pick up Bobby. 384 00:22:29,160 --> 00:22:31,151 Wait, where are you going? 385 00:22:33,400 --> 00:22:36,392 -Goodbye, Samantha. -Bye-bye. 386 00:22:42,120 --> 00:22:44,190 Tate. Tate! 387 00:22:44,400 --> 00:22:47,233 Now, where are my layouts? Fun's fun and all that... 388 00:22:47,440 --> 00:22:50,637 -...but business is business! -Right, right. You're perfectly right. 389 00:22:50,840 --> 00:22:54,515 -Darrin, you should be at the office. -I'm on my way. Will you please... 390 00:22:54,720 --> 00:22:57,234 -...get your truck out of my driveway? -Yes, sir. Hey. 391 00:22:57,440 --> 00:23:00,432 Would you please buy a couple quarts of cottage cheese from me? 392 00:23:00,640 --> 00:23:03,518 Stop bugging me! I got a million calls! I can't finish lunch! 393 00:23:03,720 --> 00:23:06,473 -Out of my way-- -Just a moment! 394 00:23:08,120 --> 00:23:09,838 Little souvenir for you. 395 00:23:10,040 --> 00:23:12,190 Oh, thanks. Here. 396 00:23:12,400 --> 00:23:15,915 -Darrin, you're client relations. -Fine, Lar. 397 00:23:22,680 --> 00:23:23,908 Bye, honey. 398 00:23:24,440 --> 00:23:27,910 It was a very relaxing morning. I'll do this more often. 399 00:23:30,440 --> 00:23:32,510 I hope not. 400 00:24:19,600 --> 00:24:21,556 Subtitles by SDI Media Group 31413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.