Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:08,975
Oh, Samantha, I'm so glad I found you in.
2
00:00:09,106 --> 00:00:12,064
Good morning, Mother.
How many guesses do I get?
3
00:00:12,186 --> 00:00:15,974
It's for a masquerade party
that the duchess is throwing.
4
00:00:16,106 --> 00:00:19,542
Sam, I haven't got much time for breakfast,
so skip the eggs and...
5
00:00:19,666 --> 00:00:22,021
And skip the breakfast, too.
Good morning, Endora.
6
00:00:22,146 --> 00:00:23,242
You simply must come with me.
7
00:00:23,266 --> 00:00:25,905
It'll be your first vacation
since the baby arrived.
8
00:00:26,026 --> 00:00:29,416
- Mother, Darrin said good morning.
- Who?
9
00:00:29,546 --> 00:00:32,504
Oh, him. Hurry, darling, or we'll be late.
10
00:00:32,626 --> 00:00:36,665
I'll forgive your rudeness, Endora.
I know you're just being yourself.
11
00:00:37,266 --> 00:00:40,099
There is an annoying vibration
somewhere in this house,
12
00:00:40,226 --> 00:00:42,217
and I wish it would go away.
13
00:00:43,306 --> 00:00:45,661
Now, we are all supposed
to dress as nursery rhymes.
14
00:00:45,786 --> 00:00:49,699
I'm going as the Knave of Hearts,
but I must find a mask.
15
00:00:50,226 --> 00:00:53,002
- What's wrong with the one you're wearing?
- If you don't zip your lip...
16
00:00:53,026 --> 00:00:55,460
- May I remind you that...
- I will.
17
00:00:59,146 --> 00:01:02,218
Mother, you unzip him immediately.
18
00:01:02,346 --> 00:01:03,346
Certainly.
19
00:01:03,426 --> 00:01:07,578
As soon as we decide what costume
you are going to wear to the ball.
20
00:01:07,706 --> 00:01:11,221
I refuse even to discuss it
until you remove that.
21
00:01:11,506 --> 00:01:13,064
Oh, drat!
22
00:01:13,746 --> 00:01:15,498
And that's final, you old...
23
00:01:15,626 --> 00:01:17,981
- Darrin!
- What was that?
24
00:01:18,306 --> 00:01:21,298
I am sick and tired of your mother's
barging in here unannounced.
25
00:01:21,426 --> 00:01:22,745
Now, the Constitution guarantees
26
00:01:22,866 --> 00:01:25,066
each man the right to protect his home
against invaders.
27
00:01:25,186 --> 00:01:26,585
So hear this and hear it good.
28
00:01:26,706 --> 00:01:29,300
Your mother is no longer welcome
in this house!
29
00:01:29,426 --> 00:01:31,701
Darrin, you can't do that to Mother.
30
00:01:31,826 --> 00:01:33,418
- I can and I will.
- But...
31
00:01:33,546 --> 00:01:35,298
And that's final!
32
00:01:37,706 --> 00:01:39,936
Mother...
33
00:01:40,506 --> 00:01:44,977
Now, Mother,
you're not gonna lose your temper, are you?
34
00:01:59,026 --> 00:02:01,062
You are going to lose your temper.
35
00:02:02,946 --> 00:02:05,779
Mother, you have to remember
that Darrin is a man,
36
00:02:05,906 --> 00:02:10,502
a mortal man with a mortal man's pride.
And you've wounded him once too often.
37
00:02:10,626 --> 00:02:12,457
You say he's a man?
38
00:02:12,586 --> 00:02:15,623
- I say he's a mouse.
- That's not true.
39
00:02:15,746 --> 00:02:17,623
We'll see.
40
00:02:18,746 --> 00:02:20,259
What do you mean by that?
41
00:02:20,386 --> 00:02:23,219
I'll give him until midnight
to withdraw his ultimatum.
42
00:02:23,346 --> 00:02:26,224
If he does, he's a man.
If he doesn't, he's a mouse.
43
00:02:27,746 --> 00:02:29,657
You... You wouldn't dare!
44
00:02:30,386 --> 00:02:32,900
- Permanently.
- You would.
45
00:03:36,066 --> 00:03:37,294
Excuse me.
46
00:03:40,506 --> 00:03:43,782
Hi, cutie. Didn't hear you come in.
47
00:03:43,906 --> 00:03:46,181
Hello. Esmeralda sent me.
48
00:03:52,146 --> 00:03:57,140
What can I do for you?
Got some good specials today.
49
00:03:57,266 --> 00:03:59,655
Eye of newt, half price.
50
00:03:59,786 --> 00:04:01,856
Bats' toenails, 20 off.
51
00:04:03,146 --> 00:04:05,023
Well, thanks, but...
52
00:04:05,146 --> 00:04:07,262
What I'm looking for is an anti-spell,
53
00:04:07,386 --> 00:04:10,776
one that will prevent my husband
from being changed into a mouse.
54
00:04:10,906 --> 00:04:13,545
Might have just the thing.
55
00:04:13,666 --> 00:04:16,339
Yeah. It's right over here.
56
00:04:19,266 --> 00:04:25,023
I picked this up from
a witch doctor in Tanganyika.
57
00:04:25,746 --> 00:04:28,306
Will it ward off a bad spell?
58
00:04:28,426 --> 00:04:32,055
Come to think of it,
didn't do too much for the witch doctor.
59
00:04:32,186 --> 00:04:34,177
I got this from his estate.
60
00:04:38,706 --> 00:04:42,255
We'd better take a look in the big book.
61
00:04:43,146 --> 00:04:44,977
It's right over here.
62
00:05:12,466 --> 00:05:13,535
There.
63
00:05:15,426 --> 00:05:16,825
Now let's see.
64
00:05:19,266 --> 00:05:21,905
Oh, yeah. Here it is.
65
00:05:22,026 --> 00:05:27,384
"Spell to prevent subject
from being turned into mouse."
66
00:05:27,786 --> 00:05:28,821
You're kidding.
67
00:05:28,946 --> 00:05:32,495
Well, they don't put out a book this size
for nothing.
68
00:05:32,786 --> 00:05:34,697
Now, I remember now.
69
00:05:37,146 --> 00:05:38,977
It's a three-parter.
70
00:05:41,106 --> 00:05:46,385
"To void the spell, the subject tries
to touch a buffalo between the eyes.
71
00:05:49,386 --> 00:05:54,141
"Next, while underwater he
must drink a potion given thee."
72
00:05:54,266 --> 00:05:56,905
- While underwater?
- While underwater.
73
00:05:58,506 --> 00:06:02,545
"To the last of the three, listen and hark.
74
00:06:02,666 --> 00:06:07,103
"He must fly over water by day in the...
75
00:06:07,226 --> 00:06:09,786
- "In the dark"?
- In the dark.
76
00:06:09,906 --> 00:06:13,376
Well, I might be able to swing the buffalo,
77
00:06:13,506 --> 00:06:16,066
but how do you get someone
to drink a potion underwater,
78
00:06:16,186 --> 00:06:18,177
or fly by day in the dark?
79
00:06:18,306 --> 00:06:23,983
I don't know. But every time you
do it right, you'll hear a bell.
80
00:06:24,106 --> 00:06:26,666
- It's impossible.
- Well, it ain't easy.
81
00:06:26,786 --> 00:06:31,621
Especially since it's got to be done
without the subject's knowledge.
82
00:06:31,746 --> 00:06:32,746
Out of the question.
83
00:06:32,826 --> 00:06:35,818
You're not allowed to
use witchcraft neither.
84
00:06:35,946 --> 00:06:39,541
- Might as well forget it.
- Yeah, well, might be best.
85
00:06:39,666 --> 00:06:43,818
Ain't the worst thing
being married to a mouse.
86
00:06:43,946 --> 00:06:45,504
Okay, wrap it up.
87
00:06:47,546 --> 00:06:50,902
Only one word for these layouts of yours,
sensational.
88
00:06:51,026 --> 00:06:52,459
You really like them?
89
00:06:52,586 --> 00:06:55,464
No, I'm just saying that
to get on your good side.
90
00:06:55,586 --> 00:06:56,655
Thanks, Larry.
91
00:06:56,786 --> 00:07:00,665
Darrin, I'm going to institute
absolute security on this material.
92
00:07:00,786 --> 00:07:03,584
Frazer and Kolten are not only going to
give us stiff competition
93
00:07:03,706 --> 00:07:05,662
for the Illinois Meatpackers account,
94
00:07:05,786 --> 00:07:07,822
but I happen to know
that they'll do anything
95
00:07:07,946 --> 00:07:10,255
to get a look at our campaign proposals.
96
00:07:10,386 --> 00:07:14,265
- Do you really think they'd try to steal them?
- I'm not taking any chances.
97
00:07:14,386 --> 00:07:15,522
Well, Larry, before you close that
98
00:07:15,546 --> 00:07:19,061
could I get a look at the ideas
the other guys came up with?
99
00:07:19,786 --> 00:07:21,583
I hope you won't misunderstand,
100
00:07:21,706 --> 00:07:25,096
but when I say security,
I mean complete security.
101
00:07:25,226 --> 00:07:27,945
That's why I divided the assignment
between the three of you.
102
00:07:28,066 --> 00:07:32,059
Isn't that a little silly?
I mean, I have a key to that cabinet, too.
103
00:07:32,546 --> 00:07:34,776
I know. Let me have it.
104
00:07:37,026 --> 00:07:40,063
I'm surprised
you didn't hire a security guard.
105
00:07:40,186 --> 00:07:42,416
He'll be here this afternoon.
106
00:07:48,266 --> 00:07:50,177
Yes? I'll tell him.
107
00:07:51,706 --> 00:07:54,425
Sam's here with Tabitha.
Shall I have them come in?
108
00:07:54,546 --> 00:07:55,546
What?
109
00:07:55,626 --> 00:07:59,335
You'd let two security risks like that come
within striking distance of the master plan?
110
00:07:59,466 --> 00:08:03,061
Okay, okay. I guess I did go
a little overboard. Keep your key.
111
00:08:03,186 --> 00:08:05,381
No, Larry, I want you to have it.
112
00:08:06,426 --> 00:08:09,657
- I don't want it.
- Larry, here.
113
00:08:11,506 --> 00:08:13,258
Keep it. And that's an order.
114
00:08:14,946 --> 00:08:19,462
"To void the spell, the subject tries
to touch a buffalo between the eyes."
115
00:08:19,586 --> 00:08:22,259
I have a buffalo in my animal book.
116
00:08:22,386 --> 00:08:24,502
Yes, I know you do, sweetheart.
117
00:08:24,626 --> 00:08:26,582
And if we can get Daddy
to take us to the zoo,
118
00:08:26,706 --> 00:08:28,901
you're gonna meet one in person.
119
00:08:29,866 --> 00:08:31,822
- Hi, sweetheart.
- Hi, there.
120
00:08:32,026 --> 00:08:34,381
- Can you, Daddy?
- Can I what?
121
00:08:34,506 --> 00:08:37,562
Well, we were gonna have lunch at the zoo,
and we were hoping you could join us.
122
00:08:37,586 --> 00:08:39,577
No chance. I got work to catch up on.
123
00:08:39,706 --> 00:08:42,743
- Well, you have to eat anyway.
- I'm having a sandwich sent in.
124
00:08:43,666 --> 00:08:44,860
I have an idea.
125
00:08:44,986 --> 00:08:48,376
Why not eat the sandwich on the way,
and it'll save time?
126
00:08:48,506 --> 00:08:50,815
Samantha, you're not making much sense.
127
00:08:50,946 --> 00:08:53,255
Well, it's just that
Tabitha's looking forward to it.
128
00:08:53,386 --> 00:08:55,024
Aren't you, sweetheart?
129
00:08:55,146 --> 00:08:58,456
- Well, you can go without me, can't you?
- No. It wouldn't be the same.
130
00:08:58,586 --> 00:09:00,622
Darrin, can I borrow your key
to the washroom?
131
00:09:00,746 --> 00:09:02,543
Betty isn't at her desk. I'm sorry.
132
00:09:02,666 --> 00:09:06,215
That's okay. Ralph, this is my wife,
Samantha, and my daughter, Tabitha.
133
00:09:06,346 --> 00:09:07,626
- Ralph Jackman.
- How do you do?
134
00:09:07,666 --> 00:09:09,657
Say, am I glad to meet you finally.
135
00:09:09,786 --> 00:09:13,904
I've been trying to get Darrin here to let
me propose him for membership in our lodge.
136
00:09:15,386 --> 00:09:18,423
Yes, I think I remember
him mentioning that.
137
00:09:18,546 --> 00:09:22,016
We're a service organisation,
and we do some very charitable work.
138
00:09:22,146 --> 00:09:27,095
And we're pretty choosy about who we let in
to the Loyal and Exalted Order of Buffalos.
139
00:09:30,306 --> 00:09:35,016
Well, it certainly sounds like
a worthwhile organisation.
140
00:09:36,266 --> 00:09:40,225
Yes, Ralph. I promise you
I'll think about it very, very seriously.
141
00:09:40,346 --> 00:09:41,922
I don't want to leave you
with the wrong impression.
142
00:09:41,946 --> 00:09:45,222
We really have a ball.
Bowling, picnics, parties...
143
00:09:45,346 --> 00:09:47,162
- Yeah, that sounds like a lot of fun.
- It is.
144
00:09:47,186 --> 00:09:51,418
Excuse me, but you seem to have
a little smudge right there.
145
00:09:55,226 --> 00:09:57,376
No, no. You didn't quite. May I?
146
00:09:58,586 --> 00:10:00,019
Do you have some water?
147
00:10:00,146 --> 00:10:03,218
That's all right.
I'm on my way to the washroom anyway.
148
00:10:08,186 --> 00:10:10,939
Now, just get that little spot right there.
149
00:10:14,666 --> 00:10:18,022
- Mommy, the doorbell rang.
- Doorbell?
150
00:10:18,146 --> 00:10:22,344
Well, you never know. Maybe Larry
installed it as a security alarm.
151
00:10:22,466 --> 00:10:25,105
Could be. Nice meeting you.
152
00:10:25,226 --> 00:10:27,023
I'll drop these off on the way back.
153
00:10:27,146 --> 00:10:29,979
- You think about the Buffalos.
- I will, Ralph.
154
00:10:31,706 --> 00:10:34,618
Sam, I've gotta get back to work.
You have a good time at the zoo.
155
00:10:34,746 --> 00:10:38,978
The zoo?
Well, I think we'll wait till you can go.
156
00:10:41,386 --> 00:10:44,025
Darrin, you know,
157
00:10:45,146 --> 00:10:46,977
you don't look too well.
158
00:10:47,106 --> 00:10:48,505
I feel fine.
159
00:10:48,626 --> 00:10:53,063
Well, there is something going around,
and you seem awfully pale.
160
00:10:54,066 --> 00:10:55,704
There's nothing wrong with me.
161
00:10:55,826 --> 00:10:59,865
That's what Ed Bigelow told his wife,
and he ended up in the hospital.
162
00:11:00,026 --> 00:11:02,699
- Sam, he broke his leg.
- Exactly.
163
00:11:02,906 --> 00:11:05,545
And I think you ought to come home,
just to be on the safe side.
164
00:11:05,666 --> 00:11:06,701
Darrin...
165
00:11:07,146 --> 00:11:09,296
I didn't know you were still here, Sam.
Hi, Tabitha.
166
00:11:09,426 --> 00:11:11,303
Hi, Uncle Larry.
167
00:11:11,426 --> 00:11:13,781
Did the boy genius tell you
about his latest triumph?
168
00:11:13,906 --> 00:11:17,899
Larry, I'm glad you're here.
I think he's coming down with something.
169
00:11:18,026 --> 00:11:20,824
- Sam...
- He does look kind of flushed.
170
00:11:20,946 --> 00:11:22,299
She said I looked pale.
171
00:11:22,426 --> 00:11:25,577
Pale one minute, flushed the next.
That's not good.
172
00:11:25,706 --> 00:11:28,386
Darrin, we've gotta have you in good shape
for our pitch in Chicago.
173
00:11:28,426 --> 00:11:32,419
- You'd better take the rest of the day off.
- I tell you, I feel okay.
174
00:11:32,546 --> 00:11:37,176
I just don't understand why men think
it's a sign of weakness to be sick.
175
00:11:37,306 --> 00:11:41,015
- I'm not sick!
- Goodbye, Darrin, and that's an order.
176
00:11:41,146 --> 00:11:44,138
- What about the McKinley layouts?
- Take them to bed with you.
177
00:11:44,266 --> 00:11:46,257
- Keep me posted, Sam.
- Sure, Larry.
178
00:11:46,386 --> 00:11:49,219
Come on, Tabitha.
We're gonna take Daddy home.
179
00:11:54,706 --> 00:11:59,496
"Next, while underwater he
must drink the potion given thee."
180
00:12:00,026 --> 00:12:03,621
Now I have to get him into the bathtub.
Now, let's see.
181
00:12:05,586 --> 00:12:08,305
Brother. Just stick this in here.
182
00:12:09,706 --> 00:12:13,494
All I have to do is put the potion in there
183
00:12:13,626 --> 00:12:15,856
and get him to stick his head
under the water.
184
00:12:15,986 --> 00:12:19,376
This is ridiculous. It has to be done.
185
00:12:32,066 --> 00:12:35,502
- How do you feel?
- Like a kidnap victim.
186
00:12:35,626 --> 00:12:39,619
Sweetheart, about Mother
not coming to the house.
187
00:12:39,746 --> 00:12:43,898
I'm not going to try and change your mind,
but have you changed your mind?
188
00:12:44,026 --> 00:12:45,254
I have not.
189
00:12:45,866 --> 00:12:48,699
- Then you better take a bath.
- What?
190
00:12:48,826 --> 00:12:52,739
A nice, hot bath is just the thing
for what you've got.
191
00:12:52,866 --> 00:12:54,538
Sam, I haven't got anything.
192
00:12:54,666 --> 00:12:57,942
And if I did,
why risk making it worse by taking a bath?
193
00:12:58,066 --> 00:13:00,580
And what have you got behind your back?
194
00:13:02,946 --> 00:13:04,220
Medicine.
195
00:13:04,346 --> 00:13:07,736
But I suppose you're going to argue
about taking that, too.
196
00:13:07,866 --> 00:13:10,460
Now, if it'll make you happy,
I'll be glad to take it.
197
00:13:10,586 --> 00:13:12,417
- You will?
- Yes.
198
00:13:12,546 --> 00:13:14,855
- But you won't take a bath?
- No.
199
00:13:20,866 --> 00:13:23,744
All right, sweetheart. Have it your way.
200
00:13:36,586 --> 00:13:39,384
Okay. Open up.
201
00:13:41,106 --> 00:13:44,223
- What's that for?
- What do you think? It's a chaser.
202
00:13:50,866 --> 00:13:53,585
- There it is again.
- What's that?
203
00:13:53,706 --> 00:13:55,662
That bell. The one we heard in the office.
204
00:13:55,786 --> 00:13:59,665
Oh, sweetheart, your fever must
be up again. You're hearing things.
205
00:14:05,506 --> 00:14:08,304
I asked for a plainclothes guard
because some of my employees
206
00:14:08,426 --> 00:14:10,735
have been needling me
about my security measures.
207
00:14:10,866 --> 00:14:11,901
I understand.
208
00:14:12,026 --> 00:14:14,494
The papers we're trying to protect
are in this cabinet.
209
00:14:14,626 --> 00:14:19,336
They may not look like much to you, but
they represent a potential fortune to us.
210
00:14:19,466 --> 00:14:21,343
Now, there are only two
keys to this cabinet.
211
00:14:21,466 --> 00:14:23,263
Mine and Mr Stephens',
212
00:14:23,386 --> 00:14:26,264
who went home sick a few hours ago and...
213
00:14:32,386 --> 00:14:34,104
They're gone.
214
00:14:34,226 --> 00:14:36,456
Who did you say had the other key?
215
00:14:40,786 --> 00:14:44,495
"To the last of the three, listen and hark.
216
00:14:44,626 --> 00:14:48,096
"He must fly over water
by day in the dark."
217
00:14:49,066 --> 00:14:52,217
If I get through this one,
it'll really be a miracle.
218
00:14:55,586 --> 00:14:57,144
Oh, Darrin.
219
00:14:59,266 --> 00:15:03,020
- What happened to your hand?
- Just a little burn. Nothing serious.
220
00:15:03,146 --> 00:15:07,936
But now I do have a problem. I can't drive,
and I have to pick Serena up at the airport.
221
00:15:08,066 --> 00:15:12,059
You're putting me on.
Since when do your relatives use planes?
222
00:15:12,626 --> 00:15:13,820
Serena's on a new kick.
223
00:15:13,946 --> 00:15:16,585
Doing things the mortal way.
Do you mind driving me?
224
00:15:16,706 --> 00:15:19,504
Sam, I'm working. Can't she take a cab?
225
00:15:19,626 --> 00:15:22,743
Well, you know she doesn't know anything
about cabs.
226
00:15:22,866 --> 00:15:25,096
She knows about planes
but not about cabs?
227
00:15:25,226 --> 00:15:27,023
Darrin, you're trying to be logical,
228
00:15:27,146 --> 00:15:30,377
and where Serena is concerned,
that doesn't make sense.
229
00:15:31,346 --> 00:15:32,346
What?
230
00:15:32,426 --> 00:15:35,042
Are you going to drive me or not?
I have to be there in 20 minutes.
231
00:15:35,066 --> 00:15:37,341
It's an hour's drive to the airport.
232
00:15:37,466 --> 00:15:41,823
- I know how I can get there in time.
- You're not using witchcraft to fly there.
233
00:15:41,946 --> 00:15:43,538
No, of course not.
234
00:15:43,666 --> 00:15:47,295
But isn't there a helicopter service
from this town to the airport?
235
00:15:47,426 --> 00:15:50,816
- Yes, but...
- Darrin, that's a marvellous idea.
236
00:15:50,946 --> 00:15:53,282
Now, you get out the car.
I'll tell Esmeralda we're leaving.
237
00:15:53,306 --> 00:15:56,696
Sam, is there something
you're not telling me?
238
00:15:56,826 --> 00:15:58,817
Whatever gave you that idea?
239
00:16:00,546 --> 00:16:04,380
I'm telling you. It's not possible
that Stephens could be responsible.
240
00:16:04,506 --> 00:16:07,942
I've known him for years.
We've been friends, the best of friends.
241
00:16:08,066 --> 00:16:12,344
Besides, he stands to receive a
substantial bonus if we grab this account.
242
00:16:12,466 --> 00:16:15,105
Well, maybe they offered him a bigger one.
243
00:16:15,226 --> 00:16:17,615
I wish you hadn't said that.
244
00:16:18,386 --> 00:16:21,662
Mr Stephens isn't home,
but I spoke to someone, the maid I think,
245
00:16:21,786 --> 00:16:24,346
and she said he's on
his way to the airport.
246
00:16:24,466 --> 00:16:25,466
The airport?
247
00:16:37,906 --> 00:16:41,501
- Samantha, may I ask you something?
- Sure.
248
00:16:41,626 --> 00:16:45,301
How come you can't drive with that hand,
but you can knit with it?
249
00:16:45,426 --> 00:16:47,257
Darrin, you're nitpicking.
250
00:16:50,066 --> 00:16:53,741
- What are you knitting anyway?
- A ski hat.
251
00:16:53,866 --> 00:16:55,777
That looks like one I've got.
252
00:16:55,906 --> 00:16:58,704
Well, I know it looks like it,
but it's a different shape.
253
00:16:58,826 --> 00:17:02,785
- What?
- Here, let me try it on for size.
254
00:17:06,426 --> 00:17:08,382
- Sam, what are you doing?
- Just sit still.
255
00:17:08,506 --> 00:17:11,498
- But I can't see a thing.
- I know. Let's just hope it works.
256
00:17:16,946 --> 00:17:19,858
I heard that bell again, and music.
257
00:17:19,986 --> 00:17:23,262
- Music?
- Yes, where'd it come from?
258
00:17:24,466 --> 00:17:26,377
- I have an idea.
- What?
259
00:17:26,506 --> 00:17:29,066
How about a sweater to go with your hat?
260
00:17:40,586 --> 00:17:43,384
I checked with the passenger agent.
She wasn't on that plane.
261
00:17:43,506 --> 00:17:46,782
Well, I guess it's just another one
of Serena's practical jokes.
262
00:17:46,906 --> 00:17:50,342
Oh, yeah? Well, she owes us
for two round-trip helicopter fares.
263
00:17:50,466 --> 00:17:53,105
Darrin, don't be petty. Let's go home.
264
00:17:53,386 --> 00:17:56,537
- Oh, look. There's your friend, the Buffalo.
- Who?
265
00:17:59,626 --> 00:18:00,741
Ralph.
266
00:18:04,266 --> 00:18:05,858
Darrin.
267
00:18:06,826 --> 00:18:08,225
Mrs Stephens.
268
00:18:09,066 --> 00:18:12,342
I'm taking a quick trip
to visit my sister in Chicago.
269
00:18:12,466 --> 00:18:16,220
Say, next week, why don't you come
to a meeting of the Buffalos?
270
00:18:16,466 --> 00:18:17,535
Well, we...
271
00:18:17,666 --> 00:18:20,703
Did I mention that
we have a ladies auxiliary?
272
00:18:20,826 --> 00:18:21,826
That sounds fascinating.
273
00:18:21,906 --> 00:18:25,535
Well, when I get back, we'll sit down,
and I'll give you all the details.
274
00:18:25,666 --> 00:18:27,702
- Jet passenger service to Chicago...
- That's me.
275
00:18:27,826 --> 00:18:29,762
- Now boarding at gate...
- Got to rush. Bye, now.
276
00:18:29,786 --> 00:18:31,822
- Have a good trip.
- Thank you.
277
00:18:32,146 --> 00:18:36,219
Funny, he didn't mention anything
this morning about going to Chicago.
278
00:18:36,746 --> 00:18:38,577
Well, let's go.
279
00:18:40,866 --> 00:18:42,458
- Larry!
- Sam.
280
00:18:42,586 --> 00:18:45,544
- What are you doing here?
- Darrin, I have some bad news.
281
00:18:45,666 --> 00:18:49,898
All of our proposals for the Illinois
Meatpackers account have been stolen.
282
00:18:50,026 --> 00:18:51,857
- I don't believe it.
- That's terrible.
283
00:18:51,986 --> 00:18:55,581
So naturally,
we're going through the formalities of...
284
00:18:55,706 --> 00:18:58,345
By the way,
this gentleman is a security guard.
285
00:18:58,466 --> 00:19:01,538
Unfortunately, I hired him
after the barn was stolen.
286
00:19:01,666 --> 00:19:04,464
The horse, rather. Locked.
287
00:19:05,986 --> 00:19:09,865
Larry, are you implying that
Darrin had anything to do with it?
288
00:19:09,986 --> 00:19:12,978
Who? Darrin? No.
289
00:19:13,106 --> 00:19:16,223
No. It's just as I say, a formality.
290
00:19:17,306 --> 00:19:19,722
And the fact that Darrin had
the only other key to the cabinet
291
00:19:19,746 --> 00:19:21,862
is certainly no reason to...
292
00:19:24,506 --> 00:19:26,064
Do you mind?
293
00:19:26,746 --> 00:19:27,974
Excuse me.
294
00:19:29,426 --> 00:19:32,145
Is that a formality, too?
295
00:19:32,266 --> 00:19:35,895
Of course, Sam.
We both know that Darrin would never...
296
00:19:40,826 --> 00:19:42,623
You're under arrest.
297
00:19:42,746 --> 00:19:45,214
- Larry, I swear. I...
- How did those get in your case?
298
00:19:45,346 --> 00:19:47,018
Well, I don't know. I...
299
00:19:47,146 --> 00:19:50,183
Wait a minute. That's not even my case.
300
00:19:50,626 --> 00:19:53,220
- It isn't, huh?
- That's Ralph Jackman's case.
301
00:19:53,346 --> 00:19:56,258
- We just ran into him.
- He said he was on his way to Chicago.
302
00:19:56,386 --> 00:19:58,616
No wonder he didn't
mention it at the office.
303
00:19:58,746 --> 00:20:00,866
Come to think of it,
he borrowed my keys this morning.
304
00:20:00,946 --> 00:20:03,744
My advice is to say nothing more
till you see a lawyer.
305
00:20:03,946 --> 00:20:05,937
Ralph Jackman.
Is that the name you mentioned?
306
00:20:06,066 --> 00:20:08,819
- Yes.
- His name's all over this stuff.
307
00:20:12,306 --> 00:20:14,536
- Beautiful.
- Larry,
308
00:20:14,666 --> 00:20:17,738
does that mean that Darrin
is paroled in my custody?
309
00:20:18,906 --> 00:20:21,295
And next time before you put
an innocent man under arrest,
310
00:20:21,426 --> 00:20:22,825
I'd think twice about it.
311
00:20:22,946 --> 00:20:24,902
- Put it there.
- Gee, thanks.
312
00:20:25,026 --> 00:20:30,180
And I'm adding an extra 10% to your bonus if
we land the Illinois Meatpackers account.
313
00:20:30,826 --> 00:20:34,501
That's wonderful, sweetheart.
And I hope you get the account.
314
00:20:34,626 --> 00:20:38,380
And I hope the Meatpackers win
every game they play this season.
315
00:20:55,426 --> 00:20:57,656
Sweetheart, it's almost midnight.
316
00:20:57,786 --> 00:20:59,458
Yes, the witching hour.
317
00:20:59,586 --> 00:21:01,242
- Okay, where do you want me?
- In the kitchen.
318
00:21:01,266 --> 00:21:02,858
I'll get rid of her as soon as I can.
319
00:21:02,986 --> 00:21:06,026
You know, I still can't believe it.
I know your mother doesn't care about me,
320
00:21:06,066 --> 00:21:08,182
but how about you and the kids?
321
00:21:08,306 --> 00:21:11,264
She was just upset and angry.
And I don't want her to get angrier.
322
00:21:11,386 --> 00:21:14,059
So we'll just let her think
she's turned you into a mouse.
323
00:21:14,186 --> 00:21:15,722
You're sure that antidote
of yours will work?
324
00:21:15,746 --> 00:21:16,746
Positive.
325
00:21:16,866 --> 00:21:19,186
Well, if it doesn't,
remember to get rid of the mousetraps.
326
00:21:19,266 --> 00:21:20,415
Darrin!
327
00:21:34,466 --> 00:21:36,821
I came right here from the airport.
328
00:21:37,946 --> 00:21:39,857
Come in, Ralph.
329
00:21:42,586 --> 00:21:46,579
Did you...
I suppose you know we switched cases?
330
00:21:46,706 --> 00:21:49,459
- Yes, I do.
- And I suppose...
331
00:21:49,586 --> 00:21:52,658
- I mean, you opened mine?
- I'm afraid so.
332
00:22:01,786 --> 00:22:04,095
Well, no one can say you're not prompt.
333
00:22:04,226 --> 00:22:06,182
I have no time for small talk, Samantha.
334
00:22:06,306 --> 00:22:08,900
I have to get back
to the party before the unmasking.
335
00:22:09,026 --> 00:22:10,664
Where's Dum-Dum?
336
00:22:10,786 --> 00:22:12,902
He's in the kitchen. But I got him to agree
337
00:22:13,026 --> 00:22:15,824
that you can come and visit
whenever he's not home.
338
00:22:15,946 --> 00:22:18,221
How magnanimous of the dear boy.
339
00:22:18,346 --> 00:22:20,143
You don't think so?
340
00:22:20,266 --> 00:22:21,494
You don't.
341
00:22:23,706 --> 00:22:25,822
At this hour the day doth die,
342
00:22:25,946 --> 00:22:28,585
spirits howl and spirits cry.
343
00:22:28,706 --> 00:22:31,778
There is a mortal within this house.
344
00:22:31,906 --> 00:22:35,535
When I wave my hand, make him a mouse.
345
00:22:38,746 --> 00:22:41,863
- Where are you going?
- I just want to make sure it worked.
346
00:22:41,986 --> 00:22:45,740
Well, you've never failed before,
so I don't see why you should...
347
00:22:46,866 --> 00:22:49,096
A nice little white mouse.
348
00:22:49,226 --> 00:22:50,295
What?
349
00:22:53,746 --> 00:22:56,180
Oh, my stars!
350
00:22:56,306 --> 00:22:59,264
Mother, you are not leaving this house
until you turn him back.
351
00:22:59,386 --> 00:23:01,138
Samantha, don't make a scene.
352
00:23:01,266 --> 00:23:04,178
I'll change him back when he's learnt
his lesson in a week or two.
353
00:23:04,306 --> 00:23:06,774
Whenever the party's over. I must fly.
354
00:23:06,906 --> 00:23:08,100
Mother...
355
00:23:10,466 --> 00:23:12,980
Sweetheart. Now, don't worry.
356
00:23:13,106 --> 00:23:14,664
Two weeks will pass quickly.
357
00:23:14,786 --> 00:23:16,936
And fortunately, you're fond of cheese.
358
00:23:17,066 --> 00:23:19,102
I also like nuts.
359
00:23:19,226 --> 00:23:21,740
- Mice eat nuts?
- How do I know?
360
00:23:26,306 --> 00:23:27,864
You rat!
361
00:23:28,506 --> 00:23:30,224
But who...
362
00:23:30,346 --> 00:23:33,736
Ralph Jackman.
He came by to try to square things.
363
00:23:35,386 --> 00:23:37,854
He certainly does have rotten timing.
364
00:23:43,986 --> 00:23:46,420
That sure is a funny-looking Buffalo.
30024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.