Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:06,096
Louise, I don't wanna hear about it.
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,138
I'm not interested. I don't--
3
00:00:09,380 --> 00:00:10,893
Really?
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,049
What?
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,779
Who?
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,056
They didn't.
7
00:00:17,300 --> 00:00:19,495
-They did?
-Sam?
8
00:00:19,740 --> 00:00:22,493
The Camdens had a fight
and he left the house?
9
00:00:22,740 --> 00:00:24,378
-Sam?
-When?
10
00:00:24,620 --> 00:00:26,451
Last night.
11
00:00:26,700 --> 00:00:28,497
And he took all
the wedding presents?
12
00:00:28,740 --> 00:00:30,332
Sam!
13
00:00:30,620 --> 00:00:33,453
Oh, hi, sweetheart.
14
00:00:33,820 --> 00:00:37,449
-Breakfast will be ready in a minute.
-You said that 20 minutes ago.
15
00:00:37,980 --> 00:00:42,371
Louise, I'll call you back.
I can't talk now.
16
00:00:42,940 --> 00:00:46,216
Honey, you know how I hate gossip.
17
00:00:46,460 --> 00:00:49,258
Darrin, I wouldn't even listen
to anything about anyone...
18
00:00:49,500 --> 00:00:50,899
...unless it was good.
19
00:00:51,140 --> 00:00:53,449
And, boy, was that good.
20
00:00:53,700 --> 00:00:56,578
-Samantha!
-Okay, Darrin.
21
00:01:45,340 --> 00:01:46,898
I'll get it.
22
00:01:47,140 --> 00:01:49,608
It's diaper day.
23
00:01:50,940 --> 00:01:53,090
Diaper Dan at your service.
Hi, Mrs. Stephens.
24
00:01:53,340 --> 00:01:55,376
-Just put it down anywhere, Dan.
-Ma'am.
25
00:01:57,380 --> 00:01:58,779
Say, you know, Mrs. Stephens...
26
00:01:58,980 --> 00:02:02,052
...your husband being in the
advertising business gave me an idea.
27
00:02:02,300 --> 00:02:03,813
Here.
28
00:02:05,020 --> 00:02:06,169
I thought it up myself.
29
00:02:06,420 --> 00:02:09,730
"Compliments of Diaper Dan."
Oh, isn't that cute?
30
00:02:10,740 --> 00:02:14,255
Oh, no. You keep the rattle. I want your
baby to have the first one on the block.
31
00:02:14,500 --> 00:02:16,889
Well, thank you, Dan.
That's very sweet of you.
32
00:02:17,140 --> 00:02:18,778
Well, I gotta be going.
33
00:02:20,060 --> 00:02:22,893
Did you happen to see the moving van
in front of the Kirkeby's?
34
00:02:23,100 --> 00:02:26,695
-The Kirkeby's are moving?
-Not only that. Wait till you hear why.
35
00:02:26,940 --> 00:02:29,738
The fountain of trivia runneth over.
36
00:02:31,980 --> 00:02:34,016
Dan, I'm not interested.
37
00:02:34,260 --> 00:02:36,899
Well, it's just that Harry--
Mr. Kirkeby...
38
00:02:37,140 --> 00:02:39,529
...and his secretary, you know,
that gorgeous blond....
39
00:02:39,900 --> 00:02:41,970
How gauche.
40
00:02:42,420 --> 00:02:43,978
Well, maybe just a word or two.
41
00:02:44,220 --> 00:02:45,653
Sam, for heaven's sakes. Dan?
42
00:02:45,900 --> 00:02:48,972
Yeah, well, I really have to be going.
So long, Mrs. Stephens.
43
00:02:50,740 --> 00:02:53,573
Sam, can't you understand that
loose talk can be a dangerous thing?
44
00:02:53,820 --> 00:02:57,096
All right, all right, Darrin. You're right.
Even Mother agrees with you.
45
00:02:57,420 --> 00:02:58,614
Up to a point.
46
00:02:59,140 --> 00:03:01,370
It's not that I'm opposed to gossip,
you understand.
47
00:03:01,620 --> 00:03:05,898
It's this banal, mundane type
that bores me.
48
00:03:06,460 --> 00:03:09,532
Darrin, I was not gossiping.
I was listening.
49
00:03:09,780 --> 00:03:12,738
Besides, who's going to know
what's been said here today?
50
00:03:12,980 --> 00:03:15,653
That's what Lincoln said
in his Gettysburg Address.
51
00:03:21,820 --> 00:03:23,731
How you can even listen to him
is beyond me.
52
00:03:23,980 --> 00:03:26,130
But, darling, Dan meant no harm.
53
00:03:26,380 --> 00:03:28,848
Dan has got a big mouth.
54
00:03:42,420 --> 00:03:44,456
Hello, this is Dragonfly
calling Mother Hubbard.
55
00:03:44,700 --> 00:03:46,452
Dragonfly calling Mother Hubbard.
Over.
56
00:03:46,700 --> 00:03:50,295
Mother Hubbard calling Dragonfly.
We read you. Go ahead.
57
00:03:50,540 --> 00:03:53,100
Well, it worked. I planted a mike
in the baby's rattle.
58
00:03:53,340 --> 00:03:55,376
Everything's coming in
loud and clear.
59
00:03:55,620 --> 00:03:57,895
Good work. Report in
as soon as you can. Over.
60
00:03:58,140 --> 00:03:59,858
Roger and out.
61
00:04:04,540 --> 00:04:05,939
Hello, Louise.
62
00:04:06,180 --> 00:04:08,648
Oh, I just had a hunch it was you.
63
00:04:08,900 --> 00:04:10,731
Yes, Darrin's left.
64
00:04:10,980 --> 00:04:14,575
Oh, well, we had a few words,
but everything's all right now.
65
00:04:14,820 --> 00:04:17,937
Yes, it's because he's been working
so hard on that Wright campaign...
66
00:04:18,180 --> 00:04:19,852
...but he's come up
with wonderful ideas.
67
00:04:20,100 --> 00:04:23,297
The only good idea he ever had
was marrying you, I regret to say.
68
00:04:23,540 --> 00:04:25,258
Mother.
69
00:04:26,660 --> 00:04:29,254
Oh, yes, I'm sure Larry's
going to love them.
70
00:04:29,500 --> 00:04:31,218
Well, he thought
of a marvellous slogan.
71
00:04:31,460 --> 00:04:35,294
"The Wright pen
is the write pen for you."
72
00:04:35,540 --> 00:04:39,931
"Wright." Like in W-R-I-G-H-T.
And "write"...
73
00:04:40,380 --> 00:04:43,258
...like in W-R-I-T-E.
74
00:04:43,500 --> 00:04:45,218
Clever, huh?
75
00:04:48,620 --> 00:04:50,576
Like in W-R-I-G-H-T.
76
00:04:50,820 --> 00:04:54,938
And "write," like in W-R-I-T-E.
77
00:04:55,180 --> 00:04:58,252
-Clever, huh?
-I'll say it is!
78
00:04:58,500 --> 00:05:02,095
Peterson, get right on it.
Use everything that's on that tape.
79
00:05:02,340 --> 00:05:03,534
Yes, sir, Mr. Kimberly.
80
00:05:03,780 --> 00:05:08,410
I'll pull that Wright account right out
from under McMann & Tate.
81
00:05:08,660 --> 00:05:13,450
What I wouldn't give to see Larry Tate's
face when he makes his presentation.
82
00:05:13,860 --> 00:05:15,851
What do you mean
you've already seen this?
83
00:05:16,100 --> 00:05:18,739
We just finished it last night.
Isn't that true, Darrin?
84
00:05:18,980 --> 00:05:22,097
Yes. Mr. Wright, we've spent a great
deal of time and thought on this.
85
00:05:22,340 --> 00:05:24,900
-We think it's very good.
-Oh, it's good.
86
00:05:25,140 --> 00:05:28,610
But as I said, I saw practically
the same thing at the Kimberly office.
87
00:05:29,020 --> 00:05:30,533
At least you could be more original.
88
00:05:30,780 --> 00:05:33,658
More original? More original.
89
00:05:33,900 --> 00:05:36,653
Nobody's more original than
McMann & Tate.
90
00:05:36,900 --> 00:05:38,652
-Furthermore, Mr.--
-Steady, Larry, steady.
91
00:05:38,900 --> 00:05:41,778
Now, Mr. Wright,
before you make any decisions...
92
00:05:42,020 --> 00:05:45,456
...we'll get started on another
presentation right away.
93
00:05:45,700 --> 00:05:47,497
-Fair enough?
-Fair enough.
94
00:05:47,740 --> 00:05:49,890
I'll give you 24 hours.
95
00:05:59,620 --> 00:06:01,053
Thank you.
96
00:06:01,420 --> 00:06:02,819
Thank you.
97
00:06:03,820 --> 00:06:05,333
I can't understand it.
98
00:06:05,580 --> 00:06:08,492
How could Kimberly come up
with the same idea?
99
00:06:08,740 --> 00:06:10,332
Well, it happens, Larry, it happens.
100
00:06:10,580 --> 00:06:13,174
We'll just have to chalk
it up to coincidence.
101
00:06:13,420 --> 00:06:16,253
Don't look now,
but guess who just came in.
102
00:06:16,620 --> 00:06:17,973
-Who?
-Kimberly.
103
00:06:18,220 --> 00:06:20,450
Maybe if we ignore him,
he'll crawl away.
104
00:06:26,180 --> 00:06:28,489
Well, Tate and Stephens.
105
00:06:28,740 --> 00:06:31,254
This is a coincidence.
106
00:06:31,500 --> 00:06:33,058
I was just saying
the same thing, A.J.
107
00:06:33,300 --> 00:06:35,814
Were you, now?
How's business, Tate?
108
00:06:36,060 --> 00:06:38,938
Oh, make a million, lose a million.
109
00:06:39,500 --> 00:06:42,936
I just heard about your tough luck
with the Wright account.
110
00:06:43,180 --> 00:06:45,410
Well, you can't win them all.
111
00:06:46,780 --> 00:06:49,897
-So who says we lost it?
-Well, I just took it for granted.
112
00:06:50,140 --> 00:06:51,619
We'll think of something, A.J.
113
00:06:51,860 --> 00:06:53,930
I'm sure you will, Stephens.
114
00:06:54,180 --> 00:06:56,774
Just as long as
we don't think of it first.
115
00:06:57,020 --> 00:06:59,818
Mr. Kimberly, I believe
our table's ready, sir.
116
00:07:00,060 --> 00:07:03,132
Well, see you in the rat race, boys.
117
00:07:06,380 --> 00:07:09,417
-And there goes King Rat.
-You don't trust Kimberly?
118
00:07:09,660 --> 00:07:13,050
I wouldn't trust him as far
as I could throw an elephant.
119
00:07:14,140 --> 00:07:16,370
An elephant. Larry, that's it!
120
00:07:16,620 --> 00:07:20,533
I've got an idea for a new presentation.
I'll see you back at the office.
121
00:07:24,500 --> 00:07:26,775
It's just one of those things, honey,
a coincidence.
122
00:07:27,020 --> 00:07:29,853
Oh, I'm sorry, darling.
You mean you lost the account?
123
00:07:30,220 --> 00:07:32,575
Not yet. Your old Darrin's
still in there pitching.
124
00:07:32,980 --> 00:07:34,811
But I will be working late tonight.
125
00:07:35,060 --> 00:07:38,370
I've got this great idea about
an elephant and a whole new slogan.
126
00:07:38,620 --> 00:07:41,134
"An elephant never forgets.
But if you do...
127
00:07:41,380 --> 00:07:44,577
...write it down with the Wright pen
and you'll always remember."
128
00:07:45,020 --> 00:07:47,170
Oh, that's marvellous!
129
00:07:47,420 --> 00:07:49,217
Bye, darling.
130
00:07:51,100 --> 00:07:53,568
Reach for it. There!
131
00:07:54,900 --> 00:07:56,458
Oh, you want the crackers!
132
00:07:56,700 --> 00:07:59,055
Well, hex it over for Grandmama.
133
00:07:59,300 --> 00:08:02,212
There. That's a good girl.
134
00:08:02,460 --> 00:08:03,575
-Mother.
-Now what?
135
00:08:03,820 --> 00:08:07,256
Don't encourage her.
Tabatha mustn't twitch.
136
00:08:07,500 --> 00:08:09,411
If Darrin ever catches you,
he'll be furious.
137
00:08:09,660 --> 00:08:13,699
He'll never catch me. Besides,
the way your husband works nights...
138
00:08:13,940 --> 00:08:17,455
...I have this peculiar feeling
you're married to a night watchman.
139
00:08:17,700 --> 00:08:18,849
It's an emergency, Mother.
140
00:08:19,100 --> 00:08:22,012
Darrin's working on a
simply marvellous new idea.
141
00:08:22,260 --> 00:08:25,696
-Isn't he always?
-Naturally. But this one's a gas.
142
00:08:26,100 --> 00:08:27,818
A g-- A what?
143
00:08:28,060 --> 00:08:30,415
Oh, that's advertising talk
for sensational.
144
00:08:30,660 --> 00:08:33,254
I want a rattle.
145
00:08:35,380 --> 00:08:37,689
-There you are.
-I probably shouldn't mention it.
146
00:08:37,940 --> 00:08:39,532
But it really is brilliant.
147
00:08:39,780 --> 00:08:42,738
Darrin has an idea about using
an elephant and a slogan that goes:
148
00:08:42,980 --> 00:08:46,177
"An elephant never forgets. If you do,
write it down with a Wright pen...
149
00:08:46,420 --> 00:08:48,456
...and you'll always remember."
150
00:08:48,820 --> 00:08:50,572
--and you'll always remember.
151
00:08:50,900 --> 00:08:52,618
-How about that?
-Great!
152
00:08:52,860 --> 00:08:54,691
Yeah, I liked it.
153
00:08:56,060 --> 00:08:58,733
Peterson, rush it to the Art Department,
then over to Wright.
154
00:08:58,980 --> 00:09:00,333
Yes, sir.
155
00:09:01,540 --> 00:09:05,169
What? You couldn't possibly
have already seen these!
156
00:09:05,420 --> 00:09:08,571
But I have, Mr. Tate,
just an hour ago.
157
00:09:08,820 --> 00:09:11,732
Gentlemen, your lack of inventiveness
leaves me no alternative...
158
00:09:11,980 --> 00:09:13,891
...but to take my account elsewhere.
159
00:09:15,380 --> 00:09:17,211
Mr. Wright. Mr. Wright.
160
00:09:17,460 --> 00:09:20,770
We realize presentations can be
coincidental. It's one of those things.
161
00:09:21,020 --> 00:09:23,136
But we'll come up with the winner,
I promise you.
162
00:09:23,380 --> 00:09:25,098
Well, I'll have
to make a decision soon.
163
00:09:25,340 --> 00:09:28,013
Well, thank you, Mr. Wright.
You won't be sorry.
164
00:09:29,660 --> 00:09:30,775
Larry!
165
00:09:32,220 --> 00:09:34,256
Larry, take it easy.
Take it easy.
166
00:09:38,100 --> 00:09:39,977
I tell you, there's a spy
in this company.
167
00:09:40,220 --> 00:09:42,450
Come on, Larry. You've been
seeing too many movies.
168
00:09:42,700 --> 00:09:46,329
Well, once can be a coincidence.
I'll buy that. But twice? Never.
169
00:09:46,580 --> 00:09:48,889
I hate to admit it,
but you may be right.
170
00:09:49,140 --> 00:09:51,210
I know I'm right.
171
00:09:53,220 --> 00:09:55,734
Larry. Lar-- Larry,
what are you doing?
172
00:09:55,980 --> 00:10:00,019
I'm looking for a hidden microphone.
Your office must be bugged.
173
00:10:09,860 --> 00:10:11,418
What's this?
174
00:10:12,980 --> 00:10:15,096
So you put it in here, huh,
you little rascal?
175
00:10:33,940 --> 00:10:35,578
What's this?
176
00:10:39,380 --> 00:10:41,530
Larry, this is a job for professionals.
177
00:10:41,780 --> 00:10:45,170
If there is a mike planted in here,
we'll never find it.
178
00:10:45,420 --> 00:10:46,933
You're right.
179
00:10:47,180 --> 00:10:49,375
I'll get security up here at once.
180
00:10:49,620 --> 00:10:53,215
I'll have every lock replaced and
the combination of the safe changed.
181
00:10:53,460 --> 00:10:56,452
I'll get to the bottom of this
if I have to give a lie-detector test...
182
00:10:56,700 --> 00:10:58,019
...to everybody in the firm.
183
00:10:58,260 --> 00:11:01,650
Including myself. And you.
184
00:11:03,860 --> 00:11:05,373
Thank you.
185
00:11:07,060 --> 00:11:09,016
-Larry, is this really necessary?
-Absolutely.
186
00:11:09,260 --> 00:11:11,171
Now, this final presentation
is top-secret.
187
00:11:11,420 --> 00:11:14,139
I don't want you to even talk to Sam
about it. That's an order.
188
00:11:14,380 --> 00:11:15,574
Yes, sir.
189
00:11:15,900 --> 00:11:17,936
You know, Larry, I was thinking--
190
00:11:19,620 --> 00:11:21,417
What's the matter?
191
00:11:21,900 --> 00:11:23,618
The olive.
192
00:11:23,940 --> 00:11:26,818
-The olive?
-The olive.
193
00:11:27,260 --> 00:11:29,296
It may be bugged.
194
00:12:02,380 --> 00:12:04,052
A mike?
195
00:12:04,340 --> 00:12:06,058
A pimento.
196
00:12:12,300 --> 00:12:14,575
Oh, hi, sweetheart.
197
00:12:15,860 --> 00:12:18,818
Hi, darling.
Still here, huh?
198
00:12:20,700 --> 00:12:25,091
Well, I certainly wouldn't leave without
waiting for Mr. Charm to come home.
199
00:12:25,340 --> 00:12:26,978
Oh, now, now, Mother.
200
00:12:27,220 --> 00:12:29,495
Sweetheart, you look tired.
You sit down and unwind.
201
00:12:29,740 --> 00:12:31,776
Dinner will be ready in a little while.
202
00:12:32,020 --> 00:12:35,092
-Honey, hold it! Hold it.
-What in the world?
203
00:12:35,340 --> 00:12:37,570
Larry's idea.
I've got the key here somewhere.
204
00:12:37,820 --> 00:12:39,333
Really, Durwood.
205
00:12:39,580 --> 00:12:44,131
Aren't you carrying this ridiculous
cloak-and-dagger business too far?
206
00:12:44,380 --> 00:12:47,895
"Ridiculous"? Two of my best ideas
stolen and she calls it ridiculous.
207
00:12:48,140 --> 00:12:50,449
We checked the office, everything.
208
00:12:52,060 --> 00:12:53,778
Of course.
209
00:12:54,300 --> 00:12:55,813
There's a bug in this house.
210
00:12:56,060 --> 00:12:58,415
I beg your pardon!
211
00:12:58,780 --> 00:13:01,533
Oh, Mother, Darrin wasn't
referring to you, were you?
212
00:13:01,780 --> 00:13:03,577
-Were you?
-No, honey, a bug.
213
00:13:03,820 --> 00:13:05,139
A hidden microphone.
214
00:13:05,380 --> 00:13:08,611
It could be hidden anywhere.
In a lamp, under the table.
215
00:13:08,860 --> 00:13:11,090
Have you discussed
the Wright campaign with anyone?
216
00:13:11,340 --> 00:13:14,093
-No. Only Mother.
-Well, I wouldn't repeat that drivel.
217
00:13:14,340 --> 00:13:16,171
And Louise on the phone.
218
00:13:16,420 --> 00:13:19,014
The phone? That's it.
They've tapped the phone.
219
00:13:19,260 --> 00:13:21,171
Honey, from now on,
stay away from that phone.
220
00:13:21,420 --> 00:13:24,218
-You're not to talk to anybody.
-Now, wait just a minute, Darrin.
221
00:13:24,460 --> 00:13:26,496
Because I casually mention
your campaign...
222
00:13:26,740 --> 00:13:28,776
...to my mother
and your boss's wife....
223
00:13:29,020 --> 00:13:31,011
Are you trying to blame me
for your troubles?
224
00:13:31,260 --> 00:13:34,332
Confiding in a woman
is like broadcasting by Telstar.
225
00:13:34,580 --> 00:13:37,014
Well, then you shouldn't have
told me in the first place.
226
00:13:37,260 --> 00:13:40,138
-You shouldn't have listened to me!
-You don't have to shout.
227
00:13:40,380 --> 00:13:42,291
-I'm not shouting!
-Perhaps you'd prefer it...
228
00:13:42,540 --> 00:13:45,691
-...if I didn't speak to you at all.
-That would suit me just fine...
229
00:13:45,940 --> 00:13:48,738
...and that would be like declaring
a global news blackout.
230
00:13:48,980 --> 00:13:50,936
I have a good mind
to go home to Mother!
231
00:13:51,180 --> 00:13:54,058
What for?
Your mother's always here!
232
00:14:01,020 --> 00:14:04,092
I'm telling you, chief, they're not even
speaking to each other. Over.
233
00:14:04,340 --> 00:14:07,889
Well, don't just sit there
on your diapers. Do something. Over.
234
00:14:08,140 --> 00:14:10,495
Leave it to me. Roger and out.
235
00:14:18,140 --> 00:14:21,098
Mother, look.
Aren't they gorgeous?
236
00:14:21,340 --> 00:14:22,898
Let's see.
237
00:14:25,500 --> 00:14:28,651
"From Darrin,
with all his trust and love."
238
00:14:28,900 --> 00:14:33,655
-Oh, Mother, isn't he wonderful?
-I was afraid he'd chicken out.
239
00:14:34,180 --> 00:14:36,978
"To Darrin. With love, Samantha."
240
00:14:41,820 --> 00:14:43,856
What a sweetheart.
241
00:14:44,180 --> 00:14:47,889
All right, you can take your new
rattle to bed with you. Here you go.
242
00:14:48,140 --> 00:14:50,893
Now, come on, turn around.
Let me get this button fastened.
243
00:14:51,140 --> 00:14:54,974
There. Pretty bow. Pretty bow
and the kitty cats--
244
00:14:55,220 --> 00:14:57,336
-Hi, honey.
-Hi, sweetheart.
245
00:14:57,580 --> 00:15:00,014
-Hello, darling.
-You look tired.
246
00:15:00,260 --> 00:15:03,058
I've still got a lot more work to do
on the Wright presentation.
247
00:15:03,300 --> 00:15:04,972
But first....
248
00:15:05,500 --> 00:15:08,537
Oh, Darrin, more roses.
249
00:15:08,780 --> 00:15:11,817
My, you certainly
are extravagant but sweet.
250
00:15:12,060 --> 00:15:14,016
I like the tie you sent me.
251
00:15:14,780 --> 00:15:17,852
-What do you mean, "more roses"?
-Why, these.
252
00:15:18,100 --> 00:15:21,775
-I didn't send you any tie.
-You didn't?
253
00:15:22,140 --> 00:15:26,372
Oh, wait a minute. Mother sent us each
a present to patch up our quarrel.
254
00:15:26,620 --> 00:15:28,497
Endora? Are you kidding?
255
00:15:28,740 --> 00:15:30,856
Well, sometimes she does
what you don't expect...
256
00:15:31,100 --> 00:15:33,978
...just to keep you from thinking
you know what to expect from her.
257
00:15:34,220 --> 00:15:38,372
Come to think of it, she did agree with
me the other morning. That's a switch.
258
00:15:38,620 --> 00:15:42,408
See what I mean?
Mother's a switchy witch.
259
00:15:49,980 --> 00:15:53,973
This is it. The meeting's at 10:00. There
better not be another coincidence.
260
00:15:54,220 --> 00:15:56,654
I'll keep my fingers crossed.
Let me know how it went?
261
00:15:56,900 --> 00:15:58,856
I sure will. Bye.
262
00:15:59,100 --> 00:16:02,695
-Sweetheart, what about those?
-Those are rough preliminary sketches.
263
00:16:02,940 --> 00:16:04,896
-Wish me luck.
-Good luck.
264
00:16:11,580 --> 00:16:14,492
-Good morning, Samantha.
-Good morning, Mother.
265
00:16:14,740 --> 00:16:16,970
More roses from lover-boy?
266
00:16:17,220 --> 00:16:19,131
The red ones are from him.
267
00:16:19,380 --> 00:16:22,213
Mother, he came up with the most
marvellous idea for the campaign.
268
00:16:22,460 --> 00:16:24,610
He was up all night working,
but it was worth it.
269
00:16:24,860 --> 00:16:26,657
Everything's gonna turn out
just perfectly.
270
00:16:26,900 --> 00:16:30,609
Naturally. Here in Happiness House,
it wouldn't dare work out another way.
271
00:16:30,860 --> 00:16:33,579
-Pooh.
-Pooh?
272
00:16:33,820 --> 00:16:36,539
Have you sunk
to that level of repartee?
273
00:16:36,780 --> 00:16:37,895
There. Pretty?
274
00:16:38,140 --> 00:16:41,735
What do you mean,
"the red roses are from him"?
275
00:16:41,980 --> 00:16:45,211
Now, Mother, go ahead, admit it.
You know you sent the others.
276
00:16:45,460 --> 00:16:46,575
I-- I sent them?
277
00:16:46,820 --> 00:16:48,936
And Darrin wants me
to thank you for the necktie.
278
00:16:49,180 --> 00:16:51,899
Oh, how utterly preposterous!
279
00:16:52,140 --> 00:16:56,452
Not that I wouldn't like
to give Durwood a necktie.
280
00:16:58,220 --> 00:17:01,451
-Oh, very funny.
-Sweet, isn't it?
281
00:17:04,220 --> 00:17:06,051
Oh, Mother, wait a minute.
282
00:17:06,300 --> 00:17:08,291
If you didn't send them, who did?
283
00:17:08,540 --> 00:17:10,371
I haven't the faintest idea.
284
00:17:10,620 --> 00:17:14,454
And what's more,
I couldn't possibly care less.
285
00:17:14,700 --> 00:17:16,736
Well, I care.
286
00:17:19,540 --> 00:17:21,371
Pat-- Paterson--
287
00:17:21,620 --> 00:17:24,180
Paterson Florist.
288
00:17:26,660 --> 00:17:31,097
Information, could I have the number
for the Paterson Florist, please?
289
00:17:32,420 --> 00:17:34,980
This is what she calls brilliant?
290
00:17:35,220 --> 00:17:37,256
He gets paid for this?
291
00:17:38,140 --> 00:17:40,415
Are you sure
there isn't some mistake?
292
00:17:40,660 --> 00:17:43,254
Well, there's no reason
in the world for him to send--
293
00:17:43,500 --> 00:17:45,934
Well, you see he's our--
294
00:17:46,180 --> 00:17:47,533
You're positive?
295
00:17:47,780 --> 00:17:50,613
All right, thank you.
Thank you very much.
296
00:17:51,940 --> 00:17:53,931
Diaper Dan?
297
00:17:54,700 --> 00:17:56,895
Diaper Dan.
298
00:17:59,300 --> 00:18:01,530
Diaper Dan?
299
00:18:07,820 --> 00:18:10,732
Since I merely possess supernatural
powers of the highest degree...
300
00:18:10,980 --> 00:18:12,811
...perhaps I'm not expected
to understand.
301
00:18:13,060 --> 00:18:15,335
Would you mind telling me
what is so brilliant...
302
00:18:15,580 --> 00:18:19,016
...about an astronaut in an ad?
Or this...
303
00:18:19,260 --> 00:18:22,093
...nauseating slogan,
"When you fly to the moon...
304
00:18:22,340 --> 00:18:24,410
...you'll still be writing
with the Wright pen...
305
00:18:24,660 --> 00:18:26,890
...for there's only one right way
to go into space...
306
00:18:27,140 --> 00:18:29,734
...and only one right way to write"?
307
00:18:29,980 --> 00:18:33,370
-Mercy! Of all the idiotic things--
-Mother, listen. Mother.
308
00:18:33,620 --> 00:18:34,939
What?
309
00:18:35,260 --> 00:18:37,251
Of course!
310
00:18:37,500 --> 00:18:39,809
But of course what?
311
00:18:41,060 --> 00:18:44,769
Oh, how stupid!
Stupid, stupid, stupid!
312
00:18:45,020 --> 00:18:47,693
Well, that's what I was just saying
about these scribblings.
313
00:18:50,980 --> 00:18:52,095
-Mother?
-What?
314
00:18:52,340 --> 00:18:53,489
Remember what Darrin said...
315
00:18:53,740 --> 00:18:56,493
...about a bug in the house,
that it could be hidden anywhere?
316
00:19:04,420 --> 00:19:06,536
Mother, there it is.
There's the bug.
317
00:19:14,460 --> 00:19:16,337
There goes Diaper Dan.
And thanks to you...
318
00:19:16,580 --> 00:19:19,140
...there goes another one
of Darrin's ideas.
319
00:19:49,220 --> 00:19:51,973
Oh, splendid, Samantha!
320
00:19:55,460 --> 00:19:56,779
Wait till you see this one.
321
00:19:57,020 --> 00:19:59,818
Out of the mouths of babes.
322
00:20:01,260 --> 00:20:02,932
Something wrong, Dan?
323
00:20:04,220 --> 00:20:06,256
I lost my engine.
324
00:20:08,780 --> 00:20:10,293
Who said that?
325
00:20:12,620 --> 00:20:16,454
I did, Dan. I did.
326
00:20:19,100 --> 00:20:21,216
Can I help?
327
00:20:31,940 --> 00:20:35,216
-May I, Samantha?
-Be my guest.
328
00:21:26,740 --> 00:21:29,129
Smashing, Mother.
329
00:21:53,860 --> 00:21:55,293
Oh, well.
330
00:22:10,140 --> 00:22:13,689
-Oh, my! Goodness me.
-Good morning, sweetheart.
331
00:22:13,940 --> 00:22:17,455
Well. You certainly are
in a good mood this morning.
332
00:22:17,660 --> 00:22:21,050
Couldn't be better. Coffee's good,
paper's here. I have a beautiful wife...
333
00:22:21,260 --> 00:22:23,615
-...and a satisfied client.
-You couldn't miss.
334
00:22:23,860 --> 00:22:26,977
The presentation was sensational.
I caught a glimpse of it.
335
00:22:27,220 --> 00:22:28,892
You saw it?
336
00:22:29,180 --> 00:22:31,171
And you thought
I couldn't keep a secret.
337
00:22:31,420 --> 00:22:32,739
Well, what do you know?
338
00:22:33,820 --> 00:22:35,333
I'll get it.
339
00:22:41,260 --> 00:22:43,091
Good morning, Mrs. Stephens.
340
00:22:43,340 --> 00:22:46,252
Good morning, Dan.
You can just put it right over there.
341
00:22:52,300 --> 00:22:53,449
Thank you.
342
00:22:53,700 --> 00:22:57,010
Oh, Mrs. Stephens, there'll be
a "drew niver" stopping by for a--
343
00:22:57,260 --> 00:23:00,650
I mean, a new driver stopping by
for a while. He's going on--
344
00:23:00,900 --> 00:23:02,777
I mean, I'm going on vacation.
345
00:23:03,020 --> 00:23:05,375
How nice. Have a good time.
346
00:23:05,620 --> 00:23:09,215
Good time? I'm spending a month
at The Country Air Rest Home.
347
00:23:19,340 --> 00:23:21,490
Did Dan say he was going
to a rest home?
348
00:23:21,740 --> 00:23:23,332
Yes, dear.
349
00:23:23,940 --> 00:23:25,692
Well, he did seem a little confused.
350
00:23:26,220 --> 00:23:27,812
You might even say he was...
351
00:23:28,060 --> 00:23:29,778
...rattled.
27692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.