All language subtitles for 08 - A Bunny for Tabatha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:14,269 You'd think they'd invent a device for doing this. 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,630 They have. It's called a "daddy." 3 00:00:16,760 --> 00:00:19,320 You're sure that none of your relatives are liable to pop in? 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,319 Darrin, I told you, they're invited to a masked ball in Tasmania. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,352 It's the event of the year. They're all going. 6 00:00:35,280 --> 00:00:37,510 You know, you're turning purple. 7 00:00:38,760 --> 00:00:40,876 And it's not your best colour. 8 00:00:46,360 --> 00:00:49,591 - Hiya, Sammy. - Hi there, Uncle Arthur. 9 00:00:49,720 --> 00:00:53,235 - Hey, weren't you invited to the ball? - No, the Count's still sore at me, 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,759 'cause the last time I was there 11 00:00:54,880 --> 00:00:58,316 I nailed one of his shoes to the floor as a joke. 12 00:00:58,440 --> 00:01:01,432 - That's funny? - It was when I gave him a hot foot. 13 00:01:01,560 --> 00:01:03,676 In fact, it was a scream. 14 00:01:07,720 --> 00:01:09,517 Sure. 15 00:01:09,640 --> 00:01:11,119 Anyway, 16 00:01:11,240 --> 00:01:14,198 I'd much rather come to Tabitha's birthday party. 17 00:01:14,320 --> 00:01:17,357 I love parties. I'm just a kid at heart, you know. 18 00:01:19,000 --> 00:01:22,470 Yes. You've made that abundantly clear through the years. 19 00:01:22,600 --> 00:01:25,034 Don't start with me, fella, 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,913 'cause in a battle of wits, you're unarmed. 21 00:01:28,640 --> 00:01:32,679 Here's one for you, Sammy. A famous character in history. 22 00:01:39,320 --> 00:01:40,469 Give up? 23 00:01:41,800 --> 00:01:44,473 Napoleon Balloon-apart. 24 00:01:46,760 --> 00:01:49,752 Sam, it took me over an hour to blow up those balloons. 25 00:01:49,880 --> 00:01:52,030 What a waste of hot air. 26 00:02:01,000 --> 00:02:03,798 Uncle Arthur, Tabitha is on the patio. 27 00:02:03,920 --> 00:02:06,309 She's setting up the pin-the-tail-on-the-donkey game. 28 00:02:06,440 --> 00:02:08,908 - Would you like to help her? - Love to. 29 00:02:10,200 --> 00:02:12,873 - No hard feelings? - Of course not. 30 00:02:13,000 --> 00:02:17,152 - For a mortal, you have very few faults. - Well, thanks. 31 00:02:17,280 --> 00:02:20,590 But you certainly make the most of the ones you do have. 32 00:02:24,600 --> 00:02:27,353 Boy, what a couple of stiffs. 33 00:02:27,480 --> 00:02:31,439 Oh, well. Tabitha? Your favourite uncle's here. 34 00:03:30,320 --> 00:03:33,392 - Hey, you're doing very well. - Gee, thanks. 35 00:03:33,520 --> 00:03:36,592 I'm crazy about cutting out paper tails. 36 00:03:37,680 --> 00:03:39,955 He already messed up two of them. 37 00:03:40,680 --> 00:03:41,874 Squealer. 38 00:03:43,360 --> 00:03:47,353 Just for that, I have a good mind not to give you your present. 39 00:03:47,480 --> 00:03:50,199 Please, Uncle Arthur, please. Where is it? 40 00:03:52,280 --> 00:03:55,909 Right here. Happy birthday, princess. 41 00:04:01,680 --> 00:04:05,559 - It's empty. - Of course. It's a wish box. 42 00:04:05,680 --> 00:04:09,195 Whatever you wish for, you'll find inside. 43 00:04:09,920 --> 00:04:11,831 Uncle Arthur, I remember. 44 00:04:11,960 --> 00:04:14,520 You gave me one of those for my sixth birthday. 45 00:04:14,640 --> 00:04:18,918 Yeah. You were the only kid on the block with a pin-striped unicorn. 46 00:04:21,200 --> 00:04:22,519 I'll get it. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,636 Hello. Hi, Larry. 48 00:04:25,960 --> 00:04:28,633 Hi, Darrin. I'm in a bit of a jam. 49 00:04:28,760 --> 00:04:30,637 A.J. Sylvester just called and he's coming up 50 00:04:30,760 --> 00:04:32,432 to look at your layouts for the new campaign. 51 00:04:32,800 --> 00:04:36,110 Larry, I told you a long time ago about Tabitha's birthday party. 52 00:04:36,240 --> 00:04:37,468 Can't you stall him until tomorrow? 53 00:04:37,920 --> 00:04:39,433 I could do some magic. 54 00:04:39,560 --> 00:04:41,835 I could show them some tricks they'd never forget. 55 00:04:41,960 --> 00:04:43,712 That's what I'm afraid of. 56 00:04:43,840 --> 00:04:46,593 All right. I could do those dumb tricks magicians do, 57 00:04:46,720 --> 00:04:49,393 like pulling a rabbit out of a hat. 58 00:04:49,520 --> 00:04:54,196 That's what I'm gonna wish for, a bunny. A little cottontail bunny. 59 00:04:55,400 --> 00:04:57,868 I wish for a little cottontail bunny. 60 00:05:07,560 --> 00:05:09,232 Well, where'd that come from? 61 00:05:09,360 --> 00:05:12,113 Uncle Arthur gave it to me for my birthday. 62 00:05:12,240 --> 00:05:13,878 Oh, yeah? 63 00:05:14,000 --> 00:05:16,195 Sweetheart, guess what? 64 00:05:16,320 --> 00:05:18,993 Uncle Arthur's gonna put on a show for the kids. 65 00:05:19,120 --> 00:05:20,712 A magic show. 66 00:05:21,760 --> 00:05:23,637 You mean a witchcraft show, don't you? 67 00:05:23,760 --> 00:05:25,671 Who's gonna know the difference? 68 00:05:25,800 --> 00:05:27,677 Me. So forget it. 69 00:05:27,800 --> 00:05:30,314 If misery were snow, fella, 70 00:05:30,440 --> 00:05:32,112 you'd be a blizzard. 71 00:05:34,240 --> 00:05:36,913 Here. Now look over here. Everybody turn around. 72 00:05:37,040 --> 00:05:39,554 Okay. There. Good. 73 00:05:39,680 --> 00:05:42,353 There we go. Okay, we're gonna start the magic show now. 74 00:05:42,480 --> 00:05:43,674 Now everybody on this side of the room, 75 00:05:43,800 --> 00:05:44,915 - go sit over here. - Here. Sit over here. 76 00:05:45,040 --> 00:05:46,837 - Here, let me move this. - You two get up there. 77 00:05:46,960 --> 00:05:48,359 Okay? 78 00:05:48,480 --> 00:05:51,472 - You want to hold your rabbit? Come on. - All right. 79 00:05:51,600 --> 00:05:54,398 Come on, rabbit. Now, just let it sit. There. 80 00:05:55,200 --> 00:05:56,315 Now... 81 00:05:57,600 --> 00:06:01,878 Robert, it isn't polite to punch Annabelle in the stomach. 82 00:06:02,000 --> 00:06:03,831 Where should I punch her? 83 00:06:03,960 --> 00:06:06,793 These kids could scare a tribe of head-hunters. 84 00:06:07,680 --> 00:06:10,513 - Can you get that, sweetheart? - Sure. 85 00:06:10,640 --> 00:06:12,471 I'll take it in the den. 86 00:06:13,320 --> 00:06:14,594 Good luck. 87 00:06:21,800 --> 00:06:23,552 - Hello. - Darrin, it's me. 88 00:06:24,040 --> 00:06:25,393 Larry? Can you speak up? 89 00:06:25,520 --> 00:06:29,195 No, I can't. I just stepped out of the office to call you. 90 00:06:29,320 --> 00:06:31,754 Sylvester's in there and, buddy, it's murder. 91 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 - He's in a terrible frame of mind. - What's the matter? 92 00:06:34,640 --> 00:06:36,949 Well, apparently, his girlfriend dumped him, and he's miserable. 93 00:06:37,080 --> 00:06:38,877 Then why don't you take him out and buy him a drink? 94 00:06:39,360 --> 00:06:42,352 Well, you're pretty casual about the whole thing, I must say. 95 00:06:42,760 --> 00:06:44,478 Well, what do you want me to do, cut my throat? 96 00:06:45,680 --> 00:06:46,635 Hello? 97 00:06:47,360 --> 00:06:48,793 I'm thinking it over. 98 00:06:49,400 --> 00:06:51,914 Look, Larry, I've got to go. Goodbye. 99 00:06:56,240 --> 00:06:59,630 Remind me to put Stephens on the "B" list for Christmas. 100 00:07:02,160 --> 00:07:06,597 I will now do my famous ring trick. 101 00:07:09,760 --> 00:07:12,593 Wait a minute. Wait a minute. That's not it. 102 00:07:13,040 --> 00:07:14,917 Before your very eyes, 103 00:07:15,680 --> 00:07:19,229 I shall join these three rings. 104 00:07:20,960 --> 00:07:22,029 Voil�! 105 00:07:26,600 --> 00:07:29,558 There's nothing tougher than a matinee audience. 106 00:07:34,120 --> 00:07:35,473 What'd I do? 107 00:07:38,920 --> 00:07:40,558 This is ridiculous. 108 00:07:40,680 --> 00:07:42,989 I know, sweetheart, but the kids love him. 109 00:07:43,120 --> 00:07:44,758 All right now, kiddies. 110 00:07:44,880 --> 00:07:46,996 Are you ready for the big one? 111 00:07:52,160 --> 00:07:54,754 - Larry. Mr Sylvester. - Darrin. 112 00:07:54,880 --> 00:07:56,108 I've convinced Mr Sylvester 113 00:07:56,240 --> 00:07:58,800 that only you can do justice to these layouts. 114 00:07:58,920 --> 00:08:01,275 Could we have a little quiet, please? 115 00:08:01,400 --> 00:08:03,868 Samantha's uncle is entertaining the kids. 116 00:08:04,000 --> 00:08:05,274 Come on in. 117 00:08:09,880 --> 00:08:13,236 All right now, kiddies. Are you ready for the big one? 118 00:08:18,360 --> 00:08:20,032 Is your uncle a professional? 119 00:08:20,160 --> 00:08:23,277 Well, you might call him a professional amateur. 120 00:08:23,400 --> 00:08:25,709 Now would you believe 121 00:08:25,840 --> 00:08:28,308 that behind this cloth 122 00:08:28,440 --> 00:08:31,034 is a little cotton-tailed bunny? 123 00:08:31,160 --> 00:08:33,628 - No. - No. 124 00:08:33,760 --> 00:08:34,715 Yes. 125 00:08:35,480 --> 00:08:38,756 Keep it up, kid. You'll make a terrific toadstool. 126 00:08:40,480 --> 00:08:43,552 All right now. If you're ready... 127 00:08:43,680 --> 00:08:47,275 Close your fingers and cross your eyes. 128 00:08:47,400 --> 00:08:49,868 Get ready for a big surprise. 129 00:08:50,000 --> 00:08:52,594 The rain is dry. The night is sunny. 130 00:08:52,720 --> 00:08:56,599 Hold and below, a cottontail bunny! 131 00:09:02,960 --> 00:09:06,350 I asked for a cottontail bunny, not a cocktail bunny. 132 00:09:07,240 --> 00:09:08,389 Pretty. 133 00:09:08,960 --> 00:09:10,996 I say, it's a pretty good trick, isn't it? 134 00:09:11,120 --> 00:09:13,509 One of the cutest tricks I ever saw. 135 00:09:13,640 --> 00:09:14,675 Yeah. 136 00:09:15,680 --> 00:09:19,355 Well, if you think that's something, wait till you see him make her disappear. 137 00:09:19,480 --> 00:09:22,040 - Right, Uncle Arthur? - Right. Right. 138 00:09:22,160 --> 00:09:25,596 Okay, kids. Get ready for the big disappearing act. 139 00:09:27,280 --> 00:09:29,714 Close your fingers and cross your eyes. 140 00:09:29,840 --> 00:09:32,354 Get ready for a new surprise. 141 00:09:32,480 --> 00:09:34,948 Bats in the belfry, pigs in a poke, 142 00:09:35,080 --> 00:09:37,594 lose this bunny before I choke! 143 00:09:44,840 --> 00:09:48,276 Uncle Arthur, this is no time to kid around. 144 00:09:48,400 --> 00:09:50,072 Who's kidding? 145 00:09:50,200 --> 00:09:51,758 Okay, kids. The show's over. 146 00:09:51,880 --> 00:09:55,839 Now, everybody into the dining room for ice cream and cake. Come on. 147 00:10:06,560 --> 00:10:08,915 All right. Be careful now. 148 00:10:09,040 --> 00:10:11,031 Okay. Everybody have what they want? 149 00:10:11,160 --> 00:10:14,550 That's good. Now just enjoy your ice cream and cake. Yes. 150 00:10:18,720 --> 00:10:22,076 Don't just stand there. Send her back to the nearest Playboy Club. 151 00:10:22,200 --> 00:10:25,988 What's the matter with you, Sammy? She's not a Playboy bunny. 152 00:10:26,120 --> 00:10:28,031 It's Tabitha's rabbit. 153 00:10:29,280 --> 00:10:33,068 I don't care what it is. Just change it back into what it was. 154 00:10:33,200 --> 00:10:34,315 Don't get shook, Sammy, 155 00:10:34,440 --> 00:10:37,113 but there's something wrong with my powers. 156 00:10:38,320 --> 00:10:39,309 Terrific. 157 00:10:39,440 --> 00:10:41,078 I'd like to go over these layouts with you. 158 00:10:41,200 --> 00:10:44,795 - Well, sure, but what's wrong with later? - Yeah, later, Darrin. 159 00:10:44,920 --> 00:10:49,198 I want to talk to that fellow about that girl. I mean, about that trick. 160 00:10:50,520 --> 00:10:53,080 - But, Mr Sylvester... - Later, Darrin. Cool it. 161 00:10:53,200 --> 00:10:57,432 - I sure would like to know how you did that. - So would I. 162 00:10:57,560 --> 00:11:00,950 Uncle Arthur means that if he told you, then you'd know his secret. 163 00:11:01,080 --> 00:11:03,878 I hope you're not gonna make this pretty young lady disappear. 164 00:11:06,120 --> 00:11:07,758 Well, this is Bunny. 165 00:11:07,880 --> 00:11:10,394 Bunny, Uncle Arthur's assistant. Mr Tate. 166 00:11:10,520 --> 00:11:12,954 - Hi. - And Mr Sylvester. 167 00:11:13,080 --> 00:11:17,198 Hi. My, this certainly is a fun party. 168 00:11:19,640 --> 00:11:21,676 Mr Sylvester, I'd really like to go over these layouts with you 169 00:11:21,800 --> 00:11:24,553 because I think in the long run you're... 170 00:11:26,440 --> 00:11:29,079 May I ask, how long will you be staying? 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,279 I don't know. 172 00:11:31,960 --> 00:11:33,439 Sam, don't you think you should take Bunny somewhere 173 00:11:33,560 --> 00:11:35,198 so she could change? 174 00:11:37,800 --> 00:11:38,835 Oh. Yes. 175 00:11:39,560 --> 00:11:41,551 But I have to serve some more ice cream. 176 00:11:41,680 --> 00:11:44,877 - Okay, then why don't I take Bunny... - On second thought, 177 00:11:45,000 --> 00:11:47,195 Uncle Arthur can serve the ice cream. 178 00:11:47,320 --> 00:11:49,959 Okay, kiddies. Here comes Uncle Arthur. 179 00:11:50,080 --> 00:11:51,638 Stuff yourselves. 180 00:11:55,400 --> 00:11:57,994 - Well, why does she have to change? - Yeah, why? 181 00:12:05,160 --> 00:12:07,435 I liked the other outfit better. 182 00:12:07,560 --> 00:12:09,755 Yes, but I think this one is safer. 183 00:12:09,880 --> 00:12:11,393 Besides, as soon as they've left, 184 00:12:11,520 --> 00:12:14,193 we're gonna put you back in your own little fur coat. 185 00:12:14,320 --> 00:12:17,596 I don't care. I'm going to have some fun while it lasts. 186 00:12:17,720 --> 00:12:21,599 Okay. Just stop doing what comes naturally. 187 00:12:25,680 --> 00:12:27,716 Well, that didn't take long. 188 00:12:28,360 --> 00:12:30,396 Bunny's a quick-change artist, you know. 189 00:12:30,520 --> 00:12:32,158 I'm quick at everything. 190 00:12:32,280 --> 00:12:35,033 May I say what a sensational dress that is. 191 00:12:35,160 --> 00:12:38,516 Do you really like it? I'm afraid it's a little tight. 192 00:12:38,640 --> 00:12:41,757 Nonsense. It looks like it was made for you. 193 00:12:41,880 --> 00:12:42,869 It was. 194 00:12:43,240 --> 00:12:47,199 All right. Who's the wise guy who dropped the ice cream on my shoe? 195 00:12:48,560 --> 00:12:51,028 Sounds like he needs help. Excuse me. 196 00:12:51,640 --> 00:12:54,108 How come you have such funny little ears? 197 00:12:54,920 --> 00:12:57,070 All right, Uncle Arthur. I'll take over here. 198 00:13:02,080 --> 00:13:03,479 Where are you going? 199 00:13:03,600 --> 00:13:05,955 I thought I'd talk to Sylvester about the layouts. 200 00:13:06,080 --> 00:13:08,878 - I mean, isn't that why he came over? - Will you stop with the layouts? 201 00:13:09,160 --> 00:13:11,230 Why don't you go out and see if you can get Bunny to leave? 202 00:13:11,360 --> 00:13:13,271 Why? Got you. 203 00:13:14,240 --> 00:13:15,559 Sammy, I don't know how you do it. 204 00:13:15,680 --> 00:13:19,673 This party's taken more out of me than a hard game of elephant polo. 205 00:13:23,400 --> 00:13:27,359 All right. Who's the wise guy who dropped the ice cream on my shoe? 206 00:13:30,120 --> 00:13:31,633 Why are you so uptight? 207 00:13:31,760 --> 00:13:34,593 At least it's taken his mind off his problems with his girlfriend. 208 00:13:38,240 --> 00:13:39,912 - They're gone. - What? 209 00:13:42,280 --> 00:13:43,838 Excuse me, Larry. 210 00:13:47,880 --> 00:13:49,632 Hi, sweetheart. 211 00:13:50,280 --> 00:13:53,829 - Now don't get excited. - I'm already excited. What's wrong? 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,909 The lovebirds have flown the coop. 213 00:13:57,440 --> 00:14:01,228 They've gone? They can't go. He hasn't approved the layouts yet. 214 00:14:02,080 --> 00:14:03,877 What am I saying? 215 00:14:04,000 --> 00:14:05,797 He's out with a rabbit. 216 00:14:10,280 --> 00:14:11,838 So long, Charlie. 217 00:14:19,480 --> 00:14:21,357 Another double, Charlie. 218 00:14:24,040 --> 00:14:25,632 Looks like we got lucky. 219 00:14:25,760 --> 00:14:29,116 You know, I always have trouble with spells for locating people. 220 00:14:29,240 --> 00:14:30,798 How'd you do that? 221 00:14:31,560 --> 00:14:35,030 Well, I went up to Larry, and I put my right hand 222 00:14:35,160 --> 00:14:37,754 on his right shoulder and I said the magic words. 223 00:14:37,880 --> 00:14:39,598 Yeah? What were they? 224 00:14:39,720 --> 00:14:44,032 I said, "Larry, do you have any idea what Sylvester's favourite hangout is?" 225 00:14:45,160 --> 00:14:47,674 Is that any way to talk to your uncle? 226 00:14:48,240 --> 00:14:49,753 Thanks, Charlie. 227 00:14:55,040 --> 00:14:57,315 Another one of the same, Charlie. 228 00:14:59,880 --> 00:15:02,952 It's hard to believe they only met an hour ago. 229 00:15:03,080 --> 00:15:05,275 You know how fast bunnies work. 230 00:15:08,160 --> 00:15:09,275 Alvin! 231 00:15:12,960 --> 00:15:14,439 Hi, Anita. 232 00:15:14,560 --> 00:15:18,155 Alvin, I haven't seen you around here since... Since... 233 00:15:18,280 --> 00:15:20,475 That's right. Too many memories. 234 00:15:21,000 --> 00:15:24,072 That must be the girl he's carrying the torch for. 235 00:15:24,520 --> 00:15:26,829 This could be the solution to everything. 236 00:15:27,400 --> 00:15:28,753 You haven't called me lately. 237 00:15:28,880 --> 00:15:31,952 Well, you didn't come to the phone, so what was the point? 238 00:15:32,080 --> 00:15:34,230 Well, anyway, I can see why you haven't. 239 00:15:34,360 --> 00:15:36,794 This is Bunny. Bunny, Anita. 240 00:15:36,920 --> 00:15:38,831 - Hi. - Hi. 241 00:15:40,520 --> 00:15:42,238 Well, I've got to go. 242 00:15:42,720 --> 00:15:45,154 But if you do decide to call again, 243 00:15:45,280 --> 00:15:46,952 I promise to answer. 244 00:15:50,080 --> 00:15:51,798 So much for that solution. 245 00:15:51,920 --> 00:15:55,674 Why don't we forget this whole mess and crash the party in Tasmania? 246 00:15:55,800 --> 00:16:00,191 Uncle Arthur, you have no sense of moral responsibility. 247 00:16:00,560 --> 00:16:01,913 One more word and I'm gonna split. 248 00:16:02,040 --> 00:16:03,917 - But... - That's the word. 249 00:16:05,920 --> 00:16:09,469 Uncle Arthur, you come back here and pull yourself together. 250 00:16:15,880 --> 00:16:17,438 See you, Charlie. 251 00:16:22,120 --> 00:16:23,951 Call me a cab, Charlie. 252 00:16:25,000 --> 00:16:26,672 Well, hello there. 253 00:16:27,720 --> 00:16:31,429 Mrs Stephens. I'm sorry we left without saying goodbye, but... 254 00:16:31,560 --> 00:16:33,949 That's perfectly all right. I understand. 255 00:16:34,080 --> 00:16:35,274 But I'm awfully glad I ran into you, 256 00:16:35,400 --> 00:16:38,358 because I want you to come for dinner tonight. 257 00:16:38,480 --> 00:16:39,595 Dinner? 258 00:16:40,760 --> 00:16:41,909 Tonight? 259 00:16:42,600 --> 00:16:46,229 - That's very sweet of you, but, actually... - You have to come. 260 00:16:46,640 --> 00:16:50,155 I'm serving a vegetarian dinner in Bunny's honour. 261 00:16:50,680 --> 00:16:51,999 In my honour? 262 00:16:53,000 --> 00:16:55,798 We're going to have carrot ring, 263 00:16:57,880 --> 00:17:00,110 and hearts of lettuce salad. 264 00:17:00,640 --> 00:17:03,677 That sounds marvy. Doesn't it? 265 00:17:07,080 --> 00:17:08,911 And spinach souffl�. 266 00:17:13,760 --> 00:17:15,910 So that's a vegetarian dinner? 267 00:17:16,040 --> 00:17:18,395 - Yes. How'd you like it? - Delicious. 268 00:17:21,920 --> 00:17:24,559 This little lady seems to be enjoying it. 269 00:17:24,680 --> 00:17:25,954 Your eyesight must be perfect. 270 00:17:26,080 --> 00:17:28,913 I've never seen anybody so wild about carrots. 271 00:17:29,040 --> 00:17:30,519 Well, they're very good for you, you know. 272 00:17:30,640 --> 00:17:33,438 I've promised Bunny I'll plant a carrot patch in the garden. 273 00:17:33,560 --> 00:17:35,915 - And lettuce, too. - Garden? 274 00:17:36,040 --> 00:17:37,519 At my place in the Berkshires. 275 00:17:37,640 --> 00:17:40,359 I'm taking Bunny up there with me tomorrow. 276 00:17:40,480 --> 00:17:41,754 Oh, really? 277 00:17:42,440 --> 00:17:44,396 I might as well tell them. 278 00:17:45,280 --> 00:17:46,713 We're engaged. 279 00:17:47,480 --> 00:17:48,629 Engaged? 280 00:17:49,760 --> 00:17:52,832 - Well, when did this happen? - On the way over here. 281 00:17:53,160 --> 00:17:55,469 Well, isn't that... That's very... 282 00:17:55,960 --> 00:17:57,154 Isn't it? 283 00:17:58,840 --> 00:18:00,353 Congratulations. 284 00:18:01,200 --> 00:18:04,476 I only wish Arthur were present to hear the good news. 285 00:18:05,280 --> 00:18:07,953 He'll hear about it, all right. 286 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 Bunny, why don't you help me clear? 287 00:18:10,760 --> 00:18:12,796 You're gonna have to get used to it, you know. 288 00:18:12,920 --> 00:18:14,433 You're so right. 289 00:18:15,040 --> 00:18:16,996 Oh, you old son of a gun. 290 00:18:18,240 --> 00:18:20,879 Mr Sylvester, I've got to say something to you. 291 00:18:21,000 --> 00:18:24,310 And, please understand, I only have your best interests at heart. 292 00:18:24,440 --> 00:18:26,112 You can't marry her. 293 00:18:26,240 --> 00:18:27,878 - Why? - Well, she's... 294 00:18:28,880 --> 00:18:30,836 She's not what she seems to be. 295 00:18:30,960 --> 00:18:32,791 Darrin, for Pete's sake. 296 00:18:32,920 --> 00:18:35,639 Now just what are you implying? 297 00:18:35,760 --> 00:18:38,513 What I'm implying is that she's a... 298 00:18:38,640 --> 00:18:40,596 - She's a... - She's a what? 299 00:18:40,720 --> 00:18:42,676 She's a not-right-for-you. 300 00:18:44,480 --> 00:18:47,153 - I think that's for me to decide. - Right. 301 00:18:47,800 --> 00:18:49,916 Darrin, I don't want to say that you're out of line, 302 00:18:50,040 --> 00:18:52,156 but, boy, are you out of line. 303 00:18:52,720 --> 00:18:54,950 What I mean to say is... 304 00:18:55,080 --> 00:18:57,310 You're right. I am out of line. 305 00:18:58,280 --> 00:19:00,475 Now, dear, if it's all right with you, I'd like to leave. 306 00:19:00,600 --> 00:19:03,717 - It's definitely all right with me. - Oh, please. 307 00:19:03,840 --> 00:19:07,469 Now I want to wish both of you all the happiness in the world. 308 00:19:08,120 --> 00:19:10,509 And I hope you like large families. 309 00:19:11,640 --> 00:19:14,200 Sure, but not right away. 310 00:19:14,320 --> 00:19:17,551 - Oh, yes. Right away. Right away. - What? 311 00:19:18,360 --> 00:19:21,875 I'm sure that Bunny would like to have lots of children. 312 00:19:22,000 --> 00:19:23,797 Yes. Lots and lots. 313 00:19:25,360 --> 00:19:26,509 Lots. 314 00:19:27,160 --> 00:19:28,991 - How many? - Hundreds. 315 00:19:32,440 --> 00:19:35,318 Mr Sylvester, how about a little brandy? 316 00:19:36,360 --> 00:19:37,918 Yes. 317 00:19:38,040 --> 00:19:39,553 Anything. 318 00:19:40,120 --> 00:19:41,712 Did you... Double. 319 00:19:42,720 --> 00:19:44,756 Yes. Coming right up. Usual, Larry? 320 00:19:44,880 --> 00:19:46,518 Please. Let me give you a hand. 321 00:19:46,640 --> 00:19:49,234 So, you're going to take Bunny to your hunting lodge, huh? 322 00:19:49,360 --> 00:19:50,509 Oh, yeah. 323 00:19:50,640 --> 00:19:53,359 You didn't tell me it was a hunting lodge. 324 00:19:53,480 --> 00:19:55,152 Didn't I? 325 00:19:55,280 --> 00:19:58,192 I wouldn't be interested in hunting, you know. 326 00:19:58,320 --> 00:19:59,355 No? 327 00:20:00,120 --> 00:20:01,997 Well, you don't have to. 328 00:20:02,120 --> 00:20:04,793 What kind of animals do you hunt up there? 329 00:20:04,920 --> 00:20:08,595 Just small game, you know. Fox, beaver, rabbit. 330 00:20:10,400 --> 00:20:11,549 Rabbit? 331 00:20:12,320 --> 00:20:13,878 You shoot rabbits? 332 00:20:14,440 --> 00:20:18,672 Well, we're doing the farmers a favour. You know, rabbits are pests. 333 00:20:18,800 --> 00:20:20,552 Well, I never... 334 00:20:23,160 --> 00:20:25,071 Why did you do that? 335 00:20:25,200 --> 00:20:28,909 Because rabbits aren't pests. They're very nice. 336 00:20:29,040 --> 00:20:30,632 Nicer than people. 337 00:20:33,840 --> 00:20:37,515 Bunny, perhaps you'd like to go upstairs and freshen up. 338 00:20:37,640 --> 00:20:39,198 I certainly would. 339 00:20:47,120 --> 00:20:48,553 What a temper. 340 00:20:49,320 --> 00:20:51,470 I've never seen anybody so angry. 341 00:20:51,600 --> 00:20:54,592 Yeah. You might even say she was hopping mad. 342 00:20:58,320 --> 00:21:01,232 I completely forgot about dessert. 343 00:21:01,360 --> 00:21:03,157 Anyone for carrot pie? 344 00:21:09,520 --> 00:21:10,999 String bean sundae? 345 00:21:15,120 --> 00:21:16,109 Sam? 346 00:21:16,840 --> 00:21:18,558 - Hi there, sweetheart. - Hi. 347 00:21:18,680 --> 00:21:20,352 Hey, Kerb service, huh? 348 00:21:20,480 --> 00:21:23,233 I guess that means that Arthur hasn't come back? 349 00:21:23,360 --> 00:21:25,715 Well, I'm expecting him any minute. 350 00:21:28,480 --> 00:21:31,313 - How'd your meeting with Sylvester go? - Like silk. 351 00:21:31,440 --> 00:21:34,512 - He bought every one of my ideas. - Well, that's marvellous. 352 00:21:34,640 --> 00:21:37,074 You're lucky he changed his mind about going out of town. 353 00:21:37,200 --> 00:21:39,475 He didn't change it. His old girlfriend did. 354 00:21:39,600 --> 00:21:41,397 They're back together again, I'm glad to say. 355 00:21:41,520 --> 00:21:43,476 Well, just you remember that if it hadn't been 356 00:21:43,600 --> 00:21:46,353 for Bunny and Uncle Arthur, that never could have happened. 357 00:21:46,480 --> 00:21:48,914 I'll be happy to thank him if he ever shows up. 358 00:21:49,040 --> 00:21:51,156 You want some more ice in that, too? 359 00:21:52,600 --> 00:21:54,352 "Ice" to see you again. 360 00:21:59,320 --> 00:22:00,594 Oh, brother. 361 00:22:00,720 --> 00:22:04,713 Uncle Arthur, you better get out of there before you kick the bucket. 362 00:22:05,240 --> 00:22:08,516 Not bad, Sammy. It'd have been funnier if I'd said it. 363 00:22:09,120 --> 00:22:11,475 You will, Uncle Arthur. You will. 364 00:22:13,360 --> 00:22:15,316 I think I resent that. 365 00:22:15,440 --> 00:22:18,876 Anyway, I've got good news for you kiddies. 366 00:22:19,000 --> 00:22:22,595 Knew there was something wrong with my powers, so I went to Dr Bombay, 367 00:22:22,720 --> 00:22:24,711 and he gave me a recharge right in my... 368 00:22:24,840 --> 00:22:28,116 Will you spare us the details and just get rid of that rabbit? 369 00:22:28,240 --> 00:22:30,993 Where is our little fuzzy friend? 370 00:22:31,120 --> 00:22:34,715 She's out on the patio. I can't keep her away from the grass. 371 00:22:40,040 --> 00:22:41,553 Isn't that cute? 372 00:22:42,800 --> 00:22:44,836 On your feet, honey bunny. 373 00:22:44,960 --> 00:22:46,678 I got a little trick I wanna show you. 374 00:22:46,800 --> 00:22:48,916 - I just love tricks. - Good. 375 00:22:52,440 --> 00:22:55,000 Spirits high, spirits low, 376 00:22:55,120 --> 00:22:57,588 spirit away this child of woe. 377 00:22:57,720 --> 00:23:00,518 I ask you now to reverse this hex 378 00:23:00,640 --> 00:23:04,155 that's on this girl of such opposite sex. 379 00:23:15,040 --> 00:23:17,031 I said "sex," not "six." 380 00:23:20,360 --> 00:23:24,114 Arthur, the next time you pass by here, why don't you? 381 00:23:25,200 --> 00:23:27,236 Sweetheart, it really isn't his fault. 382 00:23:27,360 --> 00:23:30,113 I mean, you know how fast rabbits multiply. 29226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.