All language subtitles for 05 - And Something Makes Four

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,458 --> 00:00:35,407 We're all set. The car's in the driveway with the motor open and the door running. 2 00:00:35,538 --> 00:00:36,732 That's good. 3 00:00:36,858 --> 00:00:39,088 - How do you feel? - I feel fine. 4 00:00:39,458 --> 00:00:41,653 Yeah? The important thing is not to panic. 5 00:00:41,778 --> 00:00:44,154 You're not the first woman to have a baby, and you won't be the last. 6 00:00:44,178 --> 00:00:47,170 Yes, sweetheart, and it's not even my first baby. 7 00:00:48,698 --> 00:00:50,814 Dr Anton. We forgot to call Dr Anton. 8 00:00:50,938 --> 00:00:52,929 No, no, no. I called him before I woke you up. 9 00:00:53,058 --> 00:00:55,572 - He's meeting us at the hospital. - Good. 10 00:00:56,298 --> 00:00:58,175 Tabitha. Who's gonna stay with Tabitha? 11 00:00:58,298 --> 00:01:00,016 Esmeralda. I yoo-hooed for her. 12 00:01:00,138 --> 00:01:02,288 She's up in the guest room, prepared for duty. 13 00:01:02,418 --> 00:01:04,454 Well, in that case, we took care of everything. 14 00:01:04,578 --> 00:01:06,569 Yes, we did. 15 00:01:16,818 --> 00:01:18,809 - Darrin. - Sweetheart, will you get in the car? 16 00:01:18,938 --> 00:01:20,818 - We're wasting time. - Just one quick question. 17 00:01:20,938 --> 00:01:22,974 - What? - Shouldn't I drive? 18 00:01:23,098 --> 00:01:26,215 - In your condition? - I was thinking about your condition. 19 00:01:26,338 --> 00:01:28,454 Don't be silly, I'll drive. 20 00:03:00,338 --> 00:03:02,806 - Maternity? - How did you guess? 21 00:03:03,898 --> 00:03:07,971 We're Mr and Mrs Darrin Stephens. My wife is a patient of Dr Anton. 22 00:03:08,098 --> 00:03:10,214 Yes, Mr Stephens, Doctor called us. 23 00:03:10,338 --> 00:03:12,454 If you'll just fill out this admissions form for us, 24 00:03:12,578 --> 00:03:14,694 I'll set the red tape in motion. 25 00:03:17,618 --> 00:03:20,894 - Samantha, my dearest. - Daddy. 26 00:03:21,018 --> 00:03:23,737 Well, the hallowed moment has arrived. 27 00:03:23,858 --> 00:03:27,407 I thought we agreed not to let anyone know until after the baby was born. 28 00:03:27,538 --> 00:03:29,733 I would have you know, you earthbound clod, 29 00:03:29,858 --> 00:03:31,769 that I am not just anyone. 30 00:03:32,298 --> 00:03:35,495 I was attending an interplanetary banquet in my honour, 31 00:03:35,618 --> 00:03:39,975 when across the cosmos I felt the vibrations of incipient maternity. 32 00:03:40,378 --> 00:03:41,493 Swell. 33 00:03:43,058 --> 00:03:45,128 They're coming down for you now, Mrs Stephens. 34 00:03:45,258 --> 00:03:47,010 - Thank you. - Nurse. 35 00:03:47,138 --> 00:03:51,450 I am Mrs Stephens' father, here to share her magnificent experience. 36 00:03:51,858 --> 00:03:55,168 Fine, you can sit in the waiting room with Mr Stephens. 37 00:03:55,578 --> 00:03:57,455 Couldn't he wait down here? 38 00:03:57,578 --> 00:03:59,694 Why? He's her husband. 39 00:03:59,898 --> 00:04:02,366 I know, but I hate crowds. 40 00:04:03,938 --> 00:04:05,371 Mrs Stephens. 41 00:04:05,498 --> 00:04:07,489 Madam, your chariot awaits. 42 00:04:10,418 --> 00:04:12,568 I'll see you later, sweetheart. 43 00:04:12,698 --> 00:04:15,007 Now, try not to think of this as a problem. 44 00:04:15,138 --> 00:04:18,574 Think of it as a chance for you and Daddy to get better acquainted. 45 00:04:18,698 --> 00:04:21,053 I don't wanna think of that either. 46 00:04:32,778 --> 00:04:36,088 Maurice, is there any chance I could persuade you to go back to your banquet, 47 00:04:36,218 --> 00:04:40,177 and let my wife and I have this magnificent experience to ourselves? 48 00:04:41,498 --> 00:04:42,726 Forget it. 49 00:04:53,418 --> 00:04:57,093 - This is painfully monotonous. - Then why don't you leave? 50 00:04:58,058 --> 00:04:59,457 Mr Stephens? 51 00:04:59,698 --> 00:05:00,733 Yes. 52 00:05:01,658 --> 00:05:04,968 Dr Anton wanted me to give you a happy message. 53 00:05:05,098 --> 00:05:08,170 - Is it a witch or a warlock? - I beg your pardon? 54 00:05:08,298 --> 00:05:10,892 - A boy or a girl? - A boy. 55 00:05:11,018 --> 00:05:14,135 A handsome, healthy, seven-pound boy. 56 00:05:14,258 --> 00:05:17,136 - We'll show him to you soon. - How's my wife? 57 00:05:17,258 --> 00:05:20,489 She's just fine. You can see her soon, too. 58 00:05:20,618 --> 00:05:22,893 A boy. It's a boy. 59 00:05:23,018 --> 00:05:26,647 Congratulations. Congratulations. 60 00:05:26,778 --> 00:05:28,973 Any news about my wife, Mrs Ralph Davis? 61 00:05:29,098 --> 00:05:31,214 Not yet, but soon. 62 00:05:31,338 --> 00:05:33,294 You know, that's not fair. I was here first. 63 00:05:33,418 --> 00:05:36,569 My dear sir, this is a hospital, not a delicatessen. 64 00:05:36,698 --> 00:05:38,370 Cigars for everyone. 65 00:05:42,778 --> 00:05:44,450 How did he do that? 66 00:05:44,578 --> 00:05:46,808 Well, he's a professional magician. 67 00:05:47,178 --> 00:05:49,453 The hand is quicker than the eye. 68 00:05:51,858 --> 00:05:52,858 You know? 69 00:05:59,218 --> 00:06:00,731 Mrs Horgan! 70 00:06:01,018 --> 00:06:02,576 When a father gives you a cigar, 71 00:06:02,698 --> 00:06:05,451 you're supposed to save it for your husband. 72 00:06:11,458 --> 00:06:15,007 Rock-a-bye, baby On the treetop 73 00:06:19,818 --> 00:06:21,171 Mr Stephens. 74 00:06:24,578 --> 00:06:27,934 Why don't we leave the cigars and you behind? 75 00:06:30,938 --> 00:06:34,487 - Where did it go? - You swallowed it. 76 00:06:40,178 --> 00:06:44,012 He's terrific. A son. I have a son. 77 00:06:44,178 --> 00:06:46,931 What's more important, I have a grandson. 78 00:06:47,578 --> 00:06:49,250 Are they all so small? 79 00:06:49,378 --> 00:06:51,938 Would you like yours to be elongated? 80 00:06:52,058 --> 00:06:54,970 Maurice, you've seen the baby, why don't you just run along? 81 00:06:55,098 --> 00:06:58,170 - I wish to see his mother. - Sorry, the father only. 82 00:06:58,298 --> 00:07:00,607 The recovery room is down the hall to the right. 83 00:07:00,738 --> 00:07:02,968 Okay. See you later, pal. 84 00:07:03,098 --> 00:07:05,674 You can see him in a few minutes through the glass in the nursery. 85 00:07:05,698 --> 00:07:06,767 Thanks. 86 00:07:27,978 --> 00:07:30,811 - Yes, sir? - Why did you put him in the second row? 87 00:07:30,938 --> 00:07:32,894 Because the first row is taken. 88 00:07:33,018 --> 00:07:35,532 Then do some rearranging. That child is my grandson. 89 00:07:35,658 --> 00:07:37,376 I want him front and centre. 90 00:07:37,498 --> 00:07:41,332 I'm sorry, we place all our children first come, first serve. 91 00:07:41,458 --> 00:07:42,778 But they all get equal attention. 92 00:07:42,858 --> 00:07:45,895 I want the Stephens child to have special attention. 93 00:07:46,018 --> 00:07:48,691 - Why? - Because he's a very special baby. 94 00:07:48,818 --> 00:07:49,967 Isn't that apparent? 95 00:07:50,098 --> 00:07:53,613 Grandpa, all babies are special. 96 00:07:53,858 --> 00:07:55,086 Excuse me. 97 00:07:57,258 --> 00:08:00,330 "Grandpa, all babies are special." 98 00:08:00,898 --> 00:08:03,287 Well, Grandpa will change that. 99 00:08:10,258 --> 00:08:12,726 Precious package full of grace, 100 00:08:12,858 --> 00:08:15,247 incandescent and so new, 101 00:08:15,378 --> 00:08:18,131 whatever mortal sees your face 102 00:08:18,258 --> 00:08:22,251 will fall straightway in love with you. 103 00:08:37,618 --> 00:08:39,609 - Greetings. - Greetings. 104 00:08:39,738 --> 00:08:42,013 - Have you seen the Stephens boy? - Well, I'm not sure. 105 00:08:42,138 --> 00:08:45,369 - Now, which one is he? - Need you ask? Front and centre. 106 00:08:52,098 --> 00:08:56,569 Why, that's the most beautiful baby I've ever seen in my life. 107 00:08:57,338 --> 00:08:58,976 You're merely being tactful. 108 00:08:59,098 --> 00:09:02,932 No, no, I mean it. Helen, have you seen the Stephens boy? 109 00:09:03,058 --> 00:09:05,049 Sure, I helped deliver him. 110 00:09:08,898 --> 00:09:12,254 But I didn't notice how gorgeous he was. 111 00:09:13,498 --> 00:09:15,932 Well, ladies, don't you have enough work? 112 00:09:16,058 --> 00:09:18,811 Mrs Horgan, just look at the Stephens boy. 113 00:09:20,818 --> 00:09:22,649 That's funny, I just... 114 00:09:26,898 --> 00:09:31,574 That's the most magnificent baby I've seen in 20 years of nursing. 115 00:09:32,618 --> 00:09:34,051 That's better. 116 00:09:34,178 --> 00:09:36,055 A task well done. 117 00:09:40,778 --> 00:09:43,815 Mrs Horgan? I just saw a man disappear into thin air. 118 00:09:43,938 --> 00:09:47,977 So what? Look at the Stephens boy. He's gorgeous. 119 00:10:05,298 --> 00:10:06,492 Come in. 120 00:10:09,098 --> 00:10:11,373 - Hi, Mom. - Hi, Dad. 121 00:10:14,898 --> 00:10:16,616 How are you feeling? 122 00:10:17,298 --> 00:10:18,367 Lighter. 123 00:10:19,218 --> 00:10:22,096 Yeah, you look wonderful. 124 00:10:22,578 --> 00:10:23,977 So do you. 125 00:10:27,738 --> 00:10:30,172 Do you remember seeing me last night? 126 00:10:31,098 --> 00:10:35,250 Vaguely. Did I say anything you could use against me? 127 00:10:35,378 --> 00:10:36,413 Yeah. 128 00:10:36,858 --> 00:10:39,736 You said, "Darrin, I love you." 129 00:10:46,098 --> 00:10:48,453 Just think, a boy. 130 00:10:49,298 --> 00:10:50,970 Yeah, a boy. 131 00:10:51,618 --> 00:10:53,131 Did you see him this morning? 132 00:10:53,258 --> 00:10:56,170 - I saw him last night. - Did you call your folks? 133 00:10:57,178 --> 00:10:59,851 Yeah, Mother said she'd be by this evening. 134 00:11:00,418 --> 00:11:02,648 How about your mother? 135 00:11:02,778 --> 00:11:04,734 She'll be by this afternoon. 136 00:11:04,898 --> 00:11:08,174 I was hoping you could delay telling her for a while. 137 00:11:08,658 --> 00:11:10,535 Say for about four years. 138 00:11:12,298 --> 00:11:15,768 Sweetheart, Daddy knew, so I had to tell her. 139 00:11:18,578 --> 00:11:20,330 Speaking of Daddy, 140 00:11:20,458 --> 00:11:22,688 did the two of you have a nice time last night? 141 00:11:22,818 --> 00:11:24,968 Sure. He's a million laughs. 142 00:11:26,418 --> 00:11:27,533 Come in. 143 00:11:28,338 --> 00:11:30,727 Mrs Stephens, I'm Mrs Goodall, day supervisor, 144 00:11:30,858 --> 00:11:34,055 and I just want to tell you I think your son is fantastic. 145 00:11:34,178 --> 00:11:36,328 You do? Thank you. 146 00:11:36,458 --> 00:11:38,892 - I'm mad about him. - So are we. 147 00:11:39,538 --> 00:11:42,132 By the way, a Mr Tate is here to see you. 148 00:11:42,258 --> 00:11:43,486 Thank you. 149 00:11:45,538 --> 00:11:49,497 See? We have a very special baby. 150 00:11:49,858 --> 00:11:53,089 That's because he has a very special father. 151 00:11:53,538 --> 00:11:55,733 And a very, very special mother. 152 00:12:02,018 --> 00:12:06,569 Well, I'll go show Larry the future President. 153 00:12:17,538 --> 00:12:18,971 Son of a gun. 154 00:12:21,378 --> 00:12:23,733 - Which one is he? - Front row, centre. 155 00:12:24,658 --> 00:12:27,934 Excuse me, fellows, I'd like to see the Stephens baby. 156 00:12:28,058 --> 00:12:30,049 So would we, wait your turn. 157 00:12:30,978 --> 00:12:32,969 - Who are they? - I don't know. 158 00:12:33,538 --> 00:12:35,574 Look at the shape of his head. 159 00:12:35,698 --> 00:12:37,928 Perfect. Which one is yours? 160 00:12:38,058 --> 00:12:41,607 Over there, Paikowski girl. Which one is yours? 161 00:12:41,738 --> 00:12:43,615 Second row, Johnson boy. 162 00:12:44,258 --> 00:12:46,692 These are other fathers, and they're raving about your baby. 163 00:12:46,818 --> 00:12:47,818 Yeah. 164 00:12:53,218 --> 00:12:54,731 And I know why. 165 00:12:55,458 --> 00:12:58,256 That's the most magnificent baby I've ever seen. 166 00:12:58,698 --> 00:13:02,088 - Well, he is kind of cute. - Kind of cute? He's superb. 167 00:13:02,258 --> 00:13:04,453 He's so superb I'd like to adopt him. 168 00:13:04,938 --> 00:13:06,496 Larry, don't be ridiculous. 169 00:13:06,618 --> 00:13:10,213 Darrin, that baby of yours does something to me. I've got to have him. 170 00:13:10,338 --> 00:13:12,488 But you already have a son. 171 00:13:12,618 --> 00:13:14,017 I'll trade you. 172 00:13:14,538 --> 00:13:16,415 Larry, are you all right? 173 00:13:16,778 --> 00:13:20,817 Well, I guess I always was a sucker for a baby. 174 00:13:20,938 --> 00:13:24,567 Take me to Samantha. I wanna pay tribute to her. 175 00:13:31,338 --> 00:13:32,737 Samantha. 176 00:13:33,738 --> 00:13:38,129 Sam, there are times when the mere word "congratulations" is totally inadequate. 177 00:13:40,018 --> 00:13:43,647 - They're lovely. - Not half so lovely as you. 178 00:13:44,018 --> 00:13:47,567 - Well, thank you. - And not one-tenth so lovely as your son. 179 00:13:47,698 --> 00:13:49,495 - You like him? - He loves him. 180 00:13:49,618 --> 00:13:53,372 And so does everyone who sees him. So let's get down to business. 181 00:13:54,898 --> 00:13:56,968 Does Sam know we need a campaign for Berkley? 182 00:13:57,098 --> 00:13:59,248 - No, she doesn't. - Why not? 183 00:13:59,378 --> 00:14:01,289 Because I haven't told her. 184 00:14:01,698 --> 00:14:05,008 Sam, we represent Berkley Baby Foods. 185 00:14:05,138 --> 00:14:08,972 The product needs an image, and you just gave birth to him. 186 00:14:09,098 --> 00:14:11,771 We're gonna put your son's picture on every label. 187 00:14:11,898 --> 00:14:15,811 On newspaper and magazine ads, on national billboards, 188 00:14:15,938 --> 00:14:19,055 and on primetime network television. 189 00:14:20,498 --> 00:14:22,853 Well, I'm very flattered, Larry, but... 190 00:14:22,978 --> 00:14:26,493 Larry, let's get something straight. Our baby is not doing any commercials. 191 00:14:26,618 --> 00:14:27,767 Darrin, I have an instinct. 192 00:14:27,898 --> 00:14:31,777 Your son is going to be the most famous child since Shirley Temple. 193 00:14:32,378 --> 00:14:34,494 Larry, I'm very flattered, but... 194 00:14:34,618 --> 00:14:36,893 - And the wealthiest. - I'll try again. 195 00:14:37,018 --> 00:14:39,213 Larry, I'm very flattered, but... 196 00:14:39,338 --> 00:14:42,330 - But what? - I agree with Darrin. 197 00:14:42,698 --> 00:14:44,689 I don't want our son to do commercials. 198 00:14:44,818 --> 00:14:46,809 Kids, don't make a snap decision. 199 00:14:46,938 --> 00:14:51,011 Talk it over while I round up a movie crew to make a test commercial. 200 00:14:51,378 --> 00:14:52,777 Bye-bye. 201 00:14:54,538 --> 00:14:58,690 Sam, don't you think Larry is kind of overreacting? 202 00:14:59,018 --> 00:15:01,771 I think the whole hospital is overreacting. 203 00:15:02,498 --> 00:15:05,535 The head obstetrician was in here just a few minutes ago. 204 00:15:05,658 --> 00:15:07,808 He wanted to know if we would permit the hospital 205 00:15:07,938 --> 00:15:11,169 to commission a mural of our son for the lobby. 206 00:15:11,658 --> 00:15:15,128 - What? - As an inspiration to others. 207 00:15:17,978 --> 00:15:21,015 Sam, has your mother done something sneaky? 208 00:15:21,138 --> 00:15:23,891 No. Mother promised she'd hang up her sneakers 209 00:15:24,018 --> 00:15:26,452 until we got the baby home from the hospital. 210 00:15:26,578 --> 00:15:29,172 Then it's got to be your father. 211 00:15:29,298 --> 00:15:32,768 Good day, children. What, as they say, is new? 212 00:15:32,898 --> 00:15:35,128 You tell us. 213 00:15:35,578 --> 00:15:38,490 Maurice, everyone in this hospital is flipping over our baby. 214 00:15:38,618 --> 00:15:39,971 Well, what's wrong with that? 215 00:15:40,098 --> 00:15:42,566 They want to paint a mural of him in the lobby. 216 00:15:42,698 --> 00:15:45,690 - Smashing notion. - I think it's a terrible notion. 217 00:15:45,818 --> 00:15:47,695 Why? Aren't you proud of your own child? 218 00:15:47,818 --> 00:15:50,571 Daddy, for heaven's sakes, of course we are. 219 00:15:50,698 --> 00:15:53,874 I mean, it's natural that we would think he's the greatest thing that ever happened, 220 00:15:53,898 --> 00:15:56,935 but it isn't natural for strangers to think so. 221 00:15:57,338 --> 00:15:59,056 It is now. 222 00:15:59,178 --> 00:16:02,488 Then you admit it. You tossed around some of your voodoo. 223 00:16:02,618 --> 00:16:06,816 Let us say I gave the natural an assist from the supernatural. 224 00:16:07,498 --> 00:16:11,457 You cast a spell to make whoever sees our baby fall in love with him. 225 00:16:11,578 --> 00:16:13,330 Indeed, I did. 226 00:16:13,458 --> 00:16:16,336 Well, we demand that you uncast it immediately. 227 00:16:16,458 --> 00:16:19,018 Samantha, one more word out of him and I'm leaving. 228 00:16:19,138 --> 00:16:22,494 Darrin, this is no time to upset Daddy. Say you're sorry. 229 00:16:22,618 --> 00:16:24,768 - Sorry. - That's the word. 230 00:16:25,738 --> 00:16:28,935 Daddy. Oh, Daddy, come back here. 231 00:16:29,618 --> 00:16:32,052 Darrin, you shouldn't have upset him. 232 00:16:36,258 --> 00:16:38,772 - Sure. - Daddy. 233 00:16:39,058 --> 00:16:42,050 Daddy, I want you to come back right this minute. 234 00:16:43,938 --> 00:16:45,894 You dialled the wrong number. 235 00:16:46,698 --> 00:16:50,373 My dear Samantha, congratulations. 236 00:16:52,578 --> 00:16:54,569 You too, Durwood. 237 00:16:54,698 --> 00:16:56,495 Darling, how do you feel? 238 00:16:57,098 --> 00:16:59,931 Physically fine. Emotionally upset. 239 00:17:00,378 --> 00:17:03,211 - Daddy was here, and he... - Maurice? 240 00:17:03,378 --> 00:17:05,528 You invited Maurice before you invited me? 241 00:17:05,658 --> 00:17:09,492 Well, we didn't exactly invite him. He just kind of barged in for fun and games. 242 00:17:09,618 --> 00:17:11,415 And do you know what he did? 243 00:17:11,538 --> 00:17:15,213 He cast a spell so that every mortal who looks at our baby 244 00:17:15,338 --> 00:17:17,568 will fall madly in love with him. 245 00:17:19,978 --> 00:17:22,094 That explains what I've just witnessed. 246 00:17:22,218 --> 00:17:24,527 - You saw the fan club? - I thought for a moment 247 00:17:24,658 --> 00:17:27,013 mortal taste was improving. 248 00:17:27,138 --> 00:17:30,414 Mother, could you find Daddy and bring him back? 249 00:17:31,338 --> 00:17:33,374 Now you need Mother, do you? 250 00:17:33,498 --> 00:17:35,887 After you've had my grandson behind my back. 251 00:17:36,458 --> 00:17:39,291 Could we discuss this after you find Daddy? 252 00:17:40,338 --> 00:17:42,568 Very well. I'll try. 253 00:17:48,378 --> 00:17:50,494 Okay, fellas, right this way. 254 00:17:51,498 --> 00:17:53,216 Just a second, who authorised this? 255 00:17:53,338 --> 00:17:56,887 Why, nobody. It's a screen test starring the Stephens baby. 256 00:17:57,018 --> 00:17:59,976 The Stephens baby. In that case, regulations suspended. 257 00:18:00,098 --> 00:18:02,134 Thank you. Come on, fellas. 258 00:18:06,258 --> 00:18:10,809 Samantha, your father is a very stubborn man. 259 00:18:10,938 --> 00:18:13,213 He refuses to undo his deed. 260 00:18:13,338 --> 00:18:14,771 Now, if you'll excuse me, 261 00:18:14,898 --> 00:18:16,634 I'm going to take another peek at my grandson. 262 00:18:16,658 --> 00:18:19,218 Well, we'll go with you. I want to see what's going on out there. 263 00:18:19,338 --> 00:18:20,851 Honey, are you allowed to get up? 264 00:18:20,978 --> 00:18:24,573 Dr Anton said if I felt like it, I can, and I feel like it. 265 00:18:28,978 --> 00:18:32,129 Excuse me, fellas. I'm trying to line up a shot. 266 00:18:33,418 --> 00:18:35,932 Bob, why haven't you come to see me? 267 00:18:36,058 --> 00:18:37,810 I've been looking at the baby. 268 00:18:38,858 --> 00:18:40,450 Then I forgive you. 269 00:18:41,018 --> 00:18:42,610 He's really great. 270 00:18:43,098 --> 00:18:45,851 What do you mean he? Our baby's a girl. 271 00:18:45,978 --> 00:18:48,094 How dare you look at someone else's baby? 272 00:18:48,218 --> 00:18:50,095 Honey, just look at him. 273 00:18:57,178 --> 00:18:59,294 I see what you mean. 274 00:19:00,338 --> 00:19:02,056 Darrin, this is terrible. 275 00:19:02,178 --> 00:19:05,056 - I know. - I think it's delightful. 276 00:19:05,178 --> 00:19:07,453 All right, fellas, here's your mark. 277 00:19:08,938 --> 00:19:12,169 Sam, Darrin, nice to see you, Endora. 278 00:19:13,298 --> 00:19:16,335 - What's he doing? - He's shooting a commercial. 279 00:19:16,458 --> 00:19:18,130 Of my grandchild? 280 00:19:18,378 --> 00:19:21,450 Samantha, are you going to permit your son to be exploited by mortals? 281 00:19:21,578 --> 00:19:24,775 - Well, I don't want to, Mother, but... - Okay, fellas, roll it. 282 00:19:25,418 --> 00:19:27,249 You know, there's a point. 283 00:19:27,498 --> 00:19:30,137 Daddy is making our son famous. 284 00:19:30,258 --> 00:19:32,249 - Do you know what's going to happen? - What? 285 00:19:32,378 --> 00:19:33,697 Come here. 286 00:19:38,978 --> 00:19:41,572 Well, when the Witches' Council finds out, 287 00:19:41,698 --> 00:19:44,053 the Witches' Council who wants my marriage to get 288 00:19:44,178 --> 00:19:46,055 as little publicity as possible, 289 00:19:46,178 --> 00:19:48,567 they are going to be so angry at Daddy 290 00:19:48,698 --> 00:19:51,735 that they are going to call the Warlock Shakespearean Society 291 00:19:51,858 --> 00:19:53,610 and have him expelled. 292 00:19:54,178 --> 00:19:56,134 Samantha, this is blackmail. 293 00:19:56,338 --> 00:19:58,135 Yes, I know. You gonna pay it? 294 00:19:59,138 --> 00:20:02,130 "Something is rotten in the state of Denmark. 295 00:20:02,258 --> 00:20:05,887 "It cannot be, But I am pigeon-livered and lack gall 296 00:20:06,018 --> 00:20:08,088 "To make oppression bitter." 297 00:20:08,218 --> 00:20:10,015 Very well put. 298 00:20:10,258 --> 00:20:12,488 Are you gonna pay the blackmail? 299 00:20:13,338 --> 00:20:14,338 Yes. 300 00:20:15,098 --> 00:20:17,248 The magic from my spell be flown, 301 00:20:17,378 --> 00:20:20,450 from this moment, to each his own. 302 00:20:20,578 --> 00:20:23,775 Yeah, that's a pretty good-looking kid. 303 00:20:27,578 --> 00:20:29,330 But look at our little angel. 304 00:20:32,178 --> 00:20:34,248 She's really beautiful. 305 00:20:36,498 --> 00:20:37,977 Cut. Cut. 306 00:20:42,498 --> 00:20:45,615 Darrin, why did you bring a movie crew to the hospital? 307 00:20:45,778 --> 00:20:47,769 - Mr Berkley. - Daddy! 308 00:20:47,898 --> 00:20:50,617 How's my daughter and my granddaughter? 309 00:20:50,738 --> 00:20:53,457 - We're both fine. - Mr Berkley, I guess you're wondering 310 00:20:53,578 --> 00:20:55,658 why we have all this movie equipment at the hospital. 311 00:20:55,738 --> 00:20:59,094 No, I wasn't wondering, but I guess you wanna tell me something. 312 00:20:59,218 --> 00:21:02,654 Well, it's just that Stephens had this idea. 313 00:21:02,778 --> 00:21:05,497 - And, well, I doubt that... - Mr Berkley. 314 00:21:05,618 --> 00:21:08,530 I'm Mrs Stephens. Darrin and I just had a baby, too. 315 00:21:08,658 --> 00:21:11,218 - Well, congratulations. - Thank you. 316 00:21:11,338 --> 00:21:13,852 Sweetheart, why don't you tell him your idea? 317 00:21:14,258 --> 00:21:15,407 Well, I... 318 00:21:15,538 --> 00:21:18,928 Mr Berkley, when Darrin saw your granddaughter, 319 00:21:19,058 --> 00:21:23,529 he got the idea that she would be the perfect image for Berkley Baby Food. 320 00:21:23,658 --> 00:21:25,649 - Really? - That's right. 321 00:21:25,778 --> 00:21:28,815 And I approved the idea. And with no thought to the expense, 322 00:21:28,938 --> 00:21:31,168 we hired a movie crew to test her. 323 00:21:31,538 --> 00:21:33,927 Tate, Stephens, you're on the ball. 324 00:21:34,738 --> 00:21:36,251 Especially Tate. 325 00:21:36,978 --> 00:21:39,572 I'll take a look at the test and give you my objective opinion 326 00:21:39,698 --> 00:21:40,926 of how beautiful she is. 327 00:21:41,058 --> 00:21:43,174 Fine, Mr Berkley. All right, fellas, over here. 328 00:21:43,298 --> 00:21:46,290 We'll take another close-up of Mr Berkley's granddaughter. 329 00:21:46,418 --> 00:21:50,809 Maurice, do you remember the night Samantha was born? 330 00:21:51,418 --> 00:21:53,090 Shall I ever forget? 331 00:21:53,538 --> 00:21:55,847 It was a traumatic experience for me. 332 00:21:55,978 --> 00:21:57,457 For you? I like that. 333 00:21:57,578 --> 00:22:01,856 It was the eve of the Metaphysical Meditatum and Barbecue. 334 00:22:01,978 --> 00:22:04,173 No, it was not, Maurice. 335 00:22:04,498 --> 00:22:07,888 It was the eve of the Galactic Rejuvenation and Dinner Dance. 336 00:22:08,018 --> 00:22:10,657 I flew to your bedside from Jupiter. 337 00:22:10,778 --> 00:22:14,407 No, you flew to my bedside from Venus. 338 00:22:14,698 --> 00:22:17,212 - Jupiter. - Venus. 339 00:22:18,178 --> 00:22:22,490 Look at them. Mr and Mrs Average Grandparent. 340 00:22:32,538 --> 00:22:33,687 Mommy! 341 00:22:40,978 --> 00:22:42,650 Hi, sweetheart. 342 00:22:42,778 --> 00:22:46,214 - Mommy, I missed you. - I missed you, too. 343 00:22:46,338 --> 00:22:48,977 Sweetheart, here's your new baby brother. 344 00:22:51,978 --> 00:22:54,094 - How do you like him? - He's very nice. 345 00:22:54,218 --> 00:22:56,607 How long is he going to stay here? 346 00:22:57,178 --> 00:23:00,568 Forever. We discussed that, remember? 347 00:23:01,098 --> 00:23:03,566 Even if he doesn't become a warlock? 348 00:23:03,698 --> 00:23:05,654 Even if he doesn't become a warlock. 349 00:23:05,978 --> 00:23:08,811 - But I bet he will. - I bet he won't. 350 00:23:16,178 --> 00:23:18,055 Very funny, Endora. 351 00:23:18,538 --> 00:23:20,972 I didn't do it. Samantha? 352 00:23:21,658 --> 00:23:24,013 No, neither did I. 353 00:23:24,178 --> 00:23:27,170 Mother, can a warlock start that young? 354 00:23:27,298 --> 00:23:28,890 Well, I've never heard of it. 355 00:23:29,018 --> 00:23:31,373 But of course, his heredity is exceptional. 356 00:23:31,498 --> 00:23:33,807 On your side, of course. 357 00:23:33,978 --> 00:23:37,175 I did it. It's my being-born present. 358 00:23:37,938 --> 00:23:40,816 Isn't that sweet? 359 00:23:42,098 --> 00:23:43,133 Yes. 360 00:23:47,218 --> 00:23:48,412 And no. 27898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.