Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,544
Good morning, everyone.
Ron Carlson here with the news...
2
00:00:04,750 --> 00:00:06,980
brought to you
every morning by Scrub.
3
00:00:07,630 --> 00:00:10,702
- Hi, honey.
- I thought you'd left.
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,343
Oh, why? It's early.
5
00:00:13,510 --> 00:00:15,944
I have a feeling
Mother's going to drop in.
6
00:00:16,150 --> 00:00:17,902
It's late.
7
00:00:19,070 --> 00:00:21,584
Just a minute. She promised
the next time she came...
8
00:00:21,790 --> 00:00:24,623
- she'd let me know in advance.
- And now a special announcement:
9
00:00:24,830 --> 00:00:26,980
Darrin Stephens of this city
will receive a visit...
10
00:00:27,190 --> 00:00:28,828
from his mother-in-law today.
11
00:00:30,710 --> 00:00:31,859
That's what you call...
12
00:00:32,070 --> 00:00:35,665
- letting me know in advance?
- You didn't specify how far in advance.
13
00:00:35,870 --> 00:00:38,145
This is for you, darling.
14
00:00:38,350 --> 00:00:40,500
- Who's it from?
- Ticheba.
15
00:00:40,710 --> 00:00:43,144
- Oh, my goodness.
- Tiche-who?
16
00:00:43,350 --> 00:00:45,500
Ticheba. She's...
17
00:00:45,710 --> 00:00:47,985
- Oh, my goodness.
- What does she say?
18
00:00:48,190 --> 00:00:50,499
She said...
19
00:00:50,710 --> 00:00:53,861
- Oh, my goodness.
- Stop saying that and tell me.
20
00:00:54,990 --> 00:00:56,309
She's coming for a visit.
21
00:00:56,510 --> 00:00:57,829
Oh, my goodness.
22
00:00:59,070 --> 00:01:03,143
Look, honey, if it's going to upset you,
just tell this Ticheba not to come.
23
00:01:03,350 --> 00:01:04,749
Not to come?
24
00:01:06,470 --> 00:01:08,267
That's the funniest thing
you've ever said.
25
00:01:08,870 --> 00:01:12,624
- Nobody tells Ticheba anything.
- Why not? Who is she?
26
00:01:12,830 --> 00:01:14,468
Queen of the witches
or something?
27
00:01:14,670 --> 00:01:16,581
- That is right.
- That's right.
28
00:01:16,790 --> 00:01:18,348
Ask a silly question...
29
00:01:18,550 --> 00:01:21,064
Well, sweetheart, you'll like her.
30
00:01:21,270 --> 00:01:22,544
Once you get used to her.
31
00:01:22,750 --> 00:01:26,186
She likes things her own way
and will brook no denial.
32
00:01:26,390 --> 00:01:29,427
- I suppose that's natural for a queen.
- Exactly.
33
00:01:29,630 --> 00:01:31,427
- What's your excuse?
- Darrin!
34
00:01:31,990 --> 00:01:35,699
Samantha, I will not stand here
and be insulted...
35
00:01:35,910 --> 00:01:39,346
by something
which is 94 percent water.
36
00:01:39,550 --> 00:01:41,222
- Mother!
- Oh, yeah?
37
00:01:41,430 --> 00:01:44,342
What about something
which is 100 percent hot air?
38
00:01:45,470 --> 00:01:48,860
Darrin, would you please
try and control yourself?
39
00:02:05,190 --> 00:02:06,862
You may rise.
40
00:03:16,470 --> 00:03:17,823
Very nice.
41
00:03:18,030 --> 00:03:20,703
- Very nice indeed.
- Oh, well...
42
00:03:20,910 --> 00:03:24,664
- Thank you, Your Majesty.
- Where is the main house?
43
00:03:25,710 --> 00:03:27,109
I'm afraid this is it.
44
00:03:27,310 --> 00:03:29,380
Really?
45
00:03:37,750 --> 00:03:42,107
If you don't mind,
I think I'd prefer my own chair.
46
00:03:42,310 --> 00:03:44,062
Of course not, Your Majesty.
47
00:03:48,390 --> 00:03:50,506
Now, just a minute.
48
00:03:51,430 --> 00:03:52,829
Yes?
49
00:03:53,550 --> 00:03:55,825
I forgot the question.
50
00:04:04,950 --> 00:04:09,102
- How long is she gonna be here?
- Well, I don't know, sweetheart.
51
00:04:09,310 --> 00:04:10,663
Well, it doesn't matter.
52
00:04:10,870 --> 00:04:13,304
As long as she's gone
by the time I get home.
53
00:04:13,510 --> 00:04:14,943
Well, I'm leaving.
54
00:04:15,150 --> 00:04:16,629
Splendid!
55
00:04:23,310 --> 00:04:25,221
Come here, my dear.
56
00:04:26,470 --> 00:04:30,179
My dear, I have decided to abdicate.
57
00:04:30,390 --> 00:04:34,747
And you have been chosen
to serve in my place.
58
00:04:35,910 --> 00:04:37,184
In your place?
59
00:04:37,390 --> 00:04:41,941
Tomorrow night, a universal coven
will witness your coronation.
60
00:04:42,550 --> 00:04:45,383
- What?
- Oh, my dear!
61
00:04:45,590 --> 00:04:48,502
- Mother!
- My little girl, Queen of the Witches.
62
00:04:48,710 --> 00:04:51,941
- But I can't believe it.
- Oh, my baby!
63
00:04:52,150 --> 00:04:54,459
One of the chosen few.
64
00:04:54,670 --> 00:04:58,379
Well, I'm honoured, Your Majesty,
more than words can express.
65
00:05:01,350 --> 00:05:02,703
And I can't accept it.
66
00:05:04,470 --> 00:05:05,903
I beg your pardon.
67
00:05:06,110 --> 00:05:08,908
I know what's bothering her.
It's Dumbo.
68
00:05:09,910 --> 00:05:11,138
Well, that's hardly a problem.
69
00:05:11,350 --> 00:05:14,660
I'll turn him into something suitable,
like a doormat.
70
00:05:14,870 --> 00:05:15,870
No!
71
00:05:16,070 --> 00:05:19,267
If you will show me my room,
I'd like to rest.
72
00:05:19,470 --> 00:05:21,301
Right this way, Your Majesty.
73
00:05:21,510 --> 00:05:23,626
Now, please, let me try
and explain, Your Majesty.
74
00:05:23,830 --> 00:05:27,664
You see, when I married Darrin,
I promised I wouldn't use witchcraft.
75
00:05:27,870 --> 00:05:30,509
Now, he's been very understanding
up until now...
76
00:05:30,710 --> 00:05:33,270
but he'd never understand this.
77
00:05:33,470 --> 00:05:38,066
Your Majesty, I can't be queen.
I'm married to a mortal...
78
00:05:38,270 --> 00:05:40,579
and I have a child and a house
to take care of.
79
00:05:40,790 --> 00:05:44,908
One thing you must do is find quarters
more suitable for a queen.
80
00:05:45,110 --> 00:05:48,022
Perhaps you'd like some
of your own furniture up here.
81
00:05:48,230 --> 00:05:50,186
That might help.
82
00:05:54,870 --> 00:05:57,589
There, now, that's better.
83
00:05:58,190 --> 00:06:00,146
Your Majesty, do you understand?
84
00:06:00,350 --> 00:06:02,659
It's a bit crowded, isn't it?
85
00:06:02,870 --> 00:06:04,588
You're not listening to me,
Your Majesty.
86
00:06:04,790 --> 00:06:07,429
Of course I am.
I heard every word you said.
87
00:06:07,630 --> 00:06:10,622
Your husband represents a problem,
and I have told you...
88
00:06:10,830 --> 00:06:13,219
I personally will
take care of Dumbo.
89
00:06:13,430 --> 00:06:15,022
His name is Darrin.
90
00:06:15,230 --> 00:06:19,018
Either way, you have no problem.
91
00:06:20,150 --> 00:06:23,586
- What's beyond that wall?
- The master bedroom.
92
00:06:23,790 --> 00:06:26,145
Then if you don't mind...
93
00:06:35,990 --> 00:06:38,902
Your Majesty, I refuse to be queen.
94
00:06:40,190 --> 00:06:43,341
We do our best,
but sometimes we fail.
95
00:06:43,550 --> 00:06:46,508
Samantha, come with me.
96
00:06:50,470 --> 00:06:52,700
Will you stop
making a fool of yourself?
97
00:06:52,910 --> 00:06:55,549
When you've been selected queen,
our highest honour...
98
00:06:55,750 --> 00:06:58,822
you do not have the privilege
of turning it down. You must accept.
99
00:06:59,030 --> 00:07:01,180
- But that's not fair.
- Why?
100
00:07:01,390 --> 00:07:03,540
Well, I mean, it's all right
for other witches.
101
00:07:03,750 --> 00:07:07,140
They don't have Darrin
to contend with, but I...
102
00:07:09,710 --> 00:07:12,588
Mother, Darrin's simply
going to explode.
103
00:07:12,790 --> 00:07:14,064
Good.
104
00:07:14,270 --> 00:07:17,262
It'll save us the trouble
of turning him into a doormat.
105
00:07:17,470 --> 00:07:18,903
Oh, you can joke.
106
00:07:19,110 --> 00:07:22,944
You can joke, but I've gotta tell him.
I can just hear the explosion.
107
00:07:23,350 --> 00:07:25,102
Queen?
108
00:07:25,310 --> 00:07:27,346
Of the Witches?
109
00:07:27,550 --> 00:07:29,905
What does that make me,
Prince Valiant?
110
00:07:30,110 --> 00:07:32,749
- This is no joking matter.
- You're not kidding!
111
00:07:32,950 --> 00:07:34,941
It's a great, great honour.
112
00:07:35,150 --> 00:07:36,902
And it means a lot to me...
113
00:07:37,110 --> 00:07:39,988
and even more to Mother.
I can't refuse.
114
00:07:40,190 --> 00:07:44,581
And what I think doesn't count? I'm just
a doormat around here, I suppose.
115
00:07:44,790 --> 00:07:47,179
- Not yet.
- What?
116
00:07:47,390 --> 00:07:51,178
I promise, you won't
be inconvenienced.
117
00:07:51,390 --> 00:07:53,028
I won't.
118
00:08:06,630 --> 00:08:09,428
Is this a sample
of what I can expect?
119
00:08:11,350 --> 00:08:13,306
Oh, no, no, sweetheart.
120
00:08:13,510 --> 00:08:16,547
Ticheba insisted upon
doing a little redecorating.
121
00:08:16,750 --> 00:08:20,663
I'll change it as soon as she leaves.
She feels more at home this way.
122
00:08:20,870 --> 00:08:22,906
Where does she live,
the Taj Mahal?
123
00:08:23,110 --> 00:08:26,944
Darrin, try to understand.
Being queen is something that...
124
00:08:27,150 --> 00:08:29,266
every witch mother dreams of
for her girl...
125
00:08:29,470 --> 00:08:32,268
just as every American father
dreams that someday...
126
00:08:32,470 --> 00:08:34,142
his boy will be president.
127
00:08:34,350 --> 00:08:35,465
If memory serves...
128
00:08:35,670 --> 00:08:38,503
no president has ever been a wife
and a mother, which you are.
129
00:08:38,710 --> 00:08:41,065
How will you take care of your home
and your family?
130
00:08:41,270 --> 00:08:42,783
Well, I've got that all worked out.
131
00:08:42,990 --> 00:08:46,744
Whatever business does come up,
I'll just take care of it after midnight.
132
00:08:46,950 --> 00:08:49,464
I just don't understand. Why you?
133
00:08:50,710 --> 00:08:53,827
Yeah. Why me?
134
00:08:54,030 --> 00:08:55,258
Well...
135
00:08:55,470 --> 00:08:57,506
it's sort of hard to explain.
136
00:08:58,710 --> 00:08:59,825
Try.
137
00:09:01,230 --> 00:09:04,108
Well, certain witches
are chosen at birth.
138
00:09:04,870 --> 00:09:09,102
When you've been selected,
you must serve. You have no choice.
139
00:09:09,710 --> 00:09:12,065
Then it really doesn't matter
what I think.
140
00:09:12,270 --> 00:09:14,101
Not really.
141
00:09:15,510 --> 00:09:17,546
In that case, what can I say?
142
00:09:17,750 --> 00:09:22,028
Oh, Darrin,
I knew you'd understand.
143
00:09:35,030 --> 00:09:38,545
All hail Ticheba, our queen.
144
00:09:53,270 --> 00:09:55,386
You may rise.
145
00:10:06,230 --> 00:10:10,746
This universal coven I do convene.
146
00:10:10,950 --> 00:10:14,022
Its purpose, you know,
to crown a queen...
147
00:10:14,230 --> 00:10:17,779
to rule all witchdom
from this point hence.
148
00:10:17,990 --> 00:10:19,787
If all be present...
149
00:10:19,990 --> 00:10:23,505
let the oath-taking commence.
150
00:10:50,310 --> 00:10:52,380
Samantha, gentle
151
00:10:52,590 --> 00:10:54,308
Samantha, fair
152
00:10:54,510 --> 00:10:57,547
Before your peers Assembled here
153
00:10:57,750 --> 00:10:59,741
Are you ready now to take
154
00:10:59,950 --> 00:11:02,464
The oath of office of which I spake?
155
00:11:02,670 --> 00:11:03,785
I am.
156
00:11:03,990 --> 00:11:07,221
Let the bearers of
The Book of Rites draw near
157
00:11:07,430 --> 00:11:11,389
And as I read, let all give ear
158
00:11:12,310 --> 00:11:16,269
These words I read, say after me
159
00:11:16,470 --> 00:11:20,099
And weigh each one most carefully
160
00:11:20,310 --> 00:11:24,223
I, Samantha, do solemnly swear
161
00:11:24,430 --> 00:11:28,548
In accepting the crown
To hold it dear
162
00:11:28,750 --> 00:11:31,105
I, Samantha, do solemnly swear
163
00:11:31,310 --> 00:11:33,380
In accepting the crown
To hold it dear
164
00:11:33,590 --> 00:11:37,139
To be faithful and never to forsake
165
00:11:37,350 --> 00:11:40,069
The holy office which I take
166
00:11:40,270 --> 00:11:42,500
To be faithful and never to forsake
167
00:11:42,710 --> 00:11:44,905
The holy office which I take
168
00:11:45,110 --> 00:11:48,819
To preserve, protect
And to defend
169
00:11:49,030 --> 00:11:51,942
The laws of witchdom to the end
170
00:11:52,150 --> 00:11:54,983
To preserve, protect
And to defend
171
00:11:55,190 --> 00:11:57,624
The laws of witchdom to the end
172
00:11:58,310 --> 00:12:00,426
But only after midnight, please.
173
00:12:00,630 --> 00:12:04,066
You see, I promised my husband
And he'd flip his lid
174
00:12:04,270 --> 00:12:07,023
I'm trying to rhyme
So please do as I bid
175
00:12:12,590 --> 00:12:15,548
Long live Queen Samantha.
176
00:12:15,750 --> 00:12:18,139
Long live Queen Samantha.
177
00:12:18,350 --> 00:12:21,069
Long live Queen Samantha.
178
00:12:21,270 --> 00:12:24,979
Long live Queen Samantha.
179
00:12:38,190 --> 00:12:39,782
Who's there?
180
00:12:40,790 --> 00:12:42,428
Who's there?
181
00:12:44,110 --> 00:12:46,066
I have an appointment
with Her Majesty.
182
00:12:47,830 --> 00:12:48,945
Downstairs.
183
00:12:49,150 --> 00:12:51,459
Why are you disguised as a bird?
184
00:12:51,670 --> 00:12:53,183
What disguise?
185
00:13:03,230 --> 00:13:05,460
So I've been made
a committee of one to petition...
186
00:13:05,670 --> 00:13:07,945
Your Majesty for pardon
for all of us.
187
00:13:08,150 --> 00:13:10,823
- Are there many of you?
- I'd hate to tell you how many.
188
00:13:11,030 --> 00:13:12,861
Ticheba had a pretty short fuse,
you know.
189
00:13:13,070 --> 00:13:15,709
One wrong word and bingo,
we were transformed.
190
00:13:15,910 --> 00:13:17,343
Well, I...
191
00:13:20,510 --> 00:13:22,819
Darrin, don't tell me we woke you.
192
00:13:23,030 --> 00:13:24,509
All right, I won't tell you.
193
00:13:24,710 --> 00:13:26,462
I always get up
at 3:00 in the morning.
194
00:13:26,670 --> 00:13:28,820
Forgive me for not waiting in line,
Your Majesty...
195
00:13:29,030 --> 00:13:30,907
but could you spare
a moment of your time?
196
00:13:31,110 --> 00:13:33,260
Certainly. You may withdraw.
197
00:13:43,950 --> 00:13:46,828
Look, tomorrow morning
I've got a meeting with a man...
198
00:13:47,030 --> 00:13:50,420
who is the president of one of the
largest steel companies in the country.
199
00:13:50,630 --> 00:13:54,828
Now, his advertising account is worth
over $8.5 million in billing.
200
00:13:55,030 --> 00:13:59,501
If I can swing him over to our agency,
they've got to give me a bonus.
201
00:14:00,310 --> 00:14:03,859
- Or at least make me a partner.
- Well, that's wonderful, sweetheart.
202
00:14:04,070 --> 00:14:07,619
It won't be if I fall asleep
during that meeting.
203
00:14:08,190 --> 00:14:11,785
Most of this activity is caused by
the changeover in administration.
204
00:14:11,990 --> 00:14:15,460
- It'll taper off, you'll see.
- It better taper and soon.
205
00:14:15,670 --> 00:14:18,628
I'm gonna get myself
a glass of milk.
206
00:14:22,070 --> 00:14:24,538
You can tell your friends
I'll pardon them all.
207
00:14:24,750 --> 00:14:28,345
You will? Oh, thank you,
Your Majesty. Thank you.
208
00:14:28,550 --> 00:14:31,622
Tell them to assemble
here tomorrow...
209
00:14:31,830 --> 00:14:33,661
but remember, not before 12.
210
00:14:33,870 --> 00:14:35,701
Thank you.
211
00:14:39,830 --> 00:14:42,139
- Here you are, Mr. Rohrbach.
- Thank you.
212
00:14:42,350 --> 00:14:45,069
- Sweetheart?
- Thank you, honey.
213
00:14:45,270 --> 00:14:47,101
These crabmeat things
are delicious.
214
00:14:47,310 --> 00:14:49,028
Oh, well, thank you.
Thank you very much.
215
00:14:49,230 --> 00:14:50,504
I just threw them together.
216
00:14:50,710 --> 00:14:54,020
If you'll excuse me,
I have another batch in the oven.
217
00:14:56,510 --> 00:14:59,946
Well, I like what I see, Stephens.
The house, good taste...
218
00:15:00,150 --> 00:15:02,380
- without ostentation.
- Thank you, sir.
219
00:15:02,590 --> 00:15:05,024
Your wife's gonna fit into
the Rohrbach family real well.
220
00:15:05,510 --> 00:15:07,023
I'm glad you feel that way, sir.
221
00:15:07,510 --> 00:15:10,900
It'll take a week to sever relations with
the company handling our account.
222
00:15:11,110 --> 00:15:12,509
Heck, what's a week?
223
00:15:12,710 --> 00:15:15,270
Maybe two weeks
at the outside, but...
224
00:15:24,190 --> 00:15:25,862
What was that?
225
00:15:26,430 --> 00:15:28,022
Pardon?
226
00:15:28,230 --> 00:15:31,108
Didn't you just see a bird
fly through here?
227
00:15:31,990 --> 00:15:35,903
What bird? It was probably
just a bird. A shadow.
228
00:15:36,590 --> 00:15:39,582
- You need some ice?
- No, no, thanks.
229
00:15:39,790 --> 00:15:41,542
I need some ice.
230
00:15:42,030 --> 00:15:43,782
Fresh out of ice.
231
00:15:44,830 --> 00:15:49,062
But I told you,
not until after 12 midnight.
232
00:15:49,270 --> 00:15:52,307
Oh, 12 midnight.
233
00:15:53,110 --> 00:15:55,340
Sam, get that bird
out of here and fast.
234
00:15:55,550 --> 00:15:57,506
There's been a terrible
misunderstanding.
235
00:15:57,710 --> 00:15:59,826
Wait'll you see
the misunderstanding we'll have.
236
00:16:09,990 --> 00:16:13,699
I'll find out what's taking so long.
237
00:16:39,190 --> 00:16:40,908
Leave before you end up
in a fricassee.
238
00:16:41,110 --> 00:16:43,544
- Right.
- What's going on?
239
00:16:43,750 --> 00:16:46,662
I told you to wait outside, didn't I?
240
00:16:48,390 --> 00:16:49,664
Sam, do something.
241
00:16:49,870 --> 00:16:52,862
You should've seen Rohrbach's face
when that bird flew in.
242
00:16:53,070 --> 00:16:55,300
And I'll bet when he saw the chair...
243
00:16:55,710 --> 00:16:59,100
Saw the chair? Holy mackerel!
244
00:17:11,350 --> 00:17:13,580
How are you doing, sir?
245
00:17:13,790 --> 00:17:15,269
A chair...
246
00:17:15,470 --> 00:17:20,783
just came in that door
and walked right through this hall.
247
00:17:21,630 --> 00:17:23,860
Mr. Rohrbach, have you been:
248
00:17:24,790 --> 00:17:26,143
I only had one.
249
00:17:26,350 --> 00:17:28,659
And I know what I saw.
250
00:17:28,870 --> 00:17:30,019
Think what you're saying.
251
00:17:30,230 --> 00:17:32,903
A chair came through that door
and walked through this hall?
252
00:17:33,110 --> 00:17:36,989
Well, a chair can't walk
any more than...
253
00:17:41,830 --> 00:17:43,900
a lamp can.
254
00:17:44,110 --> 00:17:46,465
What kind of a place is this?
255
00:17:46,670 --> 00:17:48,342
What are you referring to, sir?
256
00:17:48,790 --> 00:17:51,509
I don't know what's going on,
but I don't want any part of it.
257
00:17:51,710 --> 00:17:55,498
And I don't want any part of anybody
that's got any part of it.
258
00:17:59,990 --> 00:18:02,458
Before you leave, sir,
what about your account?
259
00:18:02,670 --> 00:18:04,865
What account?
260
00:18:15,030 --> 00:18:19,626
All right, everybody off the fat guy,
and clear out till midnight.
261
00:18:25,430 --> 00:18:27,546
Oh, Darrin, I'm sorry.
262
00:18:28,630 --> 00:18:31,269
- Sam, I want you to abdicate.
- What?
263
00:18:31,470 --> 00:18:32,585
I want you to quit!
264
00:18:33,230 --> 00:18:35,619
But I can't.
I just took the oath of office.
265
00:18:36,110 --> 00:18:39,147
Okay, you said you couldn't refuse
the crown. Okay!
266
00:18:39,350 --> 00:18:42,979
So you accepted it. You've been
queen for a day. That's enough!
267
00:18:43,190 --> 00:18:45,385
- No, it isn't.
- I say it is.
268
00:18:46,150 --> 00:18:48,380
I have to serve for at least a year.
269
00:18:49,350 --> 00:18:50,942
You didn't tell me that.
270
00:18:51,990 --> 00:18:53,105
I didn't?
271
00:18:55,750 --> 00:18:57,706
Well, I...
272
00:18:58,430 --> 00:19:00,466
Well, I guess you didn't ask.
273
00:19:00,990 --> 00:19:03,663
Oh, now, Darrin,
please be reasonable.
274
00:19:03,870 --> 00:19:05,383
A year isn't very long.
275
00:19:05,590 --> 00:19:07,945
You'll see how quickly it'll pass.
Then I'll quit.
276
00:19:08,150 --> 00:19:10,869
In that case, call me in about a year.
277
00:19:11,070 --> 00:19:12,788
- I'll be at Joe's.
- Joe's?
278
00:19:12,990 --> 00:19:15,140
Joe's Bar and Grill.
279
00:19:19,310 --> 00:19:21,870
I tell you, a man can take
just so much.
280
00:19:22,070 --> 00:19:25,745
- Then he has got to walk.
- You're so right.
281
00:19:26,230 --> 00:19:28,107
"It's just for a year," she says.
282
00:19:28,310 --> 00:19:30,983
"Okay," I say.
"Call me in about a year.
283
00:19:31,190 --> 00:19:33,226
I'll be at Joe's Bar and Grill."
284
00:19:33,430 --> 00:19:34,988
I know how you feel.
285
00:19:35,190 --> 00:19:37,385
I got a problem with my wife too.
286
00:19:37,590 --> 00:19:38,909
Her mother.
287
00:19:39,110 --> 00:19:43,308
With all due respect, friend,
your problem can't be as bad as mine.
288
00:19:43,510 --> 00:19:46,741
- My wife is Queen of the Witches.
- She can't be.
289
00:19:46,950 --> 00:19:49,748
My mother-in-law's got that job.
290
00:19:57,870 --> 00:20:01,624
Samantha, it's almost midnight,
and the transformees will be arriving.
291
00:20:01,830 --> 00:20:03,946
You should be getting
into your robes.
292
00:20:04,150 --> 00:20:07,301
- I thought I heard a car.
- If he comes back, he comes back.
293
00:20:07,510 --> 00:20:10,820
If he doesn't,
we'll open a bottle of champagne.
294
00:20:13,270 --> 00:20:16,068
Well, I thought that was rather
a good idea.
295
00:20:17,550 --> 00:20:20,428
Well, I'm just not going
to stand for it in my house.
296
00:20:20,630 --> 00:20:22,780
If I have to,
I won't go home for a year.
297
00:20:22,990 --> 00:20:25,060
It's just about a year
since I've been home.
298
00:20:25,270 --> 00:20:27,465
I mean it, I...
299
00:20:28,670 --> 00:20:30,388
- It is?
- I never should've told...
300
00:20:30,590 --> 00:20:33,866
my mother-in-law
to get out of the house.
301
00:20:34,070 --> 00:20:36,061
She owns it.
302
00:20:36,510 --> 00:20:38,978
You haven't seen your family
in all that time?
303
00:20:39,830 --> 00:20:42,549
I went back once.
304
00:20:42,750 --> 00:20:44,627
About six months ago.
305
00:20:45,510 --> 00:20:48,263
My kid didn't recognize me.
306
00:20:48,790 --> 00:20:53,580
And the dog bit me.
And he's my dog!
307
00:20:55,510 --> 00:20:58,024
Comes in every night
and cries like that.
308
00:20:59,510 --> 00:21:02,024
You know, pal, this job gives me
a chance to see...
309
00:21:02,230 --> 00:21:04,107
some pretty good observations.
310
00:21:04,310 --> 00:21:08,383
Now, he thinks his mother-in-law's
a holy terror...
311
00:21:08,590 --> 00:21:10,979
and you think your wife's
Queen of the Witches.
312
00:21:11,630 --> 00:21:14,019
But if the truth be it known...
313
00:21:14,230 --> 00:21:17,222
they all got their good points.
Right, pal?
314
00:21:19,030 --> 00:21:21,180
They sure do, pal.
315
00:21:22,230 --> 00:21:24,027
They sure do.
316
00:21:39,870 --> 00:21:41,019
Hi.
317
00:21:41,230 --> 00:21:42,743
Say...
318
00:21:43,270 --> 00:21:46,819
You missed all the excitement.
She was sensational.
319
00:21:47,030 --> 00:21:48,986
The incantation was beautiful.
320
00:21:49,190 --> 00:21:52,387
And, you know, she actually produced
a little fire and brimstone.
321
00:21:52,910 --> 00:21:55,378
Haven't seen that in ages.
322
00:21:56,230 --> 00:22:00,064
And then she touched each one of us
with her sceptre and presto...
323
00:22:00,270 --> 00:22:02,943
we were all back
to our original form.
324
00:22:03,150 --> 00:22:04,344
Is that better?
325
00:22:04,550 --> 00:22:07,940
You know, I'm gonna miss
being a bird.
326
00:22:19,310 --> 00:22:21,221
Samantha, bad news.
327
00:22:21,430 --> 00:22:22,579
He's back.
328
00:22:22,790 --> 00:22:25,668
Better hurry, Endora.
You'll be late for the monster rally.
329
00:22:27,430 --> 00:22:28,943
Darrin.
330
00:22:32,990 --> 00:22:36,346
Mother, don't you have
some place to fly?
331
00:22:38,550 --> 00:22:40,142
Sweetheart...
332
00:22:40,350 --> 00:22:43,581
now, don't you know that you're more
important to me than any old crown?
333
00:22:43,950 --> 00:22:46,180
Now, I don't know
what's gonna happen if I resign.
334
00:22:46,390 --> 00:22:48,267
No one's ever done it.
335
00:22:48,470 --> 00:22:51,428
- But I'm going to.
- Honey...
336
00:22:52,390 --> 00:22:54,585
I've been doing some thinking too.
337
00:22:54,790 --> 00:22:56,428
And I don't wanna
come home and find...
338
00:22:56,630 --> 00:22:59,224
that my child doesn't know me
and have the dog bite me.
339
00:22:59,430 --> 00:23:00,658
What dog?
340
00:23:01,630 --> 00:23:03,302
That's right, we don't have one.
341
00:23:03,510 --> 00:23:06,263
Anyway, the thing I realized is that...
342
00:23:06,470 --> 00:23:09,223
your being queen
is part of what you are.
343
00:23:09,430 --> 00:23:12,342
And if I love you enough,
I have to accept that.
344
00:23:12,550 --> 00:23:15,667
Just the way you accept
certain things about my world.
345
00:23:16,110 --> 00:23:17,907
So...
346
00:23:19,750 --> 00:23:22,822
I'm at your disposal, Your Majesty.
347
00:23:23,030 --> 00:23:24,543
Rise, silly goose.
348
00:23:27,030 --> 00:23:30,261
Oh, Darrin! Darrin, I'm terribly sorry.
349
00:23:34,470 --> 00:23:38,349
Oh, it was a terrible mistake.
Darrin? Come back here.
350
00:23:38,550 --> 00:23:40,268
Darrin. Darrin.
351
00:23:40,470 --> 00:23:42,062
Oh, please. Darrin.
352
00:23:42,270 --> 00:23:45,307
Please, if you'd just stand still,
then I could change you back.
353
00:23:45,510 --> 00:23:48,343
Sweetheart. Sweetheart.
Come on, come on.
354
00:23:48,550 --> 00:23:50,666
Oh, please. Darrin, please.
27104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.