All language subtitles for [English] Love In Contract episode 8 - 1198290v [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:08,940
[Park Min Young]
2
00:00:10,620 --> 00:00:12,480
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:13,940 --> 00:00:15,840
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:17,000 --> 00:00:27,460
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
5
00:00:27,460 --> 00:00:30,110
[Love in Contract]
6
00:00:30,110 --> 00:00:34,220
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:00:46,770 --> 00:00:49,430
The raindrops sound like music.
8
00:00:49,430 --> 00:00:52,530
I usually hate it when it rains.
9
00:00:59,780 --> 00:01:01,780
Sang Eun.
10
00:01:02,680 --> 00:01:05,590
I acted that way because I was uncomfortable.
11
00:01:05,590 --> 00:01:10,900
I thought you wouldn't come to my place if you felt uncomfortable.
12
00:01:10,900 --> 00:01:13,790
So I pretended that it didn't affect me.
13
00:01:23,410 --> 00:01:29,740
To someone, that night's rain was like a welcoming gesture to a warm season.
14
00:01:29,740 --> 00:01:31,530
And to someone...
15
00:01:31,530 --> 00:01:35,130
Why would you wait for someone who's dead?
16
00:01:35,130 --> 00:01:36,900
Here's the alimony.
17
00:01:36,900 --> 00:01:39,650
Don't be childish and try to return it to me.
18
00:01:41,670 --> 00:01:47,200
it was like sharp needles falling to cause pain.
19
00:01:50,420 --> 00:01:55,120
[Love in Contract]
20
00:01:55,120 --> 00:01:56,300
[Episode 8]
21
00:01:56,300 --> 00:01:59,990
Even if you lose the car and yacht,
22
00:01:59,990 --> 00:02:03,000
you still have so much to do.
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,100
Hobbies aren't something you buy with money.
24
00:02:05,100 --> 00:02:07,920
There are so many things to enjoy in life without money.
25
00:02:07,920 --> 00:02:13,160
Just like how you're shoving in expensive oil, butter, and cheese?
26
00:02:13,160 --> 00:02:15,020
Why do you keep hovering around anyway?
27
00:02:15,020 --> 00:02:17,850
The kitchen would have been mayhem if I didn't help.
28
00:02:17,850 --> 00:02:21,800
How come you spill more than what you actually use?
29
00:02:23,080 --> 00:02:24,770
What?
30
00:02:26,600 --> 00:02:29,250
Yes, I know. I'm all jittery.
31
00:02:29,250 --> 00:02:31,810
I saw this in dramas often.
32
00:02:31,810 --> 00:02:34,740
There's a fire in my heart and a storm in my head.
33
00:02:34,740 --> 00:02:38,140
But I'll humbly accept these feelings.
34
00:02:38,140 --> 00:02:40,380
Right, the pie!
35
00:02:41,310 --> 00:02:43,170
- Ta-da.
- Wow.
36
00:02:43,170 --> 00:02:45,750
What do you think? Isn't it pretty?
37
00:02:46,950 --> 00:02:49,190
Winter wonderland!
38
00:02:50,260 --> 00:02:55,260
No wonder the best baker in Paris referred me as the top student.
39
00:02:55,810 --> 00:02:58,950
But what should I do? I think I made too much.
40
00:02:58,950 --> 00:03:01,600
What should I do with this?
41
00:03:01,600 --> 00:03:03,750
Well, shall I deliver it then?
42
00:03:03,750 --> 00:03:05,290
I'm going to eat it myself.
43
00:03:05,290 --> 00:03:07,740
I'll think about it if there's still some left.
44
00:03:07,740 --> 00:03:10,080
I heard she's starving herself these days.
45
00:03:10,080 --> 00:03:11,110
Yes.
46
00:03:11,110 --> 00:03:14,490
Forget it, forget it. I'll go.
47
00:03:15,200 --> 00:03:19,450
Noona, kn-knock first! You can't just go in.
48
00:03:19,450 --> 00:03:21,040
There's extra pie.
49
00:03:21,040 --> 00:03:23,740
It happens to have dragon fruit in it too.
50
00:03:24,680 --> 00:03:27,430
You don't have to eat it if you don't want to.
51
00:03:27,430 --> 00:03:29,550
That sounds good.
52
00:03:37,790 --> 00:03:39,440
How impressive.
53
00:03:39,440 --> 00:03:44,170
You said you wanted to learn how to bake when you were studying art in Paris.
54
00:03:44,170 --> 00:03:45,810
I opposed it as useless.
55
00:03:45,810 --> 00:03:48,230
I don't remember, but you likely did.
56
00:03:48,230 --> 00:03:49,420
How did you learn then?
57
00:03:49,420 --> 00:03:51,340
You were extremely stubborn back then too.
58
00:03:51,340 --> 00:03:53,480
Ms. Choi was never stubborn about anything.
59
00:03:53,480 --> 00:03:56,050
Madam Yoo never did any favor for me.
60
00:03:56,050 --> 00:03:58,640
Moderation is considered the most essential virtue for the ruling class.
61
00:03:58,640 --> 00:04:02,520
I spent the whole Sunday making it. Help yourself, Gwang Nam.
62
00:04:02,520 --> 00:04:04,530
My head hurts.
63
00:04:05,250 --> 00:04:09,140
You don't have a proper job right now, do you?
64
00:04:11,440 --> 00:04:12,970
You said you're moving abroad.
65
00:04:12,970 --> 00:04:16,190
You must have taken care of things already, including your assets here,
66
00:04:16,190 --> 00:04:17,810
but you probably spent all your money on me.
67
00:04:17,810 --> 00:04:20,630
What are you trying to say?
68
00:04:20,630 --> 00:04:22,380
I don't think I owe you.
69
00:04:22,380 --> 00:04:24,460
The worth I built into you
70
00:04:24,460 --> 00:04:27,790
is nothing compared to such a small sum of money.
71
00:04:30,100 --> 00:04:34,300
But I'd like to clarify the situation.
72
00:04:34,300 --> 00:04:40,400
You would have experienced the world enough by now.
73
00:04:40,400 --> 00:04:44,020
The world, I know it well.
74
00:04:44,020 --> 00:04:45,630
I know people well too.
75
00:04:45,630 --> 00:04:49,860
I also know marriage well, which was your business angle.
76
00:04:49,860 --> 00:04:51,640
But there's something I can't understand.
77
00:04:51,640 --> 00:04:54,760
What does it mean to give love and receive it?
78
00:04:54,760 --> 00:04:58,040
How do you know how the other person feels?
79
00:04:58,040 --> 00:05:00,350
I have no idea.
80
00:05:00,350 --> 00:05:04,190
You should have taught me, Madam Yoo.
81
00:05:04,190 --> 00:05:06,250
It probably was impossible.
82
00:05:06,250 --> 00:05:12,220
Because if I fell in love with someone, you would have gotten in trouble.
83
00:05:16,410 --> 00:05:20,240
Maybe you should stop calling me "Ms."
84
00:05:20,240 --> 00:05:22,310
It's kind of weird.
85
00:05:24,070 --> 00:05:26,430
Noona. Noona!
86
00:05:35,910 --> 00:05:37,920
Why is she so shameless?
87
00:05:37,920 --> 00:05:40,340
She kind of talks like you—
88
00:05:40,340 --> 00:05:42,730
I mean, anyway, she wants to change the situation.
89
00:05:42,730 --> 00:05:45,620
Since we're living with her anyway, let's make her feel good
90
00:05:45,620 --> 00:05:47,330
and hear what she's planning to do.
91
00:05:47,330 --> 00:05:49,650
Make her feel good? Make who feel good? Is she a baby?
92
00:05:49,650 --> 00:05:52,280
- Why are... are you yelling at me?
- Get out, please!
93
00:05:52,280 --> 00:05:54,530
Okay, geez...
94
00:05:55,920 --> 00:05:58,120
I'm so angry.
95
00:05:59,680 --> 00:06:01,450
Why is she so shameless?
96
00:06:01,450 --> 00:06:03,780
And why is she so proud?
97
00:06:04,940 --> 00:06:06,920
Excuse me...
98
00:06:08,120 --> 00:06:12,300
Since you're older, how about you making her feel better?
99
00:06:12,300 --> 00:06:15,380
Don't you see that it's not your place?
100
00:06:39,040 --> 00:06:41,180
This water glass is so pretty.
101
00:06:41,180 --> 00:06:43,620
You use it all the time.
102
00:06:44,580 --> 00:06:49,610
I know. I've always wanted to talk about it.
103
00:06:56,920 --> 00:06:58,500
This isn't working.
104
00:06:58,500 --> 00:06:59,960
Remember the other...
105
00:06:59,960 --> 00:07:02,590
Do you not remember the other night?
106
00:07:05,570 --> 00:07:07,900
First of all, it's my fault.
107
00:07:07,900 --> 00:07:12,820
I made you drink, and I didn't know you had such low tolerance.
108
00:07:12,820 --> 00:07:15,080
But don't worry. Nothing happened.
109
00:07:15,080 --> 00:07:18,400
There's no reason to feel embarrassed like that.
110
00:07:18,400 --> 00:07:21,920
Is that why you kept acting awkward?
111
00:07:21,920 --> 00:07:23,100
Did I?
112
00:07:23,100 --> 00:07:24,280
Yes.
113
00:07:24,280 --> 00:07:27,690
I see. You were worried about the other night.
114
00:07:27,690 --> 00:07:30,250
I'm not, but you are.
115
00:07:30,250 --> 00:07:33,040
But it's okay. It's normal to worry about what happened
116
00:07:33,040 --> 00:07:36,080
the night before when you blacked out.
117
00:07:36,080 --> 00:07:38,800
But you don't have to worry.
118
00:07:39,690 --> 00:07:41,210
I remember everything...
119
00:07:41,210 --> 00:07:42,800
everything.
120
00:07:42,800 --> 00:07:45,110
As you were leaving, I held your arm saying,
121
00:07:45,110 --> 00:07:50,070
"I worried you wouldn't come to my place because you feel uncomfortable."
122
00:07:50,070 --> 00:07:52,670
You really remember everything.
123
00:07:52,670 --> 00:07:55,880
I said what I didn't plan to say.
124
00:07:55,880 --> 00:07:58,770
So I did feel quite embarrassed.
125
00:08:00,310 --> 00:08:02,230
Oh? You smiled.
126
00:08:02,230 --> 00:08:04,530
You know how to smile, too?
127
00:08:05,520 --> 00:08:07,550
I smile often.
128
00:08:07,550 --> 00:08:09,980
- Do you?
- If you look at me closely,
129
00:08:09,980 --> 00:08:12,270
I have a smiley face.
130
00:08:16,360 --> 00:08:18,870
You know how to make a joke, too!
131
00:08:20,080 --> 00:08:22,220
You look comfortable now.
132
00:08:22,220 --> 00:08:23,800
Let's eat.
133
00:08:23,800 --> 00:08:24,870
Yes.
134
00:08:24,870 --> 00:08:27,190
Did he make a joke to make me feel comfortable?
135
00:08:27,190 --> 00:08:29,150
Was he always like this?
136
00:08:29,150 --> 00:08:32,030
I think you changed a bit.
137
00:08:34,570 --> 00:08:36,340
Not that you tried to, but...
138
00:08:36,340 --> 00:08:39,790
It makes me think, "Was Ji Ho always like this?"
139
00:08:41,990 --> 00:08:46,200
Whatever it is, I hope it's for the better.
140
00:08:46,200 --> 00:08:48,550
You smiled again!
141
00:08:52,180 --> 00:08:54,680
What's this? Why is he being cute?
142
00:08:57,040 --> 00:08:59,780
What? Try smiling again.
143
00:08:59,780 --> 00:09:01,750
Well...
144
00:09:01,750 --> 00:09:04,840
I remember this too.
145
00:09:04,840 --> 00:09:08,550
You said my eyelashes are pretty,
146
00:09:08,550 --> 00:09:12,810
and you called yourself crazy.
147
00:09:12,810 --> 00:09:15,700
Your eyelashes are so pretty.
148
00:09:17,290 --> 00:09:20,740
I must be crazy. I'm sure I'm crazy.
149
00:09:23,660 --> 00:09:27,610
You had a weird dream or something. I didn't do that.
150
00:09:27,610 --> 00:09:29,580
I know that it's not a dream as well.
151
00:09:29,580 --> 00:09:32,770
If you're denying it because you're embarrassed, let's just say you didn't.
152
00:09:32,770 --> 00:09:34,400
No.
153
00:09:34,400 --> 00:09:37,460
Don't say, "Let's say." I really didn't.
154
00:09:39,960 --> 00:09:42,010
I really didn't.
155
00:09:56,370 --> 00:09:59,300
When I was under the influence, I behaved rashly
156
00:09:59,300 --> 00:10:02,370
because I was not in a normal state.
157
00:10:03,040 --> 00:10:05,190
That's not necessarily true.
158
00:10:05,190 --> 00:10:07,130
Geez, that's why...
159
00:10:07,130 --> 00:10:10,270
I told you I couldn't drink.
160
00:10:11,120 --> 00:10:13,470
I shouldn't argue about that. I probably already told you, but
161
00:10:13,470 --> 00:10:16,070
I have feelings for you, too.
162
00:10:16,070 --> 00:10:17,440
No. Gosh...
163
00:10:17,440 --> 00:10:19,370
By chance...
164
00:10:20,420 --> 00:10:23,260
Do I like Choi Sang Eun?
165
00:10:23,260 --> 00:10:25,590
What was that? Geez...
166
00:10:25,590 --> 00:10:28,860
I remember... everything.
167
00:10:30,040 --> 00:10:35,050
I... Just be honest. Be honest.
168
00:10:36,120 --> 00:10:38,550
I'm glad I practiced.
169
00:10:49,430 --> 00:10:50,940
On Friday,
170
00:10:50,940 --> 00:10:53,850
we're joining the couple's golfing club at 6 a.m., right?
171
00:10:53,850 --> 00:10:55,700
I'm sorry to bother you so early in the morning.
172
00:10:55,700 --> 00:10:58,330
No, you said you already said no five times.
173
00:10:58,330 --> 00:11:01,370
It always happened on Sunday.
174
00:11:18,800 --> 00:11:21,520
I just decided to leave it alone.
175
00:11:22,320 --> 00:11:24,740
My heart.
176
00:11:24,740 --> 00:11:28,970
I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer.
177
00:11:28,970 --> 00:11:31,740
It might be nothing. You never know.
178
00:11:33,650 --> 00:11:37,760
So you shouldn't feel pressured, either.
179
00:11:43,280 --> 00:11:44,790
Here.
180
00:11:47,750 --> 00:11:50,790
Let's do our best to get long until the end, okay?
181
00:11:56,540 --> 00:11:58,490
No, take the trash.
182
00:11:58,490 --> 00:12:00,890
Yes, the trash.
183
00:12:02,680 --> 00:12:04,670
Well, then...
184
00:12:26,510 --> 00:12:30,030
[I want to quit my job at court and start a fried chicken restaurant. I'm a judge, by the way.]
185
00:12:30,030 --> 00:12:33,580
[Jung Ji Ho, the chief judge at Family Affairs Dept. 12. Is he being transferred yet?]
186
00:12:33,580 --> 00:12:36,480
[How long will he stay at the family court?]
187
00:12:36,480 --> 00:12:37,910
[Does he have a divorce fetish or something?]
188
00:12:37,910 --> 00:12:41,260
Whenever I have eye contact with him, I can't breathe as I fear he'd nitpick again.
189
00:12:41,260 --> 00:12:44,060
I can't breathe even if he doesn't say anything.
190
00:12:44,060 --> 00:12:45,900
It's creepier since he's so good-looking.
191
00:12:45,900 --> 00:12:49,000
Please get sent far away from Seoul! Please!
192
00:12:50,490 --> 00:12:51,800
[He's not as bad as he was.]
193
00:12:51,800 --> 00:12:53,300
[He tries to socialize these days.]
194
00:12:53,300 --> 00:12:55,040
Apparently, he only bothers you about work stuff.
195
00:12:55,040 --> 00:12:56,330
He's just so rude.
196
00:12:56,330 --> 00:12:58,250
Honestly, he's amazingly good-looking.
197
00:12:58,250 --> 00:13:00,540
He's looking good these days.
198
00:13:02,410 --> 00:13:04,920
I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer.
199
00:13:04,920 --> 00:13:06,590
It might be nothing. You never know.
200
00:13:06,590 --> 00:13:09,680
Let's do our best to get along until the end, okay?
201
00:13:15,770 --> 00:13:18,350
A woman sort of expressed her feelings for me.
202
00:13:18,350 --> 00:13:21,570
But suddenly she said how she feels might just be a phase.
203
00:13:21,570 --> 00:13:23,290
She said, "Let's do our best to get along."
204
00:13:23,290 --> 00:13:26,200
What does that mean?
205
00:13:31,710 --> 00:13:34,610
[She's giving up since you don't show interest in her.]
206
00:13:34,610 --> 00:13:36,490
It's obvious.
207
00:13:36,490 --> 00:13:38,030
That's not true.
208
00:13:38,030 --> 00:13:40,710
Because I expressed how I feel, too.
209
00:13:42,180 --> 00:13:44,100
What did you say?
210
00:13:44,920 --> 00:13:47,880
I said I was afraid she'd grow to dislike me.
211
00:13:47,880 --> 00:13:50,360
I confessed my love like that.
212
00:13:51,750 --> 00:13:53,910
[Do you call that a confession?]
213
00:13:53,910 --> 00:13:56,560
[My son just said he's afraid to go to bed alone.]
214
00:13:56,560 --> 00:13:57,610
[He was confessing love; too.]
215
00:13:57,610 --> 00:14:00,000
[100% fake. There's no way anyone confessed love to this loser.]
216
00:14:00,000 --> 00:14:01,980
[Just go to sleep.]
217
00:14:37,390 --> 00:14:38,990
Hello?
218
00:14:40,890 --> 00:14:42,420
Who?
219
00:14:44,850 --> 00:14:46,840
I heard you're a martial artist.
[Kanghan Entertainment]
220
00:14:47,580 --> 00:14:50,190
Let's cut to the chase. I need a bodyguard.
221
00:14:50,190 --> 00:14:52,320
I heard you're currently unemployed.
222
00:14:53,740 --> 00:14:56,270
Being a teacher is not a profession, but an identity.
223
00:14:56,270 --> 00:14:58,190
Haven't you heard?
224
00:14:58,190 --> 00:15:00,590
I'm a Taekwondo coach.
225
00:15:00,590 --> 00:15:02,350
What do you mean "unemployed"?
226
00:15:02,350 --> 00:15:03,900
Okay then.
227
00:15:03,900 --> 00:15:06,910
I don't know how much your previous employers paid you, but...
228
00:15:06,910 --> 00:15:09,660
I know how little managers get paid.
229
00:15:09,660 --> 00:15:11,940
I've heard from my friends.
230
00:15:13,360 --> 00:15:15,380
Have a look.
231
00:15:15,380 --> 00:15:20,740
I hate it when people think they can take advantage of people.
232
00:15:20,740 --> 00:15:23,900
[Monthly salary: 6 million won ($4200)]
233
00:15:28,910 --> 00:15:30,870
That's not... too bad.
234
00:15:30,870 --> 00:15:32,840
I have a road manager.
235
00:15:32,840 --> 00:15:35,180
So I'd like you to be my bodyguard.
236
00:15:37,170 --> 00:15:39,570
What?
237
00:15:40,680 --> 00:15:44,240
I have to stay close to you at all times, right? I must
238
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
go everywhere you go.
239
00:15:46,240 --> 00:15:48,620
It won't be necessary for project meetings or
240
00:15:48,620 --> 00:15:52,530
personal stuff, but also for other things.
241
00:15:52,530 --> 00:15:53,990
I see...
242
00:15:54,870 --> 00:15:57,380
I think I need to think about it a bit.
243
00:15:57,380 --> 00:16:01,270
I heard you're looking for work. So I thought you'd say okay.
244
00:16:02,150 --> 00:16:03,710
Okay.
245
00:16:04,270 --> 00:16:05,400
You can leave now.
246
00:16:05,400 --> 00:16:08,040
Let me know when you decide.
247
00:16:08,900 --> 00:16:10,390
Hello?
248
00:16:12,240 --> 00:16:14,170
I'm gay.
249
00:16:16,150 --> 00:16:18,360
I said I'm gay.
250
00:16:18,360 --> 00:16:20,480
Don't you hate gay people?
251
00:16:20,480 --> 00:16:23,610
You'd say, "He back-stabbed me. He lied to me from the start."
252
00:16:23,610 --> 00:16:26,330
It's extremely annoying to be treated like a pervert out of the blue
253
00:16:26,330 --> 00:16:28,630
when I devoted myself to work.
254
00:16:30,030 --> 00:16:33,250
Do you... want to do something with me?
255
00:16:33,250 --> 00:16:35,560
Wh-Wha... Do what?
256
00:16:35,560 --> 00:16:36,900
Dating, I mean.
257
00:16:36,900 --> 00:16:39,300
Am I your type?
258
00:16:39,300 --> 00:16:40,910
I'm not interested in you.
259
00:16:40,910 --> 00:16:43,930
I never date anyone at work. That's my golden rule.
260
00:16:43,930 --> 00:16:45,410
So what?
261
00:16:45,410 --> 00:16:47,150
- What?
- Then why does it matter?
262
00:16:47,150 --> 00:16:49,800
One of my friends is gay, too. So what?
263
00:16:49,800 --> 00:16:53,840
I just don't like being mistaken as one.
264
00:16:53,840 --> 00:16:55,220
Whatever.
265
00:16:55,220 --> 00:16:57,420
So will you do it or not?
266
00:16:58,310 --> 00:17:00,890
Thank you in advance, Boss.
267
00:17:01,650 --> 00:17:03,510
Just call me "Hyung."
268
00:17:03,510 --> 00:17:05,000
Hyung.
269
00:17:05,000 --> 00:17:07,140
Hyung Hae Jin.
270
00:17:07,140 --> 00:17:09,540
Should we start next Monday then?
271
00:17:09,540 --> 00:17:11,080
Can't I start on Tuesday?
272
00:17:11,080 --> 00:17:13,480
I have to go to a friend's wedding on Monday.
273
00:17:13,480 --> 00:17:15,370
A wedding on a Monday?
274
00:17:16,140 --> 00:17:19,370
Well... This is the CEO of the management company.
275
00:17:19,370 --> 00:17:20,490
Hello.
276
00:17:20,490 --> 00:17:22,630
This is the bodyguard I hired.
277
00:17:22,630 --> 00:17:24,810
- See you next week.
- Yes, thank you.
278
00:17:24,810 --> 00:17:28,430
Right, we need to hire a lawyer for the company.
279
00:17:28,430 --> 00:17:30,520
Why all of a sudden? We have Kangjin's legal team.
280
00:17:30,520 --> 00:17:33,140
Strictly speaking, we have nothing to do with Kangjin.
281
00:17:33,140 --> 00:17:35,730
Not to mention the man with the helmet. We need to be aggressive.
282
00:17:35,730 --> 00:17:38,870
Find the best one in the field. Someone with showmanship is a plus. I'm leaving.
283
00:17:38,870 --> 00:17:41,400
Hey, you have work today!
284
00:17:41,400 --> 00:17:43,320
It's Tuesday.
285
00:17:43,320 --> 00:17:44,600
T-Tuesday?
286
00:17:44,600 --> 00:17:47,710
Jamie was in Korea! Why didn't you report to me?
287
00:17:47,710 --> 00:17:51,940
Ms. Choi has no interest in getting involved with the Eena Group. That's for certain.
288
00:17:51,940 --> 00:17:54,510
But why did Yoo Mi Ho threaten me?
289
00:17:54,510 --> 00:17:56,360
Is she out of her mind?
290
00:17:56,360 --> 00:17:59,890
Recently, Team Leader Yoo...
291
00:17:59,890 --> 00:18:01,790
I mean, she...
292
00:18:01,790 --> 00:18:04,070
owes money to Ms. Choi.
293
00:18:04,070 --> 00:18:05,550
This is just my opinion, but
294
00:18:05,550 --> 00:18:07,870
as long as you take care of that for her...
295
00:18:07,870 --> 00:18:09,550
Mr. Choi.
296
00:18:09,550 --> 00:18:11,480
Why are you so tepid?
297
00:18:11,480 --> 00:18:13,830
Jamie is done as a project!
298
00:18:13,830 --> 00:18:15,440
I'm sorry.
299
00:18:16,230 --> 00:18:17,570
Ms. Oh.
300
00:18:17,570 --> 00:18:20,490
Make her go anywhere abroad.
301
00:18:35,430 --> 00:18:36,790
When are you coming?
302
00:18:36,790 --> 00:18:38,700
You didn't forget to celebrate today, right?
303
00:18:38,700 --> 00:18:42,480
My work hour starts in two hours, Client.
304
00:18:42,480 --> 00:18:45,620
I'm a bad employer. I don't like it when my employees are too punctual.
305
00:18:45,620 --> 00:18:49,220
Anyway, drive safely. Take your time. See you soon.
306
00:18:59,670 --> 00:19:01,390
You... Wh-Why...
307
00:19:01,390 --> 00:19:03,660
Why did you come here with your arm like that?
308
00:19:08,580 --> 00:19:10,170
Did you take a shower?
309
00:19:10,170 --> 00:19:11,850
Mom.
310
00:19:11,850 --> 00:19:16,340
Hyung is... here because he was worried about you.
311
00:19:21,520 --> 00:19:24,310
I'm here because Dad sent me.
312
00:19:31,250 --> 00:19:34,000
What is she like? Why are you hiding her?
313
00:19:34,000 --> 00:19:37,580
You need to tell me so I can persuade Dad.
314
00:19:38,820 --> 00:19:41,180
Oh, my gosh. Seon Jin.
315
00:19:41,180 --> 00:19:43,520
Your father sent you here because he arranged
316
00:19:43,520 --> 00:19:46,300
a marriage meeting for him.
317
00:19:46,300 --> 00:19:50,690
My brother loves this woman. I should cheer him on.
318
00:19:50,690 --> 00:19:51,940
I'm on your side.
319
00:19:51,940 --> 00:19:53,330
My goodness.
320
00:19:53,330 --> 00:19:56,040
If your father finds out, you'd get yelled at again.
321
00:19:56,040 --> 00:19:58,320
Right, that's true.
322
00:19:58,320 --> 00:20:01,210
I can't resist my mother.
323
00:20:01,210 --> 00:20:03,310
Dad has a lot of worries.
324
00:20:03,310 --> 00:20:07,210
He's nagging me to make you retire and move back home.
325
00:20:07,210 --> 00:20:09,350
Meet with Sunghan Group's daughter.
326
00:20:09,350 --> 00:20:10,890
You should situate yourself at the company too.
327
00:20:10,890 --> 00:20:13,110
Gosh! Our Seon Jin
328
00:20:13,110 --> 00:20:16,370
cares about his brother more than anyone!
329
00:20:18,410 --> 00:20:20,330
It's your father.
330
00:20:20,330 --> 00:20:21,970
I'll get going then.
331
00:20:21,970 --> 00:20:24,890
Kang Hae Jin. I'm leaving now.
332
00:20:26,130 --> 00:20:27,890
Yes, Sir.
333
00:20:27,890 --> 00:20:29,640
Yes, yes.
334
00:20:31,840 --> 00:20:34,530
You must be busy. You should get going.
335
00:20:34,530 --> 00:20:36,260
I suppose.
336
00:20:37,060 --> 00:20:38,820
Is she a celebrity?
337
00:20:38,820 --> 00:20:40,810
Your fiancée.
338
00:20:41,990 --> 00:20:45,320
She's not from an influential family, right?
339
00:20:47,140 --> 00:20:49,680
You've been smart enough to behave yourself.
340
00:20:49,680 --> 00:20:51,860
You must have chosen wisely.
341
00:20:51,860 --> 00:20:54,160
Hey, I'm curious.
342
00:20:55,170 --> 00:20:57,600
No, I won't get married.
343
00:20:57,600 --> 00:21:00,170
So you don't have to be curious.
344
00:21:00,170 --> 00:21:01,520
What are you talking about, Man?
345
00:21:01,520 --> 00:21:04,400
You have to marry so our family...
346
00:21:05,860 --> 00:21:10,740
So your mom truly finds peace.
347
00:21:10,740 --> 00:21:13,860
I think I'll finally learn how you really feel.
348
00:21:13,860 --> 00:21:16,210
So I'm really looking forward to it.
349
00:21:26,030 --> 00:21:28,030
Let's get together soon.
350
00:22:04,420 --> 00:22:07,010
[I stepped out because I suddenly have work.]
351
00:22:07,010 --> 00:22:08,690
I'm sorry.
352
00:22:38,950 --> 00:22:41,870
I'm sorry this is too much work.
353
00:22:41,870 --> 00:22:43,230
Not at all.
354
00:22:43,230 --> 00:22:47,920
The fact that you need your wife more means you became closer to people.
355
00:22:47,920 --> 00:22:50,400
So I'm proud.
356
00:22:50,400 --> 00:22:53,560
I'll try harder this time.
357
00:22:53,560 --> 00:22:57,500
So you don't get into a tricky position, I just need a good reputation, right?
358
00:22:57,500 --> 00:22:59,480
As a husband.
359
00:22:59,480 --> 00:23:01,120
That's right.
360
00:23:03,860 --> 00:23:05,730
You'll be great.
361
00:23:11,700 --> 00:23:14,730
Nice shot!
362
00:23:16,300 --> 00:23:18,730
Honey, fighting!
363
00:23:37,260 --> 00:23:39,060
Gosh!
364
00:23:40,000 --> 00:23:41,500
Nice shot!
365
00:23:41,500 --> 00:23:42,930
Good shot!
366
00:23:42,930 --> 00:23:45,610
Don't look. You can't find it.
367
00:23:45,610 --> 00:23:48,270
It was the right direction.
368
00:23:56,100 --> 00:23:57,110
Nice shot!
369
00:23:57,110 --> 00:23:58,800
Amazing!
370
00:23:58,800 --> 00:24:07,200
♫ Love is like a picture. It's like a hidden ray of sun on a cloudy day ♫
371
00:24:07,200 --> 00:24:10,790
Are you protecting your wife so she doesn't fall?
372
00:24:10,790 --> 00:24:12,490
You're such a loving husband.
373
00:24:12,490 --> 00:24:15,300
I know, right? I'm jealous.
374
00:24:15,300 --> 00:24:17,910
How nice is that?
375
00:24:19,110 --> 00:24:20,960
Why did the ball go over there?
376
00:24:20,960 --> 00:24:22,930
How frustrating.
377
00:24:22,930 --> 00:24:24,760
Try one more time with this ball, Ma'am.
378
00:24:24,760 --> 00:24:26,030
I'll go find it.
379
00:24:26,030 --> 00:24:28,860
Yes, thank you.
380
00:24:28,860 --> 00:24:30,820
- Good shot!
- Good shot!
381
00:24:30,820 --> 00:24:34,350
♫ I can feel my heart beating again ♫
382
00:24:34,350 --> 00:24:37,330
How come you're so good?
383
00:24:37,330 --> 00:24:40,170
Stay here. I'll go find it.
384
00:24:40,170 --> 00:24:45,070
♫ Sometimes I just want to be loved ♫
385
00:24:45,070 --> 00:24:47,130
My goodness, did he find it?
386
00:24:47,130 --> 00:24:48,840
He did!
387
00:24:48,840 --> 00:24:49,940
Thank you!
388
00:24:49,940 --> 00:24:51,940
Romantic guy!
389
00:24:51,940 --> 00:24:53,090
He's so great.
390
00:24:53,090 --> 00:24:56,050
Isn't he so wonderful?
391
00:24:57,200 --> 00:24:59,260
My gosh, Ma'am.
392
00:24:59,260 --> 00:25:01,240
Did you make shikhye (traditional sweet drink) again?
393
00:25:01,240 --> 00:25:02,710
Yes.
394
00:25:02,710 --> 00:25:05,340
Here's some for the chief, too.
395
00:25:05,340 --> 00:25:07,490
We can just get it ourselves. Thank you for making it—
396
00:25:07,490 --> 00:25:08,650
Have some.
397
00:25:08,650 --> 00:25:11,130
The factory-made stuff is no good.
398
00:25:11,130 --> 00:25:14,420
I've never had a good one, you know?
399
00:25:15,910 --> 00:25:17,950
Honey, have some, too.
400
00:25:17,950 --> 00:25:20,150
Put that away!
401
00:25:22,000 --> 00:25:23,110
I don't want it.
402
00:25:23,110 --> 00:25:24,910
It's like the shikhye made for the king.
403
00:25:24,910 --> 00:25:28,240
Yes, that's right. Looks great.
404
00:25:28,240 --> 00:25:29,810
Here you go.
405
00:25:29,810 --> 00:25:31,600
Thank you.
406
00:25:32,410 --> 00:25:34,380
Thank you.
407
00:25:34,380 --> 00:25:36,180
Have some.
408
00:25:37,210 --> 00:25:38,330
I'll have some more.
409
00:25:38,330 --> 00:25:39,410
Yes.
410
00:25:39,410 --> 00:25:43,120
Goodness, I'm so happy you like it.
411
00:25:45,130 --> 00:25:47,340
You can't call this shikhye—
412
00:25:47,340 --> 00:25:51,880
That's how flavorful it is.
413
00:25:53,580 --> 00:25:55,980
You're young, but you seem to get it.
414
00:25:55,980 --> 00:25:59,150
That's why I use salt instead of sugar.
415
00:25:59,150 --> 00:26:03,190
- Salt...
- Shikhye is not supposed to be sweet at all.
416
00:26:03,190 --> 00:26:04,660
You have to enjoy the subtlety.
417
00:26:04,660 --> 00:26:07,450
Shikhye needs sea salt.
418
00:26:07,450 --> 00:26:09,730
Have some more.
419
00:26:11,700 --> 00:26:13,540
You're giving me that precious stuff.
420
00:26:13,540 --> 00:26:15,280
It's salty and flavorful.
421
00:26:15,280 --> 00:26:19,280
- It tastes healthy. Drink up.
- Thank you!
422
00:26:40,050 --> 00:26:41,940
He's so good at drinking it.
423
00:26:41,940 --> 00:26:44,000
Gosh, he seems to like it.
424
00:26:44,000 --> 00:26:45,840
Why don't you have mine, too?
425
00:26:45,840 --> 00:26:49,180
I'm so happy that you like it.
426
00:27:03,680 --> 00:27:08,380
Ji Ho. I'll stop by the clubhouse for a second. Just keep playing.
427
00:27:08,380 --> 00:27:09,610
Why are you going there?
428
00:27:09,610 --> 00:27:10,750
I need something.
429
00:27:10,750 --> 00:27:12,070
I'll go instead.
430
00:27:12,070 --> 00:27:14,700
No, I need to get it myself.
431
00:27:18,250 --> 00:27:21,400
- It's so nice.
- I know.
432
00:27:23,010 --> 00:27:24,730
I love it!
433
00:27:29,850 --> 00:27:33,480
Also, if you have a stomachache...
434
00:27:36,030 --> 00:27:38,010
Thank you.
435
00:27:48,270 --> 00:27:51,360
You did an amazing job today.
436
00:27:51,360 --> 00:27:53,880
The wives must have loved you.
437
00:27:53,880 --> 00:27:57,510
In this world, the wives' opinion is very influential.
438
00:27:57,510 --> 00:27:59,680
Is that so?
439
00:27:59,680 --> 00:28:01,150
I...
440
00:28:01,150 --> 00:28:05,200
I didn't want you to be put in a difficult position like when we had the party.
441
00:28:05,200 --> 00:28:08,070
Anyway, I'm glad.
442
00:28:08,070 --> 00:28:12,330
To be honest, it's all thanks to you.
443
00:28:12,330 --> 00:28:14,200
No.
444
00:28:15,430 --> 00:28:17,180
I think you're a natural.
445
00:28:17,180 --> 00:28:18,170
Pardon?
446
00:28:18,170 --> 00:28:19,950
I mean, I'm happy.
447
00:28:46,180 --> 00:28:48,800
You've made a plan with me mentioning wine and whatnot,
448
00:28:48,800 --> 00:28:51,540
and you're blowing me off. It's intentional, isn't it?
449
00:28:51,540 --> 00:28:53,000
I'm sorry.
450
00:28:53,000 --> 00:28:54,690
I don't feel very well.
451
00:28:54,690 --> 00:28:56,140
I don't think I can see you today either.
452
00:28:56,140 --> 00:28:58,180
What's wrong with your voice?
453
00:29:04,170 --> 00:29:05,910
That's weird.
454
00:29:18,450 --> 00:29:20,680
The fact that you thought I would approach Eena Group
455
00:29:20,680 --> 00:29:23,580
and were worried is a bit surprising, to be honest.
456
00:29:23,580 --> 00:29:25,990
I thought you understood me a bit, at least.
457
00:29:25,990 --> 00:29:28,270
Of course, I understand well.
458
00:29:28,270 --> 00:29:30,570
That's why I haven't told Chairman all this time.
459
00:29:30,570 --> 00:29:33,980
But Ms. Yoo visited Chairman.
460
00:29:33,980 --> 00:29:36,620
She asked him to take you back.
461
00:29:37,720 --> 00:29:39,850
I don't think I owe you.
462
00:29:39,850 --> 00:29:41,710
The worth I built into you
463
00:29:41,710 --> 00:29:44,770
is nothing compared to such a small sum of money.
464
00:29:45,540 --> 00:29:49,570
But I'd like to clarify the situation.
465
00:29:49,570 --> 00:29:52,970
As you know, it's too dangerous of an idea,
466
00:29:52,970 --> 00:29:56,130
even if you have the upper hand.
467
00:29:56,130 --> 00:29:58,980
I'm not interested in doing that, no matter what that woman said.
468
00:29:58,980 --> 00:30:02,770
I'll live according to my ability, and I'm already very busy.
469
00:30:10,870 --> 00:30:12,710
[Amsung]
470
00:30:12,710 --> 00:30:15,530
What's this?
471
00:30:16,750 --> 00:30:19,940
It's Eena Group's affiliate company.
472
00:30:19,940 --> 00:30:22,760
They're facing Mergers and Acquisitions.
473
00:30:22,760 --> 00:30:24,630
This is their collaborative company.
474
00:30:24,630 --> 00:30:27,090
And this one is connected to Kangjin Group.
475
00:30:27,090 --> 00:30:29,730
Oh, this and this too...
476
00:30:29,730 --> 00:30:31,320
Ms. Oh?
477
00:30:36,310 --> 00:30:42,150
Ms. Choi. It'd be difficult for you to have a regular office job in this country.
478
00:30:42,150 --> 00:30:43,890
Same with public enterprises.
479
00:30:43,890 --> 00:30:48,700
Eena Group wants you to leave the country.
480
00:30:48,700 --> 00:30:50,780
I'm so sorry.
481
00:31:01,630 --> 00:31:03,650
"Leave the country"?
482
00:31:06,100 --> 00:31:07,970
Ridiculous.
483
00:31:10,000 --> 00:31:20,030
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
484
00:31:25,640 --> 00:31:27,850
[Saturday, July 16]
485
00:31:33,380 --> 00:31:34,920
Mr. Jung?
486
00:31:35,470 --> 00:31:37,350
You came to work on a Saturday.
487
00:31:37,350 --> 00:31:40,640
I also have some documents to organize.
488
00:31:40,640 --> 00:31:44,300
We'll work late on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays from now on. No matter what.
489
00:31:44,300 --> 00:31:46,040
I see.
490
00:31:46,040 --> 00:31:47,870
Should I make you some coffee then?
491
00:31:47,870 --> 00:31:49,240
[Wife]
492
00:31:51,030 --> 00:31:52,720
Yes.
493
00:31:52,720 --> 00:31:55,190
Are you busy today?
494
00:31:56,070 --> 00:31:59,200
I'm leaving work right now.
495
00:31:59,200 --> 00:32:03,770
Ji Ho. Can I propose something?
496
00:32:03,770 --> 00:32:05,580
Yes, go ahead.
497
00:32:05,580 --> 00:32:07,910
How about we have a tteokbokki and comic book meeting?
498
00:32:07,910 --> 00:32:11,040
As if we've been friends for 20 years.
499
00:32:11,040 --> 00:32:12,360
Yes.
500
00:32:13,900 --> 00:32:17,590
Kang Hae Jin! Open the door!
501
00:32:17,590 --> 00:32:19,500
Gosh!
502
00:32:19,500 --> 00:32:21,440
Kang Hae Jin!
503
00:32:22,310 --> 00:32:23,750
Won't you give me the passcode?
504
00:32:23,750 --> 00:32:25,230
Put it in.
505
00:32:25,230 --> 00:32:27,610
Put it in! Hurry! Right now!
506
00:32:27,610 --> 00:32:29,360
But Hyung would really be angry at me.
507
00:32:29,360 --> 00:32:31,310
I guess you're not afraid of me.
508
00:32:31,310 --> 00:32:33,300
Get out of here right now.
509
00:32:33,300 --> 00:32:35,810
You... are fired.
510
00:32:35,810 --> 00:32:38,050
Get out of here!
511
00:32:39,170 --> 00:32:40,580
Why are you tolerating her?
512
00:32:40,580 --> 00:32:42,670
You should've taken a video, put it online and said, "Conglomerate power trip."
513
00:32:42,670 --> 00:32:44,420
Geez!
514
00:32:44,420 --> 00:32:46,230
Well, Ma'am...
515
00:32:56,650 --> 00:32:58,940
You haven't done this in a while.
516
00:33:02,630 --> 00:33:04,830
I heard you canceled your work schedule too.
517
00:33:04,830 --> 00:33:08,010
So I thought you were having fun with her.
518
00:33:08,010 --> 00:33:09,900
Look at yourself, seriously!
519
00:33:09,900 --> 00:33:11,240
What's this now?
520
00:33:11,240 --> 00:33:12,500
Don't you know?
521
00:33:12,500 --> 00:33:17,190
You told your brother that you'd marry the woman you're seeing no matter what.
522
00:33:17,190 --> 00:33:18,980
Did he tell you that?
523
00:33:19,650 --> 00:33:21,230
I won't go on the blind date.
524
00:33:21,230 --> 00:33:23,020
I don't want to get involved with a conglomerate family.
525
00:33:23,020 --> 00:33:24,440
Geez, seriously!
526
00:33:24,440 --> 00:33:26,590
Your brothers are fighting to take over an affiliated company.
527
00:33:26,590 --> 00:33:28,870
Why are you like this anyway?
528
00:33:28,870 --> 00:33:30,600
I'm the lady of the house.
529
00:33:30,600 --> 00:33:33,600
I need my child to take over the company!
530
00:33:34,280 --> 00:33:37,790
Don't even say that as a joke.
531
00:33:37,790 --> 00:33:40,030
You announced marriage without even consulting.
532
00:33:40,030 --> 00:33:41,200
What is she like anyway?
533
00:33:41,200 --> 00:33:43,620
She must be low-class to let you do whatever you wish.
534
00:33:43,620 --> 00:33:45,330
She's better than me.
535
00:33:45,330 --> 00:33:47,230
There's no way I wouldn't know her then.
536
00:33:47,230 --> 00:33:49,070
What family is she from?
537
00:33:49,070 --> 00:33:50,590
Why can't you tell me?
538
00:33:50,590 --> 00:33:51,880
You said she's better.
539
00:33:51,880 --> 00:33:54,170
What makes her so great?
540
00:33:55,190 --> 00:33:56,660
Do you want to know that badly?
541
00:33:56,660 --> 00:33:59,000
She achieved something I couldn't.
542
00:33:59,000 --> 00:34:02,670
She managed to cut ties with her dreadful family!
543
00:34:02,670 --> 00:34:04,570
Does that answer your question?
544
00:34:04,570 --> 00:34:07,550
Geez. Listen to you! Seriously...
545
00:34:07,550 --> 00:34:10,220
You've been manipulated by some cunning b****.
546
00:34:10,220 --> 00:34:12,950
- Just leave.
- What? "Dreadful family?"
547
00:34:12,950 --> 00:34:15,180
How ungrateful.
548
00:34:15,180 --> 00:34:18,030
Geez! What a pathetic b*stard.
549
00:34:20,110 --> 00:34:25,070
I thought you were just acting up as an adolescent teen. But until when...
550
00:34:25,070 --> 00:34:29,140
Please be half as ambitious as your brothers, at least.
551
00:34:29,140 --> 00:34:32,280
- If it weren't for you, I'd be carefree—
- Please leave!
552
00:34:44,410 --> 00:34:47,840
- Aigoo, aigoo.
- Oh, my head.
553
00:34:47,840 --> 00:34:51,770
First of all, don't tell Chairman anything.
554
00:34:52,600 --> 00:34:57,720
I think I'll have to see that b**** myself and...
555
00:34:58,910 --> 00:35:00,100
You know her, right?
556
00:35:00,100 --> 00:35:02,180
No, I don't really.
557
00:35:02,180 --> 00:35:05,830
Really, I only know her face.
558
00:35:11,240 --> 00:35:13,360
Could it be?
559
00:35:13,360 --> 00:35:16,650
- Is that her?
- Well...
560
00:35:30,770 --> 00:35:34,710
Isn't this woman the Kangjin Group's wife?
561
00:35:34,710 --> 00:35:36,470
But why is she...
562
00:35:38,450 --> 00:35:41,910
Right, she's Kang Hae Jin's mom.
563
00:35:41,910 --> 00:35:44,200
So considering the circumstances, this is...
564
00:35:44,200 --> 00:35:47,380
I'm Kang Hae Jin's mom.
565
00:35:47,380 --> 00:35:49,500
Hello.
566
00:35:49,500 --> 00:35:51,550
Have we met before?
567
00:35:51,550 --> 00:35:53,060
We haven't.
568
00:35:53,060 --> 00:35:57,110
I guess it's unlikely that we have.
569
00:35:57,110 --> 00:36:00,720
Would you like to have some tea?
570
00:36:00,720 --> 00:36:02,350
Yes.
571
00:36:03,390 --> 00:36:05,690
It would have been nice to invite you to our house,
572
00:36:05,690 --> 00:36:08,240
but it's not that different from this.
573
00:36:15,700 --> 00:36:18,290
Have anything you'd like.
574
00:36:18,290 --> 00:36:21,120
They have the best tea here.
[Menu - French]
575
00:36:21,120 --> 00:36:24,680
I'll just have what you're having.
576
00:36:24,680 --> 00:36:26,770
Was this too challenging?
577
00:36:34,400 --> 00:36:35,670
I'll have this.
578
00:36:35,670 --> 00:36:38,810
But since this isn't normal enough,
579
00:36:38,810 --> 00:36:41,610
she'll have this one.
580
00:37:02,560 --> 00:37:04,790
Is this too much?
581
00:37:26,960 --> 00:37:29,580
- Yes!
- Did you climb on foot or take the gondola?
582
00:37:29,580 --> 00:37:31,780
Oh no, I climbed on foot. I had a nice walk.
583
00:37:31,780 --> 00:37:35,250
- You're brave.
- And it was so beautiful.
584
00:37:44,470 --> 00:37:46,510
You're done, right?
585
00:37:47,640 --> 00:37:50,070
You can leave now.
586
00:37:52,170 --> 00:37:54,810
Yes, thanks for the delicious tea.
587
00:37:54,810 --> 00:37:56,490
Well, then...
588
00:38:17,240 --> 00:38:22,440
I can't choose a direction since I don't know how he described me.
589
00:38:22,440 --> 00:38:25,980
But I think I handled it well.
590
00:38:27,570 --> 00:38:30,100
It must have gone cold.
591
00:38:31,710 --> 00:38:33,280
She...
592
00:38:33,280 --> 00:38:35,600
isn't interested in Kang Hae Jin.
593
00:38:35,600 --> 00:38:37,890
She's not the type to leech off someone either.
594
00:38:37,890 --> 00:38:42,440
Judging from the look, she's as low as it gets.
595
00:38:42,440 --> 00:38:46,210
But why doesn't she look cheap? What did you think?
596
00:38:46,210 --> 00:38:48,420
If I can be honest,
597
00:38:48,420 --> 00:38:52,320
I felt... class from her.
598
00:38:52,320 --> 00:38:53,460
"Class"?
599
00:38:53,460 --> 00:38:55,420
She made an impression on me.
600
00:38:55,420 --> 00:38:59,180
When the teas came out, the server almost placed them wrong,
601
00:38:59,180 --> 00:39:01,750
but she got her to switch discreetly.
602
00:39:01,750 --> 00:39:04,240
That tea is Kangjin Group's signature product.
603
00:39:04,240 --> 00:39:07,470
It's a rare product air-shipped directly from Buckingham Palace.
604
00:39:07,470 --> 00:39:09,420
So it's unavailable in this country's market.
605
00:39:09,420 --> 00:39:11,760
She identified it by its color and scent only.
606
00:39:11,760 --> 00:39:16,600
Also, it seemed she understood the conversation the French people were having at the other table.
607
00:39:16,600 --> 00:39:18,900
Don’t you find the paintings at the entrance very beautiful?
608
00:39:18,900 --> 00:39:20,700
I think they were done by a Korean artist.
609
00:39:20,700 --> 00:39:23,240
Yes, there's an emergence of Korean painters nowadays.
610
00:39:23,240 --> 00:39:24,740
I most prefer the middle painting.
611
00:39:24,740 --> 00:39:26,930
She must have known she was being judged by you.
612
00:39:26,930 --> 00:39:30,050
But she didn't seem so ordinary.
613
00:39:30,050 --> 00:39:31,910
How strange.
614
00:39:31,910 --> 00:39:35,090
I thought her eyes
615
00:39:35,090 --> 00:39:38,740
definitely looked familiar.
616
00:39:39,710 --> 00:39:41,450
I'm sorry I'm late.
617
00:39:41,450 --> 00:39:43,450
It's okay.
618
00:39:45,100 --> 00:39:47,760
You didn't follow the theme for tonight.
619
00:39:47,760 --> 00:39:49,230
Well, this is comfortable for me.
620
00:39:49,230 --> 00:39:51,620
I find it uncomfortable.
621
00:39:54,410 --> 00:39:56,850
But you're supposed to be my friend.
622
00:39:56,850 --> 00:39:58,970
Should you be judging a friend's personal taste?
623
00:39:58,970 --> 00:40:01,870
It's okay since we're just pretending to be friends.
624
00:40:04,930 --> 00:40:07,590
- Should I go change?
- Yes.
625
00:40:07,590 --> 00:40:09,110
Okay.
626
00:40:27,630 --> 00:40:30,510
You suddenly wanted a friend.
627
00:40:30,510 --> 00:40:33,190
Is there something going on?
628
00:40:36,190 --> 00:40:40,260
I felt a bit depressed thinking about the future.
629
00:40:40,900 --> 00:40:42,540
"The future"?
630
00:40:44,400 --> 00:40:48,820
Should we... talk to each other informally just today?
631
00:40:48,820 --> 00:40:50,900
Because we're friends.
632
00:40:50,900 --> 00:40:52,150
Yes.
633
00:40:52,150 --> 00:40:53,770
Let's do that.
634
00:40:55,280 --> 00:40:58,470
Are you leaving the country as you planned?
635
00:40:58,470 --> 00:41:00,880
- Talk informally.
- Right, yes.
636
00:41:00,880 --> 00:41:04,040
Are you leaving the country as planned?
637
00:41:04,790 --> 00:41:08,050
You must be really curious about that.
638
00:41:09,160 --> 00:41:10,650
Why?
639
00:41:10,650 --> 00:41:13,800
You don't want me to leave? Should I not?
640
00:41:15,780 --> 00:41:18,680
I won't if you don't want me to.
641
00:41:27,340 --> 00:41:31,440
You'll be the first one to hear about it if I do.
642
00:41:33,910 --> 00:41:36,500
Sang Eun.
643
00:41:38,520 --> 00:41:41,150
Eat shrimp.
644
00:41:51,640 --> 00:41:54,660
Don't... leave the country.
645
00:41:56,700 --> 00:42:01,740
If I ask you not to, just now you said you won't.
646
00:42:01,740 --> 00:42:05,000
That's what you told me.
647
00:42:05,000 --> 00:42:12,210
♫ Open the door; knock on our time ♫
648
00:42:12,210 --> 00:42:17,600
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
649
00:42:17,600 --> 00:42:20,010
- Ji Ho.
- Well...
650
00:42:20,010 --> 00:42:23,230
Let's not d-do this anymore. Let's not.
651
00:42:23,230 --> 00:42:24,810
Stop.
652
00:42:25,450 --> 00:42:27,840
Why are you walking like that?
653
00:42:28,730 --> 00:42:31,130
Is he power-walking?
654
00:42:32,370 --> 00:42:33,590
I'm sorry.
655
00:42:33,590 --> 00:42:35,900
I tried to stop her, but your fiancée went with her.
656
00:42:35,900 --> 00:42:37,410
Okay then.
657
00:42:37,410 --> 00:42:39,630
I'm going to the lodging for the shoot.
658
00:42:39,630 --> 00:42:42,310
Shooting is tomorrow evening. You can take your time.
659
00:42:42,310 --> 00:42:44,320
I'm sorry. I should be driving you.
660
00:42:44,320 --> 00:42:48,190
Stop being silly. You need to rest.
661
00:42:48,190 --> 00:42:51,580
You'll be in trouble if I see you working in a cast.
662
00:42:57,180 --> 00:42:58,720
Can't you just stay out of it?
663
00:42:58,720 --> 00:43:02,020
How could I stay put when you're seeing that piece of work?
664
00:43:02,020 --> 00:43:03,560
You think I'm a joke, right?
665
00:43:03,560 --> 00:43:06,240
I'll hire someone to do thorough research on her.
666
00:43:06,240 --> 00:43:07,960
Let me make this very clear.
667
00:43:07,960 --> 00:43:11,600
If you approach her again without my permission,
668
00:43:11,600 --> 00:43:14,770
you'll end up losing your only son.
669
00:43:14,770 --> 00:43:15,770
What?
670
00:43:15,770 --> 00:43:16,950
I'm not just saying that.
671
00:43:16,950 --> 00:43:22,560
Hey! I'm sure your brother secretly hired someone to look into her, too.
672
00:43:28,100 --> 00:43:31,440
[Jamie]
673
00:43:35,480 --> 00:43:37,050
[CEO Choi]
674
00:43:39,650 --> 00:43:41,180
Yes, CEO.
675
00:43:41,180 --> 00:43:43,490
Did you find the company lawyer?
676
00:43:44,610 --> 00:43:47,170
They need to take on everything, including my personal life.
677
00:43:47,170 --> 00:43:49,310
You're sure they're good, right?
678
00:44:15,280 --> 00:44:17,530
Are you here to see me off?
679
00:44:17,530 --> 00:44:19,950
Yes, oh.
680
00:44:19,950 --> 00:44:23,080
Well, yes.
681
00:44:24,730 --> 00:44:26,300
Recyclables.
682
00:44:26,300 --> 00:44:30,850
I have to take them out often. It's humid these days.
683
00:44:30,850 --> 00:44:32,670
Right.
684
00:44:44,310 --> 00:44:46,630
I think I'd be able to sleep well.
685
00:44:46,630 --> 00:44:48,080
Pardon?
686
00:44:48,760 --> 00:44:51,530
I can't sleep well because I have insomnia.
687
00:44:51,530 --> 00:44:54,920
But I think I can sleep well, thanks to you.
688
00:44:54,920 --> 00:44:58,430
I see. I'm glad.
689
00:45:01,020 --> 00:45:05,040
Sleep... well.
690
00:45:05,780 --> 00:45:07,610
Make sure to recycle correctly.
691
00:45:07,610 --> 00:45:09,280
Well, yes.
692
00:45:20,800 --> 00:45:22,650
Recycle, as if.
693
00:45:22,650 --> 00:45:25,430
Can't he just see me off?
694
00:45:30,970 --> 00:45:32,870
Kang Hae Jin!
695
00:45:34,460 --> 00:45:36,900
Are you sick? Are you okay?
696
00:45:39,120 --> 00:45:40,900
I'm sorry, but...
697
00:45:40,900 --> 00:45:45,210
Can I cancel the cancellation of our plan?
698
00:45:45,210 --> 00:45:48,450
- What?
- Could you help me get to my apartment?
699
00:45:50,180 --> 00:45:52,770
Well...
700
00:45:54,420 --> 00:45:55,680
What should I do?
701
00:45:55,680 --> 00:45:57,310
Hold on a sec.
702
00:45:58,210 --> 00:46:02,240
That person suddenly brought comic books and tteokbokki to my house.
703
00:46:02,240 --> 00:46:04,750
I think she wants to be friends with me.
704
00:46:04,750 --> 00:46:07,090
Do I have to go along?
705
00:46:07,860 --> 00:46:09,560
How do you feel?
706
00:46:09,560 --> 00:46:11,810
I think that's important.
707
00:46:12,940 --> 00:46:15,830
You don't want me to leave? Should I not?
708
00:46:15,830 --> 00:46:18,390
If you don't want me to,
709
00:46:18,390 --> 00:46:20,210
I won't.
710
00:46:20,210 --> 00:46:22,960
Don't... leave the country.
711
00:46:25,430 --> 00:46:29,040
I hate to imagine my home without her.
712
00:46:29,040 --> 00:46:32,270
Do I like her?
713
00:46:32,270 --> 00:46:34,100
Why is he beating around the bush?
714
00:46:34,100 --> 00:46:35,490
He can't even express how he feels.
715
00:46:35,490 --> 00:46:37,070
I hate it when my mom is not around the house either.
716
00:46:37,070 --> 00:46:38,900
[I guess I do like my mom.]
717
00:46:38,900 --> 00:46:40,280
[I think it's that 100% fake guy.]
718
00:46:40,280 --> 00:46:43,270
Please just go to sleep, Loser.
719
00:47:12,240 --> 00:47:14,950
[Destination: West Seaside Hotel]
720
00:47:24,190 --> 00:47:27,710
Hae Jin, can you walk to your room?
721
00:47:31,860 --> 00:47:34,990
They'd start a rumor if I looked sick.
722
00:48:01,160 --> 00:48:04,340
I'll get going then. Rest up.
723
00:48:10,810 --> 00:48:12,000
Kang Hae Jin!
724
00:48:12,000 --> 00:48:14,020
Hae Jin!
725
00:48:14,020 --> 00:48:15,890
Are you okay?
726
00:48:19,480 --> 00:48:21,240
Why is he so hot?
727
00:48:23,830 --> 00:48:25,280
What should I do?
728
00:48:25,280 --> 00:48:26,960
Do I have to call 119?
729
00:48:26,960 --> 00:48:27,940
No.
730
00:48:27,940 --> 00:48:31,690
Since he's hot, I should cool him down first.
731
00:48:32,420 --> 00:48:34,070
Am I supposed to undress
732
00:48:34,070 --> 00:48:35,940
or cover up more?
733
00:48:36,840 --> 00:48:38,910
I'll just try the undressing.
734
00:48:51,190 --> 00:48:54,010
It's nice weather for a date.
735
00:49:01,710 --> 00:49:07,370
[Your "right one" is already in front of you. Just put effort into it.]
736
00:49:16,630 --> 00:49:19,610
[To Wife: Did you sleep well?]
737
00:49:19,610 --> 00:49:24,910
[Breaking News! Kang Hae Jin's fiancée is an easygoing person with a carefree style.]
738
00:49:24,910 --> 00:49:27,740
[Breaking News! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with a carefree style.]
739
00:49:33,340 --> 00:49:35,650
I think I'd be able to sleep well.
740
00:49:35,650 --> 00:49:37,180
Pardon?
741
00:49:37,180 --> 00:49:39,830
I can't sleep well because I have insomnia.
742
00:49:39,830 --> 00:49:42,990
But I think I can sleep well, thanks to you.
743
00:50:00,620 --> 00:50:02,400
[Attorney Jung Ji Hyun]
744
00:50:03,700 --> 00:50:06,640
I'm Kang Hae Jin's fan. It's an honor to be working with him.
[Kanghan Entertainment]
745
00:50:06,640 --> 00:50:09,390
You're the youngest spokesperson for the ruling party.
746
00:50:09,390 --> 00:50:11,920
It's my honor to have a star lawyer like you.
747
00:50:11,920 --> 00:50:13,880
When you were a prosecutor,
748
00:50:13,880 --> 00:50:17,160
there was a rumor that your looks overshadow your ability, as I heard.
749
00:50:17,160 --> 00:50:19,590
I'm just a lawyer at Kang and Jang now.
750
00:50:19,590 --> 00:50:21,570
And Kang Hae Jin is my top client.
751
00:50:21,570 --> 00:50:23,880
It would have been nice if you could say hello to him.
752
00:50:23,880 --> 00:50:26,230
He's rarely around because he's finishing a show.
753
00:50:26,230 --> 00:50:28,970
Let's have a meal together next time.
754
00:50:28,970 --> 00:50:31,150
He's not somewhere abroad, is he?
755
00:50:31,150 --> 00:50:32,460
I love you, Customer.
756
00:50:32,460 --> 00:50:34,450
This is the customer service representative, Kim Ha Young.
757
00:50:34,450 --> 00:50:36,670
- How can I help you?
- Yes.
758
00:50:36,670 --> 00:50:39,890
I love you too, Ms. Kim Ha Young.
759
00:50:39,890 --> 00:50:41,770
Yes, Customer. What can I help you with?
760
00:50:41,770 --> 00:50:43,680
Ha Young, it's me. Jin Wook.
761
00:50:43,680 --> 00:50:45,170
Customer...
762
00:50:45,170 --> 00:50:46,540
I'll hang up now.
763
00:50:46,540 --> 00:50:48,930
Let's not break up.
764
00:50:48,930 --> 00:50:51,160
As long as I pass the test,
765
00:50:51,160 --> 00:50:54,330
I can let you live a comfortable life.
766
00:50:54,330 --> 00:50:56,060
If you don't need any help with insurance,
767
00:50:56,060 --> 00:50:57,940
I'll hang up.
768
00:50:57,940 --> 00:51:00,010
I need it! I need it! I need insurance.
769
00:51:00,010 --> 00:51:01,270
I need insurance.
770
00:51:01,270 --> 00:51:02,960
- I need it.
- Yes, Customer.
771
00:51:02,960 --> 00:51:04,980
Which plan do you need help with?
772
00:51:04,980 --> 00:51:06,480
You.
773
00:51:06,480 --> 00:51:09,040
You were my life insurance.
774
00:51:09,040 --> 00:51:12,620
And how could you cancel it without my consent?
775
00:51:12,620 --> 00:51:14,760
It hurts.
776
00:51:14,760 --> 00:51:16,340
Ha Young, I...
777
00:51:16,340 --> 00:51:18,440
It's so funny.
778
00:51:18,440 --> 00:51:20,440
There's a reason why it was a hit, even though the rating was so low.
779
00:51:20,440 --> 00:51:23,970
Ha Young, you were my life insurance.
780
00:51:23,970 --> 00:51:26,080
How could you break up?
781
00:51:26,080 --> 00:51:27,750
How cruel.
782
00:51:27,750 --> 00:51:30,910
Is she a sociopath or something?
783
00:51:30,910 --> 00:51:33,250
You're awake! Are you okay?
784
00:51:33,250 --> 00:51:34,640
You passed out.
785
00:51:34,640 --> 00:51:36,750
You knew that, but...
786
00:51:36,750 --> 00:51:41,120
how could you watch the movie with me in it when I'm passed out?
787
00:51:41,120 --> 00:51:43,130
I've been checking your vital signs since yesterday.
788
00:51:43,130 --> 00:51:45,030
Do you know how hard I tried to break your fever?
789
00:51:45,030 --> 00:51:46,430
I swapped the cold press countless times.
790
00:51:46,430 --> 00:51:49,280
I couldn't even go home due to that.
791
00:51:51,560 --> 00:51:52,990
Well...
792
00:51:53,960 --> 00:51:57,770
I was hungry, but I worried your temperature might go up while I was out.
793
00:51:57,770 --> 00:52:00,200
So... Do you want to switch rooms?
794
00:52:00,200 --> 00:52:02,480
What are all these blankets?
795
00:52:02,480 --> 00:52:03,640
Well, that's because...
796
00:52:03,640 --> 00:52:05,770
I gave you a thin one, and you got cold,
797
00:52:05,770 --> 00:52:07,780
and when I gave you the heavy one, you got feverish.
798
00:52:07,780 --> 00:52:09,520
So I was looking for the right one and...
799
00:52:09,520 --> 00:52:12,330
- I didn't have any blanket on.
- That was the answer.
800
00:52:12,330 --> 00:52:15,850
You shouldn't have any blankets to bring down your fever.
801
00:52:16,910 --> 00:52:18,770
You know how to make me laugh in so many ways.
802
00:52:18,770 --> 00:52:20,190
Here.
803
00:52:20,190 --> 00:52:21,910
Thank you.
804
00:52:28,730 --> 00:52:30,540
It's Sunday.
805
00:52:31,360 --> 00:52:34,080
Isn't it your day off?
806
00:52:34,080 --> 00:52:35,940
It is.
807
00:52:35,940 --> 00:52:38,480
How will you make up for my ruined Sunday?
808
00:52:38,480 --> 00:52:40,070
What do you mean, "ruined"?
809
00:52:40,070 --> 00:52:44,220
Do you know how much "a day with Kang Hae Jin" auctioned for?
810
00:52:51,940 --> 00:52:54,330
- What are you doing?
- I'm checking your temperature.
811
00:52:54,330 --> 00:52:55,710
You're good.
812
00:52:55,710 --> 00:52:58,800
You need to eat something.
813
00:52:58,800 --> 00:53:01,370
No, I'll lie down for a second.
814
00:53:01,370 --> 00:53:03,500
I have a shoot in the evening.
815
00:53:03,500 --> 00:53:04,880
In that condition?
816
00:53:04,880 --> 00:53:07,710
There are likely about 100 crew members waiting for me.
817
00:53:07,710 --> 00:53:10,990
The setup equipment and the location...
818
00:53:10,990 --> 00:53:12,710
It would be a disaster.
819
00:53:14,220 --> 00:53:16,510
It's too bad you're an irreplaceable superstar.
820
00:53:16,510 --> 00:53:18,870
Don't you feel sorry for me?
821
00:53:19,970 --> 00:53:22,120
Thank you, Sang Eun.
822
00:54:24,710 --> 00:54:27,410
What is she so pretty for anyway?
823
00:54:27,410 --> 00:54:29,340
I feel all perturbed.
824
00:54:40,310 --> 00:54:41,800
Are you okay?
825
00:54:41,800 --> 00:54:44,430
How are you feeling?
826
00:54:44,430 --> 00:54:46,420
I'm totally fine.
827
00:54:50,190 --> 00:54:53,300
Wasn't my mom awful?
828
00:54:54,160 --> 00:54:59,130
No, I prefer pure people like her.
829
00:54:59,130 --> 00:55:02,510
All her thoughts show on her face.
830
00:55:03,260 --> 00:55:05,340
Also, she's still so beautiful.
831
00:55:05,340 --> 00:55:08,040
She is Korea's Grace Kelly.
832
00:55:08,040 --> 00:55:10,270
That was too long ago.
833
00:55:12,370 --> 00:55:14,460
Do you know about my family?
834
00:55:14,460 --> 00:55:16,730
I know them well, to be honest.
835
00:55:16,730 --> 00:55:21,570
There was even a task force that analyzed and informed about Kangjin Group.
836
00:55:21,570 --> 00:55:23,510
Tell me.
837
00:55:23,510 --> 00:55:27,910
First of all, Choi Ran Hee was a national star actress.
838
00:55:27,910 --> 00:55:33,300
After Kangjin's chairman lost his wife due to an illness, she became his new wife.
839
00:55:33,300 --> 00:55:37,340
And Kang Yoo Jin, aka Kang Hae Jin, is her only biological son.
840
00:55:37,340 --> 00:55:41,260
To be exact, she married him using me as a weapon.
841
00:55:41,260 --> 00:55:43,920
It was after she gave birth behind my father's back.
842
00:55:43,920 --> 00:55:45,970
I was my mom's trump card.
843
00:55:45,970 --> 00:55:48,170
Allowing her to step over Kangjin's threshold.
844
00:55:48,170 --> 00:55:52,310
When I was a child, Mom was always drunk.
845
00:55:53,300 --> 00:55:56,170
Whenever she was drunk out of her mind and asleep,
846
00:55:56,170 --> 00:55:59,910
my brothers watched her as if they were watching a ruined actress.
847
00:56:00,750 --> 00:56:02,760
They used to talk about scary stuff.
848
00:56:02,760 --> 00:56:05,980
That if I become their competition,
849
00:56:05,980 --> 00:56:09,400
they'll ruin my mom instead of me.
850
00:56:09,400 --> 00:56:12,550
That's why I kept fighting with my father.
851
00:56:12,550 --> 00:56:14,820
That way, my mom would be safe.
852
00:56:17,440 --> 00:56:20,100
I'm sorry for saying useless stuff.
853
00:56:20,100 --> 00:56:22,680
No, I'm allergic to serious talk, too.
854
00:56:22,680 --> 00:56:24,020
Thank you.
855
00:56:24,020 --> 00:56:27,500
I was just blabbering.
856
00:56:27,500 --> 00:56:30,350
You gave me a heartfelt apology.
857
00:56:30,350 --> 00:56:33,930
It would have been easier for you to say, "Sorry about my mom."
858
00:56:35,810 --> 00:56:39,860
You seem so mature sometimes, Choi Sang Eun.
859
00:56:42,300 --> 00:56:46,080
Don't be trapped in your memories too much,
860
00:56:46,080 --> 00:56:49,870
because you turned out so well.
861
00:56:49,870 --> 00:56:52,140
Just live in the moment.
862
00:57:03,420 --> 00:57:05,400
Really?
863
00:57:06,650 --> 00:57:10,490
Should I really just live in the moment?
864
00:57:16,500 --> 00:57:18,800
Can I really
865
00:57:19,700 --> 00:57:22,100
stop thinking about the consequences
866
00:57:23,380 --> 00:57:25,740
and head directly to you?
867
00:57:25,740 --> 00:57:29,620
♫ Still always be there ♫
868
00:57:29,620 --> 00:57:34,100
♫ I'm going to stay ♫
869
00:57:34,100 --> 00:57:41,500
♫ Longing for you in my dream ♫
870
00:57:45,300 --> 00:57:49,270
[Breaking News! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with a carefree style.]
871
00:57:59,750 --> 00:58:02,630
Mr. Jung, let's have dinner.
872
00:58:02,630 --> 00:58:04,510
Okay.
873
00:58:04,510 --> 00:58:07,250
- Their seafood tteokbokki is amazing.
- Really?
874
00:58:07,250 --> 00:58:10,450
I have no appetite because I'm so swamped by the lawsuits.
875
00:58:10,450 --> 00:58:13,100
This guy is filing a lawsuit, remarrying, divorcing, and remarrying.
876
00:58:13,100 --> 00:58:16,100
How can we ever catch a break?
877
00:58:16,100 --> 00:58:18,630
Why don't you all go home after dinner?
878
00:58:18,630 --> 00:58:21,590
You should think about maintaining peace at home, too.
879
00:58:21,590 --> 00:58:23,210
Your wife must be waiting.
880
00:58:23,210 --> 00:58:25,700
It's Sunday today too.
881
00:58:25,700 --> 00:58:29,600
By the way, Mr. Jung. Can I ask you a question?
882
00:58:29,600 --> 00:58:32,630
Did you remarry by chance?
883
00:58:32,630 --> 00:58:34,300
What are you talking about suddenly?
884
00:58:34,300 --> 00:58:38,900
I didn't mean to look, but I saw your census record while cleaning your desk...
885
00:58:38,900 --> 00:58:40,330
I saw...
886
00:58:40,330 --> 00:58:42,800
Yes, I remarried.
887
00:58:43,720 --> 00:58:45,100
You're kidding.
888
00:58:45,100 --> 00:58:47,520
Does your wife know, too?
889
00:58:49,140 --> 00:58:51,160
I'm sorry.
890
00:58:52,000 --> 00:58:54,220
Right, did you see that thing?
891
00:58:54,220 --> 00:58:57,600
The post on the anonymous bulletin board on the court website?
892
00:58:57,600 --> 00:59:02,000
The crush told him to keep it casual. And he asked what that meant.
893
00:59:02,000 --> 00:59:05,500
And that person posted again yesterday and asked if he indeed liked that woman.
894
00:59:05,500 --> 00:59:08,500
I'm sure it's the same person. He's such a loser.
895
00:59:08,500 --> 00:59:12,380
I told him to stop making up stories and go to bed.
896
00:59:12,380 --> 00:59:15,260
I don't know why it's a loser thing to do asking for advice.
897
00:59:15,260 --> 00:59:17,310
He obviously has feelings for her.
898
00:59:17,310 --> 00:59:19,600
Why doesn't he just be upfront about it then? Why is he testing?
899
00:59:19,600 --> 00:59:21,570
That means he doesn't want to lose anything.
900
00:59:21,570 --> 00:59:25,030
Maybe he doesn't want to hurt her.
901
00:59:25,030 --> 00:59:28,730
Then is he saying he'll hurt her first so he doesn't get hurt?
902
00:59:28,730 --> 00:59:30,000
Is that funny?
903
00:59:30,000 --> 00:59:32,300
I found him funny.
904
00:59:33,400 --> 00:59:37,600
Yes, you should love as much as you can and try not to hurt the other person.
905
00:59:37,600 --> 00:59:39,870
He's worried about things going wrong beforehand.
906
00:59:39,870 --> 00:59:42,700
That's a habit. Do you know what these people are like?
907
00:59:42,700 --> 00:59:44,980
They don't try to figure it out when they don't understand something.
908
00:59:44,980 --> 00:59:47,600
They overthink, misunderstand it and get upset.
909
00:59:47,600 --> 00:59:51,580
They cut off the other person too. I'm so sick of it.
910
00:59:51,580 --> 00:59:53,400
Why don't you eat more? It's from a famous restaurant.
911
00:59:53,400 --> 00:59:56,000
I don't think they're that good.
912
00:59:56,880 --> 00:59:59,380
Well, you didn't eat any.
913
01:00:26,980 --> 01:00:30,040
- I'll take a shower—
- I'll get going—
914
01:00:31,790 --> 01:00:34,380
I have to get going soon, too.
915
01:00:51,890 --> 01:00:55,710
I wanted to get Taiwanese dim sum.
916
01:00:55,710 --> 01:00:58,890
Should I ask Ji Ho now?
917
01:00:59,560 --> 01:01:02,000
Why ask something like that?
918
01:01:05,770 --> 01:01:08,500
Sang Eun...
919
01:01:08,500 --> 01:01:12,000
Don't... leave the country.
920
01:01:17,220 --> 01:01:19,270
I smile often.
921
01:01:19,270 --> 01:01:23,200
You look comfortable now. Let's eat.
922
01:01:25,700 --> 01:01:28,410
Why doesn't he reach out to me?
923
01:01:32,340 --> 01:01:34,200
[Latest News: Making a hotel reservation with his lover this time]
924
01:01:34,200 --> 01:01:36,240
What? That's me.
925
01:01:36,240 --> 01:01:38,810
Geez, how amazing.
926
01:01:38,810 --> 01:01:42,710
I unintentionally played my part as a bride-to-be.
927
01:01:43,620 --> 01:01:45,340
Hold on.
928
01:01:47,200 --> 01:01:50,500
It's the same outfit. What if he misunderstands it?
929
01:01:50,500 --> 01:01:52,710
I said I'd sleep at home.
930
01:01:52,710 --> 01:01:55,010
What? Should I call him?
931
01:01:55,010 --> 01:01:56,920
What if he says he never asked?
932
01:01:56,920 --> 01:01:59,400
No, I should still call...
933
01:01:59,400 --> 01:02:01,510
[Client Jung Ji Ho]
934
01:02:01,510 --> 01:02:03,040
I should call...
935
01:02:03,040 --> 01:02:04,870
Hello?
936
01:02:04,870 --> 01:02:07,480
Hello? I didn't call you. I promise.
937
01:02:07,480 --> 01:02:10,530
I'm the one who called you.
938
01:02:10,530 --> 01:02:12,540
Well, yes.
939
01:02:14,690 --> 01:02:16,610
Hello?
940
01:02:16,610 --> 01:02:21,400
I saw the article. You've been staying with Kang Hae Jin since yesterday.
941
01:02:21,400 --> 01:02:24,200
Could I ask you to explain?
942
01:02:24,200 --> 01:02:26,600
"Explain"?
943
01:02:26,600 --> 01:02:28,340
Well...
944
01:02:29,410 --> 01:02:30,800
So I...
945
01:02:30,800 --> 01:02:35,200
happened to run into him in the parking lot and he looked sick.
946
01:02:35,200 --> 01:02:37,980
And he asked me to drive him so I dropped him off.
947
01:02:37,980 --> 01:02:40,890
But he passed out as soon as we got there.
948
01:02:40,890 --> 01:02:43,910
I couldn't just leave him there.
949
01:02:44,700 --> 01:02:46,590
I see.
950
01:02:47,500 --> 01:02:49,400
Yes.
951
01:02:49,400 --> 01:02:54,000
I didn't misunderstand it. I just need to check if there's something I don't understand.
952
01:02:54,000 --> 01:02:56,240
Yes, of course.
953
01:02:56,870 --> 01:02:58,490
Got it.
954
01:02:58,490 --> 01:03:02,000
Yes, if so... I'll see you tomorrow.
955
01:03:02,000 --> 01:03:03,500
Can I see you right now?
956
01:03:03,500 --> 01:03:05,800
"Right now"?
957
01:03:05,800 --> 01:03:09,890
- Right now, I'm still—
- I'm almost there.
958
01:03:09,890 --> 01:03:13,100
Where? Here?
959
01:03:13,100 --> 01:03:15,530
I'll be arriving soon.
960
01:03:16,600 --> 01:03:20,200
I wanted to see you now.
961
01:03:23,290 --> 01:03:25,980
Come home with me.
962
01:03:34,670 --> 01:03:36,570
It's raining.
963
01:03:46,120 --> 01:03:47,990
Did she leave?
964
01:03:55,480 --> 01:03:57,130
[West Seaside Hotel]
965
01:04:04,200 --> 01:04:08,000
Hello, Mr. Kang Hae Jin. I happened to run into you.
966
01:04:09,570 --> 01:04:12,580
I'm the lawyer representing Kanghan Entertainment.
967
01:04:17,790 --> 01:04:19,560
How did you know I was here?
968
01:04:19,560 --> 01:04:21,600
I was told you wanted to see me soon.
969
01:04:21,600 --> 01:04:25,100
It's better to say hello sooner than later. Nice to meet you.
970
01:04:27,100 --> 01:04:28,490
Thank you in advance.
971
01:04:28,500 --> 01:04:30,800
I only ask for one thing. Tight security.
972
01:04:30,800 --> 01:04:35,000
I used to be in politics. No need to explain further.
973
01:04:37,610 --> 01:04:40,800
[West Seaside Hotel]
974
01:04:40,800 --> 01:04:41,930
This is going to be great.
975
01:04:41,930 --> 01:04:43,380
Hae Jin?
976
01:04:43,380 --> 01:04:44,940
I think so, too.
977
01:04:44,940 --> 01:04:47,310
It's over there.
978
01:04:47,310 --> 01:04:49,300
Can you get it for me?
979
01:04:49,300 --> 01:04:51,200
I'll give it to you now.
980
01:04:52,200 --> 01:04:55,600
I'll get going since I got to see you. I'll see you at the office soon.
981
01:04:55,600 --> 01:04:57,210
Yes.
982
01:05:00,170 --> 01:05:02,140
Sang Eun!
983
01:05:03,300 --> 01:05:05,500
Where were you?
984
01:05:05,500 --> 01:05:08,500
You got wet. You might catch a cold.
985
01:05:10,200 --> 01:05:15,600
This is... my fiancée.
986
01:05:15,600 --> 01:05:16,680
And this is...
987
01:05:16,680 --> 01:05:20,090
I was married to that man over there.
988
01:05:23,830 --> 01:05:25,360
What?
989
01:05:34,950 --> 01:05:45,040
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
990
01:06:23,690 --> 01:06:28,380
♫ Sometimes I feel I'm alone ♫
991
01:06:28,380 --> 01:06:32,530
♫ Sometimes I just want to be loved ♫
992
01:06:32,530 --> 01:06:42,920
♫ I know very well that it's hard ♫
993
01:06:42,920 --> 01:06:47,500
♫ Ever since I met you ♫
994
01:06:47,500 --> 01:06:54,200
♫ I feel like I am changing ♫
995
01:06:54,200 --> 01:06:58,980
[Love in Contract]
996
01:06:58,980 --> 01:07:01,300
He is... stealing your wife right now.
997
01:07:01,300 --> 01:07:03,730
I want you to wrap up your contract soon.
998
01:07:03,730 --> 01:07:04,970
Don't cross the line, at least.
999
01:07:04,970 --> 01:07:07,200
Don't you remember?
1000
01:07:07,200 --> 01:07:08,700
Should I keep waiting?
1001
01:07:08,700 --> 01:07:13,200
They say if you turn your back against your closest person, she becomes the furthest person in your life.
1002
01:07:13,200 --> 01:07:16,600
Don't even think about it. Don't even. I can't even think about it.
1003
01:07:16,600 --> 01:07:19,260
You'd better tell me first before I find out.
1004
01:07:19,260 --> 01:07:21,240
I'm sorry. It was my mistake.
1005
01:07:21,240 --> 01:07:23,100
I don't think I can come today.
1006
01:07:23,100 --> 01:07:26,200
Let's go. Sang Eun, come with me.
1007
01:07:26,200 --> 01:07:31,150
♫ Little by little, I feel the sunlight approaching me ♫
68884