Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:08,940
[Park Min Young]
2
00:00:10,540 --> 00:00:12,490
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:14,010 --> 00:00:15,750
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:16,700 --> 00:00:27,330
Timing and Subtitles Brought To You By
โ๐ฅ The Almighty โจ Team โ @Viki.com
5
00:00:27,330 --> 00:00:30,100
[Love in Contract]
6
00:00:30,100 --> 00:00:33,240
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:00:33,240 --> 00:00:37,010
[2 a.m.]
8
00:00:38,400 --> 00:00:41,290
[Episode 15]
9
00:00:42,650 --> 00:00:45,070
He said this was his last warning.
10
00:00:45,070 --> 00:00:46,560
Cut ties with Eena Group.
11
00:00:46,560 --> 00:00:50,150
They're probably annoyed by my presence at this point.
12
00:00:56,090 --> 00:01:00,070
The phone is turned off. You'll be connected to leave a message.
13
00:01:02,290 --> 00:01:05,140
Why are you home so late?
14
00:01:05,140 --> 00:01:07,740
Why did you turn your phone off?
15
00:01:08,710 --> 00:01:10,710
It turned off when it ran out of batteryโ
16
00:01:10,710 --> 00:01:14,190
Make sure you don't turn the phone off from now on!
17
00:01:18,960 --> 00:01:19,920
What's wrong with her?
18
00:01:19,920 --> 00:01:22,460
When my sister was a high school senior, she skipped school once.
19
00:01:22,460 --> 00:01:25,270
And Mom had that exact expression on her face.
20
00:01:25,940 --> 00:01:29,190
Anyway, what have you been doing all this time?
21
00:01:29,190 --> 00:01:31,110
You were probably with Ji Ho.
22
00:01:31,110 --> 00:01:35,490
So... did you get to practice at all what you learned?
23
00:01:35,490 --> 00:01:37,450
Practice, as if.
24
00:01:37,450 --> 00:01:41,210
You did. You did! It was worth teaching you!
25
00:01:41,210 --> 00:01:42,930
What did you do?
26
00:01:42,930 --> 00:01:48,440
[Love In Contract]
27
00:01:48,440 --> 00:01:51,070
And Madam Yoo was furious.
28
00:01:51,070 --> 00:01:53,700
We should have called her in advance.
29
00:01:53,700 --> 00:01:55,520
She must have been worried.
30
00:01:55,520 --> 00:01:58,600
I didn't notice how late it got.
31
00:01:58,600 --> 00:02:00,590
I know.
32
00:02:38,290 --> 00:02:39,660
Drive safely later.
33
00:02:39,660 --> 00:02:42,280
Text me when you arrive.
34
00:02:43,340 --> 00:02:45,530
Good night.
35
00:02:45,530 --> 00:02:47,630
You too, Ji Ho.
36
00:02:52,870 --> 00:02:54,710
It's lovely.
37
00:03:03,680 --> 00:03:06,660
She could have had one a long time ago.
38
00:03:06,660 --> 00:03:11,320
But how did Yoo Mi Ho acquire the recent ledger?
39
00:03:14,570 --> 00:03:16,360
What is it?
40
00:03:21,100 --> 00:03:24,980
Hey, Seon Jin. What brings you here?
41
00:03:24,980 --> 00:03:28,850
Sir, you're the only one I can depend on.
42
00:03:29,830 --> 00:03:34,050
I'm here to make a suggestion to you again.
43
00:03:35,890 --> 00:03:38,120
Regarding Jamie Project, you know?
44
00:03:38,120 --> 00:03:40,100
What?
45
00:03:40,100 --> 00:03:42,390
It's quite interesting stuff.
46
00:03:42,390 --> 00:03:46,030
But if the world discovers it,
47
00:03:46,030 --> 00:03:50,230
how much do you think it would damage Eena Group?
48
00:03:51,360 --> 00:03:52,890
Are you threatening me right now?
49
00:03:52,890 --> 00:03:57,090
What do you mean, "threatening"? I'm suggesting we negotiate.
50
00:03:57,090 --> 00:04:00,410
Twenty percent of Eena Construction's stock,
51
00:04:00,410 --> 00:04:04,800
- what do you think?
- You crazy b*stard...
52
00:04:04,800 --> 00:04:08,040
I think you are mistaken.
53
00:04:08,040 --> 00:04:10,300
We were deceived by the Jamie Project, too!
54
00:04:10,300 --> 00:04:12,710
Yoo Mi Ho did it all on her own!
55
00:04:12,710 --> 00:04:15,510
It has nothing to do with Eena Group.
56
00:04:15,510 --> 00:04:16,700
Bingo.
57
00:04:16,700 --> 00:04:20,660
I'm sure your plan is to blame her like that.
58
00:04:20,660 --> 00:04:22,820
But we have quite a bit of evidence, too.
59
00:04:22,820 --> 00:04:25,660
And we're still collecting more.
60
00:04:30,250 --> 00:04:32,830
If you don't give me an answer quickly,
61
00:04:32,830 --> 00:04:35,280
we'll have no choice but to expose it.
62
00:04:46,320 --> 00:04:51,590
Seriously... That piece of trash!
63
00:05:09,410 --> 00:05:12,170
Good. It's perfect now.
64
00:05:15,340 --> 00:05:18,140
Have you decided on your career path yet?
65
00:05:18,140 --> 00:05:20,470
Yes, I narrowed it down to a few things.
66
00:05:20,470 --> 00:05:23,550
I'm curious. Do you mind if I ask?
67
00:05:23,550 --> 00:05:27,160
I have a few things to discuss with you anyway.
68
00:05:27,160 --> 00:05:29,190
Should we talk at home later?
69
00:05:29,190 --> 00:05:30,670
Yes.
70
00:05:34,500 --> 00:05:39,300
I didn't know how happy I'd be to discuss my future with someone.
71
00:05:39,300 --> 00:05:44,180
I didn't know how happy I'd be to have someone to discuss the future with, either.
72
00:05:44,180 --> 00:05:45,930
My gosh...
73
00:05:46,570 --> 00:05:48,140
Geez.
74
00:05:49,190 --> 00:05:51,000
Well, pardon...
75
00:05:51,000 --> 00:05:53,500
Sang Eun, if we get to live together,
76
00:05:53,500 --> 00:05:57,020
what would Gwang Nam and Madam Yoo do?
77
00:05:57,650 --> 00:06:00,190
Are we living together?
78
00:06:03,830 --> 00:06:05,660
You're so cute.
79
00:06:06,300 --> 00:06:09,860
Anyway, why do you keep calling me cute?
80
00:06:09,860 --> 00:06:11,870
I'm calling you cute because you are.
81
00:06:11,870 --> 00:06:14,640
You shouldn't have been born cute then.
82
00:06:16,290 --> 00:06:19,840
Ji Ho. Have you been to an arcade?
83
00:06:19,840 --> 00:06:21,610
Just like that?
84
00:06:22,550 --> 00:06:23,910
Do you want to go?
85
00:06:23,910 --> 00:06:25,770
The purple one.
86
00:06:25,770 --> 00:06:28,250
- Can you pick it up?
- Yes, I can.
87
00:06:30,770 --> 00:06:33,890
Look. It's all skill.
88
00:06:33,890 --> 00:06:35,420
Here we go!
89
00:06:35,420 --> 00:06:37,120
I got it!
90
00:06:37,820 --> 00:06:40,130
I knew it'd happen.
91
00:06:40,130 --> 00:06:41,300
Hold onto it.
92
00:06:41,300 --> 00:06:43,450
You got it!
93
00:06:48,510 --> 00:06:51,150
Wow. You really got it this time, right?
94
00:06:53,450 --> 00:06:54,630
It's throwing it away.
95
00:06:54,630 --> 00:06:56,870
Grab the butt...
96
00:06:58,240 --> 00:07:01,040
The head! What if you grab the head?
97
00:07:01,040 --> 00:07:03,160
- Wow!
- I think I got it. I think I...
98
00:07:03,160 --> 00:07:05,060
It's okay.
99
00:07:05,060 --> 00:07:06,640
I'll go get more cash.
100
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
One, two, three!
101
00:07:10,990 --> 00:07:15,290
โซ Sometimes I feel I'm alone โซ
102
00:07:15,290 --> 00:07:19,680
โซ Sometimes I just want to be loved โซ
103
00:07:19,680 --> 00:07:30,290
โซ I know very well that it's hard โซ
104
00:07:30,290 --> 00:07:33,480
โซ Ever since I met you โซ
105
00:07:33,480 --> 00:07:34,710
Here.
106
00:07:34,710 --> 00:07:39,600
โซ I feel like I am changing โซ
107
00:07:39,600 --> 00:07:41,510
You're good. Very good.
108
00:07:43,410 --> 00:07:47,350
โซ When I am with you โซ
109
00:07:47,350 --> 00:07:53,570
โซ I think I found my real love in you โซ
110
00:07:59,080 --> 00:08:02,050
Okay, I'll try to go faster.
111
00:08:02,050 --> 00:08:04,390
I'll go fast enough then.
112
00:08:04,390 --> 00:08:06,630
- Step on it.
- There.
113
00:08:10,940 --> 00:08:12,860
It was a good game.
114
00:08:17,080 --> 00:08:19,420
Uncle, this is really good.
115
00:08:20,060 --> 00:08:22,130
Is the business going well these days?
116
00:08:22,130 --> 00:08:23,900
Gosh, don't get me started, a dead end.
117
00:08:23,900 --> 00:08:26,190
The vegetable prices went up way too much.
118
00:08:26,190 --> 00:08:28,810
Hey, have some more.
119
00:08:30,800 --> 00:08:32,370
Thank you.
120
00:08:34,590 --> 00:08:37,450
Do you have any news?
121
00:08:39,690 --> 00:08:41,720
Your brother...
122
00:08:41,720 --> 00:08:45,020
I think he's going after Choi Sang Eun and Yoo Mi Ho.
123
00:08:45,020 --> 00:08:47,480
I don't know what he's trying to do.
124
00:08:47,480 --> 00:08:50,570
He might just be doing a background check, but...
125
00:08:50,570 --> 00:08:53,040
I warned him not to mess with her.
126
00:08:53,040 --> 00:08:57,650
Your first love... Could she be in danger?
127
00:09:00,240 --> 00:09:05,530
Seems they're hiding out near her house and following her too.
128
00:09:05,530 --> 00:09:08,660
Get her a bodyguard.
129
00:09:08,660 --> 00:09:11,410
Should I do it myself for now?
130
00:09:11,410 --> 00:09:14,170
No. It's okay, Uncle.
131
00:09:27,530 --> 00:09:30,820
I'm in front of the entrance. Find out the pass-code.
132
00:09:30,820 --> 00:09:32,260
Hurry.
133
00:10:09,740 --> 00:10:11,700
Who are you people?
134
00:10:14,270 --> 00:10:16,180
Sh*t!
135
00:10:31,490 --> 00:10:33,830
Kang Seon Jin sent you, didn't he?
136
00:10:42,870 --> 00:10:44,510
Hae Jin!
137
00:10:44,510 --> 00:10:46,350
Are you okay?
138
00:10:58,150 --> 00:11:00,890
Nothing seems to be missing.
139
00:11:00,890 --> 00:11:03,010
Did you get hurt? You don't look so good.
140
00:11:03,010 --> 00:11:05,030
I'm okay, thanks.
141
00:11:08,040 --> 00:11:12,400
Jamie... Is she your daughter?
142
00:11:19,900 --> 00:11:22,640
You found out, too.
143
00:11:24,050 --> 00:11:26,790
All this happened because of that.
144
00:11:26,790 --> 00:11:32,090
Kang Seon Jin is trying to weaponize that Jamie isn't Eena Group's biological daughter.
145
00:11:32,090 --> 00:11:35,380
They likely were here to find key evidence.
146
00:11:38,730 --> 00:11:41,580
It will get more rough from now on.
147
00:11:42,450 --> 00:11:44,880
I should take responsibility.
148
00:11:45,370 --> 00:11:47,560
Do you have a solution?
149
00:11:51,170 --> 00:11:56,110
Jamie seems to have many good men around her.
150
00:11:56,110 --> 00:12:00,420
It was a good thing she ran away from me quickly.
151
00:12:02,220 --> 00:12:04,910
You should call the police first.
152
00:12:04,910 --> 00:12:06,940
No.
153
00:12:06,940 --> 00:12:10,730
If you're sure Kang Seon Jin did this, I'll try meeting with him.
154
00:12:10,730 --> 00:12:12,330
Also...
155
00:12:13,910 --> 00:12:19,950
since Jamie doesn't know, please keep it a secret from her.
156
00:12:48,950 --> 00:12:51,680
I'm annoyed they look good together.
157
00:13:07,310 --> 00:13:10,280
It's great that we can meet all the time,
158
00:13:10,280 --> 00:13:12,660
not just Mondays, Wednesdays, and Fridays.
159
00:13:12,660 --> 00:13:16,290
I think this is why people marry.
160
00:13:16,290 --> 00:13:18,020
Did you not have this (with her)?
161
00:13:18,020 --> 00:13:20,630
I was young back then.
162
00:13:20,630 --> 00:13:24,730
I felt lonely, and it was tough being alone.
163
00:13:24,730 --> 00:13:29,260
I just had a vague longing for a family.
164
00:13:30,080 --> 00:13:33,280
Like how you wanted someone to share a meal with?
165
00:13:33,280 --> 00:13:35,070
Yes.
166
00:13:35,070 --> 00:13:38,950
I got married for someone to be by my side.
167
00:13:38,950 --> 00:13:42,580
I didn't ponder what the other person might want
168
00:13:42,580 --> 00:13:44,960
or her dreams for the future.
169
00:13:46,540 --> 00:13:51,520
Since I met you, I realized I had been selfish.
170
00:13:51,520 --> 00:13:54,230
Are you different now?
171
00:13:54,230 --> 00:13:57,800
I'm very thankful that we can discuss the future together.
172
00:13:57,800 --> 00:14:01,440
"What would make Sang Eun happy?"
173
00:14:01,440 --> 00:14:03,930
That's what I think about.
174
00:14:05,240 --> 00:14:10,160
I... thought there wasn't much to marriage.
175
00:14:10,160 --> 00:14:12,410
I didn't think highly of it.
176
00:14:12,410 --> 00:14:17,990
But now that I'm genuinely getting married after meeting you,
177
00:14:17,990 --> 00:14:20,290
I have many thoughts now.
178
00:14:20,290 --> 00:14:23,410
What did your thoughts conclude? Are things clearer now?
179
00:14:23,410 --> 00:14:25,710
I don't want to tell you yet.
180
00:14:27,020 --> 00:14:29,620
I feel I'm in a blissful dream right now.
181
00:14:29,620 --> 00:14:32,600
I have Gwang Nam, who's like my brother,
182
00:14:32,600 --> 00:14:35,550
Madam Yoo, but most of all you.
183
00:14:38,330 --> 00:14:39,910
I feel ecstatic.
184
00:14:39,910 --> 00:14:41,850
Me, too.
185
00:14:52,940 --> 00:14:54,250
What are you doing?
186
00:14:54,250 --> 00:14:55,520
Noona,
187
00:14:55,520 --> 00:14:57,390
our home was ransacked just now.
188
00:14:57,390 --> 00:15:00,270
It would have been a disaster if not for Hae Jin.
189
00:15:00,270 --> 00:15:02,030
Why?
190
00:15:03,350 --> 00:15:04,790
You didn't get injured, right?
191
00:15:04,790 --> 00:15:07,310
How is Hae Jin?
192
00:15:07,310 --> 00:15:08,470
I think he's fine.
193
00:15:08,470 --> 00:15:11,900
What are you scheming that triggered this to happen?
194
00:15:11,900 --> 00:15:14,010
Who were those people anyway?
195
00:15:14,010 --> 00:15:15,950
Was it Eena Group?
196
00:15:17,500 --> 00:15:18,530
It was Kangjin.
197
00:15:18,530 --> 00:15:19,910
Why Kangjin this time?
198
00:15:19,910 --> 00:15:24,790
What do you two do out there anyway, that corporations break into our home?
199
00:15:24,790 --> 00:15:26,910
I said I wanted it to end.
200
00:15:26,910 --> 00:15:30,300
I asked you to stay quiet. Is that so hard?
201
00:15:31,590 --> 00:15:34,440
Don't worry so much. It'll be over soon.
202
00:15:34,440 --> 00:15:36,630
How can you possibly ensure that?
203
00:15:36,630 --> 00:15:38,550
Have you power like your old self?
204
00:15:38,550 --> 00:15:41,570
I told you to just stay at home!
205
00:15:43,700 --> 00:15:45,700
It's all my fault.
206
00:15:45,700 --> 00:15:48,110
So I should sort it out myself.
207
00:16:03,560 --> 00:16:07,470
How could I let Choi Sang Eun be alone and leave at a crisis like this?
208
00:16:09,720 --> 00:16:14,030
Geez, I'm worried about Madam Yoo too.
209
00:16:14,030 --> 00:16:16,370
Would they be safe without me?
210
00:16:21,370 --> 00:16:23,380
Yes, Hyungnim.
211
00:16:23,380 --> 00:16:25,240
You heard, right?
212
00:16:25,240 --> 00:16:27,580
I sort of did.
213
00:16:27,580 --> 00:16:30,850
What is wrong with them? Was it Eena? Kangjin?
214
00:16:30,850 --> 00:16:32,440
I'm the one who's sorry.
215
00:16:32,440 --> 00:16:33,970
No, why would you be sorry?
216
00:16:33,970 --> 00:16:35,250
So I was thinking
217
00:16:35,250 --> 00:16:39,330
you should protect Sang Eun; stay beside her a while.
218
00:16:40,030 --> 00:16:42,690
Is she in that much danger?
219
00:16:42,690 --> 00:16:44,640
Just to be safe, Gwang Nam.
220
00:16:44,640 --> 00:16:46,690
I'll rely on you.
221
00:16:58,880 --> 00:17:00,980
Just trust me this once, Father.
222
00:17:00,980 --> 00:17:05,150
As long as we get 20% of Eena Construction, we'd have the upper hand.
223
00:17:05,150 --> 00:17:08,100
I worked really hard to get that deal.
224
00:17:08,100 --> 00:17:10,860
How on Earth would you be able to?
225
00:17:12,290 --> 00:17:14,140
Chairman, we might be late.
226
00:17:14,140 --> 00:17:15,990
Let's get going.
227
00:17:19,130 --> 00:17:22,480
I don't ask for great things from you two.
228
00:17:22,480 --> 00:17:24,350
Just be good at what you're supposed to do.
229
00:17:24,350 --> 00:17:25,770
Only what you're meant to do.
230
00:17:25,770 --> 00:17:27,840
- Yes.
- Yes.
231
00:17:35,230 --> 00:17:38,710
Why do you keep digging into Choi Sang Eun?
232
00:17:40,440 --> 00:17:42,740
Are you following me now?
233
00:17:42,740 --> 00:17:46,170
Wow, my biggest enemy was right in front of me.
234
00:17:46,170 --> 00:17:47,490
Can't you stop doing that?
235
00:17:47,490 --> 00:17:50,530
Hey, Kang Yoo Jin, you b*stard.
236
00:17:50,530 --> 00:17:52,790
I took care of you out of pity.
237
00:17:52,790 --> 00:17:55,100
Now you try to one-up me since your head got too big.
238
00:17:55,100 --> 00:17:57,380
Do you think I'll let you be, as I like you?
239
00:17:57,380 --> 00:18:00,450
Stop acting cheeky (impudent)!
240
00:18:00,450 --> 00:18:04,580
Stop interfering with me!
241
00:18:06,310 --> 00:18:08,150
All right.
242
00:18:08,150 --> 00:18:10,370
I'll ask you one last time.
243
00:18:10,370 --> 00:18:12,900
Please leave that woman alone.
244
00:18:14,690 --> 00:18:17,620
Wow, you said before you were watching me.
245
00:18:17,620 --> 00:18:20,100
Are you already lowering your tail (cower)?
246
00:18:20,100 --> 00:18:21,190
Yoo Jin.
247
00:18:21,190 --> 00:18:22,680
Yoo Jin, Yoo Jin!
248
00:18:22,680 --> 00:18:24,380
You thought it was easy in this field, right?
249
00:18:24,380 --> 00:18:26,700
You thought you could just do whatever, right?
250
00:18:26,700 --> 00:18:31,870
I'm on a different level than you and the entertainment business.
251
00:18:35,890 --> 00:18:38,050
Hey, by the way...
252
00:18:39,120 --> 00:18:42,520
who is that Choi Sang Eun woman to you anyway?
253
00:18:44,310 --> 00:18:46,540
How interesting.
254
00:19:08,100 --> 00:19:10,450
Madam Tiffanyโ
255
00:19:12,340 --> 00:19:14,640
Ms. Yoo Mi Ho.
256
00:19:14,640 --> 00:19:17,700
I'm sorry for not recognizing you before.
257
00:19:19,300 --> 00:19:21,880
What do you have as a weapon anyhow?
258
00:19:21,880 --> 00:19:25,030
Then what do you have as a weapon?
259
00:19:25,030 --> 00:19:28,230
I guess you went through my home to find it.
260
00:19:28,230 --> 00:19:31,580
Why would I leave that at home in this day and age?
261
00:19:31,580 --> 00:19:34,810
I can't believe you think like that.
262
00:19:34,810 --> 00:19:37,280
I wasn't necessarily trying to find it.
263
00:19:37,280 --> 00:19:40,340
Maybe more as a confirmation?
264
00:19:40,340 --> 00:19:43,220
I already have enough evidence.
265
00:19:43,220 --> 00:19:45,350
Would you be okay with Jamie,
266
00:19:45,350 --> 00:19:47,560
if the world found out about her?
267
00:19:47,560 --> 00:19:49,710
That silly project
268
00:19:49,710 --> 00:19:53,120
damages Eena only a little bit.
269
00:19:53,120 --> 00:19:55,550
You might as well totally destroy them.
270
00:19:55,550 --> 00:19:57,400
Don't you think?
271
00:19:58,070 --> 00:20:00,980
I guess you're confident.
272
00:20:00,980 --> 00:20:04,630
I have a lot to repay Jung Gil Tae, too.
273
00:20:07,640 --> 00:20:09,710
What would you like to do?
274
00:20:09,710 --> 00:20:14,060
I think it'd be better if you stayed put.
275
00:20:14,060 --> 00:20:17,380
Just sit back and enjoy the ride.
276
00:20:24,960 --> 00:20:26,790
This is too funny.
277
00:20:26,790 --> 00:20:29,050
It's hilarious!
278
00:20:32,160 --> 00:20:34,020
Ms. Yoo Mi Ho.
279
00:20:34,020 --> 00:20:37,920
I don't think you understand what's going on at all.
280
00:20:37,920 --> 00:20:41,140
I'm not just targeting Eena.
281
00:20:41,140 --> 00:20:44,550
Then try your best to destroy them.
282
00:20:44,550 --> 00:20:46,430
Fighting.
283
00:21:21,070 --> 00:21:24,860
This is the same one I gave Ms. Yoo.
284
00:21:24,860 --> 00:21:28,010
I think she's trying to take all the blame.
285
00:21:28,010 --> 00:21:30,930
I hope she doesn't,
286
00:21:30,930 --> 00:21:34,220
but it appears she already made up her mind.
287
00:21:43,420 --> 00:21:45,150
Is everything all right with you?
288
00:21:45,150 --> 00:21:47,200
Of course.
289
00:21:50,900 --> 00:21:54,600
Here's the last of it. I'm not the same as I used to be.
290
00:21:54,600 --> 00:21:56,360
It wasn't easy to get that.
291
00:21:56,360 --> 00:21:57,760
This is all I need.
292
00:21:57,760 --> 00:22:01,400
So what is your plan, though?
293
00:22:01,400 --> 00:22:04,400
I need to know so I can prepare for the worst.
294
00:22:04,400 --> 00:22:08,400
If this is exposed, Eena's value will hit rock bottom.
295
00:22:08,400 --> 00:22:11,730
It might be impossible to revive.
296
00:22:11,730 --> 00:22:13,070
Will you expose it?
297
00:22:13,070 --> 00:22:17,300
If I do, all of Kang Seon Jin's plans would be ruined,
298
00:22:17,300 --> 00:22:22,100
and neither Eena nor Kangjin could touch Jamie.
299
00:22:22,100 --> 00:22:26,000
But if that happens, you'd be in danger, too.
300
00:22:26,000 --> 00:22:31,300
I'm fine... as long as Jamie can be happy.
301
00:22:32,700 --> 00:22:37,300
I'll make sure you don't get affected by it.
302
00:22:38,120 --> 00:22:40,080
Thank you.
303
00:22:45,630 --> 00:22:49,590
It didn't feel right to tell Lady Jamie myself.
304
00:22:49,600 --> 00:22:54,400
I thought... you might have another solution.
305
00:22:54,400 --> 00:22:56,770
That's why I'm here, Sir.
306
00:22:57,580 --> 00:23:00,160
Yes. I'm glad you told me.
307
00:23:00,160 --> 00:23:03,680
I'll try to come up with a solution, too.
308
00:23:04,300 --> 00:23:06,270
Thank you.
309
00:23:12,760 --> 00:23:16,200
(Text message)
310
00:23:16,200 --> 00:23:20,430
[Will you get off work on time tonight? Should I be at your place?]
311
00:23:20,430 --> 00:23:22,900
[Will you get off work on time tonight? Should I be at your place?]
312
00:23:22,900 --> 00:23:28,200
[I'm sorry, Sang Eun. I just found out I must work late.]
313
00:23:28,980 --> 00:23:31,030
[Don't overdo it.]
314
00:23:31,030 --> 00:23:34,120
[Don't worry about me. Just focus on work.]
315
00:24:01,040 --> 00:24:02,990
[Hiring]
316
00:24:02,990 --> 00:24:06,560
Yes, hello. I'm calling about the recruitment email I received.
317
00:24:06,560 --> 00:24:10,650
It didn't describe the work environment.
318
00:24:11,280 --> 00:24:13,330
Oh, okay.
319
00:24:14,160 --> 00:24:15,800
Yes.
320
00:24:17,400 --> 00:24:23,000
If so... does it mean the work hours might be irregular?
321
00:24:24,700 --> 00:24:27,900
I see. Thank you.
322
00:24:31,810 --> 00:24:35,700
One needs to have dinner at home with your family.
323
00:24:37,300 --> 00:24:38,730
Next.
324
00:24:38,730 --> 00:24:41,330
Let's eat.
325
00:24:42,580 --> 00:24:44,650
Hey! Hyung.
326
00:24:44,650 --> 00:24:46,300
What's this? Where's mine?
[Kanghan Entertainment]
327
00:24:46,300 --> 00:24:49,600
Let's share mine. I'm on a diet these days.
[Kanghan Entertainment]
328
00:24:49,600 --> 00:24:50,740
No, you should eat it.
329
00:24:50,740 --> 00:24:53,300
What are you doing here at this hour?
330
00:24:53,300 --> 00:24:56,900
- Did you by chance...
- It's not like that.
331
00:24:56,900 --> 00:24:59,540
It's really nice to see you both today.
332
00:24:59,540 --> 00:25:00,880
It's tough, isn't it?
333
00:25:00,880 --> 00:25:03,280
Nothing is easy.
334
00:25:03,280 --> 00:25:05,610
How is scouting a new face coming along?
335
00:25:05,610 --> 00:25:09,600
Gwang Nam, that b*stard is playing hard to get.
336
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
Maybe he has a safety net.
337
00:25:11,000 --> 00:25:15,900
He said he prefers busking than to be a star singer. Aigoo.
338
00:25:16,840 --> 00:25:19,660
To each their own, I suppose.
339
00:25:23,510 --> 00:25:27,840
It seems she'd get a prison sentence, no matter what.
340
00:25:27,840 --> 00:25:31,460
I'm asking for your help so she can avoid a prison sentence.
341
00:25:31,460 --> 00:25:33,630
I'll handle the file. I want you to represent her.
342
00:25:33,630 --> 00:25:37,260
We can't exclude Yoo Mi Ho from the file, though.
343
00:25:37,260 --> 00:25:38,940
You know it's fabricating evidence, right?
344
00:25:38,940 --> 00:25:42,110
I'll do that if it's the only way.
345
00:25:42,970 --> 00:25:45,100
Oppa, if this gets outโ
346
00:25:45,100 --> 00:25:47,100
Yes.
347
00:25:47,100 --> 00:25:49,900
- I might need to quit my job.
- What?
348
00:25:49,900 --> 00:25:53,030
My position isn't that important.
349
00:25:54,560 --> 00:25:57,580
Because you care about Choi Sang Eun more?
350
00:25:57,580 --> 00:26:00,900
She helped me move on for the past five years.
351
00:26:00,900 --> 00:26:03,450
She also helped me improve.
352
00:26:04,100 --> 00:26:05,280
You're being reckless.
353
00:26:05,280 --> 00:26:06,530
I know.
354
00:26:06,530 --> 00:26:09,570
Do you think this is really what she wants?
355
00:26:09,570 --> 00:26:11,850
Have you thought about that?
356
00:26:12,540 --> 00:26:14,600
I'll do my best.
357
00:26:14,600 --> 00:26:19,400
Whether she wants it or not, this is for her benefit.
358
00:26:25,800 --> 00:26:27,620
Okay.
359
00:26:28,520 --> 00:26:30,980
I'll try my best, too.
360
00:26:34,610 --> 00:26:36,300
Thank you.
361
00:26:36,300 --> 00:26:38,010
Also...
362
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
I'm sorry.
363
00:26:41,800 --> 00:26:46,100
Our divorce was... partially my fault, too.
364
00:26:46,100 --> 00:26:50,100
I don't think... I got the chance to tell you that.
365
00:26:56,100 --> 00:27:00,400
We were young and also very different.
366
00:27:00,400 --> 00:27:02,790
We were clumsy, too.
367
00:27:04,630 --> 00:27:07,780
But I appreciate you saying that.
368
00:27:15,480 --> 00:27:18,420
Why is there so much material?
369
00:27:18,420 --> 00:27:21,290
I'll be working late, after all.
370
00:27:39,900 --> 00:27:42,200
Well, Judge...
371
00:27:43,540 --> 00:27:45,450
Sang Eun!
372
00:27:46,660 --> 00:27:48,840
- Hello!
- Hello.
373
00:27:50,880 --> 00:27:52,460
Don't hurry back, Judge Jung!
374
00:27:52,460 --> 00:27:55,230
Enjoy your time!
375
00:27:56,020 --> 00:27:58,810
You should have called me earlier.
376
00:28:01,490 --> 00:28:04,080
I guess I should have come straight to your office.
377
00:28:04,080 --> 00:28:07,900
Well, that might be difficult.
378
00:28:07,900 --> 00:28:13,100
All my co-workers like you so I can't just have you all to myself.
379
00:28:13,100 --> 00:28:14,910
Also...
380
00:28:19,190 --> 00:28:21,740
I can't hold your hand like this.
381
00:28:21,740 --> 00:28:24,430
Looks like you got busier these days.
382
00:28:24,430 --> 00:28:27,300
Are more people getting divorced all of a sudden?
383
00:28:27,300 --> 00:28:33,500
I guess the gentle wind makes them want to break up.
384
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
You're not skipping any meals, right?
385
00:28:35,700 --> 00:28:37,560
Of course not.
386
00:28:41,200 --> 00:28:45,300
You look... prettier than usual today.
387
00:28:45,300 --> 00:28:47,790
When was I ever not pretty?
388
00:28:47,790 --> 00:28:49,890
I yearned to see you.
389
00:28:49,890 --> 00:28:53,870
That's why I ran to you so we can see each other briefly.
390
00:28:54,890 --> 00:28:56,660
Thank you.
391
00:28:57,940 --> 00:29:08,040
Timing and Subtitles Brought To You By
โ๐ฅ The Almighty โจ Team โ @Viki.com
392
00:29:10,400 --> 00:29:14,400
I... need to get back to work.
393
00:29:15,820 --> 00:29:18,300
Thank you for coming.
394
00:29:18,300 --> 00:29:22,300
I'll get going. Call me when you get home.
395
00:29:22,300 --> 00:29:24,130
Okay.
396
00:29:38,600 --> 00:29:41,800
She will be your attorney.
397
00:29:41,800 --> 00:29:44,180
I'm Jung Ji Hyun.
398
00:29:45,780 --> 00:29:47,600
What's this now, Judge Jung?
399
00:29:47,600 --> 00:29:51,400
Don't follow through on your plan. I need to get back to work.
400
00:29:51,400 --> 00:29:56,000
I don't want to cause you any problems.
401
00:29:56,000 --> 00:29:58,060
This is for Sang Eun.
402
00:29:58,060 --> 00:30:00,600
I have no way out.
403
00:30:00,600 --> 00:30:04,400
I'll pay for my own sins.
404
00:30:04,400 --> 00:30:09,200
The time period you were directly involved with Eena Group's corruption is past the statute of limitations.
405
00:30:09,200 --> 00:30:13,800
But if Chairman Jung Gil Tae insists you did this single-handedly,
406
00:30:13,800 --> 00:30:17,600
it will be a different story. Your account was partially used too.
407
00:30:17,600 --> 00:30:21,300
I noticed you've received money from Jung Gil Tae until recently.
408
00:30:21,300 --> 00:30:24,620
That might become a problem.
409
00:30:24,620 --> 00:30:27,500
That's why I'm saying, don't try to help me.
410
00:30:27,500 --> 00:30:32,800
Please tell me about the things that can't be looked up.
411
00:30:32,800 --> 00:30:35,260
There must be a way.
412
00:30:36,200 --> 00:30:40,100
If there isn't, we'll make one.
413
00:30:41,300 --> 00:30:44,400
- No!
- Are you saying
414
00:30:44,400 --> 00:30:47,220
you will fabricate data or something?
415
00:31:17,400 --> 00:31:20,900
Madam Yoo, come and eat. I'm calling you as I have too much food.
416
00:31:20,900 --> 00:31:22,500
I'm okay.
417
00:31:22,500 --> 00:31:25,100
Really? Okay.
418
00:31:29,370 --> 00:31:31,820
Where's Gwang Nam anyway?
419
00:31:38,970 --> 00:31:42,440
- Hello?
- This is Jung Ji Hyun.
420
00:31:42,440 --> 00:31:45,510
I'd like to talk to you briefly.
421
00:31:54,360 --> 00:31:57,600
I support Ji Ho and your relationship.
422
00:31:57,600 --> 00:32:03,600
I know Oppa is ready to give up everything for you, but...
423
00:32:03,600 --> 00:32:08,680
I thought you wouldn't want him to lose everything, either.
424
00:32:10,480 --> 00:32:12,140
Thank you for telling me.
425
00:32:12,140 --> 00:32:14,990
Regardless of what I told you,
426
00:32:14,990 --> 00:32:18,420
I'll do my best to defend Yoo Mi Ho.
427
00:32:28,550 --> 00:32:30,430
Knock, knock.
428
00:32:30,430 --> 00:32:32,660
[Eena Group]
429
00:32:36,090 --> 00:32:38,000
What brings you here at this hour?
430
00:32:38,000 --> 00:32:41,500
I heard you were working late for days, and I was curious.
431
00:32:41,500 --> 00:32:43,070
Is there an urgent case I don't know about?
432
00:32:43,070 --> 00:32:45,410
No, I'm just sorting some stuff out.
433
00:32:45,410 --> 00:32:48,900
You're not protesting here, because you fought with Sang Eun, right?
434
00:32:48,900 --> 00:32:54,420
Did my queen's method not work out? It usually works every time.
435
00:32:54,420 --> 00:32:55,890
No, it worked.
436
00:32:55,890 --> 00:32:59,610
Of course. My queen will be happy. I should report to her.
437
00:32:59,610 --> 00:33:01,890
Yes, please hurry home and report to her.
438
00:33:01,890 --> 00:33:03,710
- We're getting along well.
- Okay.
439
00:33:03,710 --> 00:33:06,000
You should go home and rest, too.
440
00:33:10,140 --> 00:33:12,900
We should share the good stuff.
441
00:33:12,900 --> 00:33:16,770
It's sad to eat alone. Sharing makes you happy.
[Kopiko Coffee Candy]
442
00:33:19,970 --> 00:33:24,530
I'm happy. You're happy, right? Let's be really happy.
443
00:33:27,560 --> 00:33:30,820
I'm happy. Let's do well.
444
00:33:55,650 --> 00:33:58,070
[Eena Group]
445
00:34:07,660 --> 00:34:09,140
Ji Ho, what's wrong with you anyway?
446
00:34:09,140 --> 00:34:10,930
Sang Eun!
447
00:34:34,350 --> 00:34:37,630
How could you do something like that without discussing it with me?
448
00:34:39,150 --> 00:34:44,680
When you faced a difficult situation last time, you asked me to wait.
449
00:34:44,680 --> 00:34:47,610
And I respected your decision.
450
00:34:47,610 --> 00:34:50,920
To be honest, I was sad.
451
00:34:50,920 --> 00:34:54,460
Because I felt I could do nothing.
452
00:34:56,290 --> 00:34:58,740
I didn't want to keep my distance from you either.
453
00:34:59,390 --> 00:35:02,350
So I decided not to be like that this time.
454
00:35:02,350 --> 00:35:05,630
Thankfully, it was something I could do.
455
00:35:05,630 --> 00:35:08,130
I know how you feel, Ji Ho.
456
00:35:08,770 --> 00:35:14,440
But I... I don't want something bad to happen to you due to me.
457
00:35:14,440 --> 00:35:18,280
Could you... just let me suffer alone?
458
00:35:18,280 --> 00:35:21,080
- Sang Eun.
- Don't do it.
459
00:35:21,080 --> 00:35:23,010
Promise me.
460
00:35:25,640 --> 00:35:30,070
If you don't promise me, I'll never see you again.
461
00:35:36,450 --> 00:35:37,880
Okay.
462
00:35:38,930 --> 00:35:40,900
I promise.
463
00:35:54,250 --> 00:35:56,800
You'd better tell me if you're deceiving me, too.
464
00:35:56,800 --> 00:35:58,900
Noona, to be honest...
465
00:35:58,900 --> 00:36:02,770
How could both Ji Ho and Madam Yoo do that without telling me?
466
00:36:02,770 --> 00:36:05,120
It's probably because they care about you.
467
00:36:05,120 --> 00:36:06,980
You finally found your happiness.
468
00:36:06,980 --> 00:36:11,700
They didn't want you to worry. They wanted you to be happier, and they wanted it to last.
469
00:36:11,700 --> 00:36:13,840
That's probably why.
470
00:36:14,560 --> 00:36:17,270
So you should try to understand.
471
00:36:17,270 --> 00:36:20,610
Madam Yoo, Ji Ho, Hyung Hae Jin,
472
00:36:20,610 --> 00:36:22,300
and me, too.
473
00:36:23,060 --> 00:36:27,540
It's all because we care about you!
474
00:36:38,140 --> 00:36:39,610
What?
475
00:36:57,570 --> 00:37:01,860
The husband you're working for right now is a judge, right?
476
00:37:04,570 --> 00:37:07,130
What does that have to do with anything?
477
00:37:07,130 --> 00:37:09,530
Kang Hae Jin and a judge, wow.
478
00:37:09,530 --> 00:37:12,280
You made some good contracts.
479
00:37:12,280 --> 00:37:14,800
You're talented.
480
00:37:15,460 --> 00:37:18,540
They have nothing to do with me. They're just clients.
481
00:37:18,540 --> 00:37:23,580
Why would Kang Hae Jin beg me to spare you if he's just a client?
482
00:37:23,580 --> 00:37:28,570
Geez, I must have underestimated Jamie.
483
00:37:31,730 --> 00:37:34,300
What does Yoo Mi Ho have anyway?
484
00:37:36,020 --> 00:37:39,580
You probably don't have good feelings toward Eena Group, either.
485
00:37:39,580 --> 00:37:43,420
You also don't want Jamie Project to be revealed.
486
00:37:43,420 --> 00:37:47,900
I don't need your help or anything, but I'm giving you a chance
487
00:37:47,900 --> 00:37:50,570
for the old time's sake.
488
00:37:53,820 --> 00:37:55,650
So...
489
00:37:56,260 --> 00:37:59,540
you're telling me to bring you what Madam Yoo has?
490
00:38:03,740 --> 00:38:06,170
I'll tell you this for old time's sake too.
491
00:38:06,170 --> 00:38:11,960
Jamie Project? Reveal it. What's the big deal?
492
00:38:11,960 --> 00:38:15,850
Looks like Hae Jin is beating you these days.
493
00:38:16,780 --> 00:38:18,680
You look desperate.
494
00:38:42,550 --> 00:38:43,800
Yes, Chairman.
495
00:38:43,800 --> 00:38:46,480
Stop calling me about some nonsense.
496
00:38:46,480 --> 00:38:48,370
I already told your father
497
00:38:48,370 --> 00:38:50,760
that we won't be involved with Kangjin anymore.
498
00:38:50,760 --> 00:38:53,360
Why don't you be more like your younger brother?
499
00:38:59,120 --> 00:39:02,920
Fine. Let's see how this ends.
500
00:39:14,590 --> 00:39:18,660
Mr. Woo? Let's talk for a second.
501
00:39:34,320 --> 00:39:38,020
This is the only thing I can give you now. Sell everything.
502
00:39:38,020 --> 00:39:40,530
A-Are you going somewhere?
503
00:39:40,530 --> 00:39:43,340
Is it because of Noona?
504
00:39:43,340 --> 00:39:45,460
Sometimes,
505
00:39:45,460 --> 00:39:50,300
it's better not to know everything that is happening.
506
00:39:51,250 --> 00:39:53,530
If you do, it'd be a headache.
507
00:40:20,680 --> 00:40:23,830
Everyone around me is becoming miserable.
508
00:41:49,850 --> 00:41:51,400
Where are you going?
509
00:41:55,780 --> 00:41:58,410
You woke up early.
510
00:41:58,410 --> 00:42:00,840
Sit. Let's talk.
511
00:42:12,190 --> 00:42:13,740
What's this?
512
00:42:17,100 --> 00:42:20,130
To be honest, I moved in here
513
00:42:20,130 --> 00:42:23,310
to give that to you.
514
00:42:23,310 --> 00:42:26,040
I didn't get to do it right away.
515
00:42:26,040 --> 00:42:28,640
But I think it's time now.
516
00:42:36,630 --> 00:42:38,900
[Choi Sang Eun]
517
00:43:04,080 --> 00:43:06,490
What did you want to tell me?
518
00:43:15,670 --> 00:43:17,660
Did you really...
519
00:43:19,170 --> 00:43:21,990
think I wouldn't know?
520
00:43:21,990 --> 00:43:24,770
Why didn't you ever come back to Korea?
521
00:43:24,770 --> 00:43:26,750
I missed you so much.
522
00:43:26,750 --> 00:43:28,960
Did you really think
523
00:43:28,960 --> 00:43:32,430
I'd live in the house you got me as your mistress,
524
00:43:32,430 --> 00:43:34,870
without anyone knowing?
525
00:43:34,870 --> 00:43:37,300
When you had an arranged marriage for a long time,
526
00:43:37,300 --> 00:43:40,430
our personal relationship ended.
527
00:43:43,610 --> 00:43:47,050
You raised her well. What a pretty girl.
528
00:43:47,050 --> 00:43:49,080
Jamie.
529
00:43:49,080 --> 00:43:50,810
Especially her eyes,
530
00:43:50,810 --> 00:43:53,400
I was surprised since they resemble yours so much.
531
00:43:54,180 --> 00:43:57,970
Did you think I wouldn't know she's your daughter?
532
00:43:57,970 --> 00:44:01,010
What a woman you are.
533
00:44:01,780 --> 00:44:04,270
You used the daughter you abandoned.
534
00:44:05,230 --> 00:44:07,300
By chance,
535
00:44:07,300 --> 00:44:12,020
are you trying to get her to fulfill your ambition?
536
00:44:13,160 --> 00:44:16,610
You should keep your mouth shut for your own sake.
537
00:44:16,610 --> 00:44:21,670
The person who'd get the most out of my daughter is you.
538
00:44:44,360 --> 00:44:47,890
[Recording saved]
539
00:45:03,470 --> 00:45:05,930
So you shouldn't go!
540
00:45:05,930 --> 00:45:08,030
Don't turn yourself in!
541
00:45:08,030 --> 00:45:11,180
You think I'd be grateful if you took all the blame?
542
00:45:11,180 --> 00:45:13,620
You think I would be moved?
543
00:45:15,410 --> 00:45:17,370
Just stay by my side!
544
00:45:17,370 --> 00:45:21,540
Don't abandon me again! Just stay put!
545
00:45:32,120 --> 00:45:34,730
I want to call you "Mom."
546
00:45:35,570 --> 00:45:38,920
Stay by my side until it's no longer awkward
547
00:45:40,000 --> 00:45:41,700
to call you Mom.
548
00:46:19,480 --> 00:46:21,590
[Attorney Jung Ji Hyun: Sorry to keep bothering you.]
549
00:46:21,590 --> 00:46:24,630
[But I think Ji Ho is having dangerous thoughts.]
550
00:46:24,630 --> 00:46:28,830
I think he plans for Yoo Mi Ho to escape abroad before things blow up.
551
00:46:28,830 --> 00:46:32,430
Sang Eun, you need to stop him before it's too late.
552
00:46:35,280 --> 00:46:38,580
[Ji Ho, you're not working late tonight, right?]
553
00:46:38,580 --> 00:46:40,590
[I'll make you dinner.]
554
00:47:23,150 --> 00:47:24,990
Well...
555
00:47:24,990 --> 00:47:26,980
- You came.
- Sang Eun,
556
00:47:26,980 --> 00:47:29,130
what's all this?
557
00:47:29,130 --> 00:47:31,860
I'm good at cleaning up now, right?
558
00:47:36,660 --> 00:47:38,710
You must have had a lot of work today too.
559
00:47:38,710 --> 00:47:41,350
Why are so many people getting divorced?
560
00:47:41,350 --> 00:47:43,640
Well, it's almost over.
561
00:47:43,640 --> 00:47:46,390
Let's have dinner together every night from now on.
562
00:47:46,390 --> 00:47:49,250
I'll try to make time for lunch too.
563
00:47:54,140 --> 00:47:56,150
Why aren't you eating?
564
00:47:56,760 --> 00:47:58,620
I'm eating.
565
00:48:04,850 --> 00:48:06,970
Ji Ho.
566
00:48:06,970 --> 00:48:10,200
I was happy eating with you like this
567
00:48:10,200 --> 00:48:13,160
for the past five years.
568
00:48:13,160 --> 00:48:14,620
Me, too.
569
00:48:15,330 --> 00:48:17,540
I'm happy now as well.
570
00:48:47,040 --> 00:48:53,730
โซ I guess I was hoping it'd never end โซ
571
00:48:53,730 --> 00:49:00,690
โซ Just like the sun that shines forever โซ
572
00:49:00,690 --> 00:49:08,420
โซ I try to name the heart that doesn't belong to anyone โซ
573
00:49:08,420 --> 00:49:14,920
โซ But it refuses to accept it โซ
574
00:49:14,920 --> 00:49:17,080
I'm good at applying different rules myself now.
575
00:49:17,080 --> 00:49:19,160
Aren't I a fast learner?
576
00:49:19,860 --> 00:49:22,180
It was worth teaching you.
577
00:49:23,050 --> 00:49:25,910
You look kind of different today.
578
00:49:25,910 --> 00:49:28,320
What changed?
579
00:49:28,320 --> 00:49:30,330
I'm not sure.
580
00:49:30,330 --> 00:49:34,850
Maybe it's because you're now relaxed after working overtime these days?
581
00:49:42,550 --> 00:49:44,390
My Ji Ho,
582
00:49:44,390 --> 00:49:46,910
the more I see you, the more handsome you are.
583
00:49:49,330 --> 00:49:51,180
You also...
584
00:49:51,180 --> 00:49:54,320
get prettier, the more I see you.
585
00:49:58,370 --> 00:50:05,700
โซ Even if we keep circling each other between gaps we canโt meet โซ
586
00:50:05,700 --> 00:50:15,500
โซ Maybe we're on a merry-go-round โซ
587
00:50:37,230 --> 00:50:41,610
[Kangjin Group's Sales Report]
[Summary of the Sales]
588
00:50:42,620 --> 00:50:44,390
That's all.
589
00:50:53,100 --> 00:50:54,860
You were capable of doing this.
590
00:50:54,860 --> 00:50:57,160
What have you been doing all this time?
591
00:51:01,570 --> 00:51:04,040
Isn't it too risky?
592
00:51:04,040 --> 00:51:05,250
I just...
593
00:51:05,250 --> 00:51:10,040
wanted to protect the 13 years you spent running away.
594
00:51:10,040 --> 00:51:13,020
I didn't want you to get involved with these people again..
595
00:51:13,020 --> 00:51:15,740
I know how you feel, Hae Jin.
596
00:51:15,740 --> 00:51:18,790
But I'll try it myself now.
597
00:51:21,050 --> 00:51:22,700
You did it yourself
598
00:51:22,700 --> 00:51:25,730
also 13 years ago.
599
00:51:25,730 --> 00:51:28,790
You can do it again this time too.
600
00:51:28,790 --> 00:51:30,880
I feel more courageous now.
601
00:51:32,460 --> 00:51:35,390
There's one thing...
602
00:51:35,390 --> 00:51:38,160
I didn't get to tell you.
603
00:51:38,160 --> 00:51:42,660
I was worried your happiness might be destroyed because of that.
604
00:51:45,470 --> 00:51:47,550
Kang Seon Jin
605
00:51:48,290 --> 00:51:51,440
is still your brother.
606
00:51:53,610 --> 00:51:55,180
Don't worry about me.
607
00:51:55,180 --> 00:51:57,380
Just focus on yourself.
608
00:52:01,790 --> 00:52:06,010
Could you help me with one thing?
609
00:52:11,460 --> 00:52:14,010
It'd be difficult to get in without a pass.
610
00:52:14,010 --> 00:52:17,350
You should be accompanied by a secretary and a bodyguard too.
611
00:52:17,350 --> 00:52:20,760
I'll be there, but you never know.
612
00:52:26,950 --> 00:52:29,720
I'd like to start by apologizing.
[Kangjin]
613
00:52:29,720 --> 00:52:31,830
I didn't get to focus on work as I was
614
00:52:31,830 --> 00:52:35,080
looking into something. I'm sorry.
615
00:52:35,080 --> 00:52:39,440
Today, I have something to tell you.
616
00:52:59,770 --> 00:53:04,820
Hello. I'm Jamie, the daughter of Eena Group.
617
00:53:05,710 --> 00:53:08,640
I grew up abroad since I was a child
618
00:53:08,640 --> 00:53:11,180
and returned to Korea when I was twenty.
619
00:53:11,180 --> 00:53:13,270
And the day I came back,
620
00:53:13,270 --> 00:53:15,330
I met with the family who own Kangjin Group.
621
00:53:15,330 --> 00:53:18,640
What are you doing? Do you even know where you are?
622
00:53:22,250 --> 00:53:23,810
Also, that night,
623
00:53:23,810 --> 00:53:27,430
I found out the truth I didn't want to know,
624
00:53:28,160 --> 00:53:32,620
and that evening was very difficult.
625
00:53:43,410 --> 00:53:46,340
Excuse me for a second.
626
00:54:03,690 --> 00:54:05,960
You want to seduce me, don't you?
627
00:54:07,020 --> 00:54:10,930
Kang Seon Jin, you also remember that night, right?
628
00:54:10,930 --> 00:54:13,530
What are you talking about?
629
00:54:13,530 --> 00:54:15,650
You guys have seen this woman before, right?
630
00:54:15,650 --> 00:54:19,060
Do you think anyone would believe what a woman like you says?
631
00:54:28,990 --> 00:54:32,300
Listen to the rest of it yourself.
632
00:54:39,720 --> 00:54:42,820
You want to seduce me, don't you?
633
00:54:42,820 --> 00:54:45,680
I know you want to be the daughter-in-law of Kangjin.
634
00:54:45,680 --> 00:54:48,840
You should secure the eldest son then.
635
00:54:48,840 --> 00:54:52,420
What that old man has will eventually be mine.
636
00:54:52,420 --> 00:54:56,530
I'll kick everyone out once it all becomes mine.
637
00:54:56,530 --> 00:54:59,170
Same with the woman pretending to be my mom,
638
00:54:59,170 --> 00:55:01,680
and my father, who lives with that awful woman.
639
00:55:01,680 --> 00:55:04,090
I'll make all of them homeless.
640
00:55:08,100 --> 00:55:12,600
So you just need to impress me.
641
00:55:14,720 --> 00:55:16,630
I'll go back insideโ
642
00:55:16,630 --> 00:55:19,640
By the way, your mom is really ugly.
643
00:55:19,640 --> 00:55:23,890
The Eena chairman isn't good-looking, either.
644
00:55:23,890 --> 00:55:25,710
But how could you be...
645
00:55:25,710 --> 00:55:27,590
Does that make any sense?
646
00:55:27,590 --> 00:55:30,020
I think...
647
00:55:30,020 --> 00:55:34,840
you look like that good-looking woman who's standing in the back.
648
00:55:35,930 --> 00:55:37,710
Yes,
649
00:55:37,710 --> 00:55:41,390
even your cool atmosphere.
650
00:55:42,250 --> 00:55:44,200
My goodness,
651
00:55:44,200 --> 00:55:47,150
you have a really pretty butt.
652
00:55:48,100 --> 00:55:51,200
Choi Ran Hee has the best body.
653
00:55:52,350 --> 00:55:55,060
I don't know who your mom is,
654
00:55:55,060 --> 00:55:58,310
but grasp me tight if you want to be a good daughter.
655
00:56:06,640 --> 00:56:09,230
I'll see you later privately then.
656
00:56:16,510 --> 00:56:18,300
Hae Jin!
657
00:56:21,540 --> 00:56:23,510
You dirty b*stard!
658
00:56:25,240 --> 00:56:27,190
You punk!
659
00:56:27,190 --> 00:56:29,740
Did I say anything wrong?
660
00:56:29,740 --> 00:56:32,630
Her whole existence is a lie. It's true!
661
00:56:32,630 --> 00:56:37,530
It's true Eena Group created a daughter they didn't have to marry into our family!
662
00:56:37,530 --> 00:56:40,410
She's the daughter of Eena Group's nanny!
663
00:56:40,410 --> 00:56:42,900
- Shut up, you b*stard!
- Hyung, relax!
664
00:56:42,900 --> 00:56:45,130
Father!
665
00:56:48,910 --> 00:56:51,750
Get that Kang Seon Jin b*stard out of here!
666
00:56:51,750 --> 00:56:53,780
Father!
667
00:58:04,300 --> 00:58:05,640
Yes, Sang Eun.
668
00:58:05,640 --> 00:58:07,420
Ji Ho.
669
00:58:10,710 --> 00:58:13,580
Do you remember when you
670
00:58:13,580 --> 00:58:17,060
called me to the court on a Thursday?
671
00:58:17,610 --> 00:58:21,910
That was the first time I saw you in court.
672
00:58:21,910 --> 00:58:24,860
You looked so cool working.
673
00:58:24,860 --> 00:58:26,440
Is this too out of the blue?
674
00:58:26,440 --> 00:58:29,900
Then should I try wearing glasses more often?
675
00:58:31,330 --> 00:58:33,440
I miss you.
676
00:58:34,340 --> 00:58:37,810
I'll get dinner ready. It'll be salmon.
677
00:58:38,620 --> 00:58:41,450
Ji Ho, if I happen to be late,
678
00:58:41,450 --> 00:58:43,160
don't wait for me and eat alone.
679
00:58:43,160 --> 00:58:45,420
Don't skip the meal.
680
00:58:48,650 --> 00:58:50,130
Yes.
681
00:59:21,630 --> 00:59:24,200
She should be here soon.
682
01:00:04,410 --> 01:00:08,360
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail.
683
01:00:09,600 --> 01:00:12,410
Ji Ho, if I happen to be late,
684
01:00:12,410 --> 01:00:14,020
don't wait for me and eat alone.
685
01:00:14,020 --> 01:00:16,350
Don't skip the meal.
686
01:01:45,880 --> 01:01:47,570
That day,
687
01:01:48,240 --> 01:01:51,310
she never showed up.
688
01:01:57,530 --> 01:02:04,910
โซ Open the door; knock on our time โซ
689
01:02:04,910 --> 01:02:11,270
โซ You shone on me, and I'll be like springtime for you โซ
690
01:02:11,270 --> 01:02:18,420
โซ You became light and shone on me โซ
691
01:02:18,420 --> 01:02:21,360
โซ You're the only one for me โซ
692
01:02:21,360 --> 01:02:28,150
โซ You're the only one for me โซ
693
01:02:28,150 --> 01:02:33,310
[Love in Contract]
694
01:02:33,310 --> 01:02:35,760
I'm too embarrassed to bring myself to see him.
695
01:02:35,760 --> 01:02:38,270
If her conclusion is really a breakup, what should I do then?
696
01:02:38,270 --> 01:02:42,950
If you met someone who can give you true love, don't let go of him.
697
01:02:42,950 --> 01:02:46,240
You counsel your ex-husband and his current wife too.
698
01:02:46,240 --> 01:02:47,420
I know it's not easy.
699
01:02:47,420 --> 01:02:49,160
It's because I'm jealous! I'm jealous.
700
01:02:49,160 --> 01:02:52,230
I don't think I've been in love like that.
701
01:02:52,230 --> 01:02:56,200
You might as well propose if you decided anyway.
702
01:02:56,200 --> 01:02:59,350
Ji Ho, will you share your life with me?
703
01:02:59,350 --> 01:03:02,930
โซ You shone on me, and I'll be like springtime for you โซ
48584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.