All language subtitles for [English] Love In Contract episode 13 - 1198295v [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:08,910
[Park Min Young]
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,540
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,390
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:17,450 --> 00:00:27,350
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
5
00:00:27,350 --> 00:00:30,100
[Love in Contract]
6
00:00:30,100 --> 00:00:34,420
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:01:32,660 --> 00:01:35,010
Madam Yoo...
8
00:01:36,040 --> 00:01:37,490
Are you okay?
9
00:01:37,490 --> 00:01:39,500
Yes, I'm okay.
10
00:01:39,500 --> 00:01:40,950
Are you okay?
11
00:01:40,950 --> 00:01:42,340
Well, why...
12
00:01:42,340 --> 00:01:44,000
- I'm okay.
- Okay.
13
00:01:44,000 --> 00:01:48,150
[Love in Contract]
14
00:01:49,100 --> 00:01:50,620
[Emergency]
15
00:01:50,620 --> 00:01:53,090
[Episode 13]
16
00:01:55,520 --> 00:01:57,230
What happened?
17
00:01:57,230 --> 00:02:00,280
Well, Madam Yoo almost got hit by a car,
18
00:02:00,280 --> 00:02:02,190
but Mr. Money apparently saved her.
19
00:02:02,190 --> 00:02:05,140
Where's Mr. Mon... I mean, where's Ji Ho?
20
00:02:06,510 --> 00:02:08,210
Over there.
21
00:02:09,720 --> 00:02:11,570
Ji Ho!
22
00:02:14,970 --> 00:02:16,990
It'll sting a bit.
23
00:02:17,690 --> 00:02:19,910
Please, the swab.
24
00:02:26,600 --> 00:02:27,650
Are you okay?
25
00:02:27,650 --> 00:02:31,310
Yes, on my CT scan, my bones are thicker than they seem. I'm totally fine.
26
00:02:31,310 --> 00:02:32,540
I was so worried!
27
00:02:32,540 --> 00:02:35,380
He has a fracture in his arm. We'll put a cast on.
28
00:02:35,380 --> 00:02:37,310
Sir, you can walk, right?
29
00:02:37,310 --> 00:02:39,400
Follow me.
30
00:02:43,910 --> 00:02:46,380
What's with that face?
31
00:02:52,070 --> 00:02:55,950
Well... It's not necessary to be hospitalized, is it?
32
00:02:55,950 --> 00:02:57,560
They said you have a fracture.
33
00:02:57,560 --> 00:03:01,300
It will heal itself if I leave it alone. You don't have to worry.
34
00:03:01,300 --> 00:03:02,550
I know.
35
00:03:02,550 --> 00:03:05,940
Of course, you're going to be okay.
36
00:03:05,940 --> 00:03:09,930
Anyway, you said you had work to do.
37
00:03:09,930 --> 00:03:12,690
Were you on your way to see me?
38
00:03:13,400 --> 00:03:15,530
Gosh, I don't know!
39
00:03:16,090 --> 00:03:20,360
Did you talk to me coldly because of that too?
40
00:03:32,670 --> 00:03:34,950
Thank you for saving me.
41
00:03:34,950 --> 00:03:36,480
The car drove off.
42
00:03:36,480 --> 00:03:38,700
It's a hit-and-run case now.
43
00:03:38,700 --> 00:03:41,360
I testified to the police myself.
44
00:03:41,360 --> 00:03:43,410
Well, yes.
45
00:03:44,770 --> 00:03:47,590
By the way, you called me, right?
46
00:03:47,590 --> 00:03:49,080
What was it about?
47
00:03:49,080 --> 00:03:51,670
"You called"? Why would you...
48
00:03:51,670 --> 00:03:53,540
Well...
49
00:03:54,420 --> 00:03:56,290
I heard you live with Sang Eun.
50
00:03:56,290 --> 00:03:59,200
I was thinking of introducing myself.
51
00:03:59,200 --> 00:04:01,620
She and I don't have that kind of relationship.
52
00:04:04,870 --> 00:04:07,600
I'll pay for the hospital bill.
53
00:04:07,600 --> 00:04:09,660
I'll find a caregiver first.
54
00:04:09,660 --> 00:04:13,290
- That's not necessary.
- I'll be his caregiver.
55
00:04:13,290 --> 00:04:14,590
Will you?
56
00:04:14,590 --> 00:04:16,100
Yes, so...
57
00:04:16,100 --> 00:04:20,040
You should leave so Ji Ho can rest.
58
00:04:42,160 --> 00:04:47,970
[VIP]
59
00:04:47,970 --> 00:04:50,780
A hit-and-run at this point?
60
00:04:56,320 --> 00:05:01,320
For an arranged marriage with Kangjin Group, I was adopted.
61
00:05:01,320 --> 00:05:03,600
I grew up abroad to hide that fact.
62
00:05:03,600 --> 00:05:07,460
I was Eena Group's major project.
63
00:05:08,520 --> 00:05:09,850
How could that be?
64
00:05:09,850 --> 00:05:14,120
So please don't compare yourself with me.
65
00:05:14,120 --> 00:05:17,220
We're fundamentally different.
66
00:05:17,910 --> 00:05:21,820
At least one of you should marry into a top ten family in the industry!
67
00:05:21,820 --> 00:05:26,530
They use me and try to get what they want.
68
00:05:26,530 --> 00:05:28,910
They only want me for that.
69
00:05:28,910 --> 00:05:31,300
It must have been tough.
70
00:05:42,030 --> 00:05:43,310
Yes, my son!
71
00:05:43,310 --> 00:05:46,360
Is it really important to marry me off for your stupid business?
72
00:05:46,360 --> 00:05:48,370
What are you saying?
73
00:05:48,370 --> 00:05:49,670
It's important!
74
00:05:49,670 --> 00:05:51,890
That's why everyone does it.
75
00:05:51,890 --> 00:05:55,750
Hae Jin, that's why you should come to your senses—
76
00:06:16,250 --> 00:06:18,890
Wh-Wh-Why... Well...
77
00:06:18,890 --> 00:06:21,740
S-Sang Eun—
78
00:06:24,250 --> 00:06:25,400
Well...
79
00:06:25,400 --> 00:06:29,430
Sang Eun, are you angry at me for some reason?
80
00:06:31,800 --> 00:06:34,110
Why did you do that?
81
00:06:34,110 --> 00:06:35,440
I mean...
82
00:06:35,440 --> 00:06:37,500
Do you think you have 100 lives or something?
83
00:06:37,500 --> 00:06:38,940
Why did you jump in like that?
84
00:06:38,940 --> 00:06:42,040
How dare you do that without permission?
85
00:06:42,840 --> 00:06:44,020
Well, I...
86
00:06:44,020 --> 00:06:47,590
didn't have time to get permission, and whose permission...
87
00:06:48,970 --> 00:06:52,590
I see. Your permission...
88
00:06:52,590 --> 00:06:54,780
Well, I'm sorry.
89
00:06:54,780 --> 00:06:57,720
But Sang Eun, I don't have an appetite right now.
90
00:06:57,720 --> 00:06:59,920
Do you know how worried I was?
91
00:06:59,920 --> 00:07:02,200
I don't remember how I got to the hospital.
92
00:07:02,200 --> 00:07:05,430
I'm sorry, it's my fault.
93
00:07:05,430 --> 00:07:07,520
You said you wouldn't make me worry.
94
00:07:07,520 --> 00:07:11,930
Yes. Yes! I'll try harder from now on.
95
00:07:15,220 --> 00:07:16,900
This is no good. We should...
96
00:07:16,900 --> 00:07:20,050
stop keeping our distance.
97
00:07:20,050 --> 00:07:22,980
I've been thinking. We went through depressing stuff,
98
00:07:22,980 --> 00:07:26,860
and I felt uncomfortable as I felt I'm the one to blame.
99
00:07:26,860 --> 00:07:29,670
But now, take this time to rely on me.
100
00:07:29,670 --> 00:07:32,530
I'll handle this fully.
101
00:07:32,530 --> 00:07:35,030
"Handle"?
102
00:07:36,080 --> 00:07:38,080
As Choi Sang Eun, no...
103
00:07:38,080 --> 00:07:42,540
I'll prove myself as your girlfriend.
104
00:07:42,540 --> 00:07:45,110
You'll handle this.
105
00:07:53,070 --> 00:07:55,160
Hold on.
106
00:07:55,160 --> 00:07:56,390
This is...
107
00:07:56,390 --> 00:07:59,420
It has to be 100% organic.
108
00:07:59,420 --> 00:08:00,730
Finish this while I'm gone.
109
00:08:00,730 --> 00:08:03,320
- Hold on a moment.
- Where are you going?
110
00:08:10,470 --> 00:08:12,580
Will she handle it?
111
00:08:19,940 --> 00:08:23,150
This personal color, what a disaster.
112
00:08:23,840 --> 00:08:27,530
Green is best for calming the mind and body.
113
00:08:27,530 --> 00:08:29,060
Here.
114
00:08:29,060 --> 00:08:30,530
Wh-What are you doing right now?
115
00:08:30,530 --> 00:08:32,490
You should change.
116
00:08:32,490 --> 00:08:34,220
Sang Eun.
117
00:08:34,220 --> 00:08:36,670
I can do it myself.
118
00:08:38,680 --> 00:08:40,250
Okay.
119
00:08:41,330 --> 00:08:43,690
Will you be watching?
120
00:08:45,200 --> 00:08:46,850
Right, I'll...
121
00:08:46,850 --> 00:08:49,220
I'll be in the bathroom.
122
00:09:05,820 --> 00:09:07,520
I'm okay.
123
00:09:17,710 --> 00:09:18,980
What do you think?
124
00:09:18,980 --> 00:09:21,280
Well, it's very colorful and nice.
125
00:09:21,280 --> 00:09:22,970
Thank you.
126
00:09:22,970 --> 00:09:25,300
My pleasure!
127
00:09:37,350 --> 00:09:38,740
Yes, CEO.
128
00:09:38,740 --> 00:09:40,850
Schedule an interview for me.
129
00:09:40,850 --> 00:09:43,460
Why are you making me worry again?
130
00:09:43,460 --> 00:09:45,550
I'll announce our breakup.
131
00:09:45,550 --> 00:09:48,510
What? You're breaking up now?
132
00:09:48,510 --> 00:09:51,470
Your image is so great right now! Geez, I can't do it.
133
00:09:51,470 --> 00:09:52,900
Okay, I'll do it then.
134
00:09:52,900 --> 00:09:55,170
Hey, hey! Hold on, Hae Jin!
135
00:09:55,170 --> 00:09:56,840
Did you really make up your mind?
136
00:09:56,840 --> 00:09:58,890
You can't take it back!
137
00:09:58,890 --> 00:10:01,700
Yes, I made up my mind.
138
00:10:01,700 --> 00:10:05,380
Are you okay?
139
00:10:07,200 --> 00:10:09,040
I'm okay.
140
00:10:23,480 --> 00:10:24,920
Yes, Hae Jin.
141
00:10:24,920 --> 00:10:26,090
What are you doing?
142
00:10:26,090 --> 00:10:27,330
Well...
143
00:10:27,330 --> 00:10:30,170
I'm at a hospital because Ji Ho got injured.
144
00:10:30,170 --> 00:10:32,770
Why? Did something happen?
145
00:10:32,770 --> 00:10:34,570
It was a car accident.
146
00:10:34,570 --> 00:10:36,570
I think he got injured when he fell.
147
00:10:36,570 --> 00:10:38,730
I see...
148
00:10:38,730 --> 00:10:40,750
Sang Eun.
149
00:10:40,750 --> 00:10:43,730
There will be an article about our breakup sometime tomorrow.
150
00:10:46,410 --> 00:10:48,340
Thank you.
151
00:10:48,940 --> 00:10:52,340
I don't feel so good because it feels like it's all my fault.
152
00:10:52,340 --> 00:10:55,080
You wanted to quit your job
153
00:10:55,080 --> 00:10:57,950
and live a new life.
154
00:10:57,950 --> 00:11:00,440
But I think I ruined everything.
155
00:11:02,540 --> 00:11:04,610
I'm sorry.
156
00:11:04,610 --> 00:11:06,570
Did you conclude that I'm ruined?
157
00:11:06,570 --> 00:11:08,720
But I haven't even started yet.
158
00:11:08,720 --> 00:11:11,060
I didn't mean it like that.
159
00:11:12,800 --> 00:11:15,040
I just feel bad.
160
00:11:15,040 --> 00:11:18,570
Can you tell me what you feel so bad about?
161
00:11:19,730 --> 00:11:21,550
Everything from the beginning to the end.
162
00:11:21,550 --> 00:11:23,270
Hae Jin.
163
00:11:23,920 --> 00:11:26,930
That's a really bad habit.
164
00:11:26,930 --> 00:11:28,520
What is?
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,090
All you do is sacrifice yourself
166
00:11:30,090 --> 00:11:32,660
when you care about someone.
167
00:11:32,660 --> 00:11:34,600
Thank you so much for wanting
168
00:11:34,600 --> 00:11:38,170
my happiness more than yours.
169
00:11:38,170 --> 00:11:41,800
I'll cheer you on with all my heart, too.
170
00:11:42,640 --> 00:11:44,290
Fighting.
171
00:11:45,770 --> 00:11:47,990
You, too, Sang Eun. Fighting.
172
00:11:58,690 --> 00:12:01,800
Can we be more humiliated than this?
173
00:12:02,650 --> 00:12:05,800
They broke up. So it's fine now.
174
00:12:05,800 --> 00:12:07,850
They'll release an official statement soon.
175
00:12:07,850 --> 00:12:10,510
I was so close to having Eena Group!
176
00:12:10,510 --> 00:12:12,040
What is this, a joke?
177
00:12:12,040 --> 00:12:14,620
How come you still can't get a handle on him?
178
00:12:14,620 --> 00:12:17,850
Will you continue to let him act stupid?
179
00:12:17,850 --> 00:12:19,540
Father, he didn't want to—
180
00:12:19,540 --> 00:12:22,110
You just focus on doing your job!
181
00:12:22,110 --> 00:12:25,710
You can't even handle a small subsidiary company.
182
00:12:27,960 --> 00:12:32,400
Tell Yoo Jin to join us after quitting his career this year.
183
00:12:32,400 --> 00:12:33,930
This is your last chance.
184
00:12:33,930 --> 00:12:36,240
I won't let it slide anymore.
185
00:12:36,240 --> 00:12:39,080
Yes. I-I will.
186
00:12:40,790 --> 00:12:43,110
I'm sure your intuition is correct.
187
00:12:43,110 --> 00:12:45,110
I agree with you, too.
188
00:12:45,110 --> 00:12:47,240
Yoo Jin should join us.
189
00:12:47,240 --> 00:12:51,110
I was just worried about him as a brother,
190
00:12:51,110 --> 00:12:54,130
because I love him.
191
00:13:02,930 --> 00:13:04,710
- Mr. Kim.
- Yes.
192
00:13:04,710 --> 00:13:09,940
Has Eena Group mentioned their daughter in the past 13 years?
193
00:13:09,940 --> 00:13:11,850
I haven't heard.
194
00:13:12,600 --> 00:13:16,680
I think Father is letting people know that Kang Hae Jin is Kangjin's son.
195
00:13:16,680 --> 00:13:18,470
He must be trying to train him as a successor
196
00:13:18,470 --> 00:13:21,510
before he causes more trouble.
197
00:13:23,600 --> 00:13:27,030
If so, I can't just sit back and watch, either.
198
00:13:27,930 --> 00:13:30,970
I must not sit back and watch.
199
00:13:36,440 --> 00:13:38,230
Hello.
200
00:13:38,230 --> 00:13:42,030
Wow, a hospital gown suits you way more than a judge's robe.
201
00:13:42,030 --> 00:13:44,220
Gosh, you turned this place into your home.
202
00:13:44,220 --> 00:13:47,340
It feels like a greenhouse too. Wow, look at this quilt.
203
00:13:47,340 --> 00:13:49,070
You'd get sweaty even at the North Pole.
204
00:13:49,070 --> 00:13:51,190
I'm jealous. I want to get hospitalized, too.
205
00:13:51,190 --> 00:13:55,210
I'm sure my wife would make bone broth soup in the ward.
206
00:13:55,210 --> 00:13:57,610
It's not funny, is it? My winning rate is low.
207
00:13:57,610 --> 00:13:59,910
Right, the hit-and-run car you mentioned.
208
00:13:59,910 --> 00:14:03,370
I asked the detective discreetly because I know him.
209
00:14:04,310 --> 00:14:06,290
He said it's a stolen car,
210
00:14:06,290 --> 00:14:09,390
and they're analyzing the CCTV footage.
211
00:14:09,390 --> 00:14:11,270
Yes.
212
00:14:11,270 --> 00:14:13,810
Thank you, Ms. Kim.
213
00:14:14,480 --> 00:14:16,930
I'm glad you didn't get seriously injured.
214
00:14:17,580 --> 00:14:20,170
How dare they hurt my boy?
215
00:14:24,450 --> 00:14:26,420
I'm sure it was planned.
216
00:14:26,420 --> 00:14:30,130
But it doesn't make sense for a family court judge to be a target,
217
00:14:30,130 --> 00:14:33,030
even if you have a terrible personality...
218
00:14:35,310 --> 00:14:39,340
Looking at that face, I guess he might have wanted to kill you.
219
00:14:40,360 --> 00:14:41,420
Are you laughing?
220
00:14:41,420 --> 00:14:43,870
You know how to laugh too?
221
00:14:43,870 --> 00:14:45,220
Laugh louder.
222
00:14:45,220 --> 00:14:46,460
Geez...
223
00:14:46,460 --> 00:14:48,100
Louder!
224
00:14:50,030 --> 00:14:51,620
Take this chance to get some rest.
225
00:14:51,620 --> 00:14:54,290
I'll give your current cases to someone else. Take your time.
226
00:14:54,290 --> 00:14:57,560
- Well, I'm okay—
- Don't worry about silly gossip.
227
00:14:57,560 --> 00:14:59,970
Everyone on your team and I agree that
228
00:14:59,970 --> 00:15:03,200
you obviously care about your wife.
229
00:15:04,170 --> 00:15:06,410
Everyone knows
230
00:15:07,220 --> 00:15:09,050
you're a good man.
231
00:15:10,480 --> 00:15:14,620
I'm sorry for making you worry.
232
00:15:16,100 --> 00:15:18,620
Are you happy that I complimented you?
233
00:15:18,620 --> 00:15:21,050
Do you have a yellow peach or something like that?
234
00:15:21,050 --> 00:15:22,690
Well...
235
00:15:22,690 --> 00:15:24,640
Forget it.
236
00:15:24,640 --> 00:15:27,590
All I know is that you're sincere to your wife.
237
00:15:27,590 --> 00:15:29,530
From the way you treat someone you love,
238
00:15:29,530 --> 00:15:32,200
you couldn't be a judge with bad character.
239
00:15:32,200 --> 00:15:34,680
Of course, it's all thanks to your great wife.
240
00:15:34,680 --> 00:15:38,840
But I don't believe in anything else but what I saw.
241
00:15:40,140 --> 00:15:43,360
If you get injured or sick again, I'll kill you then.
242
00:15:44,230 --> 00:15:45,780
Let's keep at it.
243
00:15:45,780 --> 00:15:47,380
I'll get going.
244
00:16:07,750 --> 00:16:10,210
It must be uncomfortable being at the hospital.
245
00:16:10,210 --> 00:16:11,870
People suddenly recognize you now.
246
00:16:11,870 --> 00:16:13,230
I'm okay.
247
00:16:13,230 --> 00:16:15,880
Thank you so much for coming today.
248
00:16:15,880 --> 00:16:18,510
Don't mention it.
249
00:16:18,510 --> 00:16:22,200
I know Ji Ho is kind of a difficult person.
250
00:16:22,200 --> 00:16:24,610
But he really wants to get along with you,
251
00:16:24,610 --> 00:16:25,950
and he's trying his best.
252
00:16:25,950 --> 00:16:27,270
We get it.
253
00:16:27,270 --> 00:16:28,590
Sometimes,
254
00:16:28,590 --> 00:16:31,470
he can be kind of, you know...
255
00:16:31,470 --> 00:16:34,490
You're not so normal, either.
256
00:16:34,490 --> 00:16:35,940
You can go inside now.
257
00:16:35,940 --> 00:16:37,970
He's in your care.
258
00:16:39,350 --> 00:16:41,540
Go inside now! His neck might fall off from waiting.
259
00:16:41,540 --> 00:16:44,400
It already fell, same with his eyes and heart.
260
00:16:44,400 --> 00:16:46,670
Please put his organs back in.
261
00:16:46,670 --> 00:16:48,410
See you!
262
00:16:58,040 --> 00:17:00,850
What are you doing out here? Go inside!
263
00:17:00,850 --> 00:17:02,310
Sang Eun.
264
00:17:02,310 --> 00:17:04,110
Thanks to you,
265
00:17:04,110 --> 00:17:07,540
now I have people visiting me at the hospital.
266
00:17:10,290 --> 00:17:12,770
Go inside. It's cold.
267
00:17:31,150 --> 00:17:33,030
Have some of this.
268
00:17:33,030 --> 00:17:34,810
Thank you!
269
00:17:39,750 --> 00:17:43,210
[Jung Gil Tae]
270
00:17:46,600 --> 00:17:50,900
The recipient can't be reached. You'll be connected to the voicemail...
271
00:18:02,320 --> 00:18:03,580
Hello.
272
00:18:03,580 --> 00:18:05,500
This is Department Head Oh Se Eun.
273
00:18:05,500 --> 00:18:09,040
The Chairman is in an important meeting right now.
274
00:18:09,040 --> 00:18:12,320
He said this was his last warning.
275
00:18:20,000 --> 00:18:23,070
If he tried to eliminate me,
276
00:18:23,070 --> 00:18:24,990
Jamie is also...
277
00:18:25,910 --> 00:18:29,280
How about you give me your daughter?
278
00:18:30,560 --> 00:18:33,470
Hae Jin is no longer an option.
279
00:18:33,470 --> 00:18:36,980
Does your father... know about this?
280
00:18:36,980 --> 00:18:38,670
It looked like Chairman Kang is
281
00:18:38,670 --> 00:18:42,730
considering his youngest son.
282
00:18:42,730 --> 00:18:45,040
Geez, that makes me sad to hear you say that.
283
00:18:45,040 --> 00:18:47,250
Hae Jin had already abandoned his family.
284
00:18:47,250 --> 00:18:49,670
He's not interested in coming back at all.
285
00:18:49,670 --> 00:18:50,930
But still...
286
00:18:50,930 --> 00:18:54,860
she was a potential marriage candidate for your younger brother.
287
00:18:54,860 --> 00:18:59,100
You were rooting for me first, weren't you?
288
00:19:00,280 --> 00:19:03,210
I can keep Hae Jin quiet.
289
00:19:03,210 --> 00:19:05,230
You should think of the big picture,
290
00:19:05,230 --> 00:19:07,060
rather than small things like that.
291
00:19:07,060 --> 00:19:09,120
If you and I join forces,
292
00:19:09,120 --> 00:19:12,600
we will be third in the industry in no time.
293
00:19:14,710 --> 00:19:16,360
By the way,
294
00:19:16,360 --> 00:19:20,060
how about your relationship with your ex-wife?
295
00:19:20,060 --> 00:19:21,960
Is it definitely over?
296
00:19:21,960 --> 00:19:25,750
That was long ago, Sir!
297
00:19:27,700 --> 00:19:29,570
Okay.
298
00:19:56,850 --> 00:19:58,660
You were here.
299
00:20:00,260 --> 00:20:02,630
Would you like to drink with me?
300
00:20:19,250 --> 00:20:21,770
Did something bad happen?
301
00:20:22,950 --> 00:20:25,740
I heard Oppa Ji Ho got injured so
302
00:20:25,740 --> 00:20:28,330
I got as far as his room,
303
00:20:28,330 --> 00:20:30,340
but I couldn't go in.
304
00:20:30,340 --> 00:20:33,470
I didn't think you'd care about stuff like that.
305
00:20:33,470 --> 00:20:35,630
I've been wanting to drink with you for sometime anyway.
306
00:20:35,630 --> 00:20:37,710
- This is great.
- Really?
307
00:20:37,710 --> 00:20:39,100
Cheers.
[Kanghan Entertainment]
308
00:20:47,090 --> 00:20:49,990
When I found out about Choi Sang Eun,
309
00:20:49,990 --> 00:20:53,150
I was so perturbed by the whole thing.
310
00:20:54,000 --> 00:20:58,660
But the more I get to know her, I don't think she's all that weird.
311
00:20:58,660 --> 00:21:02,050
I think Jung Ji Ho is a strange person.
312
00:21:03,440 --> 00:21:05,090
Yes, he is.
313
00:21:07,400 --> 00:21:10,640
That's why I don't know what to demand.
314
00:21:10,640 --> 00:21:12,140
Does he owe you something?
315
00:21:12,140 --> 00:21:14,630
He's indebted to me a little.
316
00:21:14,630 --> 00:21:17,300
So he agreed to grant me a wish.
317
00:21:18,620 --> 00:21:22,060
What would you wish for?
318
00:21:23,930 --> 00:21:26,160
Watching Jamie for me whenever it's needed.
319
00:21:26,160 --> 00:21:27,970
Not to Ji Ho,
320
00:21:27,970 --> 00:21:30,100
but Choi Sang Eun.
321
00:21:36,600 --> 00:21:38,250
I don't have anything.
322
00:21:43,460 --> 00:21:45,720
Why did you decide to be an actor?
323
00:21:45,720 --> 00:21:48,230
You left your great family behind.
324
00:21:48,230 --> 00:21:50,260
My family isn't great.
325
00:21:50,910 --> 00:21:53,760
Why would I have left if it were great?
326
00:21:53,760 --> 00:21:56,250
If I get to be reborn,
327
00:21:56,250 --> 00:22:00,420
I always thought it'd be nice to be born into a wealthy family.
328
00:22:01,530 --> 00:22:04,020
So in order to get as close as possible,
329
00:22:04,020 --> 00:22:06,490
I tried really hard.
330
00:22:08,050 --> 00:22:11,290
But it's... not for everyone.
331
00:22:11,290 --> 00:22:14,240
That's a good thing, Attorney Jung.
332
00:22:14,240 --> 00:22:16,120
You seem good now.
333
00:22:16,120 --> 00:22:18,280
I think you're just saying that.
334
00:22:20,020 --> 00:22:23,000
I asked you why you decided to be an actor.
335
00:22:25,590 --> 00:22:30,400
Living a different life sounded nice.
336
00:22:30,400 --> 00:22:33,020
And I got success faster than I thought.
337
00:22:33,020 --> 00:22:35,270
Starting at some point,
338
00:22:35,270 --> 00:22:37,380
whenever I made up my mind to face something head-on,
339
00:22:37,380 --> 00:22:39,440
everything worked out.
340
00:22:40,790 --> 00:22:43,630
Due to that, did I take it for granted?
341
00:22:44,330 --> 00:22:46,960
The fact that the other person might not like
342
00:22:47,510 --> 00:22:50,360
the things I do, although I want it.
343
00:22:51,680 --> 00:22:53,260
I'm...
344
00:22:54,380 --> 00:22:57,380
I'm starting to realize that these days.
345
00:23:00,290 --> 00:23:02,100
You should play a melodramatic role next time.
346
00:23:02,100 --> 00:23:04,750
Try something incredibly romantic.
347
00:23:04,750 --> 00:23:07,610
I'll look forward to it. I'm a huge fan.
348
00:23:07,610 --> 00:23:10,310
Y-You're my fan?
349
00:23:12,870 --> 00:23:14,910
Why do you always treat me that way then?
350
00:23:14,910 --> 00:23:17,490
It's because you always cause trouble.
351
00:23:17,490 --> 00:23:19,610
This job is my livelihood.
352
00:23:21,460 --> 00:23:22,900
Cheers!
353
00:23:35,770 --> 00:23:37,810
Hey, Gwang Nam, are you home?
354
00:23:37,810 --> 00:23:39,400
Yes, I just got here.
355
00:23:39,400 --> 00:23:41,960
Just check to see if she's alive.
356
00:23:42,770 --> 00:23:44,760
I'll be staying at the hospital tonight.
357
00:23:44,760 --> 00:23:47,160
Are you sleeping together tonight then?
358
00:23:48,460 --> 00:23:50,200
I'll hang up.
359
00:23:51,890 --> 00:23:54,330
She's acting shy.
360
00:23:54,330 --> 00:23:56,800
I'm so scared. Seriously...
361
00:23:59,060 --> 00:24:01,780
Geez...
362
00:24:13,960 --> 00:24:15,170
You scared me.
363
00:24:15,170 --> 00:24:17,020
What do you need? Right...
364
00:24:17,690 --> 00:24:20,120
- This?
- No, no, no.
365
00:24:20,120 --> 00:24:24,270
What you gave me last time pays for three months' worth of expenses.
366
00:24:24,270 --> 00:24:25,560
I was a bit worried.
367
00:24:25,560 --> 00:24:28,030
Have you eaten at all?
368
00:24:29,300 --> 00:24:30,280
I'm not interested.
369
00:24:30,280 --> 00:24:33,170
You should eat well if you want to recover!
370
00:24:34,300 --> 00:24:35,780
Yes...
371
00:24:36,480 --> 00:24:38,110
Well, by the way...
372
00:24:38,110 --> 00:24:41,480
I don't tend to bottle things up.
373
00:24:41,480 --> 00:24:43,790
You know how you told me to move out last time?
374
00:24:43,790 --> 00:24:47,490
I'll just think of it as a brief fight we had.
375
00:24:47,490 --> 00:24:49,670
I don't want you to get the wrong idea, but
376
00:24:49,670 --> 00:24:52,410
Noona will have a hard time if I move out.
377
00:24:52,410 --> 00:24:56,310
When I think it's okay to move out, I'll move out then.
378
00:24:57,670 --> 00:24:59,660
Good night.
379
00:25:05,540 --> 00:25:10,470
Sang Eun, you lie down here. I'll sleep there.
380
00:25:10,470 --> 00:25:13,510
Lie down right now, or I'll yell at you.
381
00:25:14,110 --> 00:25:15,870
Well, okay.
382
00:25:30,760 --> 00:25:32,800
You can't sleep, can you?
383
00:25:33,730 --> 00:25:36,700
I usually have terrible insomnia.
384
00:25:39,330 --> 00:25:42,930
Should we... walk outside a bit?
385
00:25:43,740 --> 00:25:45,370
Sounds good.
386
00:25:58,650 --> 00:26:01,860
You must've had a hard time with people staring.
387
00:26:02,500 --> 00:26:05,620
I think you can take those off now.
388
00:26:23,900 --> 00:26:27,950
Walking around several times like this will help you sleep well.
389
00:26:27,950 --> 00:26:30,230
- I'll count on you then.
- Yes.
390
00:26:30,230 --> 00:26:31,700
Tell me if you get sleepy.
391
00:26:31,700 --> 00:26:33,030
Okay.
392
00:26:44,970 --> 00:26:54,970
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
393
00:27:09,630 --> 00:27:13,060
Sang Eun, I'll go to the restroom real quick.
394
00:27:13,060 --> 00:27:15,690
- You go on.
- Okay.
395
00:27:22,360 --> 00:27:24,820
I'd like to go home tomorrow.
396
00:27:24,820 --> 00:27:26,520
My name is Jung Ji Ho.
397
00:27:26,520 --> 00:27:27,820
Hold on a moment, please.
398
00:27:27,820 --> 00:27:29,820
Doctor, the patient is here.
399
00:27:29,820 --> 00:27:32,230
- Mr. Jung Ji Ho?
- Yes.
400
00:27:32,230 --> 00:27:35,020
I'd like to see how it heals for a few days.
401
00:27:35,020 --> 00:27:37,370
You're taking painkillers through an IV.
402
00:27:37,370 --> 00:27:38,860
The pain will get worse without it.
403
00:27:38,860 --> 00:27:41,120
I'll take the prescribed painkiller then.
404
00:27:41,120 --> 00:27:44,040
Don't be like that. I think it'd be better to be treated here for a few more days.
405
00:27:44,040 --> 00:27:45,770
No, I'll go home.
406
00:27:45,770 --> 00:27:51,020
I don't want to see my wife suffering because of me anymore.
407
00:28:48,090 --> 00:28:50,610
[Ahsang Hospital]
408
00:28:52,690 --> 00:28:54,950
Ji Ho, what are you doing?
409
00:28:54,950 --> 00:28:56,400
You're up.
410
00:28:56,400 --> 00:28:59,600
I need to be discharged. They told me to go home.
411
00:28:59,600 --> 00:29:01,670
In just one day?
412
00:29:01,670 --> 00:29:03,140
Let me talk to the doctor.
413
00:29:03,140 --> 00:29:05,070
N-N-No.
414
00:29:05,070 --> 00:29:07,140
I want to rest at home.
415
00:29:07,140 --> 00:29:10,500
But shouldn't you do what the doctor says?
416
00:29:10,500 --> 00:29:12,170
Well...
417
00:29:12,170 --> 00:29:15,570
Actually, I have a hospital phobia.
418
00:29:15,570 --> 00:29:19,020
I had a nightmare all night last night.
419
00:29:19,020 --> 00:29:22,320
That's why you wanted to take a walk.
420
00:29:25,140 --> 00:29:27,260
- He came out!
- He's coming out, he's coming out.
421
00:29:27,260 --> 00:29:29,250
He came out.
422
00:29:30,540 --> 00:29:31,820
How are you doing these days?
423
00:29:31,820 --> 00:29:32,960
Are you happy these days?
424
00:29:32,960 --> 00:29:34,760
How are you doing, Hae Jin?
425
00:29:34,760 --> 00:29:36,510
I...
426
00:29:37,520 --> 00:29:39,460
decided to break up with Choi Sang Eun.
427
00:29:39,460 --> 00:29:40,820
What?
428
00:29:40,820 --> 00:29:42,070
What did he say?
429
00:29:42,070 --> 00:29:45,080
We were very much in love,
430
00:29:45,080 --> 00:29:48,570
but due to excessive public interest and some situations,
431
00:29:48,570 --> 00:29:51,730
we decided to bless each other's future.
432
00:29:52,740 --> 00:29:54,530
Please...
433
00:29:55,480 --> 00:29:58,430
don't bother Choi Sang Eun anymore.
434
00:29:59,360 --> 00:30:03,120
As an actor, I will devote myself to work.
435
00:30:03,120 --> 00:30:07,420
Kang Hae Jin is... a good person.
436
00:30:07,420 --> 00:30:10,630
Thank you so much for coming here today.
437
00:30:16,550 --> 00:30:19,240
Please...
[Kang Hae Jin shares how he feels about the breakup]
438
00:30:19,240 --> 00:30:21,340
don't bother Choi Sang Eun anymore.
439
00:30:21,340 --> 00:30:23,850
He should have talked to them with us standing by him.
440
00:30:23,850 --> 00:30:26,610
Why is he there alone? I feel sorry for him.
441
00:30:26,610 --> 00:30:28,660
Let's go. It's not too late.
442
00:30:32,830 --> 00:30:35,060
What are you guys doing here?
443
00:30:35,850 --> 00:30:37,710
He said he'd just stay home.
444
00:30:37,710 --> 00:30:39,520
We didn't know he'd suddenly do this today.
445
00:30:39,520 --> 00:30:42,270
You should go check on Hae Jin.
446
00:30:45,110 --> 00:30:46,920
Hyung!
447
00:30:48,750 --> 00:30:50,520
Hyung!
448
00:30:53,300 --> 00:30:55,640
Why did you come?
449
00:30:55,640 --> 00:30:57,450
The CEO didn't say much, right?
450
00:30:57,450 --> 00:30:59,080
No.
451
00:30:59,080 --> 00:31:00,920
Are you okay, Hyung?
452
00:31:00,920 --> 00:31:04,210
People ask me that all the time these days.
453
00:31:04,210 --> 00:31:05,350
I'm okay.
454
00:31:05,350 --> 00:31:08,540
Anyway, when are those reporters leaving?
455
00:31:08,540 --> 00:31:10,640
I'm sure they'll leave in a few days.
456
00:31:10,640 --> 00:31:13,230
What did you bring that for?
457
00:31:13,230 --> 00:31:15,570
You guys should eat it. I just ate.
458
00:31:15,570 --> 00:31:17,570
Enjoy.
459
00:31:17,570 --> 00:31:20,510
- Hyung, let's...
- Let's eat together!
460
00:31:28,250 --> 00:31:29,650
- What's up?
- Hey.
461
00:31:29,650 --> 00:31:31,700
Hello.
462
00:31:31,700 --> 00:31:33,640
How is Hae Jin?
463
00:31:33,640 --> 00:31:35,610
He looks fine on the outside.
464
00:31:35,610 --> 00:31:37,370
What are these?
465
00:31:39,510 --> 00:31:41,870
He was here for only a day. I mean...
466
00:31:41,870 --> 00:31:44,300
Is he the prince of England or something?
467
00:31:44,300 --> 00:31:45,540
What are all these boxes for?
468
00:31:45,540 --> 00:31:49,650
Hey, could you... drive us to Ji Ho's place?
469
00:31:49,650 --> 00:31:51,040
Really?
470
00:31:51,040 --> 00:31:52,540
There are still many reporters there.
471
00:31:52,540 --> 00:31:55,690
- They'll all run to you when they see you.
- That won't be good.
472
00:31:55,690 --> 00:31:59,300
I need to buy groceries, cook and make porridge every day.
473
00:31:59,300 --> 00:32:00,940
Will you make porridge?
474
00:32:00,940 --> 00:32:02,860
Wh-Why? Well, it's okay.
475
00:32:02,860 --> 00:32:05,190
The instant ones are also good, and...
476
00:32:05,190 --> 00:32:09,140
What are you talking about? I'll get fresh abalone, octopus and...
477
00:32:09,140 --> 00:32:12,210
chop vegetables in like this.
478
00:32:18,680 --> 00:32:21,860
Sang Eun, because my arm is
479
00:32:21,860 --> 00:32:24,270
like this, I can't help you.
480
00:32:24,270 --> 00:32:26,380
Come on, that's why I'll be there.
481
00:32:26,380 --> 00:32:30,320
I'll make you three meals a day plus snacks too.
482
00:32:30,320 --> 00:32:31,890
Why don't you come to our place?
483
00:32:31,890 --> 00:32:34,470
"Our place"? That would work.
484
00:32:34,470 --> 00:32:36,290
Me? At your place?
485
00:32:36,290 --> 00:32:38,730
- No, I...
- Wait, hold on a sec. He's not using my room, is he?
486
00:32:38,730 --> 00:32:40,470
He has to. Do you think we'll share a room?
487
00:32:40,470 --> 00:32:41,710
Excuse me.
488
00:32:41,710 --> 00:32:43,390
Geez, I really don't want to share.
489
00:32:43,390 --> 00:32:45,480
Why don't you stay at Ji Ho's then?
490
00:32:45,480 --> 00:32:46,870
I don't feel comfortable at someone else's place!
491
00:32:46,870 --> 00:32:48,130
Well...
492
00:32:48,130 --> 00:32:50,360
Seriously, do I move all this?
493
00:32:50,360 --> 00:32:51,990
- Yes.
- Why is it so much?
494
00:32:51,990 --> 00:32:53,990
Don't move all of it at once. Be careful!
495
00:32:53,990 --> 00:32:56,580
Hey! That's expensive stuff.
496
00:33:05,440 --> 00:33:07,410
Mr. Money wanted to be with us.
497
00:33:07,410 --> 00:33:11,070
I was just making a suggestion. But he looks so happy.
498
00:33:11,070 --> 00:33:13,680
Ji Ho is a very affectionate person.
499
00:33:13,680 --> 00:33:15,950
He's really letting it show!
500
00:33:15,950 --> 00:33:19,100
He really loves my cooking too.
501
00:33:19,100 --> 00:33:23,300
Ji Ho, I'll do everything for you until you fully recover.
502
00:33:23,300 --> 00:33:26,490
- You don't have to do everything—
- Wouldn't he feel uncomfortable in my room?
503
00:33:26,490 --> 00:33:27,650
He's used to living in a big space.
504
00:33:27,650 --> 00:33:30,160
Ji Ho doesn't feel uncomfortable anywhere,
505
00:33:30,160 --> 00:33:32,090
as long as I'm there.
506
00:33:32,090 --> 00:33:33,530
Right? Isn't that true, Ji Ho?
507
00:33:33,530 --> 00:33:35,080
Yes.
508
00:33:35,080 --> 00:33:37,670
Well, it's true, but...
509
00:33:37,670 --> 00:33:40,070
It's love. It's love.
510
00:33:40,070 --> 00:33:42,950
Seriously, I'm touched, Hyungnim!
511
00:33:42,950 --> 00:33:44,990
Hyungnim...
512
00:33:44,990 --> 00:33:46,350
Yes.
513
00:33:46,350 --> 00:33:49,100
- Keep driving!
- I'm driving.
514
00:33:54,300 --> 00:33:58,010
You saw each other yesterday so you aren't strangers.
515
00:33:58,010 --> 00:34:00,550
He will stay here a few days.
516
00:34:00,550 --> 00:34:02,880
I'm the only one who will take care of him.
517
00:34:02,880 --> 00:34:04,630
- You mean...
- Stop.
518
00:34:04,630 --> 00:34:09,240
He got injured due to you. So bear it a while, even if you feel uncomfortable.
519
00:34:15,730 --> 00:34:17,020
You have a new toothbrush at home, right?
520
00:34:17,020 --> 00:34:18,240
Yes.
521
00:34:18,240 --> 00:34:20,400
Don't go through my stuff.
522
00:34:20,400 --> 00:34:22,370
Thank you, Gwang Nam.
523
00:34:23,020 --> 00:34:24,190
- I'll get going.
- Okay.
524
00:34:24,190 --> 00:34:26,160
Ji Ho, come this way.
525
00:34:26,160 --> 00:34:28,590
You can use this room.
526
00:34:39,040 --> 00:34:42,330
Wow, look at this entrance.
527
00:34:42,330 --> 00:34:44,810
It's bigger than my room.
528
00:34:48,210 --> 00:34:49,150
This place is...
529
00:34:49,150 --> 00:34:51,560
You scared me!
530
00:34:56,150 --> 00:34:57,960
Wow, look at this.
531
00:34:57,960 --> 00:35:00,730
It's so nice and quiet.
532
00:35:00,730 --> 00:35:03,190
Should I ask Noona to get one for us?
533
00:35:06,610 --> 00:35:07,910
Here, here!
534
00:35:07,910 --> 00:35:09,120
There's a stain here!
535
00:35:09,120 --> 00:35:10,390
Over there!
536
00:35:10,390 --> 00:35:12,220
That's right! Wow...
537
00:35:12,220 --> 00:35:14,650
You're so obedient.
538
00:35:17,210 --> 00:35:18,210
Hello?
539
00:35:18,210 --> 00:35:20,440
- It's me.
- Hey.
540
00:35:20,440 --> 00:35:23,470
Come to Hae Jin's place by two. We have a photoshoot.
541
00:35:23,470 --> 00:35:25,210
Got it.
542
00:35:26,880 --> 00:35:28,950
I'm already here!
543
00:35:28,950 --> 00:35:30,850
It scared me.
544
00:35:32,440 --> 00:35:34,420
Is this the remote?
545
00:35:37,240 --> 00:35:40,510
Wow, it's so nice.
546
00:35:40,510 --> 00:35:43,410
I want one. I really want one.
547
00:35:43,410 --> 00:35:45,530
Wow.
548
00:35:52,080 --> 00:35:53,820
Why are you cleaning all of a sudden?
549
00:35:53,820 --> 00:35:55,220
Mr. Woo isn't here.
550
00:35:55,220 --> 00:35:58,210
Leave it. I can clean it myself.
551
00:36:01,510 --> 00:36:03,430
By the way, Madam Yoo.
552
00:36:04,830 --> 00:36:07,530
Cut ties with Eena Group.
553
00:36:08,220 --> 00:36:09,440
I can manage it myself.
554
00:36:09,440 --> 00:36:12,320
You know they aren't good people.
555
00:36:12,920 --> 00:36:16,000
They're probably annoyed by my presence at this point.
556
00:36:16,000 --> 00:36:19,130
So please stop talking with them about marriage.
557
00:36:21,130 --> 00:36:23,030
Since we're on the topic,
558
00:36:23,750 --> 00:36:25,670
is he the one you're seeing, Lady Jamie?
559
00:36:25,670 --> 00:36:27,790
Stop calling me "Lady."
560
00:36:28,950 --> 00:36:34,520
Anyway, if you mention Kangjin Group in front of him, I won't put up with it anymore.
561
00:36:34,520 --> 00:36:36,790
You already ruined everything.
562
00:36:36,790 --> 00:36:39,230
What does he do anyway?
563
00:36:41,690 --> 00:36:44,610
He's preparing for the state exam, trying to become a civil servant.
564
00:36:49,250 --> 00:36:51,790
Noona, I brought his clothes here.
565
00:36:52,740 --> 00:36:54,480
Brother-in-law!
566
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Brother-in-law, your clothes are here.
567
00:36:56,400 --> 00:36:57,540
I'll get going!
568
00:36:57,540 --> 00:36:59,100
Bye!
569
00:37:14,520 --> 00:37:17,430
- Well, Sang Eun.
- Yes?
570
00:37:18,170 --> 00:37:19,630
Madam Yoo...
571
00:37:19,630 --> 00:37:25,250
Don't worry about her. Just... think of her as our neighbor.
572
00:37:27,630 --> 00:37:30,040
By the way, Ji Ho.
573
00:37:30,040 --> 00:37:32,730
The hit-and-run accident,
574
00:37:32,730 --> 00:37:35,930
was it really just an accident?
575
00:37:35,930 --> 00:37:37,620
What do you mean by that?
576
00:37:37,620 --> 00:37:42,510
You know that Madam Yoo has a lot of enemies.
577
00:37:43,700 --> 00:37:46,390
It was probably just an accident this time.
578
00:37:46,390 --> 00:37:48,650
Don't worry so much.
579
00:38:08,140 --> 00:38:10,210
Why are you so funny, Ji Ho?
580
00:38:10,210 --> 00:38:12,340
Wh-What did I do?
581
00:38:12,340 --> 00:38:14,840
I think I'm developing abs.
582
00:38:18,500 --> 00:38:20,200
Let's get what you want.
583
00:38:20,200 --> 00:38:22,260
We should get what you want.
584
00:38:22,260 --> 00:38:24,800
Really? Can I order whatever I want?
585
00:38:24,800 --> 00:38:26,570
Of course.
586
00:38:26,570 --> 00:38:28,310
- How about jokbal (pig's trotters)?
- Sounds good.
587
00:38:28,310 --> 00:38:30,310
It's kind of German, right?
588
00:38:30,310 --> 00:38:33,810
Jokbal is a traditional Korean dish. They call it Schweinshaxe (ham hock).
589
00:38:33,810 --> 00:38:35,660
Yes, it's really tasty.
590
00:38:35,660 --> 00:38:38,100
That's what I meant.
591
00:38:42,310 --> 00:38:45,510
Madam Yoo, I mean, Ma'am.
592
00:38:45,510 --> 00:38:47,450
I'm her aunt.
593
00:38:47,450 --> 00:38:48,620
Aunt.
594
00:38:48,620 --> 00:38:50,750
Would you like to have midnight snacks with us?
595
00:38:50,750 --> 00:38:52,680
I don't eat midnight snacks.
596
00:38:52,680 --> 00:38:56,530
Well, the thing is... We ordered from a famous place.
597
00:38:56,530 --> 00:39:03,010
If you eat with us... I think we will enjoy it.
598
00:39:21,540 --> 00:39:24,370
I told you. There's no point in inviting her.
599
00:39:24,370 --> 00:39:27,290
Sang Eun made a bell pepper salad.
600
00:39:27,290 --> 00:39:29,240
You said you don't eat jokbal.
601
00:39:29,240 --> 00:39:32,310
I heard you only eat local produce. So I made sure the peppers were local.
602
00:39:32,310 --> 00:39:34,710
It is. It's local.
603
00:39:34,710 --> 00:39:37,320
Would you like a chair?
604
00:39:37,320 --> 00:39:41,160
No. I'm okay.
605
00:39:43,850 --> 00:39:46,210
Try some, Aunt.
606
00:39:57,450 --> 00:40:00,560
It's fresh. It's tasty.
607
00:40:04,540 --> 00:40:08,330
I'd like to thank you again for yesterday.
608
00:40:10,090 --> 00:40:13,810
By the way, you don't look like you're in your twenties.
609
00:40:13,810 --> 00:40:16,740
What level are you preparing for?
610
00:40:21,260 --> 00:40:22,960
Eat before it gets cold.
611
00:40:22,960 --> 00:40:24,500
Yes.
612
00:40:34,450 --> 00:40:36,890
What if we all sleep with the doors open?
613
00:40:36,890 --> 00:40:40,020
So we feel like we're in one space,
614
00:40:40,020 --> 00:40:41,530
like a family.
615
00:40:41,530 --> 00:40:44,840
Is he flat-out saying he wants to be with me?
616
00:40:44,840 --> 00:40:47,070
Ji Ho, why in front of Madam Yoo?
617
00:40:47,070 --> 00:40:51,070
So rather than one person, two people would...
618
00:40:51,070 --> 00:40:55,200
- Are you saying... you'd share a room with her?
- Pardon?
619
00:40:55,200 --> 00:40:57,290
No, i-it's not what I meant.
620
00:40:57,290 --> 00:41:00,840
By chance, do you get scared when you sleep alone?
621
00:41:00,840 --> 00:41:03,130
No. Well...
622
00:41:03,130 --> 00:41:05,370
I... well...
623
00:41:05,370 --> 00:41:08,310
Well, never mind. Yes...
624
00:41:08,310 --> 00:41:10,460
Have a good night.
625
00:41:16,010 --> 00:41:17,160
What?
626
00:41:17,160 --> 00:41:19,130
You can't.
627
00:41:19,860 --> 00:41:22,160
I didn't say I'll sleep with him.
628
00:41:23,080 --> 00:41:24,910
What is she talking about?
629
00:41:48,510 --> 00:41:52,350
When Madam Yoo left the country with Lady Jamie,
630
00:41:52,350 --> 00:41:56,760
I thought it was because Madam wanted to hold power in the company.
631
00:41:56,760 --> 00:41:58,740
At first, I thought she was being too greedy.
632
00:41:58,740 --> 00:42:02,280
But when she returned to the country after 13 years...
633
00:42:04,230 --> 00:42:06,440
Sunbaenim, long time no see!
634
00:42:06,440 --> 00:42:08,200
You've put in a lot of hard work all this time.
635
00:42:08,200 --> 00:42:11,100
Ms. Yoo looked like she'd been freed.
636
00:42:11,100 --> 00:42:15,990
She said she'd return to work when Lady Jamie gets married into Kangjin.
637
00:42:15,990 --> 00:42:19,190
I actually asked her if she didn't think she deserves more,
638
00:42:19,190 --> 00:42:22,650
since she endured much in a foreign country so long.
639
00:42:22,650 --> 00:42:26,370
I just need to get her to the status she deserves.
640
00:42:26,370 --> 00:42:29,580
I've done my best since the company was established.
641
00:42:29,580 --> 00:42:33,280
And that has become the foundation of the Eena Group now.
642
00:42:34,540 --> 00:42:40,320
But... it turns out your background determines everything.
643
00:42:40,320 --> 00:42:45,770
Neither work nor love could overcome that wall.
644
00:42:47,500 --> 00:42:49,880
Jamie is really impressive.
645
00:42:49,880 --> 00:42:52,560
She's far superior to me.
646
00:42:52,560 --> 00:42:56,500
I thought she must have really grown fond of her.
647
00:42:56,500 --> 00:43:02,250
But when I saw her after hearing the in-law gathering with Kangjin failed,
648
00:43:03,700 --> 00:43:05,810
I can't forget how she looked.
649
00:43:05,810 --> 00:43:11,150
I... thought she was crying as she felt betrayed by Lady Jamie.
650
00:43:11,150 --> 00:43:12,870
Because she was angry.
651
00:43:17,260 --> 00:43:18,480
Sunbaenim.
652
00:43:18,480 --> 00:43:20,560
But that wasn't it.
653
00:43:20,560 --> 00:43:22,420
What is Jamie going to do?
654
00:43:22,420 --> 00:43:28,050
Ms. Yoo was sad that Lady Jamie would get thrown into the cruel world.
655
00:43:28,050 --> 00:43:30,360
That's what upset her most.
656
00:43:30,360 --> 00:43:33,170
That was undeniably
657
00:43:35,080 --> 00:43:37,650
how a biological mother would be.
658
00:43:38,240 --> 00:43:39,670
Sunbaenim.
659
00:43:39,670 --> 00:43:41,990
Is Lady Jamie
660
00:43:43,000 --> 00:43:45,720
your daughter, by any chance?
661
00:43:45,720 --> 00:43:47,510
What will she do?
662
00:43:58,920 --> 00:44:01,100
I know it's wrong.
663
00:44:01,100 --> 00:44:03,760
It might not be how maternal love should be.
664
00:45:02,180 --> 00:45:05,470
It looked like you were afraid to sleep alone.
665
00:45:09,780 --> 00:45:11,510
Lie down.
666
00:45:11,510 --> 00:45:13,360
Well, yes.
667
00:45:19,000 --> 00:45:20,700
Sang Eun.
668
00:45:20,700 --> 00:45:23,630
I'll go back home tomorrow.
669
00:45:23,630 --> 00:45:26,300
Why? You must still feel unwell.
670
00:45:26,300 --> 00:45:29,320
I improved a lot, thanks to you; I need to get back to work too.
671
00:45:29,320 --> 00:45:33,030
Also, Madam Yoo is here as well.
672
00:45:34,560 --> 00:45:37,980
She's not easy, is she? I'm sorry.
673
00:45:39,060 --> 00:45:41,310
Tonight is the last night.
674
00:45:41,310 --> 00:45:44,150
Could you stay here until I fall asleep?
675
00:45:45,110 --> 00:45:47,190
I fall asleep quickly.
676
00:45:49,100 --> 00:45:52,200
♫ Like it was yesterday ♫
677
00:45:52,200 --> 00:45:58,230
♫ Clearly it fills my heart♫
678
00:46:00,300 --> 00:46:06,290
♫ A day where everything felt unfamiliar ♫
679
00:46:07,440 --> 00:46:12,510
♫ From the far away wind♫
680
00:46:12,510 --> 00:46:19,400
♫ Scatters and disappears as if forgotten♫
681
00:46:19,400 --> 00:46:28,870
♫ When in the end, it’s okay once it passes ♫
682
00:46:28,870 --> 00:46:36,030
♫ Open the door; knock on our time ♫
683
00:46:36,030 --> 00:46:42,470
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
684
00:46:42,470 --> 00:46:46,760
♫ You became light and shone on me ♫
685
00:46:46,760 --> 00:46:48,850
Sang Eun,
686
00:46:49,500 --> 00:46:51,970
you look pretty even without makeup.
687
00:46:53,080 --> 00:46:58,580
♫ You're the only one for me ♫
688
00:47:18,240 --> 00:47:19,260
Hello?
689
00:47:19,260 --> 00:47:22,130
Mr. Woo, be honest with me.
690
00:47:22,130 --> 00:47:24,150
The man who's staying in your room,
691
00:47:24,150 --> 00:47:26,800
- is he preparing for a state exam?
- Pardon?
692
00:47:27,650 --> 00:47:29,860
He is a government official. He's a judge.
693
00:47:29,860 --> 00:47:32,650
He's a judge who lives in this big house.
694
00:47:32,650 --> 00:47:34,990
Geez, seriously...
695
00:47:34,990 --> 00:47:37,410
He's just a judge.
696
00:47:37,410 --> 00:47:39,750
I didn't think he is a Level 9.
697
00:47:43,870 --> 00:47:47,040
She hangs up just because she's done.
698
00:47:49,310 --> 00:47:51,720
Wow, it's oxtail soup.
699
00:47:51,720 --> 00:47:54,350
I prepared these because I thought you'd need them.
700
00:47:58,810 --> 00:48:02,050
I heard you broke your arm so I prepared this.
701
00:48:05,900 --> 00:48:08,790
Excuse me. Which one… do you want to use?
702
00:48:08,790 --> 00:48:11,260
- The middle one.
- Oh, yes.
703
00:48:11,260 --> 00:48:13,270
Good choice.
704
00:48:13,270 --> 00:48:17,170
Well, there's something I never got to tell you.
705
00:48:17,170 --> 00:48:18,910
I'm...
706
00:48:18,910 --> 00:48:21,140
ambidextrous (both-handed).
707
00:48:21,880 --> 00:48:24,040
Thanks for the meal.
708
00:48:28,720 --> 00:48:30,880
You're so annoying.
709
00:48:33,510 --> 00:48:36,460
You're so good at it.
710
00:48:36,460 --> 00:48:38,850
Why haven't you been eating then?
711
00:48:40,890 --> 00:48:45,660
I can still... Here. Say, "Ah."
712
00:48:47,900 --> 00:48:48,970
How does it taste?
713
00:48:48,970 --> 00:48:50,210
It's delicious.
714
00:48:50,210 --> 00:48:52,610
- Did you make it yourself?
- Yes!
715
00:48:53,950 --> 00:48:56,420
You cleaned relatively well too.
716
00:48:56,420 --> 00:48:58,140
Right?
717
00:49:12,570 --> 00:49:15,270
There were a lot of reporters outside.
718
00:49:15,270 --> 00:49:16,920
You must feel uncomfortable, Little Brother.
719
00:49:16,920 --> 00:49:18,490
There's no need to feel threatened.
720
00:49:18,490 --> 00:49:21,960
You know why I moved out after fighting with Father and went down a separate path.
721
00:49:21,960 --> 00:49:24,460
You know why I did that, for my mom.
722
00:49:24,460 --> 00:49:27,480
That's why I took good care of Ms. Choi all this time,
723
00:49:27,480 --> 00:49:29,370
your mom.
724
00:49:31,180 --> 00:49:35,750
Father is... not easy.
725
00:49:35,750 --> 00:49:38,490
I'm not interested in messing with you.
726
00:49:39,300 --> 00:49:43,620
But Father won't leave me alone.
727
00:49:43,620 --> 00:49:49,340
What Father wants, I'm thinking of just bringing it to him.
728
00:49:50,250 --> 00:49:52,130
- I heard you broke up.
- Hyung.
729
00:49:52,130 --> 00:49:55,300
People don't know we're brothers anyway.
730
00:49:55,300 --> 00:49:57,700
You just need to protect your mom.
731
00:49:57,700 --> 00:50:00,280
This is good for you, you know.
732
00:50:00,280 --> 00:50:03,020
- Hyung.
- What, you punk?
733
00:50:08,310 --> 00:50:10,960
If you harm Choi Sang Eun one more time,
734
00:50:11,990 --> 00:50:15,300
I won't let it slide just because you're my brother.
735
00:50:23,010 --> 00:50:27,170
Wow, I get to witness this great performance in person.
736
00:50:30,700 --> 00:50:33,250
Fine, go ahead.
737
00:50:48,930 --> 00:50:51,470
I'll be his caregiver.
738
00:50:53,380 --> 00:50:55,200
Eat before it gets cold, Ji Ho.
739
00:50:55,200 --> 00:50:56,750
Well, yes.
740
00:50:58,130 --> 00:51:00,980
Why are you so funny, Ji Ho?
741
00:51:00,980 --> 00:51:03,130
You're so silly!
742
00:51:06,430 --> 00:51:08,000
Yes.
743
00:51:08,600 --> 00:51:11,460
She used to laugh easily.
744
00:51:18,780 --> 00:51:21,360
Sang Eun finally left.
745
00:51:21,360 --> 00:51:24,370
Do you mind if we talk?
746
00:51:26,900 --> 00:51:30,890
It's a pity that we got to face each other this way.
747
00:51:30,890 --> 00:51:33,820
I'll get to the point.
748
00:51:35,040 --> 00:51:39,450
Madam Yoo, you're Choi Sang Eun's biological mother, aren't you?
749
00:51:43,780 --> 00:51:45,960
Didn't I say I was her nanny?
750
00:51:45,960 --> 00:51:49,440
I haven't told Sang Eun yet. I thought she would be shocked.
751
00:51:49,440 --> 00:51:52,500
I don't know what you're talking about right now.
752
00:51:53,350 --> 00:51:57,070
Sang Eun is a lonely person.
753
00:51:57,660 --> 00:52:02,510
She gave you all her money, although she's cold to you. She let you move in here.
754
00:52:02,510 --> 00:52:06,110
She won't show it, but she's always worried about you.
755
00:52:06,880 --> 00:52:11,170
I don't want to speak rashly since I'm unsure how you both feel,
756
00:52:11,170 --> 00:52:14,260
but I hope you two get along.
757
00:52:14,780 --> 00:52:17,350
Aren't you already acting rashly right now?
758
00:52:17,350 --> 00:52:19,210
I'm sorry.
759
00:52:19,210 --> 00:52:21,760
I had no other choice.
760
00:52:21,760 --> 00:52:25,390
I realize you're being threatened by Eena Group.
761
00:52:26,830 --> 00:52:31,240
Couldn't Sang Eun be in danger?
762
00:52:31,240 --> 00:52:35,490
Not to mention yourself, Madam Yoo.
763
00:52:38,550 --> 00:52:41,100
The recent hit-and-run incident,
764
00:52:41,100 --> 00:52:43,990
you know it wasn't a coincidence, right?
765
00:52:47,210 --> 00:52:53,620
You didn't just come here to hang out, Judge.
766
00:53:02,180 --> 00:53:05,440
What's this about? What about Hae Jin?
767
00:53:14,110 --> 00:53:17,250
I want to make a contract with you.
768
00:53:17,250 --> 00:53:19,570
The thing Hae Jin did, what's it called?
769
00:53:19,570 --> 00:53:21,190
Was it a helper?
770
00:53:21,950 --> 00:53:24,410
What an interesting world this is.
771
00:53:24,410 --> 00:53:27,700
Come on, hear me out first.
772
00:53:27,700 --> 00:53:30,660
Shall we talk about Ms. Tiffany?
773
00:53:32,000 --> 00:53:33,820
I knew it.
774
00:53:33,820 --> 00:53:36,030
She has nothing to do with me.
775
00:53:36,030 --> 00:53:39,970
Do you know that Eena Group feels uncomfortable with her?
776
00:53:39,970 --> 00:53:42,780
I heard she got into a hit-and-run accident recently.
777
00:53:42,780 --> 00:53:46,800
Do people think that was a coincidence?
778
00:53:48,570 --> 00:53:51,050
What was it called again?
779
00:53:53,590 --> 00:53:55,210
"Jamie Project."
780
00:53:55,210 --> 00:53:58,090
I had a good laugh when I heard that.
781
00:53:58,090 --> 00:54:00,910
They created a product to sell because they don't have a daughter.
782
00:54:00,910 --> 00:54:03,080
Wow, that was a brilliant idea.
783
00:54:03,080 --> 00:54:05,750
Madam Yoo must be smart.
784
00:54:05,750 --> 00:54:08,230
But you trashed that product.
785
00:54:08,230 --> 00:54:10,390
Wow. It's so funny.
786
00:54:10,390 --> 00:54:14,850
It's so funny that I'm involved in this as well.
787
00:54:15,730 --> 00:54:18,220
What are you trying to tell me?
788
00:54:18,890 --> 00:54:22,900
I'm not suggesting that we live together. I mean doing business together.
789
00:54:22,900 --> 00:54:25,260
You're not even my type anyway.
790
00:54:25,260 --> 00:54:30,060
If we make a contract, I'll survive, and so will Madam Yoo.
791
00:54:30,060 --> 00:54:31,920
And you can make money too.
792
00:54:31,920 --> 00:54:33,370
Isn't it a win-win?
793
00:54:33,370 --> 00:54:35,080
"Win-win"?
794
00:54:35,080 --> 00:54:37,370
What a joke.
795
00:54:37,370 --> 00:54:40,030
It's a dirty profession, anyway.
796
00:54:40,030 --> 00:54:43,430
It's not like you're a heroine who saves men.
797
00:54:43,430 --> 00:54:46,350
Aren't I better than those 12 men?
798
00:54:46,350 --> 00:54:49,110
I'll make sure you and Madam Yoo are safe.
799
00:54:49,110 --> 00:54:50,810
You're way out of line.
800
00:54:50,810 --> 00:54:54,810
Choi Sang Eun, why did you pay off Tiffany's debt of â‚©7.5 billion ($5.3 million)?
801
00:54:54,810 --> 00:54:58,230
Why did you want to protect her so badly?
802
00:54:58,230 --> 00:55:01,300
You think I have no idea, do you?
803
00:55:08,540 --> 00:55:11,080
Take your time and think about it.
804
00:55:11,080 --> 00:55:12,560
Okay?
805
00:55:14,350 --> 00:55:16,640
I'll be waiting for your answer.
806
00:55:35,880 --> 00:55:38,110
- Here's your severance pay.
- Wait, Hyung...
807
00:55:38,110 --> 00:55:39,860
What is this suddenly?
808
00:55:39,860 --> 00:55:42,820
You can't be without a bodyguard at a time like this.
809
00:55:42,820 --> 00:55:45,180
I think I'll be okay now.
810
00:55:45,180 --> 00:55:46,440
Thank you for all your hard work.
811
00:55:46,440 --> 00:55:49,600
You're not doing this because of Jung Hwan, right?
812
00:55:50,960 --> 00:55:52,810
You guys should get along.
813
00:55:52,810 --> 00:55:55,690
You guys should come by and eat with me sometime.
814
00:56:00,260 --> 00:56:05,030
Hyung Hae Jin, to me, you're the No. 1 celebrity!
815
00:56:05,030 --> 00:56:07,390
Why are you saying that?
816
00:56:07,390 --> 00:56:09,100
Because it's funny.
817
00:56:09,880 --> 00:56:13,650
Also, Hyung, I can't bring myself to accept this.
818
00:56:20,820 --> 00:56:22,900
Thank you, Hyungnim.
819
00:56:33,630 --> 00:56:36,100
Oh, hello!
820
00:56:36,100 --> 00:56:38,540
I haven't seen you in a while.
821
00:56:38,540 --> 00:56:39,880
Did you get injured?
822
00:56:39,880 --> 00:56:41,530
I was in the hospital for a bit.
823
00:56:41,530 --> 00:56:43,880
You must have been seriously injured.
824
00:56:43,880 --> 00:56:48,200
You must have a hard time due to the reporters.
825
00:56:48,200 --> 00:56:50,720
Well, don't mention it.
826
00:56:50,720 --> 00:56:53,930
I was just crazy busy for a few days.
827
00:56:53,930 --> 00:56:55,920
Well, then...
828
00:56:55,920 --> 00:56:57,710
Well, yes.
829
00:57:02,650 --> 00:57:04,620
♪ La ♪
830
00:57:19,100 --> 00:57:21,100
I'll get going. Go back inside.
831
00:57:21,100 --> 00:57:22,900
Bye now.
832
00:57:28,700 --> 00:57:31,300
- See you.
- Yes.
833
00:57:35,260 --> 00:57:38,000
Do you have something to tell me?
834
00:57:38,000 --> 00:57:40,100
Kang Hae Jin,
835
00:57:41,600 --> 00:57:46,300
you've been through a lot with what happened lately.
836
00:57:46,300 --> 00:57:48,640
Will you come inside for a sec?
837
00:57:48,640 --> 00:57:50,370
Okay.
838
00:57:56,530 --> 00:58:00,200
Jamie came out again because you're here.
839
00:58:00,200 --> 00:58:02,600
She must have grown fond of you.
840
00:58:03,990 --> 00:58:06,900
Sang Eun said she feels uncomfortable around you.
841
00:58:06,900 --> 00:58:10,000
"Uncomfortable"? Because of me?
842
00:58:10,000 --> 00:58:11,900
And she's comfortable with me.
843
00:58:12,700 --> 00:58:16,100
That means she's in love with you.
844
00:58:16,100 --> 00:58:20,300
Please make sure to protect Sang Eun,
845
00:58:20,300 --> 00:58:22,500
no matter what happens.
846
00:58:23,500 --> 00:58:26,000
I really don't like you,
847
00:58:26,000 --> 00:58:31,100
but you're the only one I can ask to do that. With you,
848
00:58:32,000 --> 00:58:33,900
I could rest assured.
849
00:58:34,710 --> 00:58:36,670
Please don't worry.
850
00:58:36,670 --> 00:58:41,200
I'll never lose her again.
851
00:58:42,500 --> 00:58:46,000
She must be so happy.
852
00:59:20,140 --> 00:59:23,670
Why does she like someone who's just a judge?
853
00:59:23,670 --> 00:59:27,400
You didn't just come here to hang out, Judge.
854
00:59:27,400 --> 00:59:31,900
Please cooperate. That way, Mother...
855
00:59:35,300 --> 00:59:40,300
Madam Yoo... and Sang Eun, both of you will be safe.
856
00:59:42,970 --> 00:59:45,320
Please trust me.
857
01:00:01,360 --> 01:00:03,350
Jamie.
858
01:00:12,670 --> 01:00:14,530
Jamie.
859
01:00:36,040 --> 01:00:38,900
Hae Jin broke up with her.
860
01:00:38,900 --> 01:00:43,300
So I'll bring her here instead, Mother.
861
01:00:43,300 --> 01:00:45,120
What kind of nonsense is that?
862
01:00:45,120 --> 01:00:47,600
I know Father needs Eena Group.
863
01:00:47,600 --> 01:00:51,100
I'll help bring Eena Group for him.
864
01:00:51,100 --> 01:00:56,500
Even so, she used to be with your brother. Are you out of your mind?
865
01:00:56,500 --> 01:01:01,600
Also, 13 years ago, she...
866
01:01:01,600 --> 01:01:04,660
All marriages are like that in this world.
867
01:01:04,660 --> 01:01:08,260
You might as well get something out of it.
868
01:01:08,260 --> 01:01:10,950
We're almost there.
869
01:01:14,100 --> 01:01:16,570
I'll tell the Chairman.
870
01:01:19,720 --> 01:01:23,260
I'll tell him myself when I achieve what I'm after.
871
01:01:23,260 --> 01:01:25,370
Just wait.
872
01:01:33,430 --> 01:01:37,280
I've been taking pride in what I do for 13 years.
873
01:01:37,280 --> 01:01:39,900
I know. Noona, of course, I know that.
874
01:01:39,900 --> 01:01:44,100
Of course. But how could a moron like him...
875
01:01:44,100 --> 01:01:47,090
So who's this man anyway?
876
01:01:48,100 --> 01:01:51,100
There's just someone like that.
877
01:01:51,100 --> 01:01:54,500
Sang Eun, you're retired now.
878
01:01:54,500 --> 01:01:57,380
You won't have to deal with a bastard like him.
879
01:01:57,380 --> 01:01:59,760
Right, Ji Ho?
880
01:02:01,670 --> 01:02:06,340
I was starting to feel proud of being Kang Hae Jin's bodyguard.
881
01:02:06,340 --> 01:02:08,390
Just keep feeling proud then.
882
01:02:08,390 --> 01:02:09,720
I got fired.
883
01:02:09,720 --> 01:02:11,680
- Why?
- Why?
884
01:02:11,680 --> 01:02:14,400
I don't know. Hae Jin is kind of weird.
885
01:02:14,400 --> 01:02:17,100
He keeps... getting rid of things.
886
01:02:17,100 --> 01:02:18,380
Hae Jin does?
887
01:02:18,380 --> 01:02:19,500
Yes.
888
01:02:19,500 --> 01:02:22,700
Actually, he talked to me
889
01:02:22,700 --> 01:02:25,690
earlier as if he was saying goodbye.
890
01:02:25,690 --> 01:02:27,850
Hae Jin did that?
891
01:02:31,600 --> 01:02:35,000
That's nice. Let's go with this.
892
01:02:37,300 --> 01:02:40,760
You know what I've been through raising you!
893
01:02:40,760 --> 01:02:43,270
I've been through all sorts of troubles
894
01:02:43,270 --> 01:02:47,210
and I have come this far!
895
01:02:47,210 --> 01:02:50,090
What's the deal with you? Did someone die?
896
01:02:59,510 --> 01:03:02,920
I'm not an easy person. Why is she always...
897
01:03:11,980 --> 01:03:14,360
Seriously!
898
01:03:17,830 --> 01:03:20,000
Please reconsider.
899
01:03:20,000 --> 01:03:23,900
I've been thinking a lot. But this is the best option.
900
01:03:25,050 --> 01:03:27,570
You're staring my face off.
901
01:03:27,570 --> 01:03:30,100
Although it doesn't wear off that easily.
902
01:03:30,100 --> 01:03:35,300
You're giving up the life you want for Choi Sang Eun's sake.
903
01:03:35,300 --> 01:03:37,660
Stop talking about that.
904
01:03:41,300 --> 01:03:44,920
I think I'm learning about love these days.
905
01:03:44,920 --> 01:03:46,480
What are you saying unexpectedly?
906
01:03:46,480 --> 01:03:49,110
I keep reflecting on my past.
907
01:03:49,110 --> 01:03:53,620
I feel like I read the law book on love.
908
01:03:53,620 --> 01:03:59,720
♫ On the contrary to how I feel ♫
909
01:04:00,970 --> 01:04:07,160
♫ I'm running away instead ♫
910
01:04:08,380 --> 01:04:11,500
Hello, I'm Kang Hae Jin.
911
01:04:11,500 --> 01:04:15,400
I wanted to clarify the rumors about me surfacing lately.
[Kang Hae Jin's Live Press Conference]
912
01:04:15,400 --> 01:04:18,020
I have a bad feeling. I have a bad feeling.
913
01:04:18,020 --> 01:04:20,910
Before I get into it,
914
01:04:20,910 --> 01:04:25,580
I apologize to the fans who had a hard time the last few months.
915
01:04:27,100 --> 01:04:32,800
I am... the youngest son of the Kangjin Group.
916
01:04:34,200 --> 01:04:38,800
To focus on my job as an actor, I've been hiding that fact,
917
01:04:38,800 --> 01:04:41,550
but I notice people are getting hurt, or
918
01:04:41,550 --> 01:04:45,040
people try to take advantage of that.
919
01:04:45,040 --> 01:04:47,770
So I can't hide it anymore.
920
01:04:48,710 --> 01:04:52,850
If there are people out there who faced damage due to it,
921
01:04:54,000 --> 01:04:58,100
I'd like to apologize wholeheartedly.
922
01:04:58,100 --> 01:04:59,910
I've had a lot of fun
923
01:04:59,910 --> 01:05:04,100
living as celebrity Kang Hae Jin since my début.
924
01:05:04,100 --> 01:05:07,100
But I often struggled to endure as well.
925
01:05:09,500 --> 01:05:12,090
I want to put that behind me.
926
01:05:13,000 --> 01:05:18,500
I want to stop being Kang Hae Jin and go back to being Kang Yoo Jin.
927
01:05:31,600 --> 01:05:37,400
From this point on, I, Kang Hae Jin, will stop all entertainment activities.
928
01:05:38,500 --> 01:05:42,400
I'd like to express gratitude to the fans who gave me
929
01:05:42,400 --> 01:05:44,850
the love I don't deserve.
930
01:05:47,170 --> 01:05:49,780
My fan club, Sunset Hour,
931
01:05:49,780 --> 01:05:52,970
- Are you okay?
- who made me a success,
932
01:05:54,670 --> 01:05:57,130
I owe it all to you.
933
01:05:59,690 --> 01:06:01,680
Thank you.
934
01:06:08,320 --> 01:06:14,840
[Kanghan Entertainment]
935
01:06:25,010 --> 01:06:35,040
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
936
01:06:38,520 --> 01:06:46,500
♫ I always get defeated by you, like in a card game ♫
937
01:06:46,500 --> 01:06:53,630
♫ I try making up my mind every day ♫
938
01:06:53,630 --> 01:06:57,040
♫ If I take a step forward ♫
939
01:06:57,040 --> 01:07:00,890
♫ I just get further away ♫
940
01:07:00,890 --> 01:07:07,360
♫ I think we walked the same path for a moment ♫
941
01:07:07,360 --> 01:07:12,160
♫ We couldn't cross paths because we were too different ♫
942
01:07:12,160 --> 01:07:16,920
[Love In Contract]
943
01:07:16,920 --> 01:07:18,420
I met with my ex-wife.
944
01:07:18,420 --> 01:07:20,880
- I'm so angry.
- You're jealous, aren't you?
945
01:07:20,880 --> 01:07:22,560
This is a couples' gathering. Why are you alone?
946
01:07:22,560 --> 01:07:25,800
How do you make up in a situation like this?
947
01:07:25,800 --> 01:07:28,800
If you think I'm more capable than my brother, give me the position I deserve.
948
01:07:28,800 --> 01:07:30,520
This is about Mr. Kang Seon Jin.
949
01:07:30,520 --> 01:07:32,310
You mustn't let your guard down with him.
950
01:07:32,310 --> 01:07:34,770
I need to start taking care of myself first.
951
01:07:34,770 --> 01:07:36,490
Please offer her your hand first.
952
01:07:36,490 --> 01:07:38,800
I care more about how Sang Eun feels.
953
01:07:38,800 --> 01:07:44,600
I'll be punished by never being acknowledged as her mother.
64507