All language subtitles for [English] Love In Contract episode 13 - 1198295v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:08,910 [Park Min Young] 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,540 [Ko Kyoung Pyo] 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,390 [Kim Jae Yeong] 4 00:00:17,450 --> 00:00:27,350 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 5 00:00:27,350 --> 00:00:30,100 [Love in Contract] 6 00:00:30,100 --> 00:00:34,420 [All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 7 00:01:32,660 --> 00:01:35,010 Madam Yoo... 8 00:01:36,040 --> 00:01:37,490 Are you okay? 9 00:01:37,490 --> 00:01:39,500 Yes, I'm okay. 10 00:01:39,500 --> 00:01:40,950 Are you okay? 11 00:01:40,950 --> 00:01:42,340 Well, why... 12 00:01:42,340 --> 00:01:44,000 - I'm okay. - Okay. 13 00:01:44,000 --> 00:01:48,150 [Love in Contract] 14 00:01:49,100 --> 00:01:50,620 [Emergency] 15 00:01:50,620 --> 00:01:53,090 [Episode 13] 16 00:01:55,520 --> 00:01:57,230 What happened? 17 00:01:57,230 --> 00:02:00,280 Well, Madam Yoo almost got hit by a car, 18 00:02:00,280 --> 00:02:02,190 but Mr. Money apparently saved her. 19 00:02:02,190 --> 00:02:05,140 Where's Mr. Mon... I mean, where's Ji Ho? 20 00:02:06,510 --> 00:02:08,210 Over there. 21 00:02:09,720 --> 00:02:11,570 Ji Ho! 22 00:02:14,970 --> 00:02:16,990 It'll sting a bit. 23 00:02:17,690 --> 00:02:19,910 Please, the swab. 24 00:02:26,600 --> 00:02:27,650 Are you okay? 25 00:02:27,650 --> 00:02:31,310 Yes, on my CT scan, my bones are thicker than they seem. I'm totally fine. 26 00:02:31,310 --> 00:02:32,540 I was so worried! 27 00:02:32,540 --> 00:02:35,380 He has a fracture in his arm. We'll put a cast on. 28 00:02:35,380 --> 00:02:37,310 Sir, you can walk, right? 29 00:02:37,310 --> 00:02:39,400 Follow me. 30 00:02:43,910 --> 00:02:46,380 What's with that face? 31 00:02:52,070 --> 00:02:55,950 Well... It's not necessary to be hospitalized, is it? 32 00:02:55,950 --> 00:02:57,560 They said you have a fracture. 33 00:02:57,560 --> 00:03:01,300 It will heal itself if I leave it alone. You don't have to worry. 34 00:03:01,300 --> 00:03:02,550 I know. 35 00:03:02,550 --> 00:03:05,940 Of course, you're going to be okay. 36 00:03:05,940 --> 00:03:09,930 Anyway, you said you had work to do. 37 00:03:09,930 --> 00:03:12,690 Were you on your way to see me? 38 00:03:13,400 --> 00:03:15,530 Gosh, I don't know! 39 00:03:16,090 --> 00:03:20,360 Did you talk to me coldly because of that too? 40 00:03:32,670 --> 00:03:34,950 Thank you for saving me. 41 00:03:34,950 --> 00:03:36,480 The car drove off. 42 00:03:36,480 --> 00:03:38,700 It's a hit-and-run case now. 43 00:03:38,700 --> 00:03:41,360 I testified to the police myself. 44 00:03:41,360 --> 00:03:43,410 Well, yes. 45 00:03:44,770 --> 00:03:47,590 By the way, you called me, right? 46 00:03:47,590 --> 00:03:49,080 What was it about? 47 00:03:49,080 --> 00:03:51,670 "You called"? Why would you... 48 00:03:51,670 --> 00:03:53,540 Well... 49 00:03:54,420 --> 00:03:56,290 I heard you live with Sang Eun. 50 00:03:56,290 --> 00:03:59,200 I was thinking of introducing myself. 51 00:03:59,200 --> 00:04:01,620 She and I don't have that kind of relationship. 52 00:04:04,870 --> 00:04:07,600 I'll pay for the hospital bill. 53 00:04:07,600 --> 00:04:09,660 I'll find a caregiver first. 54 00:04:09,660 --> 00:04:13,290 - That's not necessary. - I'll be his caregiver. 55 00:04:13,290 --> 00:04:14,590 Will you? 56 00:04:14,590 --> 00:04:16,100 Yes, so... 57 00:04:16,100 --> 00:04:20,040 You should leave so Ji Ho can rest. 58 00:04:42,160 --> 00:04:47,970 [VIP] 59 00:04:47,970 --> 00:04:50,780 A hit-and-run at this point? 60 00:04:56,320 --> 00:05:01,320 For an arranged marriage with Kangjin Group, I was adopted. 61 00:05:01,320 --> 00:05:03,600 I grew up abroad to hide that fact. 62 00:05:03,600 --> 00:05:07,460 I was Eena Group's major project. 63 00:05:08,520 --> 00:05:09,850 How could that be? 64 00:05:09,850 --> 00:05:14,120 So please don't compare yourself with me. 65 00:05:14,120 --> 00:05:17,220 We're fundamentally different. 66 00:05:17,910 --> 00:05:21,820 At least one of you should marry into a top ten family in the industry! 67 00:05:21,820 --> 00:05:26,530 They use me and try to get what they want. 68 00:05:26,530 --> 00:05:28,910 They only want me for that. 69 00:05:28,910 --> 00:05:31,300 It must have been tough. 70 00:05:42,030 --> 00:05:43,310 Yes, my son! 71 00:05:43,310 --> 00:05:46,360 Is it really important to marry me off for your stupid business? 72 00:05:46,360 --> 00:05:48,370 What are you saying? 73 00:05:48,370 --> 00:05:49,670 It's important! 74 00:05:49,670 --> 00:05:51,890 That's why everyone does it. 75 00:05:51,890 --> 00:05:55,750 Hae Jin, that's why you should come to your senses— 76 00:06:16,250 --> 00:06:18,890 Wh-Wh-Why... Well... 77 00:06:18,890 --> 00:06:21,740 S-Sang Eun— 78 00:06:24,250 --> 00:06:25,400 Well... 79 00:06:25,400 --> 00:06:29,430 Sang Eun, are you angry at me for some reason? 80 00:06:31,800 --> 00:06:34,110 Why did you do that? 81 00:06:34,110 --> 00:06:35,440 I mean... 82 00:06:35,440 --> 00:06:37,500 Do you think you have 100 lives or something? 83 00:06:37,500 --> 00:06:38,940 Why did you jump in like that? 84 00:06:38,940 --> 00:06:42,040 How dare you do that without permission? 85 00:06:42,840 --> 00:06:44,020 Well, I... 86 00:06:44,020 --> 00:06:47,590 didn't have time to get permission, and whose permission... 87 00:06:48,970 --> 00:06:52,590 I see. Your permission... 88 00:06:52,590 --> 00:06:54,780 Well, I'm sorry. 89 00:06:54,780 --> 00:06:57,720 But Sang Eun, I don't have an appetite right now. 90 00:06:57,720 --> 00:06:59,920 Do you know how worried I was? 91 00:06:59,920 --> 00:07:02,200 I don't remember how I got to the hospital. 92 00:07:02,200 --> 00:07:05,430 I'm sorry, it's my fault. 93 00:07:05,430 --> 00:07:07,520 You said you wouldn't make me worry. 94 00:07:07,520 --> 00:07:11,930 Yes. Yes! I'll try harder from now on. 95 00:07:15,220 --> 00:07:16,900 This is no good. We should... 96 00:07:16,900 --> 00:07:20,050 stop keeping our distance. 97 00:07:20,050 --> 00:07:22,980 I've been thinking. We went through depressing stuff, 98 00:07:22,980 --> 00:07:26,860 and I felt uncomfortable as I felt I'm the one to blame. 99 00:07:26,860 --> 00:07:29,670 But now, take this time to rely on me. 100 00:07:29,670 --> 00:07:32,530 I'll handle this fully. 101 00:07:32,530 --> 00:07:35,030 "Handle"? 102 00:07:36,080 --> 00:07:38,080 As Choi Sang Eun, no... 103 00:07:38,080 --> 00:07:42,540 I'll prove myself as your girlfriend. 104 00:07:42,540 --> 00:07:45,110 You'll handle this. 105 00:07:53,070 --> 00:07:55,160 Hold on. 106 00:07:55,160 --> 00:07:56,390 This is... 107 00:07:56,390 --> 00:07:59,420 It has to be 100% organic. 108 00:07:59,420 --> 00:08:00,730 Finish this while I'm gone. 109 00:08:00,730 --> 00:08:03,320 - Hold on a moment. - Where are you going? 110 00:08:10,470 --> 00:08:12,580 Will she handle it? 111 00:08:19,940 --> 00:08:23,150 This personal color, what a disaster. 112 00:08:23,840 --> 00:08:27,530 Green is best for calming the mind and body. 113 00:08:27,530 --> 00:08:29,060 Here. 114 00:08:29,060 --> 00:08:30,530 Wh-What are you doing right now? 115 00:08:30,530 --> 00:08:32,490 You should change. 116 00:08:32,490 --> 00:08:34,220 Sang Eun. 117 00:08:34,220 --> 00:08:36,670 I can do it myself. 118 00:08:38,680 --> 00:08:40,250 Okay. 119 00:08:41,330 --> 00:08:43,690 Will you be watching? 120 00:08:45,200 --> 00:08:46,850 Right, I'll... 121 00:08:46,850 --> 00:08:49,220 I'll be in the bathroom. 122 00:09:05,820 --> 00:09:07,520 I'm okay. 123 00:09:17,710 --> 00:09:18,980 What do you think? 124 00:09:18,980 --> 00:09:21,280 Well, it's very colorful and nice. 125 00:09:21,280 --> 00:09:22,970 Thank you. 126 00:09:22,970 --> 00:09:25,300 My pleasure! 127 00:09:37,350 --> 00:09:38,740 Yes, CEO. 128 00:09:38,740 --> 00:09:40,850 Schedule an interview for me. 129 00:09:40,850 --> 00:09:43,460 Why are you making me worry again? 130 00:09:43,460 --> 00:09:45,550 I'll announce our breakup. 131 00:09:45,550 --> 00:09:48,510 What? You're breaking up now? 132 00:09:48,510 --> 00:09:51,470 Your image is so great right now! Geez, I can't do it. 133 00:09:51,470 --> 00:09:52,900 Okay, I'll do it then. 134 00:09:52,900 --> 00:09:55,170 Hey, hey! Hold on, Hae Jin! 135 00:09:55,170 --> 00:09:56,840 Did you really make up your mind? 136 00:09:56,840 --> 00:09:58,890 You can't take it back! 137 00:09:58,890 --> 00:10:01,700 Yes, I made up my mind. 138 00:10:01,700 --> 00:10:05,380 Are you okay? 139 00:10:07,200 --> 00:10:09,040 I'm okay. 140 00:10:23,480 --> 00:10:24,920 Yes, Hae Jin. 141 00:10:24,920 --> 00:10:26,090 What are you doing? 142 00:10:26,090 --> 00:10:27,330 Well... 143 00:10:27,330 --> 00:10:30,170 I'm at a hospital because Ji Ho got injured. 144 00:10:30,170 --> 00:10:32,770 Why? Did something happen? 145 00:10:32,770 --> 00:10:34,570 It was a car accident. 146 00:10:34,570 --> 00:10:36,570 I think he got injured when he fell. 147 00:10:36,570 --> 00:10:38,730 I see... 148 00:10:38,730 --> 00:10:40,750 Sang Eun. 149 00:10:40,750 --> 00:10:43,730 There will be an article about our breakup sometime tomorrow. 150 00:10:46,410 --> 00:10:48,340 Thank you. 151 00:10:48,940 --> 00:10:52,340 I don't feel so good because it feels like it's all my fault. 152 00:10:52,340 --> 00:10:55,080 You wanted to quit your job 153 00:10:55,080 --> 00:10:57,950 and live a new life. 154 00:10:57,950 --> 00:11:00,440 But I think I ruined everything. 155 00:11:02,540 --> 00:11:04,610 I'm sorry. 156 00:11:04,610 --> 00:11:06,570 Did you conclude that I'm ruined? 157 00:11:06,570 --> 00:11:08,720 But I haven't even started yet. 158 00:11:08,720 --> 00:11:11,060 I didn't mean it like that. 159 00:11:12,800 --> 00:11:15,040 I just feel bad. 160 00:11:15,040 --> 00:11:18,570 Can you tell me what you feel so bad about? 161 00:11:19,730 --> 00:11:21,550 Everything from the beginning to the end. 162 00:11:21,550 --> 00:11:23,270 Hae Jin. 163 00:11:23,920 --> 00:11:26,930 That's a really bad habit. 164 00:11:26,930 --> 00:11:28,520 What is? 165 00:11:28,520 --> 00:11:30,090 All you do is sacrifice yourself 166 00:11:30,090 --> 00:11:32,660 when you care about someone. 167 00:11:32,660 --> 00:11:34,600 Thank you so much for wanting 168 00:11:34,600 --> 00:11:38,170 my happiness more than yours. 169 00:11:38,170 --> 00:11:41,800 I'll cheer you on with all my heart, too. 170 00:11:42,640 --> 00:11:44,290 Fighting. 171 00:11:45,770 --> 00:11:47,990 You, too, Sang Eun. Fighting. 172 00:11:58,690 --> 00:12:01,800 Can we be more humiliated than this? 173 00:12:02,650 --> 00:12:05,800 They broke up. So it's fine now. 174 00:12:05,800 --> 00:12:07,850 They'll release an official statement soon. 175 00:12:07,850 --> 00:12:10,510 I was so close to having Eena Group! 176 00:12:10,510 --> 00:12:12,040 What is this, a joke? 177 00:12:12,040 --> 00:12:14,620 How come you still can't get a handle on him? 178 00:12:14,620 --> 00:12:17,850 Will you continue to let him act stupid? 179 00:12:17,850 --> 00:12:19,540 Father, he didn't want to— 180 00:12:19,540 --> 00:12:22,110 You just focus on doing your job! 181 00:12:22,110 --> 00:12:25,710 You can't even handle a small subsidiary company. 182 00:12:27,960 --> 00:12:32,400 Tell Yoo Jin to join us after quitting his career this year. 183 00:12:32,400 --> 00:12:33,930 This is your last chance. 184 00:12:33,930 --> 00:12:36,240 I won't let it slide anymore. 185 00:12:36,240 --> 00:12:39,080 Yes. I-I will. 186 00:12:40,790 --> 00:12:43,110 I'm sure your intuition is correct. 187 00:12:43,110 --> 00:12:45,110 I agree with you, too. 188 00:12:45,110 --> 00:12:47,240 Yoo Jin should join us. 189 00:12:47,240 --> 00:12:51,110 I was just worried about him as a brother, 190 00:12:51,110 --> 00:12:54,130 because I love him. 191 00:13:02,930 --> 00:13:04,710 - Mr. Kim. - Yes. 192 00:13:04,710 --> 00:13:09,940 Has Eena Group mentioned their daughter in the past 13 years? 193 00:13:09,940 --> 00:13:11,850 I haven't heard. 194 00:13:12,600 --> 00:13:16,680 I think Father is letting people know that Kang Hae Jin is Kangjin's son. 195 00:13:16,680 --> 00:13:18,470 He must be trying to train him as a successor 196 00:13:18,470 --> 00:13:21,510 before he causes more trouble. 197 00:13:23,600 --> 00:13:27,030 If so, I can't just sit back and watch, either. 198 00:13:27,930 --> 00:13:30,970 I must not sit back and watch. 199 00:13:36,440 --> 00:13:38,230 Hello. 200 00:13:38,230 --> 00:13:42,030 Wow, a hospital gown suits you way more than a judge's robe. 201 00:13:42,030 --> 00:13:44,220 Gosh, you turned this place into your home. 202 00:13:44,220 --> 00:13:47,340 It feels like a greenhouse too. Wow, look at this quilt. 203 00:13:47,340 --> 00:13:49,070 You'd get sweaty even at the North Pole. 204 00:13:49,070 --> 00:13:51,190 I'm jealous. I want to get hospitalized, too. 205 00:13:51,190 --> 00:13:55,210 I'm sure my wife would make bone broth soup in the ward. 206 00:13:55,210 --> 00:13:57,610 It's not funny, is it? My winning rate is low. 207 00:13:57,610 --> 00:13:59,910 Right, the hit-and-run car you mentioned. 208 00:13:59,910 --> 00:14:03,370 I asked the detective discreetly because I know him. 209 00:14:04,310 --> 00:14:06,290 He said it's a stolen car, 210 00:14:06,290 --> 00:14:09,390 and they're analyzing the CCTV footage. 211 00:14:09,390 --> 00:14:11,270 Yes. 212 00:14:11,270 --> 00:14:13,810 Thank you, Ms. Kim. 213 00:14:14,480 --> 00:14:16,930 I'm glad you didn't get seriously injured. 214 00:14:17,580 --> 00:14:20,170 How dare they hurt my boy? 215 00:14:24,450 --> 00:14:26,420 I'm sure it was planned. 216 00:14:26,420 --> 00:14:30,130 But it doesn't make sense for a family court judge to be a target, 217 00:14:30,130 --> 00:14:33,030 even if you have a terrible personality... 218 00:14:35,310 --> 00:14:39,340 Looking at that face, I guess he might have wanted to kill you. 219 00:14:40,360 --> 00:14:41,420 Are you laughing? 220 00:14:41,420 --> 00:14:43,870 You know how to laugh too? 221 00:14:43,870 --> 00:14:45,220 Laugh louder. 222 00:14:45,220 --> 00:14:46,460 Geez... 223 00:14:46,460 --> 00:14:48,100 Louder! 224 00:14:50,030 --> 00:14:51,620 Take this chance to get some rest. 225 00:14:51,620 --> 00:14:54,290 I'll give your current cases to someone else. Take your time. 226 00:14:54,290 --> 00:14:57,560 - Well, I'm okay— - Don't worry about silly gossip. 227 00:14:57,560 --> 00:14:59,970 Everyone on your team and I agree that 228 00:14:59,970 --> 00:15:03,200 you obviously care about your wife. 229 00:15:04,170 --> 00:15:06,410 Everyone knows 230 00:15:07,220 --> 00:15:09,050 you're a good man. 231 00:15:10,480 --> 00:15:14,620 I'm sorry for making you worry. 232 00:15:16,100 --> 00:15:18,620 Are you happy that I complimented you? 233 00:15:18,620 --> 00:15:21,050 Do you have a yellow peach or something like that? 234 00:15:21,050 --> 00:15:22,690 Well... 235 00:15:22,690 --> 00:15:24,640 Forget it. 236 00:15:24,640 --> 00:15:27,590 All I know is that you're sincere to your wife. 237 00:15:27,590 --> 00:15:29,530 From the way you treat someone you love, 238 00:15:29,530 --> 00:15:32,200 you couldn't be a judge with bad character. 239 00:15:32,200 --> 00:15:34,680 Of course, it's all thanks to your great wife. 240 00:15:34,680 --> 00:15:38,840 But I don't believe in anything else but what I saw. 241 00:15:40,140 --> 00:15:43,360 If you get injured or sick again, I'll kill you then. 242 00:15:44,230 --> 00:15:45,780 Let's keep at it. 243 00:15:45,780 --> 00:15:47,380 I'll get going. 244 00:16:07,750 --> 00:16:10,210 It must be uncomfortable being at the hospital. 245 00:16:10,210 --> 00:16:11,870 People suddenly recognize you now. 246 00:16:11,870 --> 00:16:13,230 I'm okay. 247 00:16:13,230 --> 00:16:15,880 Thank you so much for coming today. 248 00:16:15,880 --> 00:16:18,510 Don't mention it. 249 00:16:18,510 --> 00:16:22,200 I know Ji Ho is kind of a difficult person. 250 00:16:22,200 --> 00:16:24,610 But he really wants to get along with you, 251 00:16:24,610 --> 00:16:25,950 and he's trying his best. 252 00:16:25,950 --> 00:16:27,270 We get it. 253 00:16:27,270 --> 00:16:28,590 Sometimes, 254 00:16:28,590 --> 00:16:31,470 he can be kind of, you know... 255 00:16:31,470 --> 00:16:34,490 You're not so normal, either. 256 00:16:34,490 --> 00:16:35,940 You can go inside now. 257 00:16:35,940 --> 00:16:37,970 He's in your care. 258 00:16:39,350 --> 00:16:41,540 Go inside now! His neck might fall off from waiting. 259 00:16:41,540 --> 00:16:44,400 It already fell, same with his eyes and heart. 260 00:16:44,400 --> 00:16:46,670 Please put his organs back in. 261 00:16:46,670 --> 00:16:48,410 See you! 262 00:16:58,040 --> 00:17:00,850 What are you doing out here? Go inside! 263 00:17:00,850 --> 00:17:02,310 Sang Eun. 264 00:17:02,310 --> 00:17:04,110 Thanks to you, 265 00:17:04,110 --> 00:17:07,540 now I have people visiting me at the hospital. 266 00:17:10,290 --> 00:17:12,770 Go inside. It's cold. 267 00:17:31,150 --> 00:17:33,030 Have some of this. 268 00:17:33,030 --> 00:17:34,810 Thank you! 269 00:17:39,750 --> 00:17:43,210 [Jung Gil Tae] 270 00:17:46,600 --> 00:17:50,900 The recipient can't be reached. You'll be connected to the voicemail... 271 00:18:02,320 --> 00:18:03,580 Hello. 272 00:18:03,580 --> 00:18:05,500 This is Department Head Oh Se Eun. 273 00:18:05,500 --> 00:18:09,040 The Chairman is in an important meeting right now. 274 00:18:09,040 --> 00:18:12,320 He said this was his last warning. 275 00:18:20,000 --> 00:18:23,070 If he tried to eliminate me, 276 00:18:23,070 --> 00:18:24,990 Jamie is also... 277 00:18:25,910 --> 00:18:29,280 How about you give me your daughter? 278 00:18:30,560 --> 00:18:33,470 Hae Jin is no longer an option. 279 00:18:33,470 --> 00:18:36,980 Does your father... know about this? 280 00:18:36,980 --> 00:18:38,670 It looked like Chairman Kang is 281 00:18:38,670 --> 00:18:42,730 considering his youngest son. 282 00:18:42,730 --> 00:18:45,040 Geez, that makes me sad to hear you say that. 283 00:18:45,040 --> 00:18:47,250 Hae Jin had already abandoned his family. 284 00:18:47,250 --> 00:18:49,670 He's not interested in coming back at all. 285 00:18:49,670 --> 00:18:50,930 But still... 286 00:18:50,930 --> 00:18:54,860 she was a potential marriage candidate for your younger brother. 287 00:18:54,860 --> 00:18:59,100 You were rooting for me first, weren't you? 288 00:19:00,280 --> 00:19:03,210 I can keep Hae Jin quiet. 289 00:19:03,210 --> 00:19:05,230 You should think of the big picture, 290 00:19:05,230 --> 00:19:07,060 rather than small things like that. 291 00:19:07,060 --> 00:19:09,120 If you and I join forces, 292 00:19:09,120 --> 00:19:12,600 we will be third in the industry in no time. 293 00:19:14,710 --> 00:19:16,360 By the way, 294 00:19:16,360 --> 00:19:20,060 how about your relationship with your ex-wife? 295 00:19:20,060 --> 00:19:21,960 Is it definitely over? 296 00:19:21,960 --> 00:19:25,750 That was long ago, Sir! 297 00:19:27,700 --> 00:19:29,570 Okay. 298 00:19:56,850 --> 00:19:58,660 You were here. 299 00:20:00,260 --> 00:20:02,630 Would you like to drink with me? 300 00:20:19,250 --> 00:20:21,770 Did something bad happen? 301 00:20:22,950 --> 00:20:25,740 I heard Oppa Ji Ho got injured so 302 00:20:25,740 --> 00:20:28,330 I got as far as his room, 303 00:20:28,330 --> 00:20:30,340 but I couldn't go in. 304 00:20:30,340 --> 00:20:33,470 I didn't think you'd care about stuff like that. 305 00:20:33,470 --> 00:20:35,630 I've been wanting to drink with you for sometime anyway. 306 00:20:35,630 --> 00:20:37,710 - This is great. - Really? 307 00:20:37,710 --> 00:20:39,100 Cheers. [Kanghan Entertainment] 308 00:20:47,090 --> 00:20:49,990 When I found out about Choi Sang Eun, 309 00:20:49,990 --> 00:20:53,150 I was so perturbed by the whole thing. 310 00:20:54,000 --> 00:20:58,660 But the more I get to know her, I don't think she's all that weird. 311 00:20:58,660 --> 00:21:02,050 I think Jung Ji Ho is a strange person. 312 00:21:03,440 --> 00:21:05,090 Yes, he is. 313 00:21:07,400 --> 00:21:10,640 That's why I don't know what to demand. 314 00:21:10,640 --> 00:21:12,140 Does he owe you something? 315 00:21:12,140 --> 00:21:14,630 He's indebted to me a little. 316 00:21:14,630 --> 00:21:17,300 So he agreed to grant me a wish. 317 00:21:18,620 --> 00:21:22,060 What would you wish for? 318 00:21:23,930 --> 00:21:26,160 Watching Jamie for me whenever it's needed. 319 00:21:26,160 --> 00:21:27,970 Not to Ji Ho, 320 00:21:27,970 --> 00:21:30,100 but Choi Sang Eun. 321 00:21:36,600 --> 00:21:38,250 I don't have anything. 322 00:21:43,460 --> 00:21:45,720 Why did you decide to be an actor? 323 00:21:45,720 --> 00:21:48,230 You left your great family behind. 324 00:21:48,230 --> 00:21:50,260 My family isn't great. 325 00:21:50,910 --> 00:21:53,760 Why would I have left if it were great? 326 00:21:53,760 --> 00:21:56,250 If I get to be reborn, 327 00:21:56,250 --> 00:22:00,420 I always thought it'd be nice to be born into a wealthy family. 328 00:22:01,530 --> 00:22:04,020 So in order to get as close as possible, 329 00:22:04,020 --> 00:22:06,490 I tried really hard. 330 00:22:08,050 --> 00:22:11,290 But it's... not for everyone. 331 00:22:11,290 --> 00:22:14,240 That's a good thing, Attorney Jung. 332 00:22:14,240 --> 00:22:16,120 You seem good now. 333 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 I think you're just saying that. 334 00:22:20,020 --> 00:22:23,000 I asked you why you decided to be an actor. 335 00:22:25,590 --> 00:22:30,400 Living a different life sounded nice. 336 00:22:30,400 --> 00:22:33,020 And I got success faster than I thought. 337 00:22:33,020 --> 00:22:35,270 Starting at some point, 338 00:22:35,270 --> 00:22:37,380 whenever I made up my mind to face something head-on, 339 00:22:37,380 --> 00:22:39,440 everything worked out. 340 00:22:40,790 --> 00:22:43,630 Due to that, did I take it for granted? 341 00:22:44,330 --> 00:22:46,960 The fact that the other person might not like 342 00:22:47,510 --> 00:22:50,360 the things I do, although I want it. 343 00:22:51,680 --> 00:22:53,260 I'm... 344 00:22:54,380 --> 00:22:57,380 I'm starting to realize that these days. 345 00:23:00,290 --> 00:23:02,100 You should play a melodramatic role next time. 346 00:23:02,100 --> 00:23:04,750 Try something incredibly romantic. 347 00:23:04,750 --> 00:23:07,610 I'll look forward to it. I'm a huge fan. 348 00:23:07,610 --> 00:23:10,310 Y-You're my fan? 349 00:23:12,870 --> 00:23:14,910 Why do you always treat me that way then? 350 00:23:14,910 --> 00:23:17,490 It's because you always cause trouble. 351 00:23:17,490 --> 00:23:19,610 This job is my livelihood. 352 00:23:21,460 --> 00:23:22,900 Cheers! 353 00:23:35,770 --> 00:23:37,810 Hey, Gwang Nam, are you home? 354 00:23:37,810 --> 00:23:39,400 Yes, I just got here. 355 00:23:39,400 --> 00:23:41,960 Just check to see if she's alive. 356 00:23:42,770 --> 00:23:44,760 I'll be staying at the hospital tonight. 357 00:23:44,760 --> 00:23:47,160 Are you sleeping together tonight then? 358 00:23:48,460 --> 00:23:50,200 I'll hang up. 359 00:23:51,890 --> 00:23:54,330 She's acting shy. 360 00:23:54,330 --> 00:23:56,800 I'm so scared. Seriously... 361 00:23:59,060 --> 00:24:01,780 Geez... 362 00:24:13,960 --> 00:24:15,170 You scared me. 363 00:24:15,170 --> 00:24:17,020 What do you need? Right... 364 00:24:17,690 --> 00:24:20,120 - This? - No, no, no. 365 00:24:20,120 --> 00:24:24,270 What you gave me last time pays for three months' worth of expenses. 366 00:24:24,270 --> 00:24:25,560 I was a bit worried. 367 00:24:25,560 --> 00:24:28,030 Have you eaten at all? 368 00:24:29,300 --> 00:24:30,280 I'm not interested. 369 00:24:30,280 --> 00:24:33,170 You should eat well if you want to recover! 370 00:24:34,300 --> 00:24:35,780 Yes... 371 00:24:36,480 --> 00:24:38,110 Well, by the way... 372 00:24:38,110 --> 00:24:41,480 I don't tend to bottle things up. 373 00:24:41,480 --> 00:24:43,790 You know how you told me to move out last time? 374 00:24:43,790 --> 00:24:47,490 I'll just think of it as a brief fight we had. 375 00:24:47,490 --> 00:24:49,670 I don't want you to get the wrong idea, but 376 00:24:49,670 --> 00:24:52,410 Noona will have a hard time if I move out. 377 00:24:52,410 --> 00:24:56,310 When I think it's okay to move out, I'll move out then. 378 00:24:57,670 --> 00:24:59,660 Good night. 379 00:25:05,540 --> 00:25:10,470 Sang Eun, you lie down here. I'll sleep there. 380 00:25:10,470 --> 00:25:13,510 Lie down right now, or I'll yell at you. 381 00:25:14,110 --> 00:25:15,870 Well, okay. 382 00:25:30,760 --> 00:25:32,800 You can't sleep, can you? 383 00:25:33,730 --> 00:25:36,700 I usually have terrible insomnia. 384 00:25:39,330 --> 00:25:42,930 Should we... walk outside a bit? 385 00:25:43,740 --> 00:25:45,370 Sounds good. 386 00:25:58,650 --> 00:26:01,860 You must've had a hard time with people staring. 387 00:26:02,500 --> 00:26:05,620 I think you can take those off now. 388 00:26:23,900 --> 00:26:27,950 Walking around several times like this will help you sleep well. 389 00:26:27,950 --> 00:26:30,230 - I'll count on you then. - Yes. 390 00:26:30,230 --> 00:26:31,700 Tell me if you get sleepy. 391 00:26:31,700 --> 00:26:33,030 Okay. 392 00:26:44,970 --> 00:26:54,970 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 393 00:27:09,630 --> 00:27:13,060 Sang Eun, I'll go to the restroom real quick. 394 00:27:13,060 --> 00:27:15,690 - You go on. - Okay. 395 00:27:22,360 --> 00:27:24,820 I'd like to go home tomorrow. 396 00:27:24,820 --> 00:27:26,520 My name is Jung Ji Ho. 397 00:27:26,520 --> 00:27:27,820 Hold on a moment, please. 398 00:27:27,820 --> 00:27:29,820 Doctor, the patient is here. 399 00:27:29,820 --> 00:27:32,230 - Mr. Jung Ji Ho? - Yes. 400 00:27:32,230 --> 00:27:35,020 I'd like to see how it heals for a few days. 401 00:27:35,020 --> 00:27:37,370 You're taking painkillers through an IV. 402 00:27:37,370 --> 00:27:38,860 The pain will get worse without it. 403 00:27:38,860 --> 00:27:41,120 I'll take the prescribed painkiller then. 404 00:27:41,120 --> 00:27:44,040 Don't be like that. I think it'd be better to be treated here for a few more days. 405 00:27:44,040 --> 00:27:45,770 No, I'll go home. 406 00:27:45,770 --> 00:27:51,020 I don't want to see my wife suffering because of me anymore. 407 00:28:48,090 --> 00:28:50,610 [Ahsang Hospital] 408 00:28:52,690 --> 00:28:54,950 Ji Ho, what are you doing? 409 00:28:54,950 --> 00:28:56,400 You're up. 410 00:28:56,400 --> 00:28:59,600 I need to be discharged. They told me to go home. 411 00:28:59,600 --> 00:29:01,670 In just one day? 412 00:29:01,670 --> 00:29:03,140 Let me talk to the doctor. 413 00:29:03,140 --> 00:29:05,070 N-N-No. 414 00:29:05,070 --> 00:29:07,140 I want to rest at home. 415 00:29:07,140 --> 00:29:10,500 But shouldn't you do what the doctor says? 416 00:29:10,500 --> 00:29:12,170 Well... 417 00:29:12,170 --> 00:29:15,570 Actually, I have a hospital phobia. 418 00:29:15,570 --> 00:29:19,020 I had a nightmare all night last night. 419 00:29:19,020 --> 00:29:22,320 That's why you wanted to take a walk. 420 00:29:25,140 --> 00:29:27,260 - He came out! - He's coming out, he's coming out. 421 00:29:27,260 --> 00:29:29,250 He came out. 422 00:29:30,540 --> 00:29:31,820 How are you doing these days? 423 00:29:31,820 --> 00:29:32,960 Are you happy these days? 424 00:29:32,960 --> 00:29:34,760 How are you doing, Hae Jin? 425 00:29:34,760 --> 00:29:36,510 I... 426 00:29:37,520 --> 00:29:39,460 decided to break up with Choi Sang Eun. 427 00:29:39,460 --> 00:29:40,820 What? 428 00:29:40,820 --> 00:29:42,070 What did he say? 429 00:29:42,070 --> 00:29:45,080 We were very much in love, 430 00:29:45,080 --> 00:29:48,570 but due to excessive public interest and some situations, 431 00:29:48,570 --> 00:29:51,730 we decided to bless each other's future. 432 00:29:52,740 --> 00:29:54,530 Please... 433 00:29:55,480 --> 00:29:58,430 don't bother Choi Sang Eun anymore. 434 00:29:59,360 --> 00:30:03,120 As an actor, I will devote myself to work. 435 00:30:03,120 --> 00:30:07,420 Kang Hae Jin is... a good person. 436 00:30:07,420 --> 00:30:10,630 Thank you so much for coming here today. 437 00:30:16,550 --> 00:30:19,240 Please... [Kang Hae Jin shares how he feels about the breakup] 438 00:30:19,240 --> 00:30:21,340 don't bother Choi Sang Eun anymore. 439 00:30:21,340 --> 00:30:23,850 He should have talked to them with us standing by him. 440 00:30:23,850 --> 00:30:26,610 Why is he there alone? I feel sorry for him. 441 00:30:26,610 --> 00:30:28,660 Let's go. It's not too late. 442 00:30:32,830 --> 00:30:35,060 What are you guys doing here? 443 00:30:35,850 --> 00:30:37,710 He said he'd just stay home. 444 00:30:37,710 --> 00:30:39,520 We didn't know he'd suddenly do this today. 445 00:30:39,520 --> 00:30:42,270 You should go check on Hae Jin. 446 00:30:45,110 --> 00:30:46,920 Hyung! 447 00:30:48,750 --> 00:30:50,520 Hyung! 448 00:30:53,300 --> 00:30:55,640 Why did you come? 449 00:30:55,640 --> 00:30:57,450 The CEO didn't say much, right? 450 00:30:57,450 --> 00:30:59,080 No. 451 00:30:59,080 --> 00:31:00,920 Are you okay, Hyung? 452 00:31:00,920 --> 00:31:04,210 People ask me that all the time these days. 453 00:31:04,210 --> 00:31:05,350 I'm okay. 454 00:31:05,350 --> 00:31:08,540 Anyway, when are those reporters leaving? 455 00:31:08,540 --> 00:31:10,640 I'm sure they'll leave in a few days. 456 00:31:10,640 --> 00:31:13,230 What did you bring that for? 457 00:31:13,230 --> 00:31:15,570 You guys should eat it. I just ate. 458 00:31:15,570 --> 00:31:17,570 Enjoy. 459 00:31:17,570 --> 00:31:20,510 - Hyung, let's... - Let's eat together! 460 00:31:28,250 --> 00:31:29,650 - What's up? - Hey. 461 00:31:29,650 --> 00:31:31,700 Hello. 462 00:31:31,700 --> 00:31:33,640 How is Hae Jin? 463 00:31:33,640 --> 00:31:35,610 He looks fine on the outside. 464 00:31:35,610 --> 00:31:37,370 What are these? 465 00:31:39,510 --> 00:31:41,870 He was here for only a day. I mean... 466 00:31:41,870 --> 00:31:44,300 Is he the prince of England or something? 467 00:31:44,300 --> 00:31:45,540 What are all these boxes for? 468 00:31:45,540 --> 00:31:49,650 Hey, could you... drive us to Ji Ho's place? 469 00:31:49,650 --> 00:31:51,040 Really? 470 00:31:51,040 --> 00:31:52,540 There are still many reporters there. 471 00:31:52,540 --> 00:31:55,690 - They'll all run to you when they see you. - That won't be good. 472 00:31:55,690 --> 00:31:59,300 I need to buy groceries, cook and make porridge every day. 473 00:31:59,300 --> 00:32:00,940 Will you make porridge? 474 00:32:00,940 --> 00:32:02,860 Wh-Why? Well, it's okay. 475 00:32:02,860 --> 00:32:05,190 The instant ones are also good, and... 476 00:32:05,190 --> 00:32:09,140 What are you talking about? I'll get fresh abalone, octopus and... 477 00:32:09,140 --> 00:32:12,210 chop vegetables in like this. 478 00:32:18,680 --> 00:32:21,860 Sang Eun, because my arm is 479 00:32:21,860 --> 00:32:24,270 like this, I can't help you. 480 00:32:24,270 --> 00:32:26,380 Come on, that's why I'll be there. 481 00:32:26,380 --> 00:32:30,320 I'll make you three meals a day plus snacks too. 482 00:32:30,320 --> 00:32:31,890 Why don't you come to our place? 483 00:32:31,890 --> 00:32:34,470 "Our place"? That would work. 484 00:32:34,470 --> 00:32:36,290 Me? At your place? 485 00:32:36,290 --> 00:32:38,730 - No, I... - Wait, hold on a sec. He's not using my room, is he? 486 00:32:38,730 --> 00:32:40,470 He has to. Do you think we'll share a room? 487 00:32:40,470 --> 00:32:41,710 Excuse me. 488 00:32:41,710 --> 00:32:43,390 Geez, I really don't want to share. 489 00:32:43,390 --> 00:32:45,480 Why don't you stay at Ji Ho's then? 490 00:32:45,480 --> 00:32:46,870 I don't feel comfortable at someone else's place! 491 00:32:46,870 --> 00:32:48,130 Well... 492 00:32:48,130 --> 00:32:50,360 Seriously, do I move all this? 493 00:32:50,360 --> 00:32:51,990 - Yes. - Why is it so much? 494 00:32:51,990 --> 00:32:53,990 Don't move all of it at once. Be careful! 495 00:32:53,990 --> 00:32:56,580 Hey! That's expensive stuff. 496 00:33:05,440 --> 00:33:07,410 Mr. Money wanted to be with us. 497 00:33:07,410 --> 00:33:11,070 I was just making a suggestion. But he looks so happy. 498 00:33:11,070 --> 00:33:13,680 Ji Ho is a very affectionate person. 499 00:33:13,680 --> 00:33:15,950 He's really letting it show! 500 00:33:15,950 --> 00:33:19,100 He really loves my cooking too. 501 00:33:19,100 --> 00:33:23,300 Ji Ho, I'll do everything for you until you fully recover. 502 00:33:23,300 --> 00:33:26,490 - You don't have to do everything— - Wouldn't he feel uncomfortable in my room? 503 00:33:26,490 --> 00:33:27,650 He's used to living in a big space. 504 00:33:27,650 --> 00:33:30,160 Ji Ho doesn't feel uncomfortable anywhere, 505 00:33:30,160 --> 00:33:32,090 as long as I'm there. 506 00:33:32,090 --> 00:33:33,530 Right? Isn't that true, Ji Ho? 507 00:33:33,530 --> 00:33:35,080 Yes. 508 00:33:35,080 --> 00:33:37,670 Well, it's true, but... 509 00:33:37,670 --> 00:33:40,070 It's love. It's love. 510 00:33:40,070 --> 00:33:42,950 Seriously, I'm touched, Hyungnim! 511 00:33:42,950 --> 00:33:44,990 Hyungnim... 512 00:33:44,990 --> 00:33:46,350 Yes. 513 00:33:46,350 --> 00:33:49,100 - Keep driving! - I'm driving. 514 00:33:54,300 --> 00:33:58,010 You saw each other yesterday so you aren't strangers. 515 00:33:58,010 --> 00:34:00,550 He will stay here a few days. 516 00:34:00,550 --> 00:34:02,880 I'm the only one who will take care of him. 517 00:34:02,880 --> 00:34:04,630 - You mean... - Stop. 518 00:34:04,630 --> 00:34:09,240 He got injured due to you. So bear it a while, even if you feel uncomfortable. 519 00:34:15,730 --> 00:34:17,020 You have a new toothbrush at home, right? 520 00:34:17,020 --> 00:34:18,240 Yes. 521 00:34:18,240 --> 00:34:20,400 Don't go through my stuff. 522 00:34:20,400 --> 00:34:22,370 Thank you, Gwang Nam. 523 00:34:23,020 --> 00:34:24,190 - I'll get going. - Okay. 524 00:34:24,190 --> 00:34:26,160 Ji Ho, come this way. 525 00:34:26,160 --> 00:34:28,590 You can use this room. 526 00:34:39,040 --> 00:34:42,330 Wow, look at this entrance. 527 00:34:42,330 --> 00:34:44,810 It's bigger than my room. 528 00:34:48,210 --> 00:34:49,150 This place is... 529 00:34:49,150 --> 00:34:51,560 You scared me! 530 00:34:56,150 --> 00:34:57,960 Wow, look at this. 531 00:34:57,960 --> 00:35:00,730 It's so nice and quiet. 532 00:35:00,730 --> 00:35:03,190 Should I ask Noona to get one for us? 533 00:35:06,610 --> 00:35:07,910 Here, here! 534 00:35:07,910 --> 00:35:09,120 There's a stain here! 535 00:35:09,120 --> 00:35:10,390 Over there! 536 00:35:10,390 --> 00:35:12,220 That's right! Wow... 537 00:35:12,220 --> 00:35:14,650 You're so obedient. 538 00:35:17,210 --> 00:35:18,210 Hello? 539 00:35:18,210 --> 00:35:20,440 - It's me. - Hey. 540 00:35:20,440 --> 00:35:23,470 Come to Hae Jin's place by two. We have a photoshoot. 541 00:35:23,470 --> 00:35:25,210 Got it. 542 00:35:26,880 --> 00:35:28,950 I'm already here! 543 00:35:28,950 --> 00:35:30,850 It scared me. 544 00:35:32,440 --> 00:35:34,420 Is this the remote? 545 00:35:37,240 --> 00:35:40,510 Wow, it's so nice. 546 00:35:40,510 --> 00:35:43,410 I want one. I really want one. 547 00:35:43,410 --> 00:35:45,530 Wow. 548 00:35:52,080 --> 00:35:53,820 Why are you cleaning all of a sudden? 549 00:35:53,820 --> 00:35:55,220 Mr. Woo isn't here. 550 00:35:55,220 --> 00:35:58,210 Leave it. I can clean it myself. 551 00:36:01,510 --> 00:36:03,430 By the way, Madam Yoo. 552 00:36:04,830 --> 00:36:07,530 Cut ties with Eena Group. 553 00:36:08,220 --> 00:36:09,440 I can manage it myself. 554 00:36:09,440 --> 00:36:12,320 You know they aren't good people. 555 00:36:12,920 --> 00:36:16,000 They're probably annoyed by my presence at this point. 556 00:36:16,000 --> 00:36:19,130 So please stop talking with them about marriage. 557 00:36:21,130 --> 00:36:23,030 Since we're on the topic, 558 00:36:23,750 --> 00:36:25,670 is he the one you're seeing, Lady Jamie? 559 00:36:25,670 --> 00:36:27,790 Stop calling me "Lady." 560 00:36:28,950 --> 00:36:34,520 Anyway, if you mention Kangjin Group in front of him, I won't put up with it anymore. 561 00:36:34,520 --> 00:36:36,790 You already ruined everything. 562 00:36:36,790 --> 00:36:39,230 What does he do anyway? 563 00:36:41,690 --> 00:36:44,610 He's preparing for the state exam, trying to become a civil servant. 564 00:36:49,250 --> 00:36:51,790 Noona, I brought his clothes here. 565 00:36:52,740 --> 00:36:54,480 Brother-in-law! 566 00:36:54,480 --> 00:36:56,400 Brother-in-law, your clothes are here. 567 00:36:56,400 --> 00:36:57,540 I'll get going! 568 00:36:57,540 --> 00:36:59,100 Bye! 569 00:37:14,520 --> 00:37:17,430 - Well, Sang Eun. - Yes? 570 00:37:18,170 --> 00:37:19,630 Madam Yoo... 571 00:37:19,630 --> 00:37:25,250 Don't worry about her. Just... think of her as our neighbor. 572 00:37:27,630 --> 00:37:30,040 By the way, Ji Ho. 573 00:37:30,040 --> 00:37:32,730 The hit-and-run accident, 574 00:37:32,730 --> 00:37:35,930 was it really just an accident? 575 00:37:35,930 --> 00:37:37,620 What do you mean by that? 576 00:37:37,620 --> 00:37:42,510 You know that Madam Yoo has a lot of enemies. 577 00:37:43,700 --> 00:37:46,390 It was probably just an accident this time. 578 00:37:46,390 --> 00:37:48,650 Don't worry so much. 579 00:38:08,140 --> 00:38:10,210 Why are you so funny, Ji Ho? 580 00:38:10,210 --> 00:38:12,340 Wh-What did I do? 581 00:38:12,340 --> 00:38:14,840 I think I'm developing abs. 582 00:38:18,500 --> 00:38:20,200 Let's get what you want. 583 00:38:20,200 --> 00:38:22,260 We should get what you want. 584 00:38:22,260 --> 00:38:24,800 Really? Can I order whatever I want? 585 00:38:24,800 --> 00:38:26,570 Of course. 586 00:38:26,570 --> 00:38:28,310 - How about jokbal (pig's trotters)? - Sounds good. 587 00:38:28,310 --> 00:38:30,310 It's kind of German, right? 588 00:38:30,310 --> 00:38:33,810 Jokbal is a traditional Korean dish. They call it Schweinshaxe (ham hock). 589 00:38:33,810 --> 00:38:35,660 Yes, it's really tasty. 590 00:38:35,660 --> 00:38:38,100 That's what I meant. 591 00:38:42,310 --> 00:38:45,510 Madam Yoo, I mean, Ma'am. 592 00:38:45,510 --> 00:38:47,450 I'm her aunt. 593 00:38:47,450 --> 00:38:48,620 Aunt. 594 00:38:48,620 --> 00:38:50,750 Would you like to have midnight snacks with us? 595 00:38:50,750 --> 00:38:52,680 I don't eat midnight snacks. 596 00:38:52,680 --> 00:38:56,530 Well, the thing is... We ordered from a famous place. 597 00:38:56,530 --> 00:39:03,010 If you eat with us... I think we will enjoy it. 598 00:39:21,540 --> 00:39:24,370 I told you. There's no point in inviting her. 599 00:39:24,370 --> 00:39:27,290 Sang Eun made a bell pepper salad. 600 00:39:27,290 --> 00:39:29,240 You said you don't eat jokbal. 601 00:39:29,240 --> 00:39:32,310 I heard you only eat local produce. So I made sure the peppers were local. 602 00:39:32,310 --> 00:39:34,710 It is. It's local. 603 00:39:34,710 --> 00:39:37,320 Would you like a chair? 604 00:39:37,320 --> 00:39:41,160 No. I'm okay. 605 00:39:43,850 --> 00:39:46,210 Try some, Aunt. 606 00:39:57,450 --> 00:40:00,560 It's fresh. It's tasty. 607 00:40:04,540 --> 00:40:08,330 I'd like to thank you again for yesterday. 608 00:40:10,090 --> 00:40:13,810 By the way, you don't look like you're in your twenties. 609 00:40:13,810 --> 00:40:16,740 What level are you preparing for? 610 00:40:21,260 --> 00:40:22,960 Eat before it gets cold. 611 00:40:22,960 --> 00:40:24,500 Yes. 612 00:40:34,450 --> 00:40:36,890 What if we all sleep with the doors open? 613 00:40:36,890 --> 00:40:40,020 So we feel like we're in one space, 614 00:40:40,020 --> 00:40:41,530 like a family. 615 00:40:41,530 --> 00:40:44,840 Is he flat-out saying he wants to be with me? 616 00:40:44,840 --> 00:40:47,070 Ji Ho, why in front of Madam Yoo? 617 00:40:47,070 --> 00:40:51,070 So rather than one person, two people would... 618 00:40:51,070 --> 00:40:55,200 - Are you saying... you'd share a room with her? - Pardon? 619 00:40:55,200 --> 00:40:57,290 No, i-it's not what I meant. 620 00:40:57,290 --> 00:41:00,840 By chance, do you get scared when you sleep alone? 621 00:41:00,840 --> 00:41:03,130 No. Well... 622 00:41:03,130 --> 00:41:05,370 I... well... 623 00:41:05,370 --> 00:41:08,310 Well, never mind. Yes... 624 00:41:08,310 --> 00:41:10,460 Have a good night. 625 00:41:16,010 --> 00:41:17,160 What? 626 00:41:17,160 --> 00:41:19,130 You can't. 627 00:41:19,860 --> 00:41:22,160 I didn't say I'll sleep with him. 628 00:41:23,080 --> 00:41:24,910 What is she talking about? 629 00:41:48,510 --> 00:41:52,350 When Madam Yoo left the country with Lady Jamie, 630 00:41:52,350 --> 00:41:56,760 I thought it was because Madam wanted to hold power in the company. 631 00:41:56,760 --> 00:41:58,740 At first, I thought she was being too greedy. 632 00:41:58,740 --> 00:42:02,280 But when she returned to the country after 13 years... 633 00:42:04,230 --> 00:42:06,440 Sunbaenim, long time no see! 634 00:42:06,440 --> 00:42:08,200 You've put in a lot of hard work all this time. 635 00:42:08,200 --> 00:42:11,100 Ms. Yoo looked like she'd been freed. 636 00:42:11,100 --> 00:42:15,990 She said she'd return to work when Lady Jamie gets married into Kangjin. 637 00:42:15,990 --> 00:42:19,190 I actually asked her if she didn't think she deserves more, 638 00:42:19,190 --> 00:42:22,650 since she endured much in a foreign country so long. 639 00:42:22,650 --> 00:42:26,370 I just need to get her to the status she deserves. 640 00:42:26,370 --> 00:42:29,580 I've done my best since the company was established. 641 00:42:29,580 --> 00:42:33,280 And that has become the foundation of the Eena Group now. 642 00:42:34,540 --> 00:42:40,320 But... it turns out your background determines everything. 643 00:42:40,320 --> 00:42:45,770 Neither work nor love could overcome that wall. 644 00:42:47,500 --> 00:42:49,880 Jamie is really impressive. 645 00:42:49,880 --> 00:42:52,560 She's far superior to me. 646 00:42:52,560 --> 00:42:56,500 I thought she must have really grown fond of her. 647 00:42:56,500 --> 00:43:02,250 But when I saw her after hearing the in-law gathering with Kangjin failed, 648 00:43:03,700 --> 00:43:05,810 I can't forget how she looked. 649 00:43:05,810 --> 00:43:11,150 I... thought she was crying as she felt betrayed by Lady Jamie. 650 00:43:11,150 --> 00:43:12,870 Because she was angry. 651 00:43:17,260 --> 00:43:18,480 Sunbaenim. 652 00:43:18,480 --> 00:43:20,560 But that wasn't it. 653 00:43:20,560 --> 00:43:22,420 What is Jamie going to do? 654 00:43:22,420 --> 00:43:28,050 Ms. Yoo was sad that Lady Jamie would get thrown into the cruel world. 655 00:43:28,050 --> 00:43:30,360 That's what upset her most. 656 00:43:30,360 --> 00:43:33,170 That was undeniably 657 00:43:35,080 --> 00:43:37,650 how a biological mother would be. 658 00:43:38,240 --> 00:43:39,670 Sunbaenim. 659 00:43:39,670 --> 00:43:41,990 Is Lady Jamie 660 00:43:43,000 --> 00:43:45,720 your daughter, by any chance? 661 00:43:45,720 --> 00:43:47,510 What will she do? 662 00:43:58,920 --> 00:44:01,100 I know it's wrong. 663 00:44:01,100 --> 00:44:03,760 It might not be how maternal love should be. 664 00:45:02,180 --> 00:45:05,470 It looked like you were afraid to sleep alone. 665 00:45:09,780 --> 00:45:11,510 Lie down. 666 00:45:11,510 --> 00:45:13,360 Well, yes. 667 00:45:19,000 --> 00:45:20,700 Sang Eun. 668 00:45:20,700 --> 00:45:23,630 I'll go back home tomorrow. 669 00:45:23,630 --> 00:45:26,300 Why? You must still feel unwell. 670 00:45:26,300 --> 00:45:29,320 I improved a lot, thanks to you; I need to get back to work too. 671 00:45:29,320 --> 00:45:33,030 Also, Madam Yoo is here as well. 672 00:45:34,560 --> 00:45:37,980 She's not easy, is she? I'm sorry. 673 00:45:39,060 --> 00:45:41,310 Tonight is the last night. 674 00:45:41,310 --> 00:45:44,150 Could you stay here until I fall asleep? 675 00:45:45,110 --> 00:45:47,190 I fall asleep quickly. 676 00:45:49,100 --> 00:45:52,200 ♫ Like it was yesterday ♫ 677 00:45:52,200 --> 00:45:58,230 ♫ Clearly it fills my heart♫ 678 00:46:00,300 --> 00:46:06,290 ♫ A day where everything felt unfamiliar ♫ 679 00:46:07,440 --> 00:46:12,510 ♫ From the far away wind♫ 680 00:46:12,510 --> 00:46:19,400 ♫ Scatters and disappears as if forgotten♫ 681 00:46:19,400 --> 00:46:28,870 ♫ When in the end, it’s okay once it passes ♫ 682 00:46:28,870 --> 00:46:36,030 ♫ Open the door; knock on our time ♫ 683 00:46:36,030 --> 00:46:42,470 ♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫ 684 00:46:42,470 --> 00:46:46,760 ♫ You became light and shone on me ♫ 685 00:46:46,760 --> 00:46:48,850 Sang Eun, 686 00:46:49,500 --> 00:46:51,970 you look pretty even without makeup. 687 00:46:53,080 --> 00:46:58,580 ♫ You're the only one for me ♫ 688 00:47:18,240 --> 00:47:19,260 Hello? 689 00:47:19,260 --> 00:47:22,130 Mr. Woo, be honest with me. 690 00:47:22,130 --> 00:47:24,150 The man who's staying in your room, 691 00:47:24,150 --> 00:47:26,800 - is he preparing for a state exam? - Pardon? 692 00:47:27,650 --> 00:47:29,860 He is a government official. He's a judge. 693 00:47:29,860 --> 00:47:32,650 He's a judge who lives in this big house. 694 00:47:32,650 --> 00:47:34,990 Geez, seriously... 695 00:47:34,990 --> 00:47:37,410 He's just a judge. 696 00:47:37,410 --> 00:47:39,750 I didn't think he is a Level 9. 697 00:47:43,870 --> 00:47:47,040 She hangs up just because she's done. 698 00:47:49,310 --> 00:47:51,720 Wow, it's oxtail soup. 699 00:47:51,720 --> 00:47:54,350 I prepared these because I thought you'd need them. 700 00:47:58,810 --> 00:48:02,050 I heard you broke your arm so I prepared this. 701 00:48:05,900 --> 00:48:08,790 Excuse me. Which one… do you want to use? 702 00:48:08,790 --> 00:48:11,260 - The middle one. - Oh, yes. 703 00:48:11,260 --> 00:48:13,270 Good choice. 704 00:48:13,270 --> 00:48:17,170 Well, there's something I never got to tell you. 705 00:48:17,170 --> 00:48:18,910 I'm... 706 00:48:18,910 --> 00:48:21,140 ambidextrous (both-handed). 707 00:48:21,880 --> 00:48:24,040 Thanks for the meal. 708 00:48:28,720 --> 00:48:30,880 You're so annoying. 709 00:48:33,510 --> 00:48:36,460 You're so good at it. 710 00:48:36,460 --> 00:48:38,850 Why haven't you been eating then? 711 00:48:40,890 --> 00:48:45,660 I can still... Here. Say, "Ah." 712 00:48:47,900 --> 00:48:48,970 How does it taste? 713 00:48:48,970 --> 00:48:50,210 It's delicious. 714 00:48:50,210 --> 00:48:52,610 - Did you make it yourself? - Yes! 715 00:48:53,950 --> 00:48:56,420 You cleaned relatively well too. 716 00:48:56,420 --> 00:48:58,140 Right? 717 00:49:12,570 --> 00:49:15,270 There were a lot of reporters outside. 718 00:49:15,270 --> 00:49:16,920 You must feel uncomfortable, Little Brother. 719 00:49:16,920 --> 00:49:18,490 There's no need to feel threatened. 720 00:49:18,490 --> 00:49:21,960 You know why I moved out after fighting with Father and went down a separate path. 721 00:49:21,960 --> 00:49:24,460 You know why I did that, for my mom. 722 00:49:24,460 --> 00:49:27,480 That's why I took good care of Ms. Choi all this time, 723 00:49:27,480 --> 00:49:29,370 your mom. 724 00:49:31,180 --> 00:49:35,750 Father is... not easy. 725 00:49:35,750 --> 00:49:38,490 I'm not interested in messing with you. 726 00:49:39,300 --> 00:49:43,620 But Father won't leave me alone. 727 00:49:43,620 --> 00:49:49,340 What Father wants, I'm thinking of just bringing it to him. 728 00:49:50,250 --> 00:49:52,130 - I heard you broke up. - Hyung. 729 00:49:52,130 --> 00:49:55,300 People don't know we're brothers anyway. 730 00:49:55,300 --> 00:49:57,700 You just need to protect your mom. 731 00:49:57,700 --> 00:50:00,280 This is good for you, you know. 732 00:50:00,280 --> 00:50:03,020 - Hyung. - What, you punk? 733 00:50:08,310 --> 00:50:10,960 If you harm Choi Sang Eun one more time, 734 00:50:11,990 --> 00:50:15,300 I won't let it slide just because you're my brother. 735 00:50:23,010 --> 00:50:27,170 Wow, I get to witness this great performance in person. 736 00:50:30,700 --> 00:50:33,250 Fine, go ahead. 737 00:50:48,930 --> 00:50:51,470 I'll be his caregiver. 738 00:50:53,380 --> 00:50:55,200 Eat before it gets cold, Ji Ho. 739 00:50:55,200 --> 00:50:56,750 Well, yes. 740 00:50:58,130 --> 00:51:00,980 Why are you so funny, Ji Ho? 741 00:51:00,980 --> 00:51:03,130 You're so silly! 742 00:51:06,430 --> 00:51:08,000 Yes. 743 00:51:08,600 --> 00:51:11,460 She used to laugh easily. 744 00:51:18,780 --> 00:51:21,360 Sang Eun finally left. 745 00:51:21,360 --> 00:51:24,370 Do you mind if we talk? 746 00:51:26,900 --> 00:51:30,890 It's a pity that we got to face each other this way. 747 00:51:30,890 --> 00:51:33,820 I'll get to the point. 748 00:51:35,040 --> 00:51:39,450 Madam Yoo, you're Choi Sang Eun's biological mother, aren't you? 749 00:51:43,780 --> 00:51:45,960 Didn't I say I was her nanny? 750 00:51:45,960 --> 00:51:49,440 I haven't told Sang Eun yet. I thought she would be shocked. 751 00:51:49,440 --> 00:51:52,500 I don't know what you're talking about right now. 752 00:51:53,350 --> 00:51:57,070 Sang Eun is a lonely person. 753 00:51:57,660 --> 00:52:02,510 She gave you all her money, although she's cold to you. She let you move in here. 754 00:52:02,510 --> 00:52:06,110 She won't show it, but she's always worried about you. 755 00:52:06,880 --> 00:52:11,170 I don't want to speak rashly since I'm unsure how you both feel, 756 00:52:11,170 --> 00:52:14,260 but I hope you two get along. 757 00:52:14,780 --> 00:52:17,350 Aren't you already acting rashly right now? 758 00:52:17,350 --> 00:52:19,210 I'm sorry. 759 00:52:19,210 --> 00:52:21,760 I had no other choice. 760 00:52:21,760 --> 00:52:25,390 I realize you're being threatened by Eena Group. 761 00:52:26,830 --> 00:52:31,240 Couldn't Sang Eun be in danger? 762 00:52:31,240 --> 00:52:35,490 Not to mention yourself, Madam Yoo. 763 00:52:38,550 --> 00:52:41,100 The recent hit-and-run incident, 764 00:52:41,100 --> 00:52:43,990 you know it wasn't a coincidence, right? 765 00:52:47,210 --> 00:52:53,620 You didn't just come here to hang out, Judge. 766 00:53:02,180 --> 00:53:05,440 What's this about? What about Hae Jin? 767 00:53:14,110 --> 00:53:17,250 I want to make a contract with you. 768 00:53:17,250 --> 00:53:19,570 The thing Hae Jin did, what's it called? 769 00:53:19,570 --> 00:53:21,190 Was it a helper? 770 00:53:21,950 --> 00:53:24,410 What an interesting world this is. 771 00:53:24,410 --> 00:53:27,700 Come on, hear me out first. 772 00:53:27,700 --> 00:53:30,660 Shall we talk about Ms. Tiffany? 773 00:53:32,000 --> 00:53:33,820 I knew it. 774 00:53:33,820 --> 00:53:36,030 She has nothing to do with me. 775 00:53:36,030 --> 00:53:39,970 Do you know that Eena Group feels uncomfortable with her? 776 00:53:39,970 --> 00:53:42,780 I heard she got into a hit-and-run accident recently. 777 00:53:42,780 --> 00:53:46,800 Do people think that was a coincidence? 778 00:53:48,570 --> 00:53:51,050 What was it called again? 779 00:53:53,590 --> 00:53:55,210 "Jamie Project." 780 00:53:55,210 --> 00:53:58,090 I had a good laugh when I heard that. 781 00:53:58,090 --> 00:54:00,910 They created a product to sell because they don't have a daughter. 782 00:54:00,910 --> 00:54:03,080 Wow, that was a brilliant idea. 783 00:54:03,080 --> 00:54:05,750 Madam Yoo must be smart. 784 00:54:05,750 --> 00:54:08,230 But you trashed that product. 785 00:54:08,230 --> 00:54:10,390 Wow. It's so funny. 786 00:54:10,390 --> 00:54:14,850 It's so funny that I'm involved in this as well. 787 00:54:15,730 --> 00:54:18,220 What are you trying to tell me? 788 00:54:18,890 --> 00:54:22,900 I'm not suggesting that we live together. I mean doing business together. 789 00:54:22,900 --> 00:54:25,260 You're not even my type anyway. 790 00:54:25,260 --> 00:54:30,060 If we make a contract, I'll survive, and so will Madam Yoo. 791 00:54:30,060 --> 00:54:31,920 And you can make money too. 792 00:54:31,920 --> 00:54:33,370 Isn't it a win-win? 793 00:54:33,370 --> 00:54:35,080 "Win-win"? 794 00:54:35,080 --> 00:54:37,370 What a joke. 795 00:54:37,370 --> 00:54:40,030 It's a dirty profession, anyway. 796 00:54:40,030 --> 00:54:43,430 It's not like you're a heroine who saves men. 797 00:54:43,430 --> 00:54:46,350 Aren't I better than those 12 men? 798 00:54:46,350 --> 00:54:49,110 I'll make sure you and Madam Yoo are safe. 799 00:54:49,110 --> 00:54:50,810 You're way out of line. 800 00:54:50,810 --> 00:54:54,810 Choi Sang Eun, why did you pay off Tiffany's debt of ₩7.5 billion ($5.3 million)? 801 00:54:54,810 --> 00:54:58,230 Why did you want to protect her so badly? 802 00:54:58,230 --> 00:55:01,300 You think I have no idea, do you? 803 00:55:08,540 --> 00:55:11,080 Take your time and think about it. 804 00:55:11,080 --> 00:55:12,560 Okay? 805 00:55:14,350 --> 00:55:16,640 I'll be waiting for your answer. 806 00:55:35,880 --> 00:55:38,110 - Here's your severance pay. - Wait, Hyung... 807 00:55:38,110 --> 00:55:39,860 What is this suddenly? 808 00:55:39,860 --> 00:55:42,820 You can't be without a bodyguard at a time like this. 809 00:55:42,820 --> 00:55:45,180 I think I'll be okay now. 810 00:55:45,180 --> 00:55:46,440 Thank you for all your hard work. 811 00:55:46,440 --> 00:55:49,600 You're not doing this because of Jung Hwan, right? 812 00:55:50,960 --> 00:55:52,810 You guys should get along. 813 00:55:52,810 --> 00:55:55,690 You guys should come by and eat with me sometime. 814 00:56:00,260 --> 00:56:05,030 Hyung Hae Jin, to me, you're the No. 1 celebrity! 815 00:56:05,030 --> 00:56:07,390 Why are you saying that? 816 00:56:07,390 --> 00:56:09,100 Because it's funny. 817 00:56:09,880 --> 00:56:13,650 Also, Hyung, I can't bring myself to accept this. 818 00:56:20,820 --> 00:56:22,900 Thank you, Hyungnim. 819 00:56:33,630 --> 00:56:36,100 Oh, hello! 820 00:56:36,100 --> 00:56:38,540 I haven't seen you in a while. 821 00:56:38,540 --> 00:56:39,880 Did you get injured? 822 00:56:39,880 --> 00:56:41,530 I was in the hospital for a bit. 823 00:56:41,530 --> 00:56:43,880 You must have been seriously injured. 824 00:56:43,880 --> 00:56:48,200 You must have a hard time due to the reporters. 825 00:56:48,200 --> 00:56:50,720 Well, don't mention it. 826 00:56:50,720 --> 00:56:53,930 I was just crazy busy for a few days. 827 00:56:53,930 --> 00:56:55,920 Well, then... 828 00:56:55,920 --> 00:56:57,710 Well, yes. 829 00:57:02,650 --> 00:57:04,620 ♪ La ♪ 830 00:57:19,100 --> 00:57:21,100 I'll get going. Go back inside. 831 00:57:21,100 --> 00:57:22,900 Bye now. 832 00:57:28,700 --> 00:57:31,300 - See you. - Yes. 833 00:57:35,260 --> 00:57:38,000 Do you have something to tell me? 834 00:57:38,000 --> 00:57:40,100 Kang Hae Jin, 835 00:57:41,600 --> 00:57:46,300 you've been through a lot with what happened lately. 836 00:57:46,300 --> 00:57:48,640 Will you come inside for a sec? 837 00:57:48,640 --> 00:57:50,370 Okay. 838 00:57:56,530 --> 00:58:00,200 Jamie came out again because you're here. 839 00:58:00,200 --> 00:58:02,600 She must have grown fond of you. 840 00:58:03,990 --> 00:58:06,900 Sang Eun said she feels uncomfortable around you. 841 00:58:06,900 --> 00:58:10,000 "Uncomfortable"? Because of me? 842 00:58:10,000 --> 00:58:11,900 And she's comfortable with me. 843 00:58:12,700 --> 00:58:16,100 That means she's in love with you. 844 00:58:16,100 --> 00:58:20,300 Please make sure to protect Sang Eun, 845 00:58:20,300 --> 00:58:22,500 no matter what happens. 846 00:58:23,500 --> 00:58:26,000 I really don't like you, 847 00:58:26,000 --> 00:58:31,100 but you're the only one I can ask to do that. With you, 848 00:58:32,000 --> 00:58:33,900 I could rest assured. 849 00:58:34,710 --> 00:58:36,670 Please don't worry. 850 00:58:36,670 --> 00:58:41,200 I'll never lose her again. 851 00:58:42,500 --> 00:58:46,000 She must be so happy. 852 00:59:20,140 --> 00:59:23,670 Why does she like someone who's just a judge? 853 00:59:23,670 --> 00:59:27,400 You didn't just come here to hang out, Judge. 854 00:59:27,400 --> 00:59:31,900 Please cooperate. That way, Mother... 855 00:59:35,300 --> 00:59:40,300 Madam Yoo... and Sang Eun, both of you will be safe. 856 00:59:42,970 --> 00:59:45,320 Please trust me. 857 01:00:01,360 --> 01:00:03,350 Jamie. 858 01:00:12,670 --> 01:00:14,530 Jamie. 859 01:00:36,040 --> 01:00:38,900 Hae Jin broke up with her. 860 01:00:38,900 --> 01:00:43,300 So I'll bring her here instead, Mother. 861 01:00:43,300 --> 01:00:45,120 What kind of nonsense is that? 862 01:00:45,120 --> 01:00:47,600 I know Father needs Eena Group. 863 01:00:47,600 --> 01:00:51,100 I'll help bring Eena Group for him. 864 01:00:51,100 --> 01:00:56,500 Even so, she used to be with your brother. Are you out of your mind? 865 01:00:56,500 --> 01:01:01,600 Also, 13 years ago, she... 866 01:01:01,600 --> 01:01:04,660 All marriages are like that in this world. 867 01:01:04,660 --> 01:01:08,260 You might as well get something out of it. 868 01:01:08,260 --> 01:01:10,950 We're almost there. 869 01:01:14,100 --> 01:01:16,570 I'll tell the Chairman. 870 01:01:19,720 --> 01:01:23,260 I'll tell him myself when I achieve what I'm after. 871 01:01:23,260 --> 01:01:25,370 Just wait. 872 01:01:33,430 --> 01:01:37,280 I've been taking pride in what I do for 13 years. 873 01:01:37,280 --> 01:01:39,900 I know. Noona, of course, I know that. 874 01:01:39,900 --> 01:01:44,100 Of course. But how could a moron like him... 875 01:01:44,100 --> 01:01:47,090 So who's this man anyway? 876 01:01:48,100 --> 01:01:51,100 There's just someone like that. 877 01:01:51,100 --> 01:01:54,500 Sang Eun, you're retired now. 878 01:01:54,500 --> 01:01:57,380 You won't have to deal with a bastard like him. 879 01:01:57,380 --> 01:01:59,760 Right, Ji Ho? 880 01:02:01,670 --> 01:02:06,340 I was starting to feel proud of being Kang Hae Jin's bodyguard. 881 01:02:06,340 --> 01:02:08,390 Just keep feeling proud then. 882 01:02:08,390 --> 01:02:09,720 I got fired. 883 01:02:09,720 --> 01:02:11,680 - Why? - Why? 884 01:02:11,680 --> 01:02:14,400 I don't know. Hae Jin is kind of weird. 885 01:02:14,400 --> 01:02:17,100 He keeps... getting rid of things. 886 01:02:17,100 --> 01:02:18,380 Hae Jin does? 887 01:02:18,380 --> 01:02:19,500 Yes. 888 01:02:19,500 --> 01:02:22,700 Actually, he talked to me 889 01:02:22,700 --> 01:02:25,690 earlier as if he was saying goodbye. 890 01:02:25,690 --> 01:02:27,850 Hae Jin did that? 891 01:02:31,600 --> 01:02:35,000 That's nice. Let's go with this. 892 01:02:37,300 --> 01:02:40,760 You know what I've been through raising you! 893 01:02:40,760 --> 01:02:43,270 I've been through all sorts of troubles 894 01:02:43,270 --> 01:02:47,210 and I have come this far! 895 01:02:47,210 --> 01:02:50,090 What's the deal with you? Did someone die? 896 01:02:59,510 --> 01:03:02,920 I'm not an easy person. Why is she always... 897 01:03:11,980 --> 01:03:14,360 Seriously! 898 01:03:17,830 --> 01:03:20,000 Please reconsider. 899 01:03:20,000 --> 01:03:23,900 I've been thinking a lot. But this is the best option. 900 01:03:25,050 --> 01:03:27,570 You're staring my face off. 901 01:03:27,570 --> 01:03:30,100 Although it doesn't wear off that easily. 902 01:03:30,100 --> 01:03:35,300 You're giving up the life you want for Choi Sang Eun's sake. 903 01:03:35,300 --> 01:03:37,660 Stop talking about that. 904 01:03:41,300 --> 01:03:44,920 I think I'm learning about love these days. 905 01:03:44,920 --> 01:03:46,480 What are you saying unexpectedly? 906 01:03:46,480 --> 01:03:49,110 I keep reflecting on my past. 907 01:03:49,110 --> 01:03:53,620 I feel like I read the law book on love. 908 01:03:53,620 --> 01:03:59,720 ♫ On the contrary to how I feel ♫ 909 01:04:00,970 --> 01:04:07,160 ♫ I'm running away instead ♫ 910 01:04:08,380 --> 01:04:11,500 Hello, I'm Kang Hae Jin. 911 01:04:11,500 --> 01:04:15,400 I wanted to clarify the rumors about me surfacing lately. [Kang Hae Jin's Live Press Conference] 912 01:04:15,400 --> 01:04:18,020 I have a bad feeling. I have a bad feeling. 913 01:04:18,020 --> 01:04:20,910 Before I get into it, 914 01:04:20,910 --> 01:04:25,580 I apologize to the fans who had a hard time the last few months. 915 01:04:27,100 --> 01:04:32,800 I am... the youngest son of the Kangjin Group. 916 01:04:34,200 --> 01:04:38,800 To focus on my job as an actor, I've been hiding that fact, 917 01:04:38,800 --> 01:04:41,550 but I notice people are getting hurt, or 918 01:04:41,550 --> 01:04:45,040 people try to take advantage of that. 919 01:04:45,040 --> 01:04:47,770 So I can't hide it anymore. 920 01:04:48,710 --> 01:04:52,850 If there are people out there who faced damage due to it, 921 01:04:54,000 --> 01:04:58,100 I'd like to apologize wholeheartedly. 922 01:04:58,100 --> 01:04:59,910 I've had a lot of fun 923 01:04:59,910 --> 01:05:04,100 living as celebrity Kang Hae Jin since my début. 924 01:05:04,100 --> 01:05:07,100 But I often struggled to endure as well. 925 01:05:09,500 --> 01:05:12,090 I want to put that behind me. 926 01:05:13,000 --> 01:05:18,500 I want to stop being Kang Hae Jin and go back to being Kang Yoo Jin. 927 01:05:31,600 --> 01:05:37,400 From this point on, I, Kang Hae Jin, will stop all entertainment activities. 928 01:05:38,500 --> 01:05:42,400 I'd like to express gratitude to the fans who gave me 929 01:05:42,400 --> 01:05:44,850 the love I don't deserve. 930 01:05:47,170 --> 01:05:49,780 My fan club, Sunset Hour, 931 01:05:49,780 --> 01:05:52,970 - Are you okay? - who made me a success, 932 01:05:54,670 --> 01:05:57,130 I owe it all to you. 933 01:05:59,690 --> 01:06:01,680 Thank you. 934 01:06:08,320 --> 01:06:14,840 [Kanghan Entertainment] 935 01:06:25,010 --> 01:06:35,040 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 936 01:06:38,520 --> 01:06:46,500 ♫ I always get defeated by you, like in a card game ♫ 937 01:06:46,500 --> 01:06:53,630 ♫ I try making up my mind every day ♫ 938 01:06:53,630 --> 01:06:57,040 ♫ If I take a step forward ♫ 939 01:06:57,040 --> 01:07:00,890 ♫ I just get further away ♫ 940 01:07:00,890 --> 01:07:07,360 ♫ I think we walked the same path for a moment ♫ 941 01:07:07,360 --> 01:07:12,160 ♫ We couldn't cross paths because we were too different ♫ 942 01:07:12,160 --> 01:07:16,920 [Love In Contract] 943 01:07:16,920 --> 01:07:18,420 I met with my ex-wife. 944 01:07:18,420 --> 01:07:20,880 - I'm so angry. - You're jealous, aren't you? 945 01:07:20,880 --> 01:07:22,560 This is a couples' gathering. Why are you alone? 946 01:07:22,560 --> 01:07:25,800 How do you make up in a situation like this? 947 01:07:25,800 --> 01:07:28,800 If you think I'm more capable than my brother, give me the position I deserve. 948 01:07:28,800 --> 01:07:30,520 This is about Mr. Kang Seon Jin. 949 01:07:30,520 --> 01:07:32,310 You mustn't let your guard down with him. 950 01:07:32,310 --> 01:07:34,770 I need to start taking care of myself first. 951 01:07:34,770 --> 01:07:36,490 Please offer her your hand first. 952 01:07:36,490 --> 01:07:38,800 I care more about how Sang Eun feels. 953 01:07:38,800 --> 01:07:44,600 I'll be punished by never being acknowledged as her mother. 64507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.