All language subtitles for [English] Love In Contract episode 11 - 1198293v [DownSub.com]
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:08,950
[Park Min Young]
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,580
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:13,790 --> 00:00:15,860
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:16,990 --> 00:00:27,300
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
5
00:00:27,300 --> 00:00:29,980
[Love in Contract]
6
00:00:29,980 --> 00:00:33,880
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:00:33,880 --> 00:00:37,790
To put it simply, my first impression of her was the worst.
8
00:00:38,890 --> 00:00:41,480
She was exactly as expected of Eena Group's daughter,
9
00:00:41,480 --> 00:00:43,950
who was raised perfectly for an arranged marriage.
10
00:00:43,950 --> 00:00:47,360
I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group.
11
00:00:47,360 --> 00:00:48,980
Ms. Jamie is here.
12
00:00:48,980 --> 00:00:51,700
But she completely ruined the elegant meeting
13
00:00:51,700 --> 00:00:53,940
between the two chaebol (corporation) families.
14
00:00:53,940 --> 00:00:56,040
She literally tore it apart.
15
00:00:57,530 --> 00:01:00,850
I didn't expect to see my brother humiliated like that.
16
00:01:01,480 --> 00:01:05,850
When I heard she disappeared after cutting ties with her family,
17
00:01:08,140 --> 00:01:10,290
I moved away from my family, too.
18
00:01:11,670 --> 00:01:16,680
Then one day, she showed up.
19
00:01:23,810 --> 00:01:27,000
I think you are the one who needs to act naturally.
20
00:01:27,000 --> 00:01:30,070
♫ I think it was at that moment ♫
21
00:01:30,070 --> 00:01:34,800
♫ Seeing you shining like a star ♫
22
00:01:34,800 --> 00:01:36,460
Checkmate.
23
00:01:36,460 --> 00:01:39,850
♫ Made me feel excited again that night ♫
24
00:01:40,930 --> 00:01:43,640
What is she so pretty for anyway?
25
00:01:43,640 --> 00:01:45,550
I feel all perturbed.
26
00:01:46,890 --> 00:01:48,980
I acknowledge you.
27
00:01:49,820 --> 00:01:53,640
♫ It's just my small wish ♫
28
00:01:53,640 --> 00:01:55,300
♫ I want to give it to you ♫
29
00:01:55,300 --> 00:01:57,620
But the excitement didn't last.
30
00:01:59,940 --> 00:02:03,270
Actually, I thought he liked me.
31
00:02:03,270 --> 00:02:06,520
I thought he liked me in his own strange way.
32
00:02:06,520 --> 00:02:08,560
I feel at ease when I'm with you.
33
00:02:08,560 --> 00:02:11,390
On Mondays, Wednesdays, and Fridays, I feel really uncomfortable.
34
00:02:11,390 --> 00:02:13,990
It's hard to even digest.
35
00:02:14,930 --> 00:02:18,260
How many times does he have to stir my feelings in a day?
36
00:02:19,640 --> 00:02:22,370
It was my mistake. I'm sorry.
37
00:02:22,370 --> 00:02:24,720
I'm thinking of going out with Ji Ho.
38
00:02:24,720 --> 00:02:27,990
So I'm not the one.
39
00:02:27,990 --> 00:02:29,920
You crossed the line!
40
00:02:29,920 --> 00:02:32,580
So what are you trying to tell me exactly?
41
00:02:32,580 --> 00:02:35,880
Let's just move on.
42
00:02:38,300 --> 00:02:40,000
[Kang Hae Jin's fiancée's face revealed]
43
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
Oh! What?
44
00:02:41,400 --> 00:02:45,660
But some invisible force keeps pushing her toward me.
45
00:02:45,660 --> 00:02:48,560
A reveal! A beautiful non-celebrity girlfriend.
46
00:02:48,560 --> 00:02:51,040
[How does Kang Hae Jin feel about this?]
47
00:02:51,040 --> 00:02:52,530
- No way!
- What the heck!
48
00:02:53,180 --> 00:02:56,030
We're screwed.
49
00:02:59,020 --> 00:03:04,500
Maybe she was always meant to be with me?
50
00:03:05,220 --> 00:03:06,680
I...
51
00:03:10,370 --> 00:03:15,270
[Love in Contract]
52
00:03:15,270 --> 00:03:18,200
[Episode 11]
53
00:03:19,310 --> 00:03:22,990
I'm on my way to meet with Kang Hae Jin.
54
00:03:22,990 --> 00:03:25,870
I'll terminate the contract with him.
55
00:03:25,870 --> 00:03:29,270
But right now, I want you to like me.
56
00:03:29,270 --> 00:03:32,890
For some reason, it wouldn't bother me at all.
57
00:03:32,900 --> 00:03:37,800
So I want to try my best and focus on only you.
58
00:03:43,360 --> 00:03:44,700
[Jung Ji Hyun]
59
00:03:44,700 --> 00:03:48,270
[Let's talk properly in person. Stop being angry.]
60
00:03:52,870 --> 00:03:55,270
Judge Jung, should I return the material to the library?
61
00:03:55,270 --> 00:03:57,810
I can do that. I have to look something up anyway.
62
00:03:57,810 --> 00:03:59,230
Okay.
63
00:04:05,160 --> 00:04:06,800
What are you doing here?
64
00:04:06,800 --> 00:04:08,420
You're mistaken.
65
00:04:11,420 --> 00:04:12,990
"Mistaken"?
66
00:04:14,470 --> 00:04:16,820
Attorney Jung, we'll get going.
67
00:04:16,820 --> 00:04:18,240
You've done so much today.
68
00:04:18,240 --> 00:04:19,770
- Was that okay?
- Yes.
69
00:04:19,770 --> 00:04:21,260
- See you later.
- Yes.
70
00:04:21,260 --> 00:04:23,150
Take care!
71
00:04:25,120 --> 00:04:28,260
I'm a lawyer, and this is the courthouse.
72
00:04:29,100 --> 00:04:32,150
I thought I may as well see you since I'm here.
73
00:04:35,780 --> 00:04:39,310
Her ex-husband refuses to pay child support.
74
00:04:39,310 --> 00:04:41,190
He thinks she's not his child as she was adopted.
75
00:04:41,190 --> 00:04:43,250
What a b*stard.
76
00:04:44,050 --> 00:04:47,420
I thought you're an entertainment company's legal advisor.
77
00:04:47,420 --> 00:04:49,380
That's my livelihood.
78
00:04:49,380 --> 00:04:52,640
I do pro-bono (free) work too, especially regarding adoption.
79
00:04:55,180 --> 00:04:57,600
I'm sorry I contacted you like that.
80
00:04:57,600 --> 00:05:00,050
It was easy to get a judge's phone number.
81
00:05:00,760 --> 00:05:03,120
I'll make this clear since I met you in person.
82
00:05:03,120 --> 00:05:05,700
We won't talk to each other from now on.
83
00:05:10,050 --> 00:05:12,720
I want to ask something.
84
00:05:14,540 --> 00:05:16,710
Have you been well?
85
00:05:16,710 --> 00:05:19,420
I was really curious.
86
00:05:19,420 --> 00:05:21,500
I wasn't so well.
87
00:05:23,070 --> 00:05:25,070
[Prosecution Service]
88
00:05:29,580 --> 00:05:31,070
Prosecutor Jung.
89
00:05:37,410 --> 00:05:39,480
Assemblyman, you said you'd call me.
90
00:05:39,480 --> 00:05:41,580
You're okay having dinner with me, right?
91
00:05:41,580 --> 00:05:44,370
Of course. Let's go.
92
00:05:57,740 --> 00:06:00,450
I heard Prosecutor Jung will become spokesperson of the opposition party.
93
00:06:00,450 --> 00:06:03,560
I hear she has a "relationship" with the supreme assemblyman.
94
00:06:03,560 --> 00:06:06,360
Her nickname is "Diplomatic Queen."
95
00:06:06,360 --> 00:06:08,910
Wow, that's crazy.
96
00:06:12,470 --> 00:06:16,210
[Royal Village: Move-in Guide]
97
00:06:16,210 --> 00:06:18,410
This is your wife, right?
98
00:06:32,140 --> 00:06:33,790
Where are you?
99
00:06:33,790 --> 00:06:35,350
It's Wednesday today.
100
00:06:35,350 --> 00:06:38,600
I'm sorry. The meeting is taking a long time.
101
00:06:38,600 --> 00:06:40,010
Yes.
102
00:06:44,260 --> 00:06:46,250
Where were we?
103
00:06:46,250 --> 00:06:48,250
Ms. Spokesperson Jung.
104
00:06:49,320 --> 00:06:51,360
I have no worries now.
105
00:07:03,250 --> 00:07:05,750
I always blamed you.
106
00:07:07,720 --> 00:07:09,960
I told you this is silk.
107
00:07:16,350 --> 00:07:19,450
[Thank you]
108
00:07:19,450 --> 00:07:22,090
I said I was getting food delivered.
109
00:07:23,680 --> 00:07:25,230
Yes.
110
00:07:25,230 --> 00:07:27,430
Yes, yes. I'm on my way.
111
00:07:40,000 --> 00:07:41,730
I said I'll eat something simple when I get there.
112
00:07:41,730 --> 00:07:45,350
You should still have some. You can't get anything decent outside.
113
00:07:53,010 --> 00:07:55,760
I'm late. I'll eat when I get back.
114
00:08:05,800 --> 00:08:09,010
You must have heard of my downfall in the news.
115
00:08:11,240 --> 00:08:13,380
I was punished.
116
00:08:13,380 --> 00:08:18,350
Telling me all this now... means nothing.
117
00:08:18,350 --> 00:08:20,770
How is it meaningless? How can I just go on?
118
00:08:20,770 --> 00:08:23,570
You were ruined due to me.
119
00:08:23,570 --> 00:08:25,550
Contract marriage?
120
00:08:27,790 --> 00:08:29,100
Let's start over.
121
00:08:29,100 --> 00:08:32,810
I wasn't ruined. I'm sincere if there's a contract or not.
122
00:08:32,810 --> 00:08:35,940
Sang Eun and I decided to focus on each other.
123
00:08:42,020 --> 00:08:43,510
Yes.
124
00:08:46,500 --> 00:08:49,640
"Kang Hae Jin's fiancée's face"?
125
00:09:02,910 --> 00:09:05,400
Sang Eun, where are the shrimps?
126
00:09:05,400 --> 00:09:07,980
Well, they didn't... I...
127
00:09:07,980 --> 00:09:10,570
I forgot to get them. I'm sorry.
128
00:09:11,460 --> 00:09:14,600
Did she get photographed under both parties' approval?
129
00:09:22,770 --> 00:09:25,170
You're all so cool.
130
00:09:34,590 --> 00:09:38,970
Sang Eun, I'll drive you home.
131
00:09:41,970 --> 00:09:43,440
Jung Hwan, give me the car key.
132
00:09:43,440 --> 00:09:44,760
What? Why? What for?
133
00:09:44,760 --> 00:09:46,180
Please take care of the situation here.
134
00:09:46,180 --> 00:09:49,030
- What? What will you do?
- Yes, Hyung.
135
00:09:50,920 --> 00:09:52,160
Excuse us! Please move!
136
00:09:52,160 --> 00:09:54,160
Excuse us, excuse us!
137
00:09:54,160 --> 00:09:57,150
Excuse us! Excuse us for a second!
138
00:09:57,150 --> 00:09:58,930
Excuse us!
139
00:10:00,940 --> 00:10:02,730
Hyung, call me!
140
00:10:02,730 --> 00:10:04,800
Hyung, call me!
141
00:10:06,840 --> 00:10:09,430
- Yes, Ji Ho.
- Sang Eun.
142
00:10:09,430 --> 00:10:12,420
Your face was exposed.
143
00:10:13,970 --> 00:10:16,230
I was wondering if you were okay.
144
00:10:17,200 --> 00:10:19,640
I'm in a tricky spot,
145
00:10:19,640 --> 00:10:21,240
but I'm okay.
146
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
That's good to hear.
147
00:10:22,880 --> 00:10:24,590
Sang Eun.
148
00:10:28,680 --> 00:10:32,700
I... am not bothered by it.
149
00:10:33,530 --> 00:10:38,020
If that's so, I won't... be bothered by it, either.
150
00:10:38,020 --> 00:10:42,390
I'll just... trust you and wait for you.
151
00:10:42,390 --> 00:10:43,950
Okay.
152
00:10:58,540 --> 00:11:00,380
You came.
153
00:11:05,010 --> 00:11:06,940
Go inside.
154
00:11:18,500 --> 00:11:22,800
What's all this? Why? Why are you doing this?
155
00:11:28,220 --> 00:11:31,770
Let's move you to a different department, this spring.
156
00:11:31,770 --> 00:11:34,600
- Pardon?
- Join the panel of judges and lead associate judges.
157
00:11:34,600 --> 00:11:38,900
You have a good track record, reputation, and enthusiastic aides.
158
00:11:38,900 --> 00:11:43,600
You've wanted to do big things. Everyone knew you were capable.
159
00:11:43,600 --> 00:11:47,840
Just maintain your dignity. Keep up the reputation you have now.
160
00:11:47,840 --> 00:11:49,460
Yes.
161
00:11:50,900 --> 00:11:55,100
My goodness. I can't believe the day came to say this to you.
162
00:11:56,790 --> 00:11:58,580
It's all thanks to your wife.
163
00:11:58,580 --> 00:12:03,140
Your wife reassured us that you're not a sociopath.
164
00:12:03,140 --> 00:12:04,770
Are you happy to be complimented?
165
00:12:04,770 --> 00:12:06,000
Yes, I guess...
166
00:12:06,000 --> 00:12:08,400
Don't you have anything? To drink or eat?
167
00:12:08,400 --> 00:12:12,200
I don't have anything right now. You should buy something if you're thirsty.
168
00:12:12,200 --> 00:12:16,200
Mr. Scrooge, I hope you become rich.
169
00:12:33,120 --> 00:12:34,900
Why are we getting off here?
170
00:12:34,900 --> 00:12:38,300
We're near your house. Do you want to walk a bit?
171
00:12:39,680 --> 00:12:41,250
Yes.
172
00:12:50,370 --> 00:12:54,170
It's not like I was scheming or anything.
173
00:12:55,000 --> 00:12:58,290
I thought I had an impressive reason, but...
174
00:13:05,830 --> 00:13:08,910
[Mom, CEO Choi...]
175
00:13:10,990 --> 00:13:13,350
My family is freaking out.
176
00:13:15,910 --> 00:13:18,280
I'm really sorry that
177
00:13:19,100 --> 00:13:23,700
I created this situation. I apologize.
178
00:13:23,700 --> 00:13:28,100
All right. Please sort things out nicely.
179
00:13:32,340 --> 00:13:34,120
Hold on...
180
00:13:41,100 --> 00:13:45,200
Thinking this is really the last time makes me feel sad.
181
00:13:45,200 --> 00:13:50,000
I guess our relationship was just based on the contract.
182
00:13:51,480 --> 00:13:54,680
I thought we had a real connection.
183
00:13:54,680 --> 00:13:57,670
Even without mentioning first love...
184
00:13:57,670 --> 00:14:01,110
There were things only you understood,
185
00:14:01,110 --> 00:14:04,100
and things only I understood.
186
00:14:04,100 --> 00:14:07,360
I thought we shared such things.
187
00:14:07,360 --> 00:14:11,400
So... I thought I just needed to move forward.
188
00:14:20,600 --> 00:14:23,300
Yes, Jung Hwan. Could you take care of my family's calls—
189
00:14:23,300 --> 00:14:27,240
Hyung! Your mother is in the office right now! This is bad!
190
00:14:27,240 --> 00:14:30,110
Hey! Your mom has been drinking and acting crazy!
[Kanghan Entertainment]
191
00:14:30,110 --> 00:14:32,510
She says she will die!
192
00:14:32,510 --> 00:14:33,800
I'm getting kicked out.
[Kanghan Entertainment]
193
00:14:33,800 --> 00:14:38,800
He said I did a horrible job raising him since he didn't even introduce his fiancée to his family!
194
00:14:38,800 --> 00:14:43,100
The Chairman said I'm terrible. That jerk, Kang Seon Jin, laughed in my face.
195
00:14:43,100 --> 00:14:46,000
That motherf***er!
196
00:14:46,010 --> 00:14:47,600
[Kanghan Entertainment]
197
00:14:47,600 --> 00:14:50,000
I'm going to die. I'm going to die!
198
00:14:50,000 --> 00:14:51,700
Noona, don't be like that!
199
00:14:51,700 --> 00:14:54,900
Hey, Hae Jin. Just introduce her to your family.
200
00:14:54,900 --> 00:14:57,500
I don't care if you drag her or push her!
201
00:14:57,500 --> 00:14:58,640
Just think of your own mother!
202
00:14:58,640 --> 00:15:02,240
I'm not dragging her there because my family wants to see her!
203
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
What is it? Something at your home?
204
00:15:10,400 --> 00:15:13,100
M-My mom is drunk.
205
00:15:14,220 --> 00:15:17,960
She was treated for alcoholism and quit drinking over ten years ago.
206
00:15:23,200 --> 00:15:26,800
Let me... take you home for now.
207
00:15:41,660 --> 00:15:44,070
Hae Jin, you should leave now.
208
00:15:53,100 --> 00:15:56,800
Hello. You're Kang Hae Jin, right?
209
00:15:56,800 --> 00:15:58,700
Yes, I...
210
00:15:59,690 --> 00:16:02,680
I'm a good friend of Sang Eun.
211
00:16:04,050 --> 00:16:05,910
Goodbye.
212
00:16:08,000 --> 00:16:11,600
- Well, then...
- Why don't you eat with us?
213
00:16:11,600 --> 00:16:13,510
Just leave.
214
00:16:17,600 --> 00:16:20,800
I had that one last time!
215
00:16:20,800 --> 00:16:24,200
Why don't you stop by for a sec? I'm a fan.
216
00:16:39,100 --> 00:16:42,700
I'm Sang Eun's aunt. I cooked since it's the first time she brought a friend home.
217
00:16:42,700 --> 00:16:44,680
It's okay, right?
218
00:16:44,680 --> 00:16:46,810
I'm thankful.
219
00:16:48,680 --> 00:16:50,500
You're done, right?
220
00:16:50,500 --> 00:16:53,810
I haven't even picked up the chopsticks. What do you mean?
221
00:16:53,810 --> 00:16:55,840
Thanks for the meal.
222
00:17:00,600 --> 00:17:04,400
Are you really not eating? You should eat with me.
223
00:17:05,450 --> 00:17:07,970
Mr. Kang Yoo Jin.
224
00:17:09,820 --> 00:17:11,990
Long time no see.
225
00:17:13,910 --> 00:17:15,910
You knew.
226
00:17:16,860 --> 00:17:20,510
I have a question to ask.
227
00:17:20,510 --> 00:17:24,690
I was certain when I saw your eyes.
228
00:17:25,500 --> 00:17:30,000
You have feelings for Ms. Jamie, right?
229
00:17:34,100 --> 00:17:39,700
But why did you say you'd have a blind date with Sunghan Group's daughter?
230
00:17:39,700 --> 00:17:43,500
I guess you don't know Jamie is seeing someone.
231
00:17:44,560 --> 00:17:46,670
Is that so?
232
00:17:49,160 --> 00:17:53,410
She said the only thing she didn't get to learn about was love.
233
00:17:53,410 --> 00:17:57,900
So she probably doesn't have a good eye for people, right?
234
00:18:00,180 --> 00:18:02,000
Unfortunately, it couldn't be more true.
235
00:18:02,000 --> 00:18:06,100
I think... you're perfect for her.
236
00:18:07,600 --> 00:18:10,200
Do you not feel confident?
237
00:18:10,200 --> 00:18:11,940
"Confident"?
238
00:18:12,810 --> 00:18:14,400
That's not the issue here.
239
00:18:14,400 --> 00:18:19,400
You can gain someone's heart or conquer it, too.
240
00:18:19,400 --> 00:18:23,800
And unfortunately, she doesn't know what happiness means.
241
00:18:29,400 --> 00:18:32,200
I promise you.
242
00:18:32,200 --> 00:18:35,800
As long as you don't interfere,
243
00:18:35,800 --> 00:18:40,300
I'll let you... marry Ms. Jamie.
244
00:18:45,600 --> 00:18:49,500
I wondered what role you played for Choi Sang Eun.
245
00:18:49,500 --> 00:18:51,810
But you were a villain.
246
00:18:51,810 --> 00:18:57,500
I don't know what your goal is, but I have a very bad feeling.
247
00:18:57,500 --> 00:19:02,000
Also, I can manage my own business.
248
00:19:08,060 --> 00:19:11,040
Looks like you're done. Why don't you leave?
249
00:19:14,930 --> 00:19:16,930
Get up.
250
00:19:18,160 --> 00:19:19,810
Yes.
251
00:19:26,800 --> 00:19:29,400
How come you don't have any good people around you?
252
00:19:29,400 --> 00:19:33,800
I find that to be the most worrisome thing about you.
253
00:19:33,800 --> 00:19:39,000
Seeing how you're pushing me away, you don't know how to read people.
254
00:19:39,000 --> 00:19:43,590
If I misread Jung Ji Ho too, I'll blame you for it.
255
00:19:43,590 --> 00:19:46,200
I'll go on many dates with him first.
256
00:19:50,470 --> 00:19:52,390
[Father]
257
00:19:55,780 --> 00:19:58,100
I'm about to get pulverized.
258
00:19:58,100 --> 00:19:59,760
Go inside.
259
00:19:59,760 --> 00:20:01,710
What exactly is the problem?
260
00:20:01,710 --> 00:20:03,620
Well...
261
00:20:07,200 --> 00:20:10,600
The world knows his son's girlfriend, but he's not bringing her home.
262
00:20:10,600 --> 00:20:13,700
He wants to see me no matter what?
263
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
I'm not that shameless.
264
00:20:16,500 --> 00:20:18,300
I'll get going.
265
00:20:18,300 --> 00:20:22,100
- I'll meet the Kangjin family.
- What?
266
00:20:22,100 --> 00:20:24,900
No need to avoid it when it clearly must be done.
267
00:20:24,900 --> 00:20:29,000
I'll politely brief them on what I think of marriage.
268
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
That will be my last task.
269
00:20:44,800 --> 00:20:47,600
Geez, you scared me!
270
00:20:49,890 --> 00:20:52,680
Do you want cheese or something?
271
00:20:56,030 --> 00:20:59,330
How come you don't have any laundry?
272
00:20:59,330 --> 00:21:02,800
Because I don't buy fabrics that can be easily washed.
273
00:21:02,800 --> 00:21:06,000
I see. Of course.
274
00:21:06,000 --> 00:21:07,530
You're so ordinary.
275
00:21:07,530 --> 00:21:09,720
Come here for a second. Let's drink together.
276
00:21:09,720 --> 00:21:11,030
I'm okay.
277
00:21:11,030 --> 00:21:13,680
This is a 1 million won ($700) wine.
278
00:21:17,300 --> 00:21:19,000
Yes.
279
00:21:26,760 --> 00:21:29,100
The aroma is...
280
00:21:29,100 --> 00:21:33,100
You keep getting cuter. I think I grew fond of you.
281
00:21:37,240 --> 00:21:40,730
People tell me that I'm cute...
282
00:21:40,730 --> 00:21:44,410
- You might get heartburn. Should I get food?
- Break up with her,
283
00:21:44,410 --> 00:21:46,210
with Ms. Jamie.
284
00:21:46,210 --> 00:21:49,350
You should stop living with her,
285
00:21:49,350 --> 00:21:52,170
whether you're a friend or fake husband.
286
00:21:53,600 --> 00:21:57,330
- Pardon?
- She can't just live like this.
287
00:21:57,330 --> 00:22:00,500
She's not good at tidying things up. I'd better step in.
288
00:22:00,500 --> 00:22:03,180
Are you saying you'd clean the house?
289
00:22:03,180 --> 00:22:05,580
She's more softhearted than she seems.
290
00:22:05,580 --> 00:22:10,050
So.... you should remove yourself, Mr. Woo.
291
00:22:13,830 --> 00:22:16,790
What a strange lady you are!
292
00:22:36,850 --> 00:22:38,730
You all watched the news, right?
293
00:22:38,730 --> 00:22:42,200
Kang Hae Jin's girlfriend's face was unveiled.
294
00:22:42,200 --> 00:22:44,210
Isn't she really pretty?
295
00:22:44,210 --> 00:22:47,270
Geez! She looks so familiar for some reason.
296
00:22:47,270 --> 00:22:50,160
Look at this. Look! Doesn't she look like someone?
297
00:22:50,160 --> 00:22:53,460
What rumor will you start now?
298
00:22:53,460 --> 00:22:55,410
It's blurry.
299
00:22:57,120 --> 00:22:59,050
She's definitely...
300
00:23:03,070 --> 00:23:05,840
a beauty. Yes.
301
00:23:05,840 --> 00:23:07,770
No, be serious!
302
00:23:07,770 --> 00:23:12,030
I feel like she's someone nearby.
303
00:23:12,960 --> 00:23:15,970
Senior Judge, congratulations on your promotion.
304
00:23:16,760 --> 00:23:18,130
It hasn't happened yet.
305
00:23:18,130 --> 00:23:22,820
Come on! Chief Judge mentioned it. So it's surely happening!
306
00:23:22,820 --> 00:23:25,880
What did your wife say?
307
00:23:34,870 --> 00:23:37,730
Judge Jung's wife...
308
00:23:38,390 --> 00:23:40,060
Right!
309
00:23:40,710 --> 00:23:42,740
Kang Hae Jin's girlfriend!
310
00:23:42,740 --> 00:23:45,880
She's Judge Jung's wife!
311
00:23:46,660 --> 00:23:48,280
Incredible!
312
00:23:49,150 --> 00:23:51,110
You finally lost your mind.
313
00:23:51,110 --> 00:23:52,970
Are you hoping to work more next year?
314
00:23:52,970 --> 00:23:56,050
You read too many web novels lately.
315
00:23:57,570 --> 00:23:59,580
It can't be.
316
00:23:59,580 --> 00:24:03,140
I'm really good at noticing stuff.
317
00:24:05,770 --> 00:24:08,090
If only it was clearer...
318
00:24:08,710 --> 00:24:12,720
Most of the photos are either deleted or blurred right now.
319
00:24:12,720 --> 00:24:15,270
Since Choi Sang Eun is a non-celebrity,
320
00:24:15,270 --> 00:24:19,430
we can force the press for violating portrait rights,
321
00:24:19,430 --> 00:24:22,560
but we can't control individual's photos.
322
00:24:22,560 --> 00:24:24,760
We're using our manpower to combat the usage in
323
00:24:24,760 --> 00:24:27,870
social network and P2P (peer-to-peer) sharing as well.
324
00:24:27,870 --> 00:24:29,570
That's all.
325
00:24:30,280 --> 00:24:32,590
Thank you so much.
326
00:24:32,590 --> 00:24:34,810
Gosh! My head hurts!
327
00:24:34,810 --> 00:24:36,760
Should I get you some medicine or something?
328
00:24:36,760 --> 00:24:39,740
No, no. I must have something. Come here.
329
00:24:40,590 --> 00:24:45,400
Attorney Jung, let's talk for a moment.
330
00:24:49,490 --> 00:24:51,360
Thank you for moving so fast.
331
00:24:51,360 --> 00:24:53,100
I look forward to continue working with you.
332
00:24:53,100 --> 00:24:55,600
I need to do my job properly.
333
00:24:55,600 --> 00:24:58,550
- Your job?
- I want you two to marry quickly.
334
00:24:58,550 --> 00:25:00,630
My job would be easier,
335
00:25:00,630 --> 00:25:02,940
and my personal life too.
336
00:25:02,940 --> 00:25:06,760
Are you saying you want the rumor to spread more?
337
00:25:06,760 --> 00:25:09,840
- I can't believe I counted on you as a lawyer—
- Don't worry.
338
00:25:09,840 --> 00:25:13,250
I always prioritize my ambition over desire.
339
00:25:15,110 --> 00:25:17,360
Regarding Sang Eun and my contract...
340
00:25:17,360 --> 00:25:18,830
You'd let that slide, right?
341
00:25:18,830 --> 00:25:22,110
It's my duty as your legal advisor.
342
00:25:26,200 --> 00:25:28,780
I met with my ex.
343
00:25:28,780 --> 00:25:31,470
I wanted to get back together.
344
00:25:32,540 --> 00:25:34,280
What kind of person is he?
345
00:25:34,280 --> 00:25:36,420
I want to ask you that myself.
346
00:25:36,420 --> 00:25:40,290
How did you two make contracts under one roof?
347
00:25:44,660 --> 00:25:46,200
I figured it out myself
348
00:25:46,200 --> 00:25:48,540
that they weren't a real couple.
349
00:25:48,540 --> 00:25:50,420
It's already been five years,
350
00:25:50,420 --> 00:25:53,100
on Mondays, Wednesdays, and Fridays weekly.
351
00:25:53,100 --> 00:25:56,210
Apparently, he approached her without any reason.
352
00:25:56,210 --> 00:25:59,780
He never misses a payday either.
353
00:25:59,780 --> 00:26:04,370
In my case, she wanted to retire, but I begged her not to.
354
00:26:04,370 --> 00:26:07,680
She's more considerate than she seems.
355
00:26:07,680 --> 00:26:11,960
It's my fault the situation got so messy.
356
00:26:13,600 --> 00:26:15,560
I see.
357
00:26:18,650 --> 00:26:21,680
I gave him alimony. He must have been humiliated.
358
00:26:21,680 --> 00:26:24,480
I wanted to shed him in the worst way possible.
359
00:26:24,480 --> 00:26:25,510
What did you say?
360
00:26:25,510 --> 00:26:27,130
Since we grew apart,
361
00:26:27,130 --> 00:26:31,050
we agreed to dine certain days every week at his request:
362
00:26:31,050 --> 00:26:33,380
Mondays, Wednesdays, and Fridays.
363
00:26:35,120 --> 00:26:38,080
I didn't think he'd take revenge on me like this.
364
00:26:40,350 --> 00:26:42,600
I'll get going.
365
00:26:42,600 --> 00:26:44,800
Please don't do anything.
366
00:26:47,740 --> 00:26:51,800
That woman was like a ray of light to me.
367
00:26:51,800 --> 00:26:54,820
She was supposed to have the most impressive life.
368
00:26:54,820 --> 00:26:57,460
No matter what she chooses,
369
00:26:57,460 --> 00:26:59,410
I can't watch her suffer.
370
00:26:59,410 --> 00:27:02,790
So don't shake her up; just leave her alone.
371
00:27:03,490 --> 00:27:06,270
You're young to be a Daddy Long Legs (secret benefactor).
372
00:27:07,240 --> 00:27:11,590
If you like her that much, shouldn't you root for me?
373
00:27:16,180 --> 00:27:18,800
Hey, I thought you were bringing your girlfriend to your parents today.
374
00:27:18,800 --> 00:27:20,560
- Are you getting married?
- No.
375
00:27:20,560 --> 00:27:22,270
I'll take her home so I don't have to marry.
376
00:27:22,270 --> 00:27:25,760
What are you talking about now?
377
00:27:37,960 --> 00:27:39,090
Yes.
378
00:27:39,090 --> 00:27:40,480
Sang Eun's occupation,
379
00:27:40,480 --> 00:27:43,710
please pretend not to know about that,
380
00:27:43,710 --> 00:27:46,310
especially in front of her.
381
00:27:46,310 --> 00:27:48,130
All right.
382
00:27:51,510 --> 00:27:54,920
Leave. I'm not interested in complaining about my wife's job.
383
00:27:54,920 --> 00:27:59,130
So you should focus on your job, too.
384
00:28:00,910 --> 00:28:03,760
What's so great about that woman anyway?
385
00:28:08,540 --> 00:28:11,540
As long as I know she's Eena Group's daughter,
386
00:28:11,540 --> 00:28:13,270
I must secure her no matter what.
387
00:28:13,270 --> 00:28:15,350
That way I can live,
388
00:28:15,350 --> 00:28:18,360
and my Yoo Jin can live, too.
389
00:28:18,360 --> 00:28:21,780
That b*stard, Kang Seon Jin, will be defeated.
390
00:28:26,950 --> 00:28:28,760
My gosh.
391
00:28:28,760 --> 00:28:30,750
What made you call me, Attorney Jung?
392
00:28:30,750 --> 00:28:35,280
Are you meeting with Eena Group's daughter this evening?
393
00:28:35,870 --> 00:28:37,690
Yes.
394
00:28:37,690 --> 00:28:39,720
How did you know that?
395
00:28:39,720 --> 00:28:41,710
She will say she's not interested in marriage,
396
00:28:41,710 --> 00:28:43,470
alongside your son.
397
00:28:43,470 --> 00:28:44,580
What did you say?
398
00:28:44,580 --> 00:28:46,650
I thought you might need to prepare.
399
00:28:46,650 --> 00:28:50,380
Hae Jin seems to worry about you a lot.
400
00:28:59,000 --> 00:29:09,150
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
401
00:29:09,960 --> 00:29:12,790
Don't you have any sense of guilt?
402
00:29:12,790 --> 00:29:13,800
What are you saying?
403
00:29:13,800 --> 00:29:17,710
I know you made a contract with her to use up the alimony.
404
00:29:17,710 --> 00:29:21,520
You fooled her like that, and you grew feelings for her.
405
00:29:21,520 --> 00:29:22,940
Don't you think that's too shameless?
406
00:29:22,940 --> 00:29:25,070
Don't just blabber your mouth like that.
407
00:29:25,070 --> 00:29:27,020
I'm giving up.
408
00:29:27,020 --> 00:29:30,000
I'm letting her go, too. So you should
409
00:29:30,000 --> 00:29:31,850
give up, too.
410
00:29:32,630 --> 00:29:35,870
Choi Sang Eun really needs to meet someone nice.
411
00:29:35,870 --> 00:29:38,650
If she gets hurt more,
412
00:29:38,650 --> 00:29:40,590
she won't be able to handle it.
413
00:29:40,590 --> 00:29:44,450
What do you know... about Sang Eun?
414
00:29:44,450 --> 00:29:46,880
I know her better than you.
415
00:29:46,880 --> 00:29:51,370
I also know she is not someone you can just fool around with.
416
00:29:51,970 --> 00:29:54,530
You don't even know anything.
417
00:30:07,360 --> 00:30:08,740
Welcome.
418
00:30:08,740 --> 00:30:10,350
Have a seat here.
419
00:30:19,130 --> 00:30:20,690
Father, this is...
420
00:30:20,690 --> 00:30:23,600
You ignored me when we wanted to see you.
421
00:30:23,600 --> 00:30:26,760
You're here now that the entire country saw you.
422
00:30:26,760 --> 00:30:29,260
Father, about that—
423
00:30:29,260 --> 00:30:31,100
We thought it's nothing to take lightly.
424
00:30:31,100 --> 00:30:33,290
I think we've been too careful.
425
00:30:33,290 --> 00:30:34,340
My apologies.
426
00:30:34,340 --> 00:30:37,240
Gosh, you're so polite.
427
00:30:37,240 --> 00:30:40,310
You live as Choi Sang Eun, not Jamie.
428
00:30:40,310 --> 00:30:42,870
- Father.
- You cut ties with your family and changed your name.
429
00:30:42,870 --> 00:30:45,100
How could I see you in a good light?
430
00:30:45,100 --> 00:30:47,120
Gosh, come on, Honey.
431
00:30:47,120 --> 00:30:49,030
She's still blue blood.
432
00:30:49,030 --> 00:30:51,740
Her blood doesn't change since she doesn't get along with them.
433
00:30:51,740 --> 00:30:54,040
She's Eena Group's daughter—
434
00:30:55,920 --> 00:30:59,880
I'm using that name as it's easier to use in Korea.
435
00:31:00,800 --> 00:31:02,700
Sorry for being late.
436
00:31:02,700 --> 00:31:04,730
I know it's an important meeting.
437
00:31:08,570 --> 00:31:11,050
You haven't changed.
438
00:31:11,990 --> 00:31:14,730
Don't put any sauce in front of me.
439
00:31:14,730 --> 00:31:17,440
I don't want to get it poured on me.
440
00:31:17,440 --> 00:31:20,310
You're late. Be quiet!
441
00:31:31,170 --> 00:31:36,160
So... how about wedding preparations?
442
00:31:36,160 --> 00:31:37,770
I should take charge, right?
443
00:31:37,770 --> 00:31:39,420
Get started on it at once.
444
00:31:39,420 --> 00:31:41,820
You're too old to have a casual relationship.
445
00:31:41,820 --> 00:31:44,810
It won't be easy.
446
00:31:44,810 --> 00:31:49,290
You already have a record of ruining a marriage meeting once.
447
00:31:49,290 --> 00:31:53,170
Are you repenting for what happened 13 years ago?
448
00:31:53,170 --> 00:31:56,030
It's okay. I forgot it all.
449
00:31:57,140 --> 00:31:58,980
I want you to tell me.
450
00:31:58,980 --> 00:32:02,580
Will you get married or not?
451
00:32:07,690 --> 00:32:10,830
We... the marriage...
452
00:32:14,470 --> 00:32:16,490
We won't do it.
453
00:32:20,510 --> 00:32:24,600
Whenever Hae Jin even hears the word "marriage," he gets a panic attack.
454
00:32:24,600 --> 00:32:27,310
That's how much he's against it.
455
00:32:27,310 --> 00:32:32,760
Considering your son's health, you should stop pressuring him like that.
456
00:32:32,760 --> 00:32:35,930
I beg of you.
457
00:32:35,930 --> 00:32:37,610
Hae Jin.
458
00:32:38,240 --> 00:32:39,980
You can't do this.
459
00:32:39,980 --> 00:32:42,740
You can't do this to your mom!
460
00:32:48,780 --> 00:32:50,640
Ma'am.
461
00:32:51,740 --> 00:32:54,530
I've gotten divorced many times.
462
00:32:54,530 --> 00:32:56,910
Would that be okay?
463
00:32:57,930 --> 00:32:59,870
"Divorce"?
464
00:32:59,870 --> 00:33:01,840
How many times?
465
00:33:02,440 --> 00:33:05,380
You got divorced twice by chance?
466
00:33:07,050 --> 00:33:10,960
I can tell you that it's two digits.
467
00:33:32,800 --> 00:33:34,590
Well, Sang Eun...
468
00:33:36,010 --> 00:33:38,590
That was a bit...
469
00:33:39,970 --> 00:33:41,890
Hae Jin.
470
00:33:41,890 --> 00:33:46,240
You must be devoted to feelings that you can be responsible for.
471
00:33:46,930 --> 00:33:49,160
This was our last mission today.
472
00:33:49,160 --> 00:33:51,440
Let's smile and say goodbye.
473
00:33:52,020 --> 00:33:54,890
Who said I can't be responsible?
474
00:33:54,890 --> 00:33:58,000
I'm dying to take responsibility.
475
00:33:59,190 --> 00:34:01,170
Okay, I got it.
476
00:34:01,170 --> 00:34:03,360
I won't tell you to come to me.
477
00:34:03,360 --> 00:34:07,770
But... can it not be that Jung Ji Ho b*stard?
478
00:34:07,770 --> 00:34:10,540
You're smart.
479
00:34:10,540 --> 00:34:12,570
Live freely as you always wanted.
480
00:34:12,570 --> 00:34:14,820
Don't be chained to anyone.
481
00:34:36,000 --> 00:34:38,760
What do you know about Sang Eun?
482
00:34:38,760 --> 00:34:41,330
I know her better than you.
483
00:34:41,330 --> 00:34:45,420
I also know she is not someone you can just fool around with.
484
00:34:45,420 --> 00:34:48,180
You don't even know anything.
485
00:34:50,830 --> 00:34:53,050
[Things I know about her]
486
00:34:53,050 --> 00:34:57,140
[She likes salmon. She is strict about time.]
487
00:34:57,140 --> 00:35:00,610
[She knows how to do everything.]
488
00:35:00,610 --> 00:35:06,430
[Things I know about her: She likes salmon. She has a strict notion of time. She knows how to do everything.]
489
00:35:10,000 --> 00:35:11,610
[The things I want to know]
490
00:35:11,610 --> 00:35:13,380
[1. Birthplace]
491
00:35:13,380 --> 00:35:14,870
[2. Family members]
492
00:35:14,870 --> 00:35:17,640
[3. Close friends]
493
00:35:17,640 --> 00:35:20,870
[4. What she wanted to become when she was young. 5. Traumatic events in the past]
494
00:35:20,870 --> 00:35:29,080
[Favorite color, favorite exercise. 51. Favorite places to travel]
495
00:35:30,490 --> 00:35:32,170
[182. What jobs she wants her children to have. 183. A boy or a girl...]
496
00:35:32,170 --> 00:35:35,180
[Where she wants to go on her honeymoon, What she wants her children to...]
497
00:35:36,460 --> 00:35:39,210
[Does she dip in or pour tangsuyuk (sweet and sour) sauce?]
498
00:35:42,110 --> 00:35:45,550
[494. Favorite dessert. 495. Favorite movie genre...]
499
00:35:48,390 --> 00:35:51,090
What are you doing here instead of your room?
500
00:35:51,810 --> 00:35:54,240
You sure go out freely, Choi Sang Eun.
501
00:35:54,240 --> 00:35:58,230
I don't go out freely. I'm really careful.
502
00:36:00,440 --> 00:36:02,500
What did you want to say?
503
00:36:03,750 --> 00:36:06,000
Forget it. I won't say.
504
00:36:07,070 --> 00:36:11,000
This will take a long time tonight.
505
00:36:11,000 --> 00:36:13,380
I'm really tired; I got all my energy sapped today.
506
00:36:13,380 --> 00:36:15,320
Hurry and tell me.
507
00:36:16,120 --> 00:36:17,700
Please?
508
00:36:18,580 --> 00:36:21,470
The thing is, Madam Yoo is really ridiculous...
509
00:36:21,470 --> 00:36:24,370
I'm sorry. Hold on, hold on.
510
00:36:25,260 --> 00:36:26,550
Yes, Ji Ho!
511
00:36:26,550 --> 00:36:27,950
I'd like to see you right now.
512
00:36:27,950 --> 00:36:29,340
- Pardon?
- Well...
513
00:36:29,340 --> 00:36:32,560
Were you getting ready for bed, by chance?
514
00:36:32,560 --> 00:36:35,620
"Ready for bed"? No! I was just on my way home.
515
00:36:35,620 --> 00:36:37,410
I'll be there to pick you up.
516
00:36:37,410 --> 00:36:39,420
No, don't go back and forth. It's a hassle.
517
00:36:39,420 --> 00:36:41,970
I can get there by myself.
518
00:36:41,970 --> 00:36:43,540
Yes!
519
00:36:48,390 --> 00:36:49,940
What were you here for again?
520
00:36:49,940 --> 00:36:53,960
Seriously, whenever my so-called "friends" get a boyfriend, they...
521
00:36:53,960 --> 00:36:57,070
- Well, the thing is, Madam Yoo...
- Pause.
522
00:36:57,070 --> 00:37:00,030
I'll hear about that exactly an hour from now. Sorry!
523
00:37:46,420 --> 00:37:50,510
First of all, I'm sorry for making you come here.
524
00:37:52,330 --> 00:37:56,690
Did you want to see me as you're worried about what happened today?
525
00:37:59,450 --> 00:38:02,250
I wrote down a few questions,
526
00:38:02,250 --> 00:38:05,590
things I don't know about you.
527
00:38:08,210 --> 00:38:11,310
There were more than I thought. I was surprised myself.
528
00:38:11,310 --> 00:38:13,260
But why all of a sudden?
529
00:38:13,260 --> 00:38:16,040
I wanted to know for sure
530
00:38:16,040 --> 00:38:18,580
about you, Sang Eun.
531
00:38:24,290 --> 00:38:27,250
Sang Eun, I made a mistake earlier today.
532
00:38:27,250 --> 00:38:29,940
Can I see you for a moment?
533
00:38:29,940 --> 00:38:32,030
Geez, "mistake"? That wasn't a mistake.
534
00:38:32,030 --> 00:38:33,920
She only told them the truth.
535
00:38:33,920 --> 00:38:36,900
I just don't like that Jung Ji Ho b*stard.
[Watch out! Just look. Don't touch me.]
536
00:38:38,180 --> 00:38:39,920
What was that sound?
537
00:38:50,000 --> 00:38:51,610
Hey!
538
00:39:06,300 --> 00:39:08,870
Geez, where did he go?
539
00:39:15,510 --> 00:39:18,380
C-C-Camera...
540
00:39:18,380 --> 00:39:20,220
It's fine.
541
00:39:32,090 --> 00:39:33,890
What are you looking at?
542
00:39:53,830 --> 00:39:55,590
Hold still.
543
00:40:12,120 --> 00:40:15,450
What? Just pick any. Looks like it will take a long time anyway.
544
00:40:15,450 --> 00:40:16,750
I've been thinking, and...
545
00:40:16,750 --> 00:40:19,670
I think there's one question I want to ask.
546
00:40:19,670 --> 00:40:21,490
What is it?
547
00:40:21,490 --> 00:40:24,270
Can we count today as our first day as a couple?
548
00:40:27,130 --> 00:40:30,130
I think that's the only thing I want to be sure about.
549
00:40:32,260 --> 00:40:34,380
You must have been caught off guard.
550
00:40:34,380 --> 00:40:38,660
I'm sorry. I should have taken more time asking.
551
00:40:39,810 --> 00:40:41,690
Today is our thirteenth day.
552
00:40:41,690 --> 00:40:43,160
Pardon?
553
00:40:43,160 --> 00:40:46,270
In the car that day...
554
00:40:47,070 --> 00:40:50,030
I started counting then.
555
00:40:57,700 --> 00:41:00,070
I guess you weren't sure.
556
00:41:02,260 --> 00:41:04,540
No, it's been exactly 14 days.
557
00:41:04,540 --> 00:41:07,120
The day I picked you up in Incheon.
558
00:41:07,120 --> 00:41:08,880
Let's start from then,
559
00:41:08,880 --> 00:41:10,930
as I originally planned.
560
00:41:20,790 --> 00:41:24,080
Did you just make fun of me?
561
00:41:24,080 --> 00:41:26,510
Should we have some drinks?
562
00:41:33,090 --> 00:41:36,590
Geez, the legal team will be busy again.
563
00:41:49,870 --> 00:41:51,630
How cute.
564
00:41:52,730 --> 00:41:55,780
Did the family introduction meeting go well today?
565
00:41:55,780 --> 00:41:57,900
"The family introduction"?
566
00:41:57,900 --> 00:42:02,300
I made sure I showed them what kind of bride material I am.
567
00:42:04,000 --> 00:42:06,220
Is that why I'm so tired?
568
00:42:06,220 --> 00:42:09,720
Well, I'm sorry. I called you so late.
569
00:42:09,720 --> 00:42:11,640
Oh, well...
570
00:42:24,350 --> 00:42:26,350
Do you have something to say?
571
00:42:26,980 --> 00:42:31,340
You should sleep at home... right?
572
00:42:32,290 --> 00:42:34,160
Yes.
573
00:42:34,160 --> 00:42:36,440
I should sleep at home.
574
00:42:36,440 --> 00:42:39,280
Why do you ask about something so obvious?
575
00:42:39,280 --> 00:42:41,610
Actually, I'm a morning person.
576
00:42:41,610 --> 00:42:43,830
So my bedtime has already passed.
577
00:42:43,830 --> 00:42:46,120
Right! I'm a morning person, too.
578
00:42:46,120 --> 00:42:48,000
Of course, I usually sleep at dawn,
579
00:42:48,000 --> 00:42:51,250
- but I should get going now.
- N-No, well...
580
00:42:54,350 --> 00:42:57,510
Why don't we talk a bit more...
581
00:42:57,510 --> 00:43:00,220
and make sure to sleep at home?
582
00:43:00,220 --> 00:43:01,400
"Talk"?
583
00:43:01,400 --> 00:43:06,160
Yes. Please answer the questions written down here
584
00:43:06,160 --> 00:43:09,490
and go to sleep at home...
585
00:43:14,260 --> 00:43:16,970
So you want to interrogate me, right?
586
00:43:16,970 --> 00:43:19,570
What do you mean, "interrogate"? How could you say that?
587
00:43:19,570 --> 00:43:24,280
I just want to know you better.
588
00:43:25,210 --> 00:43:26,750
Okay!
589
00:43:35,180 --> 00:43:36,840
What's that?
590
00:43:37,870 --> 00:43:41,100
That's what I have instead of coffee when I work late.
591
00:43:41,100 --> 00:43:43,390
It wakes you up at once.
592
00:43:47,550 --> 00:43:49,890
It does wake me up.
593
00:43:49,890 --> 00:43:52,050
Shall we get started then?
594
00:43:53,560 --> 00:43:55,110
Will you really ask me all those questions?
595
00:43:55,110 --> 00:43:57,420
It's not that many.
596
00:43:57,420 --> 00:44:00,070
There are only 496 of them.
597
00:44:02,920 --> 00:44:05,730
You want to know that much about me?
598
00:44:25,510 --> 00:44:28,390
What happened? You assaulted someone?
599
00:44:28,390 --> 00:44:31,370
It's not like that. I caught my stalker.
600
00:44:31,370 --> 00:44:33,780
Why are you wearing handcuffs then?
601
00:44:33,780 --> 00:44:36,320
They haven't proved his crime yet.
602
00:44:36,320 --> 00:44:38,220
And I was caught red-handed.
603
00:44:42,540 --> 00:44:43,890
Did you drink?
604
00:44:43,890 --> 00:44:45,410
No!
605
00:44:48,740 --> 00:44:50,470
I'm Kang Hae Jin's lawyer.
606
00:44:50,470 --> 00:44:54,330
He won't try to run or commit more assault. So please take off his handcuffs.
607
00:45:01,130 --> 00:45:03,710
Did you say stalker, by the way? He's your stalker?
608
00:45:03,710 --> 00:45:06,200
I thought so, but he wasn't.
609
00:45:06,200 --> 00:45:08,840
He was photographing Sang Eun, who was with Jung Ji Ho.
610
00:45:08,840 --> 00:45:12,560
I'm not a stalker. I took pictures of my wife!
611
00:45:26,010 --> 00:45:27,580
Hold on!
612
00:45:28,180 --> 00:45:31,850
Let me skip questions I don't want to answer. Just three times.
613
00:45:31,850 --> 00:45:34,610
You have things you don't want me to know?
614
00:45:34,610 --> 00:45:38,240
No, it's kind of a habit. It's my safety net.
615
00:45:40,060 --> 00:45:41,530
Start.
616
00:45:42,830 --> 00:45:44,340
Where's your hometown?
617
00:45:44,340 --> 00:45:45,730
Gangwondo.
618
00:45:45,730 --> 00:45:48,940
A small village surrounded by the mountains of Taebaek.
619
00:45:48,940 --> 00:45:51,200
How about your family?
620
00:45:51,200 --> 00:45:53,330
I don't have any.
621
00:45:53,330 --> 00:45:55,670
I told you, I'm an orphan.
622
00:45:59,000 --> 00:46:00,530
When I was a child,
623
00:46:00,530 --> 00:46:03,920
there was a big flood in my town.
624
00:46:03,920 --> 00:46:06,550
So everyone died except me.
625
00:46:06,550 --> 00:46:08,200
And then...
626
00:46:08,200 --> 00:46:11,260
I was at the orphanage for maybe... two months?
627
00:46:11,900 --> 00:46:15,000
A pretty woman visited me.
628
00:46:15,000 --> 00:46:17,590
She said she wanted to adopt me.
629
00:46:17,590 --> 00:46:22,030
It turns out she worked for some conglomerate.
630
00:46:23,220 --> 00:46:25,840
And she became my nanny.
631
00:46:27,190 --> 00:46:28,990
She's the one who raised me.
632
00:46:28,990 --> 00:46:33,510
I am the biggest failure in her life.
633
00:46:35,090 --> 00:46:37,160
Yoo Mi Ho...
634
00:46:37,160 --> 00:46:39,010
of Eena Group.
635
00:46:39,770 --> 00:46:41,370
That's right.
636
00:46:42,240 --> 00:46:44,800
Did I say too much useless stuff?
637
00:46:44,800 --> 00:46:49,280
But I thought you might be as curious of me as
638
00:46:49,280 --> 00:46:51,700
I'm curious about you.
639
00:46:53,230 --> 00:46:55,160
But...
640
00:46:55,160 --> 00:46:57,770
I won't ask questions about you, Ji Ho.
641
00:46:57,770 --> 00:46:59,750
Why not?
642
00:46:59,750 --> 00:47:02,380
I just want to slowly...
643
00:47:02,380 --> 00:47:04,590
slowly...
644
00:47:06,250 --> 00:47:10,270
I want us to have a lot of time.
645
00:47:10,270 --> 00:47:11,590
So
646
00:47:11,590 --> 00:47:16,010
without trying to know forcefully,
647
00:47:16,010 --> 00:47:19,260
I'd find out one thing at a time.
648
00:47:19,930 --> 00:47:23,810
I hope we have that much time together.
649
00:47:32,610 --> 00:47:33,970
What do you think?
650
00:47:33,970 --> 00:47:38,210
I'm a bit more mature than you, aren't I?
651
00:47:42,730 --> 00:47:44,140
Give that to me.
652
00:47:45,300 --> 00:47:47,640
It's okay. This is meaningless now.
653
00:47:47,640 --> 00:47:50,200
- Give it to me!
- I'll dispose of this now.
654
00:47:50,200 --> 00:47:52,330
I'll answer one question per day.
655
00:47:52,330 --> 00:47:54,670
- Well, this is...
- Give it to me!
656
00:48:02,180 --> 00:48:09,460
♫ Open the door; knock on our time ♫
657
00:48:09,460 --> 00:48:16,760
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
658
00:48:18,740 --> 00:48:26,000
♫ Open the door; knock on our time ♫
659
00:48:26,000 --> 00:48:32,400
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
660
00:48:32,400 --> 00:48:41,230
♫ You became light and shone on me ♫
661
00:48:41,230 --> 00:48:44,620
♫ You're the only one for me ♫
662
00:48:44,620 --> 00:48:46,700
♫ You're the only one ♫
663
00:48:46,700 --> 00:48:49,150
[Gwang Nam]
664
00:48:56,080 --> 00:48:57,410
What? What? What's going on?
665
00:48:57,410 --> 00:48:59,630
What time is it now?
666
00:48:59,630 --> 00:49:01,680
Did you call me to ask what time it is?
667
00:49:01,680 --> 00:49:03,030
You said you'd be back in an hour!
668
00:49:03,030 --> 00:49:04,900
How could you? Do you know? Do you...
669
00:49:04,900 --> 00:49:07,040
I need to talk about this right now!
670
00:49:07,040 --> 00:49:09,420
- Hang up now!
- I need to complain about this person!
671
00:49:09,420 --> 00:49:11,390
He's so not helpful.
672
00:49:27,120 --> 00:49:29,080
Ji Ho.
673
00:49:31,700 --> 00:49:33,340
Are you sleeping?
674
00:49:35,270 --> 00:49:36,660
Well...
675
00:49:43,230 --> 00:49:44,870
Are you sleeping?
676
00:49:46,270 --> 00:49:48,370
Are you really sleeping?
677
00:49:49,150 --> 00:49:51,360
How Jung Ji Ho of him.
678
00:49:51,360 --> 00:49:55,270
He said he's a morning person, but he sleeps so soundly.
679
00:49:55,270 --> 00:49:56,830
I'm jealous.
680
00:49:59,630 --> 00:50:02,590
I should tell Gwang Nam to get me some beer.
681
00:50:06,030 --> 00:50:07,600
Hello?
682
00:50:07,600 --> 00:50:10,240
Wow, he's really something.
683
00:50:10,240 --> 00:50:13,230
He took hundreds of photos of the same woman.
684
00:50:13,230 --> 00:50:14,800
Wow...
685
00:50:20,420 --> 00:50:22,910
She's here.
686
00:50:22,910 --> 00:50:24,400
Sang Eun!
687
00:50:25,400 --> 00:50:28,220
- Hae Jin.
- Wh-What are you doing here?
688
00:50:28,220 --> 00:50:30,750
I said I'll take care of this quietly. Did you call her?
689
00:50:30,750 --> 00:50:33,010
How could I not inform the victim of the crime?
690
00:50:33,010 --> 00:50:35,330
You're Choi Sang Eun, right? Come this way.
691
00:50:35,330 --> 00:50:36,670
Yes.
692
00:50:39,540 --> 00:50:42,090
This is a photo of you this evening, correct?
693
00:50:42,090 --> 00:50:45,630
Kang Hae Jin happened to find out and helped us arrest him.
694
00:50:45,630 --> 00:50:47,130
Please don't mention it.
695
00:50:47,130 --> 00:50:49,260
It was the result of a fierce battle.
696
00:50:50,120 --> 00:50:52,160
Are you okay, Hae Jin?
697
00:50:52,160 --> 00:50:54,840
Well, I got hurt here quite a bit.
698
00:50:54,840 --> 00:50:58,200
But the culprit insisted you have a special relationship with him.
699
00:50:58,200 --> 00:51:00,550
I need to ask you to confirm that.
700
00:51:02,180 --> 00:51:03,820
It is total nonsense.
701
00:51:03,820 --> 00:51:06,410
Sang Eun, I'll take care of everything.
702
00:51:10,070 --> 00:51:11,460
Sang Eun...
703
00:51:27,440 --> 00:51:29,030
By chance...
704
00:51:30,700 --> 00:51:32,020
Thanks for today.
705
00:51:32,020 --> 00:51:36,220
There was a reason why your mother wanted me to come.
706
00:51:41,290 --> 00:51:42,940
Sun Ho?
707
00:51:44,610 --> 00:51:46,780
You're Lee Sun Ho, right?
708
00:51:50,500 --> 00:51:52,590
What are you doing here?
709
00:51:57,200 --> 00:52:00,190
So you're the one who took all those photos?
710
00:52:00,190 --> 00:52:03,140
Well, it's not... it's not like that.
711
00:52:03,140 --> 00:52:04,980
Lee Sun Ho! Talk to her clearly.
712
00:52:04,980 --> 00:52:06,570
I'm not a stalker!
713
00:52:06,570 --> 00:52:08,780
She was married to me.
714
00:52:08,780 --> 00:52:12,260
Sang Eun, please tell them.
715
00:52:12,950 --> 00:52:17,130
I have the right to take photos of my ex-wife!
716
00:52:17,130 --> 00:52:20,120
Sang Eun, you said I'm a good person.
717
00:52:26,520 --> 00:52:28,940
We got divorced eight years ago.
718
00:52:28,940 --> 00:52:31,180
And we haven't stayed in touch since then.
719
00:52:31,180 --> 00:52:34,470
The last time I saw him was at his mother's funeral.
720
00:52:34,470 --> 00:52:37,430
- Did you know that you were being photographed?
- No.
721
00:52:37,430 --> 00:52:41,570
We should investigate this as a stalking case, apart from it being an assault case.
722
00:52:41,570 --> 00:52:44,460
Sang Eun, what are you doing? We're not like that.
723
00:52:44,460 --> 00:52:46,510
Why are you turning me into a weirdo? Why?
724
00:52:46,510 --> 00:52:49,060
Let's talk a bit. Please?
725
00:52:49,060 --> 00:52:50,740
Well...
726
00:52:50,740 --> 00:52:52,730
Let's talk, Sang Eun. Please?
727
00:52:52,730 --> 00:52:54,810
But what's your relationship with her, Kang Hae Jin?
728
00:52:54,810 --> 00:52:57,040
How did you know he's been stalking her for a long time?
729
00:52:57,040 --> 00:52:58,490
Pardon?
730
00:52:58,490 --> 00:53:01,500
You just testified here yourself.
731
00:53:01,500 --> 00:53:05,190
There are so many celebrities in this neighborhood!
732
00:53:05,190 --> 00:53:07,320
We don't care about that.
733
00:53:19,540 --> 00:53:22,110
Thank you so much for today.
734
00:53:22,110 --> 00:53:23,750
I'll get going.
735
00:53:37,300 --> 00:53:38,800
Yes, CEO.
736
00:53:38,800 --> 00:53:40,930
"CEO"?
[Kanghan Entertainment]
737
00:53:40,930 --> 00:53:43,420
I heard you're at the police station!
738
00:53:44,440 --> 00:53:46,340
Did you tattletale to my uncle?
739
00:53:46,340 --> 00:53:49,200
No, I reported to him.
740
00:53:51,870 --> 00:53:53,040
Uncle, it's not a big deal.
741
00:53:53,040 --> 00:53:55,880
What do you mean, "It's not a big deal"?
742
00:53:55,880 --> 00:53:59,610
Come here right away! I've been too easy on you!
743
00:53:59,610 --> 00:54:02,080
I told you. Come here right now!
744
00:54:02,080 --> 00:54:05,420
Y-Yes. I'll be right there. Yes.
745
00:54:07,480 --> 00:54:09,440
Crazy.
746
00:54:10,280 --> 00:54:13,490
Have you seen an uncle doing Muay Thai on his nephew?
747
00:54:13,490 --> 00:54:16,020
He has no nerves in his shin.
748
00:54:16,770 --> 00:54:19,180
- Please drive me there.
- Me?
749
00:54:19,180 --> 00:54:21,120
The artist is not allowed to drive when there's an issue.
750
00:54:21,120 --> 00:54:23,970
- Didn't you know?
- I didn't know.
751
00:54:23,970 --> 00:54:26,800
I came up with it. It's a smart thing to do.
752
00:54:26,800 --> 00:54:29,000
Let's go. Please.
753
00:54:29,000 --> 00:54:30,540
What?
754
00:54:42,820 --> 00:54:46,820
You know that I'm easy on you, don't you?
755
00:54:46,820 --> 00:54:49,670
Uncle, listen to me.
756
00:54:49,670 --> 00:54:53,730
This b*stard is a horrible stalker who's been stalking one woman several months.
757
00:54:53,730 --> 00:54:57,380
He didn't even give me the chance to call the police. I had no choice.
758
00:54:57,380 --> 00:54:58,740
Do you have evidence?
759
00:54:58,740 --> 00:55:00,940
Yes. He's probably in the holding cell right now.
760
00:55:00,940 --> 00:55:03,300
The police confiscated his camera too.
761
00:55:03,300 --> 00:55:04,480
Fine.
762
00:55:04,480 --> 00:55:06,410
Let's put the focus on this b*stard then.
763
00:55:06,410 --> 00:55:08,550
Call the victim and make sure not to settle with him.
764
00:55:08,550 --> 00:55:09,800
Tell her that we'll pay the settlement.
765
00:55:09,800 --> 00:55:11,810
Also, make her do an interview.
766
00:55:11,810 --> 00:55:15,570
She'll talk about their relationship and how much she suffered.
767
00:55:16,210 --> 00:55:18,370
That's a great idea.
768
00:55:18,370 --> 00:55:21,030
- Your image would improve.
- No!
769
00:55:21,030 --> 00:55:23,460
He might be triggered and say useless things.
770
00:55:23,460 --> 00:55:25,240
You're about to die now! Seriously!
771
00:55:25,240 --> 00:55:27,500
Please don't do that. There's a reason...
772
00:55:27,500 --> 00:55:30,600
Will you say that you beat up a random person then?
773
00:55:31,910 --> 00:55:36,040
Yes, let's say that. Let's just say we got into a fight.
774
00:55:36,040 --> 00:55:40,670
The other day, a fortune teller said you need to take care of your health.
775
00:55:40,670 --> 00:55:43,220
But the cause was... me.
776
00:55:43,220 --> 00:55:46,890
Uncle! Hold on. You got it. You got it, I said.
777
00:55:46,890 --> 00:55:49,310
Will you make her do an interview then?
778
00:55:50,040 --> 00:55:51,340
Not that.
779
00:55:51,340 --> 00:55:54,000
- Let's pick one.
- Pick what?
780
00:55:54,710 --> 00:55:56,070
Where will you hit me?
781
00:55:56,070 --> 00:55:58,220
How about one blow on the thigh?
782
00:56:14,530 --> 00:56:16,780
You left without saying a word.
783
00:56:16,780 --> 00:56:20,300
You wouldn't wake up even when I yelled into your ear.
784
00:56:20,300 --> 00:56:23,550
Did you wake up in that state this morning?
785
00:56:24,550 --> 00:56:26,430
Yes, well...
786
00:56:27,080 --> 00:56:28,950
Where are you?
787
00:56:28,950 --> 00:56:30,830
Right now, I'm...
788
00:56:30,830 --> 00:56:35,270
leisurely reading while having brunch at a café.
789
00:56:35,270 --> 00:56:37,070
How nice.
790
00:56:37,070 --> 00:56:41,670
It's Sunday. Will you be free for a date in the afternoon?
791
00:56:44,520 --> 00:56:46,390
Sang Eun?
792
00:56:48,680 --> 00:56:53,390
The words, "a date on Sunday," sounded a bit unfamiliar.
793
00:56:56,000 --> 00:56:58,120
Sounds good.
794
00:56:58,120 --> 00:57:03,150
There's a really hip park that's known as the holy land of dating spots.
795
00:57:03,150 --> 00:57:04,770
Let's meet there.
796
00:57:04,770 --> 00:57:06,740
But why are you talking like that?
797
00:57:06,740 --> 00:57:08,230
How did you hear about it?
798
00:57:08,230 --> 00:57:10,730
I started using social media.
799
00:57:10,730 --> 00:57:16,290
The investigator in our office said it's necessary for finding dating spots.
800
00:57:19,700 --> 00:57:23,450
Send me the location and time to meet you there. I'll see you later.
801
00:57:31,910 --> 00:57:33,280
I'm sorry.
802
00:57:33,280 --> 00:57:36,000
I know you got divorced.
803
00:57:39,940 --> 00:57:41,710
After Mom passed away,
804
00:57:41,710 --> 00:57:44,660
I went to his place because I couldn't reach him for weeks.
805
00:57:44,660 --> 00:57:47,230
And I was really shocked to see his room.
806
00:57:47,230 --> 00:57:50,420
Oppa! Are you in there?
807
00:57:54,300 --> 00:57:56,010
I can't even reach you.
808
00:57:56,010 --> 00:57:58,380
What are you doing?
809
00:58:30,100 --> 00:58:32,280
What's all this?
810
00:58:33,660 --> 00:58:34,930
Are you crazy?
811
00:58:34,930 --> 00:58:36,550
The only person
812
00:58:36,550 --> 00:58:41,120
who understood me my whole life was this woman.
813
00:58:42,080 --> 00:58:45,870
I thought he would stop doing that.
814
00:58:46,830 --> 00:58:48,740
I'm really sorry.
815
00:58:48,740 --> 00:58:54,680
Could you request leniency for my brother?
816
00:58:54,680 --> 00:58:57,830
They said it'd be a lot easier for him if you forgive him.
817
00:59:01,080 --> 00:59:02,830
I apologize on his behalf.
818
00:59:02,830 --> 00:59:06,060
You know he's not a bad person.
819
00:59:06,800 --> 00:59:08,370
Please get up.
820
00:59:08,370 --> 00:59:10,240
Please, I beg you.
821
00:59:10,240 --> 00:59:12,180
Please.
822
00:59:15,960 --> 00:59:18,130
Please get up.
823
00:59:22,200 --> 00:59:24,320
What's the point of graduating from Seoul University?
824
00:59:24,320 --> 00:59:25,700
You quit your job.
825
00:59:25,700 --> 00:59:27,820
And you lost all your money in stocks!
826
00:59:27,820 --> 00:59:29,710
How much longer will you blame Mom?
827
00:59:29,710 --> 00:59:31,750
Isn't it enough that she's dead?
828
00:59:31,750 --> 00:59:33,880
Sun Ha, is she getting married?
829
00:59:33,880 --> 00:59:37,110
Is she really marrying Kang Hae Jin?
830
00:59:37,110 --> 00:59:39,680
They're all materialistic.
831
00:59:39,680 --> 00:59:43,360
- Just like Mom.
- Pull yourself together!
832
00:59:45,060 --> 00:59:47,160
Sang Eun looks good and is living a good life.
833
00:59:47,160 --> 00:59:50,060
She met a really cool man.
834
00:59:51,700 --> 00:59:56,510
Do you know what it felt like to kneel before a woman who's got all that?
835
01:00:12,540 --> 01:00:16,090
Sunbae, that Kang Hae Jin was quite handsome, right?
836
01:00:16,090 --> 01:00:18,850
He is. He's tall too.
837
01:00:18,850 --> 01:00:21,230
But being a celebrity is not worth it.
838
01:00:21,230 --> 01:00:23,710
Shouldn't he say that he caught a stalker?
839
01:00:23,710 --> 01:00:26,210
The guy is apparently his fiancée's ex-husband.
840
01:00:26,210 --> 01:00:29,920
He's being quiet about it since he doesn't want his woman to be known as a divorcee.
841
01:00:29,920 --> 01:00:31,730
- Is that so?
- Of course.
842
01:00:31,730 --> 01:00:33,700
He wanted to take care of things quietly last night.
843
01:00:33,700 --> 01:00:36,460
He yelled at us for phoning her. He said, "Did you call her 'Ahjussi'?"
844
01:00:36,460 --> 01:00:37,760
Did I look cool just now?
845
01:00:37,760 --> 01:00:39,370
It's not cool when you do it.
846
01:00:39,370 --> 01:00:40,870
I can do it.
847
01:00:40,870 --> 01:00:42,870
I'm not cool, either.
848
01:00:42,870 --> 01:00:44,430
"Did you call her, 'Ahjussi'?"
849
01:00:44,430 --> 01:00:46,340
That's enough.
850
01:00:52,250 --> 01:00:55,370
[I hate my sister-in-law for abandoning my brother.]
851
01:00:55,370 --> 01:00:58,080
[He was a good son who only cared about his mother.]
852
01:00:58,080 --> 01:01:00,150
[But he changed since he got divorced eight years ago.]
853
01:01:00,150 --> 01:01:01,890
[He's totally ruined.]
854
01:01:01,890 --> 01:01:05,840
[But that woman is living a good life now.]
855
01:01:05,840 --> 01:01:08,920
[I heard she's marrying a celebrity.]
856
01:01:08,920 --> 01:01:11,890
[Does he know what kind of woman she is?]
857
01:01:13,660 --> 01:01:18,080
She was just not meant to be with your brother.
858
01:01:18,080 --> 01:01:19,670
So don't blame her.
859
01:01:19,670 --> 01:01:21,220
What do you know?
860
01:01:21,220 --> 01:01:22,950
Are you Kang Hae Jin's fan or something?
861
01:01:22,950 --> 01:01:25,640
- Are you as upset as me?
- The man I'm trying to protect
862
01:01:25,640 --> 01:01:27,900
is connected to her like your brother.
863
01:01:27,900 --> 01:01:30,220
I want the whole world to know about her, too.
864
01:01:30,220 --> 01:01:32,200
The facts that you're upset about,
865
01:01:32,200 --> 01:01:34,190
if everyone in the world finds out about them,
866
01:01:34,190 --> 01:01:36,420
do you think she'd be the only one to get hurt?
867
01:01:36,420 --> 01:01:38,570
Your brother will be ruined even more.
868
01:01:38,570 --> 01:01:40,520
Is that what you want?
869
01:01:42,870 --> 01:01:45,590
So please stop.
870
01:01:45,590 --> 01:01:48,020
Stop blaming her.
871
01:02:08,990 --> 01:02:10,270
[Her brother should get it together for his sister's sake.]
872
01:02:10,270 --> 01:02:12,240
[Who's the celebrity? Please comment if you know.]
[That woman looks familiar.]
873
01:02:12,240 --> 01:02:14,420
[I noticed, too. She does look familiar.]
874
01:02:16,990 --> 01:02:19,260
[How many times did she marry?]
875
01:02:19,260 --> 01:02:22,700
[I remember clearly because she was so pretty.]
876
01:02:23,990 --> 01:02:26,410
[She's my cousin's wife. Look at the pictures.]
877
01:02:26,410 --> 01:02:30,210
[Can't believe our CEO's wife was like that]
878
01:02:30,210 --> 01:02:31,850
[I feel sorry for Choi Sang Eun's men.]
879
01:02:31,850 --> 01:02:33,100
[Cho San Eun]
880
01:02:33,100 --> 01:02:36,130
[I remember! Choi Sang Eun]
881
01:02:36,130 --> 01:02:38,860
[It's Choi Sang Eun. I remember. Arrest Choi Sang Eun!]
882
01:02:38,860 --> 01:02:41,310
[There are so many victims]
883
01:02:51,100 --> 01:02:52,870
Oh, no!
884
01:03:09,710 --> 01:03:12,660
My boyfriend is so sweet.
885
01:03:15,610 --> 01:03:17,710
- There's a new article about Kang Hae Jin!
- What is it?
886
01:03:17,710 --> 01:03:20,430
It's great! She got exposed!
887
01:03:20,430 --> 01:03:22,350
You're right.
888
01:03:29,150 --> 01:03:34,490
[Kang Hae Jin's woman's past]
889
01:03:35,800 --> 01:03:38,790
[Kang Hae Jin's woman's past]
890
01:03:55,040 --> 01:04:05,160
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
891
01:04:11,380 --> 01:04:19,030
♫ I always get defeated by you, like in a card game ♫
892
01:04:19,030 --> 01:04:25,410
♫ I try making up my mind every day ♫
893
01:04:26,210 --> 01:04:30,180
♫ If I take a step forward ♫
894
01:04:30,180 --> 01:04:33,600
♫ I just get further away ♫
895
01:04:33,600 --> 01:04:38,860
♫ I think we walked the same path for a moment ♫
896
01:04:38,860 --> 01:04:43,340
[Love in Contract]
897
01:04:43,340 --> 01:04:45,970
Your face was exposed to the whole country.
898
01:04:45,970 --> 01:04:47,130
How awful.
899
01:04:47,130 --> 01:04:48,810
I'm holding a press conference for Kang Hae Jin.
900
01:04:48,810 --> 01:04:51,730
Let's say Choi Sang Eun used Kang Hae Jin.
901
01:04:51,730 --> 01:04:53,510
How dare you ruin my work!
902
01:04:53,510 --> 01:04:55,220
I can manage my own life.
903
01:04:55,220 --> 01:04:56,930
How come you're so much better all the time?
904
01:04:56,930 --> 01:04:59,590
You never care... And you always get beaten alone.
905
01:04:59,590 --> 01:05:00,730
Why do you live like that?
906
01:05:00,730 --> 01:05:02,880
I don't care about what other people think of me.
907
01:05:02,880 --> 01:05:04,840
You matter the most.
908
01:05:04,840 --> 01:05:08,080
I should be taking care of Yoo Mi Ho, not Kang Hae Jin.
909
01:05:08,080 --> 01:05:11,950
Sang Eun, are you okay?
63343