All language subtitles for [English] Love In Contract episode 10 - 1198292v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:08,880 [Park Min Young] 2 00:00:10,450 --> 00:00:12,550 [Ko Kyoung Pyo] 3 00:00:13,810 --> 00:00:15,820 [Kim Jae Yeong] 4 00:00:16,970 --> 00:00:27,500 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 5 00:00:27,500 --> 00:00:30,130 [Love in Contract] 6 00:00:30,130 --> 00:00:34,430 [All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 7 00:00:36,890 --> 00:00:39,050 How dare he get angry at me? 8 00:00:39,050 --> 00:00:40,710 If it's not a drunk habit, what is it then? 9 00:00:40,710 --> 00:00:43,720 It's not a drunk habit! Forget it. 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,590 At least I'm not cowardly like you. I'm devoted to my feelings. 11 00:00:47,590 --> 00:00:49,520 No, I am! 12 00:00:49,520 --> 00:00:54,190 - You are? You were never sincere— - What's the point you're trying to make? 13 00:00:54,190 --> 00:00:57,200 Are you saying I felt tempted in front of my ex-wife? 14 00:00:57,200 --> 00:00:59,190 Are you denying it? 15 00:00:59,190 --> 00:01:01,930 Think about it one more time. 16 00:01:07,650 --> 00:01:10,670 Of course, I was caught off guard. 17 00:01:10,670 --> 00:01:12,750 You forgot to drop me off at my place. 18 00:01:12,750 --> 00:01:15,940 I was there to confess my love to you, but you were with my ex-wife. 19 00:01:15,940 --> 00:01:17,560 How can any man stay calm in that situation? 20 00:01:17,560 --> 00:01:21,760 I was nervous and afraid to ruin everything. Gosh! 21 00:01:21,760 --> 00:01:26,130 Fine, I'm sorry I couldn't drive you to your place. 22 00:01:26,130 --> 00:01:28,550 - What did you say? - I said I'm sorry. 23 00:01:28,550 --> 00:01:30,450 No, not that. 24 00:01:30,450 --> 00:01:32,530 You said you tried to confess your love to me? 25 00:01:32,530 --> 00:01:35,600 Otherwise, why would I go there? 26 00:01:39,020 --> 00:01:40,960 It would have been nice if you told me sooner! 27 00:01:40,960 --> 00:01:44,310 I wouldn't have felt so worthless then... 28 00:01:55,220 --> 00:01:58,700 How is that for an answer? 29 00:02:05,130 --> 00:02:12,310 ♫ Open the door; knock on our time ♫ 30 00:02:12,310 --> 00:02:18,670 ♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫ 31 00:02:18,670 --> 00:02:26,390 ♫ You became light and shone on me ♫ 32 00:02:27,540 --> 00:02:30,870 ♫ You're the only one for me ♫ 33 00:02:30,870 --> 00:02:36,130 ♫ You're the only one for me ♫ 34 00:02:47,780 --> 00:02:51,270 [Love in Contract] 35 00:02:59,740 --> 00:03:02,640 [Episode 10] 36 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 Geez! You scared me! 37 00:03:36,980 --> 00:03:38,520 Yes. 38 00:03:40,360 --> 00:03:43,230 Did you get home safely? 39 00:03:43,230 --> 00:03:45,500 It's late. Why aren't you sleeping? 40 00:03:45,500 --> 00:03:47,850 But you still drove me home. 41 00:03:47,850 --> 00:03:51,560 I thought I should at least check if you got home safely. 42 00:03:51,560 --> 00:03:55,800 Yes, I got home safely. Why don't you go to sleep now that you've confirmed? 43 00:03:55,800 --> 00:03:57,310 Pardon? 44 00:03:59,400 --> 00:04:01,870 Yes, I'll hang up then. 45 00:04:01,870 --> 00:04:03,880 - Sang Eun. - Yes? 46 00:04:03,880 --> 00:04:07,210 Well, I'm sorry. 47 00:04:07,210 --> 00:04:08,460 About what? 48 00:04:08,460 --> 00:04:10,420 It's just that... 49 00:04:11,310 --> 00:04:13,680 you looked tired. 50 00:04:13,680 --> 00:04:17,730 You said you didn't sleep due to me. So I said that out of worry. 51 00:04:21,160 --> 00:04:22,900 I see. 52 00:04:23,930 --> 00:04:27,600 So this is the charm of a straightforward man. 53 00:04:29,800 --> 00:04:33,700 You must be more tired than me. You should go to sleep first. 54 00:04:33,700 --> 00:04:35,410 Yes. 55 00:04:37,080 --> 00:04:38,520 Why don't you hang up first? 56 00:04:38,520 --> 00:04:40,250 No, you hang up first. 57 00:04:40,250 --> 00:04:43,290 No, I'll go to sleep if you hang up first. 58 00:04:43,290 --> 00:04:45,690 No! You go first. 59 00:04:45,690 --> 00:04:47,960 No, you should go first... 60 00:04:47,960 --> 00:04:49,820 Also, you have to work tomorrow. 61 00:04:49,820 --> 00:04:51,160 You go to work tomorrow, too. 62 00:04:51,160 --> 00:04:54,610 You should go to bed since you must be Kang Hae Jin's wife tomorrow. 63 00:05:01,900 --> 00:05:04,860 Well, yes. I should. Bye then. 64 00:05:11,110 --> 00:05:13,330 [Client Jung Ji Ho] 65 00:05:18,420 --> 00:05:20,850 [Let's meet after you finish work tomorrow.] 66 00:05:20,850 --> 00:05:24,780 Wednesday feels too far away. 67 00:05:29,880 --> 00:05:32,370 Does he like me that much? 68 00:05:48,110 --> 00:05:49,850 A family introduction dinner? 69 00:05:49,850 --> 00:05:51,760 Ms. Jamie and Kang Hae Jin? 70 00:05:51,760 --> 00:05:54,240 To be accurate, it's Eena and Kangjin. 71 00:05:54,240 --> 00:05:55,900 Both companies are in crisis. 72 00:05:55,900 --> 00:05:57,900 They're probably too desperate to save face. 73 00:05:57,900 --> 00:06:01,370 Also, they already announced marriage. What's the problem? 74 00:06:01,370 --> 00:06:02,780 Whenever I saw Ms. Jamie, 75 00:06:02,780 --> 00:06:05,540 she always expressed hatred toward the conglomerate world. 76 00:06:05,540 --> 00:06:08,330 Are you sure she's okay with that? 77 00:06:08,330 --> 00:06:11,250 She just got polluted because she was left alone. 78 00:06:11,250 --> 00:06:14,260 I'll turn everything back now. 79 00:06:14,260 --> 00:06:16,970 I don't think it would be easy... 80 00:06:28,060 --> 00:06:30,980 I've been too easy on her. 81 00:06:49,070 --> 00:06:50,650 Noona. 82 00:06:54,330 --> 00:06:56,850 Hey, Noona. 83 00:06:56,850 --> 00:06:58,250 Noona. Noona! 84 00:06:58,250 --> 00:06:59,540 Hey! 85 00:06:59,540 --> 00:07:00,970 Noona, we have a problem. 86 00:07:00,970 --> 00:07:02,930 Madam Yoo is weird. 87 00:07:03,750 --> 00:07:06,430 She's really weird right now, I said! 88 00:07:06,430 --> 00:07:09,970 Get up right now. Come out! 89 00:07:18,640 --> 00:07:21,050 You got up. Very good. 90 00:07:21,050 --> 00:07:24,710 Irregular sleep isn't good for your skin. 91 00:07:24,710 --> 00:07:27,230 - What's all this? - Breakfast. 92 00:07:27,230 --> 00:07:30,700 I prepared your favorites. 93 00:07:30,700 --> 00:07:33,220 I have business to attend to. 94 00:07:33,220 --> 00:07:35,230 Have a relaxing meal. 95 00:07:40,180 --> 00:07:42,440 - What's wrong with her? - It's so strange, isn't it? 96 00:07:42,440 --> 00:07:44,740 She never even ate a tomato unless I washed and served it to her. 97 00:07:44,740 --> 00:07:47,360 Wow, this is great. 98 00:07:47,360 --> 00:07:51,750 You won't even touch her food, right? I'll take care... 99 00:07:51,750 --> 00:07:53,800 Why would I get into petty fights with her? 100 00:07:53,800 --> 00:07:56,540 I should take whatever I can. 101 00:08:00,440 --> 00:08:02,740 She was making it since early this morning. 102 00:08:02,740 --> 00:08:04,080 Does she feel guilty toward you? 103 00:08:04,080 --> 00:08:05,600 Is she apologizing? 104 00:08:05,600 --> 00:08:09,040 Hey, you really don't know how to read people. 105 00:08:09,040 --> 00:08:11,910 Right, did you clean my room yesterday? 106 00:08:11,910 --> 00:08:13,200 Did you clean my clothes and scarves? 107 00:08:13,200 --> 00:08:15,950 No, I clean every Wednesday. 108 00:08:15,950 --> 00:08:17,720 How am I supposed to eat this sandwich? 109 00:08:17,720 --> 00:08:20,430 How should I eat this? 110 00:08:29,930 --> 00:08:32,170 What a beautiful day. 111 00:08:34,790 --> 00:08:37,000 Hey, this isn't so bad. 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,130 Thanks for all the hard work. 113 00:08:38,130 --> 00:08:40,460 Yes, hello. 114 00:08:41,380 --> 00:08:43,650 It's my first time seeing him smile. 115 00:08:43,650 --> 00:08:45,380 You're right. 116 00:08:56,580 --> 00:08:57,890 Hello. 117 00:08:57,890 --> 00:09:00,320 Thanks for your hard work. 118 00:09:07,860 --> 00:09:10,050 Good morning, 119 00:09:10,790 --> 00:09:12,960 it seems. 120 00:09:24,060 --> 00:09:26,480 He smiled... right? 121 00:09:26,480 --> 00:09:28,470 Aren't you making it too salty? 122 00:09:28,470 --> 00:09:30,380 What do you mean? My wife is my handicap. 123 00:09:30,380 --> 00:09:32,290 If they combine a couple's scores, she will half mine. 124 00:09:32,290 --> 00:09:34,380 Come on, you made four birdies (1 under par) last time. 125 00:09:34,380 --> 00:09:36,070 Didn't you see her shoot double par? 126 00:09:36,070 --> 00:09:39,600 Her golf bag is full of onions (sounds like double par). She can start selling onions. 127 00:09:39,600 --> 00:09:42,880 Anyway, it's the third Sunday. It was hard to book. 128 00:09:42,880 --> 00:09:44,550 Yes! 129 00:09:48,180 --> 00:09:49,610 The third Sunday sounds good. 130 00:09:49,610 --> 00:09:51,710 I'll attend. 131 00:09:51,710 --> 00:09:53,910 Excuse me, but who are you? 132 00:09:53,910 --> 00:09:57,120 Judge Jung Ji Ho told me not to invite him to couples' gatherings. 133 00:09:57,120 --> 00:09:59,800 From now on, please invite us to all couples' gatherings, 134 00:09:59,800 --> 00:10:02,560 including Sundays, of course. 135 00:10:02,560 --> 00:10:06,040 He does look like him, but he's surely not Judge Jung Ji Ho. 136 00:10:06,040 --> 00:10:08,450 Okay, but not for golf. 137 00:10:08,450 --> 00:10:11,590 You can only play golf together if you're on a similar level. 138 00:10:11,590 --> 00:10:14,580 But you can't even score 100 (72 is good). 139 00:10:14,580 --> 00:10:16,380 I can play a good single's game. 140 00:10:16,380 --> 00:10:18,800 Then just send your wife. 141 00:10:19,560 --> 00:10:20,980 This is not good. 142 00:10:20,980 --> 00:10:24,510 I won't put up with it if you oust me like this. 143 00:10:24,510 --> 00:10:26,050 Well then. 144 00:10:28,590 --> 00:10:30,630 I've never been scared of people. 145 00:10:30,630 --> 00:10:33,150 But he's kind of scary lately... 146 00:10:33,150 --> 00:10:34,970 a lot. 147 00:10:38,450 --> 00:10:41,110 Did Jamie say that herself? 148 00:10:41,110 --> 00:10:44,330 That she is seeing Kang Yoo Jin? 149 00:10:44,330 --> 00:10:45,980 Yes. 150 00:10:45,980 --> 00:10:48,520 She's the one in the tabloid photos. 151 00:10:48,520 --> 00:10:52,010 By the way, didn't their youngest son leave home a while ago? 152 00:10:52,010 --> 00:10:55,160 It is an issue that he's having conflicts with his father. 153 00:10:55,160 --> 00:10:59,810 Kangjin's Chairman always brags about his youngest son whenever we play a round together. 154 00:10:59,810 --> 00:11:02,090 He says he resembles him the most. 155 00:11:02,090 --> 00:11:05,230 He can't stop bragging how he fights head on 156 00:11:05,230 --> 00:11:07,140 and takes good care of his business. 157 00:11:07,140 --> 00:11:08,860 Just wait and see. 158 00:11:08,860 --> 00:11:11,840 He will become the powerhouse of Kangjin. 159 00:11:11,840 --> 00:11:14,290 The older sons are just full of greed. 160 00:11:14,290 --> 00:11:16,850 They lack brains to compete with him at all. 161 00:11:16,850 --> 00:11:19,530 I'll have Ms. Jamie move back to the residence. 162 00:11:19,530 --> 00:11:22,220 Is that really necessary? 163 00:11:22,220 --> 00:11:25,000 - We can just get her a new house. - That day... 164 00:11:25,000 --> 00:11:28,270 if you treated her to a warm meal instead of forcing her 165 00:11:28,270 --> 00:11:30,580 to an arranged marriage meeting on her return to Korea, 166 00:11:30,580 --> 00:11:33,350 it might not have been such a disaster. 167 00:11:33,350 --> 00:11:37,470 I raised her perfectly inside and out. 168 00:11:37,470 --> 00:11:40,450 I told her that she was one of the Eena family. 169 00:11:40,450 --> 00:11:43,440 I never told her that she was a hired robot. 170 00:11:43,440 --> 00:11:46,430 If you want an obedient daughter, 171 00:11:46,430 --> 00:11:49,100 you should be good parents first, right? 172 00:11:49,100 --> 00:11:52,580 Along with you too, Ms. Yoo? 173 00:11:52,580 --> 00:11:54,300 No. 174 00:11:54,300 --> 00:11:57,280 What she needs is a family, 175 00:11:57,280 --> 00:12:00,250 no more of a nanny. 176 00:12:00,250 --> 00:12:02,630 So did you contact Kangjin? 177 00:12:02,630 --> 00:12:06,790 The rumor of them becoming in-laws with Sunghan has spread everywhere. 178 00:12:06,790 --> 00:12:09,370 I'll contact them myself. 179 00:12:16,150 --> 00:12:17,570 - You came, Hyung. - Yes. 180 00:12:17,570 --> 00:12:20,190 These are from overseas fans. 181 00:12:20,190 --> 00:12:22,260 Deliver them safely to my house. 182 00:12:22,260 --> 00:12:25,050 Make sure not to forget any, not even one. 183 00:12:25,850 --> 00:12:28,280 Do my fans know 184 00:12:28,280 --> 00:12:30,700 that even Kang Hae Jin gets dumped by a woman? 185 00:12:30,700 --> 00:12:32,280 Do you know what hurts more? 186 00:12:32,280 --> 00:12:34,060 I kissed her, then got dumped. 187 00:12:34,060 --> 00:12:36,510 I'm famous for being a good kisser. 188 00:12:36,510 --> 00:12:38,890 How could I kiss her and... geez... 189 00:12:40,110 --> 00:12:41,590 Yes, she might be playing hard to get. 190 00:12:41,590 --> 00:12:44,310 She might be embarrassed she initiated the kiss. 191 00:12:44,310 --> 00:12:45,980 She's a very proud woman. 192 00:12:45,980 --> 00:12:47,370 Is it my turn to approach her? 193 00:12:47,370 --> 00:12:49,580 Does she want me to do that? 194 00:12:54,300 --> 00:12:56,670 Are you sure your arm is okay? 195 00:12:56,670 --> 00:12:59,980 Yes, I'm fine since I'm still so young. 196 00:12:59,980 --> 00:13:02,880 Anyway, where is that b*stard? 197 00:13:02,880 --> 00:13:04,960 What b*stard? 198 00:13:04,960 --> 00:13:06,770 You mean the new bodyguard? 199 00:13:06,770 --> 00:13:09,280 Why are you being so touchy? 200 00:13:09,280 --> 00:13:13,220 To pick a new project, you know I analyze the director's face instead of reading the script. 201 00:13:13,220 --> 00:13:14,350 He's a good guy. 202 00:13:14,350 --> 00:13:15,920 You should get along with him, okay? 203 00:13:15,920 --> 00:13:17,810 Geez, I should gain success quickly. [Kanghan Entertainment] 204 00:13:17,810 --> 00:13:21,210 I can't believe I'm put on the same level as an inexperienced punk. 205 00:13:21,210 --> 00:13:23,280 I should have gotten his number yesterday. 206 00:13:23,280 --> 00:13:25,500 How great was he anyway? 207 00:13:25,500 --> 00:13:27,200 - Couldn't you get his number? - No. 208 00:13:27,200 --> 00:13:29,130 He left while I was on the phone. 209 00:13:29,130 --> 00:13:32,100 He's apparently the bride's friend. I should ask her. 210 00:13:33,040 --> 00:13:35,110 He has a great, stylish voice, 211 00:13:35,110 --> 00:13:36,480 and his face was not bad, either. 212 00:13:36,480 --> 00:13:39,200 But most of all, his eyes are... Wow, they're so melodramatic. 213 00:13:39,200 --> 00:13:41,230 I guess they're kind of deep. 214 00:13:41,230 --> 00:13:43,840 Let me try to explain it. 215 00:13:43,840 --> 00:13:46,090 Yes, exactly like those eyes. 216 00:13:47,550 --> 00:13:49,710 What? What are you doing here? 217 00:13:49,710 --> 00:13:52,430 - Hello, Hyungnim. - Hey, you came. 218 00:13:53,270 --> 00:13:56,040 This is the one I mentioned. 219 00:13:56,040 --> 00:13:58,620 - This is my manager... - Well... 220 00:13:58,620 --> 00:13:59,840 Hey. 221 00:13:59,840 --> 00:14:01,470 Why are you staring at him like that? 222 00:14:01,470 --> 00:14:03,690 He is the one I meant. 223 00:14:03,690 --> 00:14:05,290 Is he that b*stard? 224 00:14:05,290 --> 00:14:07,710 - B*stard... - Really? 225 00:14:07,710 --> 00:14:10,780 I was going to introduce him to you, but you've already met. 226 00:14:10,780 --> 00:14:12,660 Apparently, he saw you at the wedding yesterday. 227 00:14:12,660 --> 00:14:14,110 He has a crush on you. 228 00:14:14,110 --> 00:14:17,750 So the guy you hired after analyzing his face is... 229 00:14:20,660 --> 00:14:22,000 Don't you have any sense of loyalty? 230 00:14:22,000 --> 00:14:23,550 I worked with you for so many years. 231 00:14:23,550 --> 00:14:25,480 I heard they hire young talents as managers these days. 232 00:14:25,480 --> 00:14:28,900 You hired him to go on a variety show as your manager, right? 233 00:14:28,900 --> 00:14:31,350 You're certainly imaginative when you get angry. 234 00:14:31,350 --> 00:14:34,810 Anyway, follow him around and learn the job from him for now. 235 00:14:34,810 --> 00:14:36,130 Okay. 236 00:14:36,130 --> 00:14:38,320 He's the same age as you; try to be friends. 237 00:14:38,320 --> 00:14:41,660 I'll stop by home and go to the shoot myself. Bye. 238 00:14:41,660 --> 00:14:43,430 What did you see in him to hire him? 239 00:14:43,430 --> 00:14:44,830 Did you even get his resume? 240 00:14:44,830 --> 00:14:47,830 How do you know what he's been up to? What if he's a scammer or a thug? 241 00:14:47,830 --> 00:14:49,690 I almost forgot. 242 00:14:49,690 --> 00:14:51,160 Should I tell him? 243 00:14:55,200 --> 00:14:56,540 Yes. 244 00:14:57,490 --> 00:14:59,030 He's gay, apparently. 245 00:14:59,030 --> 00:15:00,710 He wants to be open about it at work. 246 00:15:00,710 --> 00:15:04,060 He hates work romance so don't worry. 247 00:15:04,060 --> 00:15:06,420 - It's out in the open now. - Yes. 248 00:15:09,110 --> 00:15:11,210 Hyung! 249 00:15:11,210 --> 00:15:12,960 Hyung! 250 00:15:17,140 --> 00:15:19,210 I'm Woo Gwang Nam. 251 00:15:19,210 --> 00:15:21,390 I didn't catch your name. 252 00:15:23,060 --> 00:15:25,700 Your first impression wasn't that great, either. 253 00:15:25,700 --> 00:15:27,720 You probably don't remember. 254 00:15:27,720 --> 00:15:30,670 How dare you talk casually to me, Baby Hoobae (Junior)? 255 00:15:30,670 --> 00:15:34,320 Why am I your hoobae? You're a manager, and I'm a bodyguard. 256 00:15:34,320 --> 00:15:36,920 I heard we're the same age; let's get along. 257 00:15:38,550 --> 00:15:40,750 I heard you injured your arm. Give me the key. I'll drive. 258 00:15:40,750 --> 00:15:45,270 How dare you try to grab my knife in my kitchen? 259 00:15:50,350 --> 00:15:52,220 He's a good slapper. 260 00:15:52,220 --> 00:15:54,120 I'll be in touch! [Benuee] 261 00:15:56,110 --> 00:15:57,970 Thanks for all the help today. 262 00:15:57,970 --> 00:15:59,920 I'll bring coffee and tasty pastries next time. 263 00:15:59,920 --> 00:16:02,750 Geez. It's like he's starting out his acting career. 264 00:16:02,750 --> 00:16:04,660 Thank you! 265 00:16:07,890 --> 00:16:09,690 Move! 266 00:16:15,850 --> 00:16:17,820 Gosh, you have to do it like this. 267 00:16:17,820 --> 00:16:19,670 Like this! That's better. 268 00:16:19,670 --> 00:16:21,960 All right. 269 00:16:23,110 --> 00:16:24,700 Let's go. 270 00:16:25,550 --> 00:16:27,550 I told you not to show off. 271 00:16:27,550 --> 00:16:29,940 [CEO Choi Ran Hee] 272 00:16:46,340 --> 00:16:49,570 Ha Young, you were... my life insurance. 273 00:16:49,570 --> 00:16:50,980 Gosh. 274 00:16:50,980 --> 00:16:53,540 Whose son is he? Gosh... 275 00:16:53,540 --> 00:16:56,760 No technology will be able to create someone like that. 276 00:16:56,760 --> 00:16:58,780 - Ha Young, I... - Seriously... 277 00:16:58,780 --> 00:17:01,020 My heart aches. 278 00:17:02,860 --> 00:17:04,310 Yes? 279 00:17:06,060 --> 00:17:07,620 Who? 280 00:17:08,230 --> 00:17:11,920 Eena Group's... management support office? 281 00:17:20,950 --> 00:17:22,230 She must have felt guilty. 282 00:17:22,230 --> 00:17:25,360 That's why she made breakfast and cleaned. 283 00:17:25,360 --> 00:17:27,830 Geez, my head hurts. 284 00:17:27,830 --> 00:17:30,750 What should I tell Hae Jin? 285 00:17:32,300 --> 00:17:35,270 Should I just be honest? 286 00:17:35,270 --> 00:17:37,150 Face him head-on? 287 00:17:40,640 --> 00:17:42,220 You came. 288 00:17:54,910 --> 00:17:57,380 Hello. 289 00:17:57,380 --> 00:17:59,260 Come in. 290 00:18:12,620 --> 00:18:14,780 Hello, we meet again. 291 00:18:14,780 --> 00:18:17,110 Yes, hello. 292 00:18:17,110 --> 00:18:20,340 She apparently wants to tell you something. 293 00:18:20,340 --> 00:18:21,830 Have a seat. 294 00:18:26,670 --> 00:18:31,410 First, I'm aware that Mr. Kang is Kangjin Group's son. 295 00:18:31,410 --> 00:18:33,410 Since he wants strong privacy, 296 00:18:33,410 --> 00:18:35,570 I'll prioritize that. 297 00:18:35,570 --> 00:18:39,040 Since the media is mostly talking about his marriage, 298 00:18:39,040 --> 00:18:42,950 I think I should understand your background, Ms. Choi. 299 00:18:42,950 --> 00:18:45,020 I'd like to get your permission. 300 00:18:45,020 --> 00:18:47,010 Would that be okay? 301 00:18:48,900 --> 00:18:50,240 N-No. 302 00:18:50,240 --> 00:18:52,160 I rushed the marriage announcement since 303 00:18:52,160 --> 00:18:56,760 I was trying to stop rumors and avoid a marriage arranged by my family. 304 00:18:56,760 --> 00:18:59,350 We won't rush to get married. 305 00:18:59,350 --> 00:19:02,350 I don't think it's necessary to dig deeper. 306 00:19:02,350 --> 00:19:04,950 It's also about my girlfriend's privacy. 307 00:19:11,750 --> 00:19:15,190 You two seem a little distant. 308 00:19:15,190 --> 00:19:17,670 It's easy to get into fights while preparing your wedding. 309 00:19:17,670 --> 00:19:20,980 You get sensitive to each other as there is a lot to worry about. 310 00:19:20,980 --> 00:19:23,330 How was it for you? 311 00:19:23,330 --> 00:19:24,690 Preparing for your marriage? 312 00:19:24,690 --> 00:19:27,400 Me? Well... 313 00:19:27,400 --> 00:19:30,260 It was very hard for me. 314 00:19:30,260 --> 00:19:32,830 But you're a good man, Hae Jin. 315 00:19:32,830 --> 00:19:36,590 I can tell you love and respect Sang Eun. 316 00:19:39,090 --> 00:19:41,590 Some men trap women in the world they created 317 00:19:41,590 --> 00:19:45,150 and hurt them in every little thing. 318 00:19:45,150 --> 00:19:47,480 They treat you like a puzzle piece. 319 00:19:56,700 --> 00:19:59,140 Would you like to read the document? 320 00:20:45,050 --> 00:20:48,270 I never thought I was immature, 321 00:20:48,270 --> 00:20:50,130 but I realize I was back then. 322 00:20:50,130 --> 00:20:51,410 I realized later. 323 00:20:51,410 --> 00:20:53,230 You quit your job as a lawyer, 324 00:20:53,230 --> 00:20:56,800 and you bought this apartment that I've always wanted to live in. 325 00:20:56,800 --> 00:21:00,310 By chance... Did you wait for me? 326 00:21:06,500 --> 00:21:08,540 I'm getting hungry. 327 00:21:08,540 --> 00:21:11,010 Would you like a bagel? 328 00:21:11,010 --> 00:21:13,870 Jung Hwan got me some... 329 00:21:14,410 --> 00:21:15,640 Here. 330 00:21:15,640 --> 00:21:17,740 I'd like to apologize one more time. 331 00:21:17,740 --> 00:21:19,770 Our kiss the other night... 332 00:21:21,270 --> 00:21:23,750 That was kind of an accident. 333 00:21:23,750 --> 00:21:26,250 You know, an accident? 334 00:21:27,270 --> 00:21:29,660 She got me, after all. 335 00:21:29,660 --> 00:21:31,150 She's making sure I'm dead. 336 00:21:31,150 --> 00:21:32,900 Pardon? 337 00:21:32,900 --> 00:21:34,350 No. 338 00:21:34,350 --> 00:21:36,100 I expected this. 339 00:21:36,100 --> 00:21:38,550 She only says what she means. 340 00:21:42,710 --> 00:21:44,510 I understand. 341 00:21:44,510 --> 00:21:48,670 So... you want a bagel or not? 342 00:21:48,670 --> 00:21:53,370 Also, I'm not sure why, but I thought I should be honest with you. 343 00:21:54,000 --> 00:21:57,250 I'm thinking of going out with Ji Ho. 344 00:22:01,320 --> 00:22:04,310 I wasn't ready for that one at all. 345 00:22:04,310 --> 00:22:06,080 What do you keep muttering under your breath? 346 00:22:06,080 --> 00:22:08,170 That b*stard! 347 00:22:08,170 --> 00:22:09,440 I mean... 348 00:22:09,440 --> 00:22:11,350 That man, do you love him? 349 00:22:11,350 --> 00:22:14,110 Do you mean it? Are you sure? 350 00:22:16,820 --> 00:22:19,750 If you ask me like that... 351 00:22:19,750 --> 00:22:23,240 It's hard to say for sure, 352 00:22:23,240 --> 00:22:27,010 but I'd like to take the next step if there is one. 353 00:22:32,020 --> 00:22:34,420 Our contract won't be affected, right? 354 00:22:34,420 --> 00:22:36,650 Of course not. That's a separate issue. 355 00:22:36,650 --> 00:22:40,500 But you're aware that we don't have much time left, right? 356 00:22:48,180 --> 00:22:51,510 Could you give me some time, too? 357 00:22:54,730 --> 00:22:57,450 The same amount of time you gave to Jung Ji Ho. 358 00:22:58,010 --> 00:23:00,910 I started the contract late. 359 00:23:01,540 --> 00:23:05,170 So you might change your mind. 360 00:23:08,860 --> 00:23:10,660 Hae Jin. 361 00:23:12,100 --> 00:23:15,270 I want to live my life now. 362 00:23:15,910 --> 00:23:20,700 I want to be someone who has nothing to do with Eena or Kangjin Group. 363 00:23:20,700 --> 00:23:25,480 But if we start seeing each other as you said, 364 00:23:25,480 --> 00:23:28,980 the 13 years I spent escaping them, 365 00:23:29,620 --> 00:23:32,110 and everything you've achieved will be 366 00:23:32,110 --> 00:23:34,760 destroyed by them. 367 00:23:38,740 --> 00:23:43,830 But... I don't think I can stand it if that happens. 368 00:23:50,080 --> 00:23:54,540 Of course, that's definitely not the biggest reason. 369 00:23:56,410 --> 00:23:58,530 Also... 370 00:23:58,530 --> 00:24:00,140 Is there more? 371 00:24:00,140 --> 00:24:02,410 Can you hurt me more? 372 00:24:04,160 --> 00:24:06,670 I'll take that bagel. 373 00:24:10,430 --> 00:24:12,040 Go ahead. 374 00:24:26,640 --> 00:24:28,690 [In one piece (dryer sheets)] 375 00:24:45,030 --> 00:24:55,070 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 376 00:24:58,740 --> 00:25:00,680 What were you doing? 377 00:25:00,680 --> 00:25:03,450 I was doing the laundry. 378 00:25:03,450 --> 00:25:04,860 You do the laundry yourself? 379 00:25:04,860 --> 00:25:06,760 It's easy to wash clothes nowadays. 380 00:25:06,760 --> 00:25:10,570 I'm used to doing it on the days you're not here. 381 00:25:11,260 --> 00:25:15,040 In five years, I guess it's our first time meeting on a Tuesday. 382 00:25:15,040 --> 00:25:16,910 Well... 383 00:25:16,910 --> 00:25:21,230 A plan came up that I didn't get a chance to mention to you. 384 00:25:21,230 --> 00:25:23,670 So I... 385 00:25:23,670 --> 00:25:25,700 got you some... 386 00:25:25,700 --> 00:25:28,750 clothes in advance. I'm sorry. 387 00:25:28,750 --> 00:25:31,670 It must be a place with a dress code? 388 00:25:31,670 --> 00:25:33,020 Yes. 389 00:25:37,680 --> 00:25:39,530 I had perfect scores many times in life, 390 00:25:39,530 --> 00:25:41,940 but I was never called Mr. 100 before. 391 00:25:41,940 --> 00:25:43,240 I need some training. 392 00:25:43,240 --> 00:25:46,540 Then isn't this considered more of a job than a date? 393 00:25:46,540 --> 00:25:50,170 No. I got cut from the couples' golf club due to my inability. 394 00:25:50,170 --> 00:25:52,590 Should I just let it happen? 395 00:25:52,590 --> 00:25:55,270 I shot an under-par that day. 396 00:25:55,270 --> 00:25:58,100 We're a couple, aren't we? 397 00:25:58,100 --> 00:26:00,810 It's a special gathering we joined as a team. 398 00:26:00,810 --> 00:26:01,960 It's monumental. 399 00:26:01,960 --> 00:26:05,270 We can't just let this happen. Let's start. 400 00:26:05,270 --> 00:26:06,980 Okay. 401 00:26:06,980 --> 00:26:10,160 ♫ Boom, boom, Baby, goes my heart ♫ 402 00:26:10,160 --> 00:26:14,580 ♫ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♫ 403 00:26:14,580 --> 00:26:17,740 ♫ Boom, boom, Baby, goes my heart ♫ 404 00:26:17,740 --> 00:26:22,190 ♫ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♫ 405 00:26:22,190 --> 00:26:25,360 ♫ Boom, boom, Baby, goes my heart ♫ 406 00:26:25,360 --> 00:26:28,940 ♫ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♫ 407 00:26:28,940 --> 00:26:30,060 I'll try again. 408 00:26:30,060 --> 00:26:33,000 ♫ Boom, boom, Baby, goes my heart ♫ 409 00:26:33,000 --> 00:26:37,900 ♫ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♫ 410 00:26:38,710 --> 00:26:39,990 Here's the ball, right? 411 00:26:39,990 --> 00:26:42,050 Squint your eyes, glance at it like this, 412 00:26:42,050 --> 00:26:44,970 and slap it elegantly. 413 00:26:44,970 --> 00:26:47,060 Slap it on its cheek. 414 00:26:47,060 --> 00:26:48,290 I squinted too much. 415 00:26:48,290 --> 00:26:50,210 Let go of your greed. 416 00:26:51,250 --> 00:26:52,290 And then... 417 00:26:52,290 --> 00:26:55,160 slap elegantly without forcing it. 418 00:26:55,900 --> 00:27:01,510 ♫ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♫ 419 00:27:01,510 --> 00:27:03,140 That's much better. 420 00:27:04,180 --> 00:27:07,750 Sang Eun, I made a reservation at a place with amazing salmon. 421 00:27:07,750 --> 00:27:10,230 We'll arrive just in time if we leave now. 422 00:27:10,230 --> 00:27:15,060 I'll consider this our first date going to this restaurant then. 423 00:27:15,060 --> 00:27:16,800 Mr. Jung! [The Swing: Black] 424 00:27:16,800 --> 00:27:18,910 Gosh, Sang Eun is here, too. 425 00:27:18,910 --> 00:27:20,250 Hello! 426 00:27:20,250 --> 00:27:24,730 Of course, she's been giving him a lesson because he's falling behind. 427 00:27:24,730 --> 00:27:27,310 Yes... Well, then... 428 00:27:27,310 --> 00:27:29,210 Why don't we get dinner together? 429 00:27:29,210 --> 00:27:31,300 We're going for something tasty. 430 00:27:32,440 --> 00:27:33,550 No. 431 00:27:33,550 --> 00:27:34,720 We're going to a salmon restaurant. 432 00:27:34,720 --> 00:27:36,760 You all know how harsh Mr. Jung is. 433 00:27:36,760 --> 00:27:39,080 That's why it's so awkward. 434 00:27:39,080 --> 00:27:40,500 But his wife is the real deal. 435 00:27:40,500 --> 00:27:44,600 His reputation at the court improved greatly, thanks to her. 436 00:27:44,600 --> 00:27:47,820 You're coming with us, right? 437 00:27:49,790 --> 00:27:51,840 Yes, let's do it. 438 00:27:53,140 --> 00:27:54,800 Behave yourself. 439 00:27:54,800 --> 00:27:56,740 Okay, let's go. 440 00:27:57,410 --> 00:27:59,530 Get in, get in. 441 00:28:04,100 --> 00:28:07,640 All right, the seventeenth round! 442 00:28:09,830 --> 00:28:11,070 Help yourselves. 443 00:28:11,070 --> 00:28:12,930 I brought a cool card with me today, 444 00:28:12,930 --> 00:28:14,290 a Christmas card. 445 00:28:14,290 --> 00:28:16,750 That was a joke. 446 00:28:19,150 --> 00:28:21,270 Sang Eun, have some of this... 447 00:28:21,270 --> 00:28:23,630 and do your best, please. 448 00:28:24,240 --> 00:28:26,170 Sang Eun, have some eel soup. 449 00:28:26,170 --> 00:28:27,890 They put only heads in it. 450 00:28:27,890 --> 00:28:29,430 They didn't put anything like loaches in it. 451 00:28:29,430 --> 00:28:31,690 It's good for you. 452 00:28:31,690 --> 00:28:35,480 Also, Sang Eun loves to drink, too. 453 00:28:35,480 --> 00:28:39,160 The more air the beer cocktail gets in contact with, the smoother it gets. 454 00:28:39,160 --> 00:28:42,180 Let's put a lot of air into it. 455 00:28:42,180 --> 00:28:43,570 All right, take a glass. 456 00:28:43,570 --> 00:28:47,130 I was craving alcohol today anyway. 457 00:28:47,720 --> 00:28:50,350 Do not force her to drink. 458 00:28:50,350 --> 00:28:52,270 Here we go again. 459 00:28:52,970 --> 00:28:55,240 We're trying to have a baby. 460 00:28:57,870 --> 00:28:59,710 I'll have a glass instead. 461 00:28:59,710 --> 00:29:01,850 No, don't drink it. 462 00:29:01,850 --> 00:29:04,410 You're impossible to handle when you're drunk. 463 00:29:04,410 --> 00:29:06,480 How much juice will you drink this time? 464 00:29:06,480 --> 00:29:08,190 Drink water. Don't drink too much of it, though. 465 00:29:08,190 --> 00:29:10,410 You'll get drunk from the water. 466 00:29:11,690 --> 00:29:13,690 Let's drink without them. 467 00:29:13,690 --> 00:29:15,610 Chief. 468 00:29:15,610 --> 00:29:18,150 You have to eat eel regularly. 469 00:29:18,150 --> 00:29:21,340 I'm starting to feel heated. 470 00:29:21,340 --> 00:29:23,250 You guys are still full of energy. 471 00:29:23,250 --> 00:29:25,690 I never tell my wife if I had eel. 472 00:29:25,690 --> 00:29:28,980 Sleep, wake up, and leave the house quietly. 473 00:29:28,980 --> 00:29:31,950 You live so diligently. 474 00:29:31,950 --> 00:29:35,850 Mr. Jung, eat more, eat more. 475 00:29:37,740 --> 00:29:42,360 Hey, Mr. Jung, just thank me for buying you eel if good news arrives. 476 00:29:42,360 --> 00:29:44,270 You can do it. 477 00:29:46,120 --> 00:29:47,530 Chief. 478 00:29:47,530 --> 00:29:49,690 All right, let's go digest then. 479 00:29:49,690 --> 00:29:51,620 Beer is the best bubbly drink. 480 00:29:51,620 --> 00:29:53,360 Of course, that's our protocol. 481 00:29:53,360 --> 00:29:55,210 - Let's drink something nice and cool. - Sounds good. 482 00:29:55,210 --> 00:29:56,640 You're coming, too, right? 483 00:29:56,640 --> 00:29:59,710 We judges don't have a chance to get things off our chest at the court. 484 00:29:59,710 --> 00:30:02,420 We build friendships by sharing a beer together. 485 00:30:02,420 --> 00:30:04,240 We don't invite just anyone. 486 00:30:04,240 --> 00:30:05,520 That's right. 487 00:30:05,520 --> 00:30:06,960 We're okay. 488 00:30:06,960 --> 00:30:08,880 We'll get going. 489 00:30:11,250 --> 00:30:13,140 Why don't you try joining them? 490 00:30:13,140 --> 00:30:14,600 I don't want to. 491 00:30:14,600 --> 00:30:16,360 The court should look into it more... 492 00:30:16,360 --> 00:30:18,630 Isn't this the first time your sunbaes invited you to a gathering like that? 493 00:30:18,630 --> 00:30:20,690 I'm not interested in making an impression. 494 00:30:20,690 --> 00:30:21,960 You should still go. 495 00:30:21,960 --> 00:30:23,170 But it's our first... 496 00:30:23,170 --> 00:30:25,740 If the children can't confirm that the parents' committee agrees, 497 00:30:25,740 --> 00:30:28,630 they'll never get the verdict. Don't you think, Mr. Jung? 498 00:30:28,630 --> 00:30:32,510 The court should make them get their children a psychologist. 499 00:30:32,510 --> 00:30:35,840 I was going to tell you that anyway. 500 00:30:35,840 --> 00:30:38,700 Maybe this is the perfect opportunity to discuss. 501 00:30:38,700 --> 00:30:40,060 I'll just leave you to it. 502 00:30:40,060 --> 00:30:42,460 I'll get going. 503 00:30:42,460 --> 00:30:43,640 Well... 504 00:30:43,640 --> 00:30:45,920 But I have a big card. 505 00:30:46,530 --> 00:30:48,400 Where should we go then? 506 00:30:48,400 --> 00:30:50,370 Sang Eun has left. 507 00:30:50,370 --> 00:30:52,330 Let's just go to a convenience store. 508 00:30:57,370 --> 00:30:59,310 Thank you! 509 00:31:01,740 --> 00:31:03,170 [Client Jung Ji Ho] 510 00:31:07,130 --> 00:31:08,640 You should focus on the meeting. 511 00:31:08,640 --> 00:31:10,050 I said goodbye to them. 512 00:31:10,050 --> 00:31:11,180 Already? 513 00:31:11,180 --> 00:31:12,910 Yes. 514 00:31:12,910 --> 00:31:15,520 I just told them what I needed to say and left. 515 00:31:18,050 --> 00:31:19,710 I'm sorry. 516 00:31:19,710 --> 00:31:21,890 It became work again. 517 00:31:21,890 --> 00:31:23,240 Not at all. 518 00:31:23,240 --> 00:31:27,270 What's important is that we hung out on a Tuesday for the first time. 519 00:31:28,230 --> 00:31:30,700 But that's not enough. How about this? 520 00:31:30,700 --> 00:31:31,910 What? 521 00:31:31,910 --> 00:31:33,990 When we meet tomorrow for work, 522 00:31:33,990 --> 00:31:36,630 we should go on a real date. 523 00:31:39,170 --> 00:31:40,810 Let's. 524 00:31:44,490 --> 00:31:46,760 Did he always have such a nice voice? 525 00:31:46,760 --> 00:31:49,250 I should have recorded it. Did it record? 526 00:32:04,190 --> 00:32:06,090 [CEO Choi] 527 00:32:14,520 --> 00:32:16,400 Hey! Open the door! 528 00:32:16,400 --> 00:32:18,150 Geez! 529 00:32:18,150 --> 00:32:20,090 I know you're in there! 530 00:32:20,090 --> 00:32:22,240 Seriously! 531 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 You b*stard! 532 00:32:27,000 --> 00:32:29,970 I rang the bell at least thirty times! 533 00:32:29,970 --> 00:32:32,100 Turn the music off! 534 00:32:32,100 --> 00:32:34,340 Turn the light on! 535 00:32:36,020 --> 00:32:37,940 Why are you here? 536 00:32:37,940 --> 00:32:40,400 Your mom is freaking out because she can't reach you. 537 00:32:40,400 --> 00:32:43,310 - Why don't you pick up the phone? - There's probably a reason for that. 538 00:32:43,310 --> 00:32:45,540 Everything's a mess right now! 539 00:32:45,540 --> 00:32:49,460 Is the woman you're seeing really Eena Group's daughter? 540 00:32:51,270 --> 00:32:52,990 She is. 541 00:32:53,840 --> 00:32:55,100 Did Hyung say that? 542 00:32:55,100 --> 00:32:56,630 What are you talking about? 543 00:32:56,630 --> 00:32:59,630 He freaked out and said no. 544 00:33:00,330 --> 00:33:02,530 Eena Group called. 545 00:33:02,530 --> 00:33:06,850 She apparently told her family that she's seeing you. 546 00:33:07,940 --> 00:33:10,670 She made me all upset earlier. 547 00:33:10,670 --> 00:33:13,210 Is she playing with me right now? 548 00:33:13,210 --> 00:33:16,180 What is it? Tell your uncle. 549 00:33:18,690 --> 00:33:21,640 People only use me at times like that. 550 00:33:21,640 --> 00:33:26,410 They use me and try to get what they want. 551 00:33:26,410 --> 00:33:29,020 They only want me for that. 552 00:33:32,420 --> 00:33:35,710 Talk to me so I can help you think! 553 00:33:35,710 --> 00:33:38,140 This might not be her idea. 554 00:33:38,140 --> 00:33:40,440 Eena Group might be using her. 555 00:33:40,440 --> 00:33:42,320 Why would they use their daughter? 556 00:33:42,320 --> 00:33:45,250 What the heck are you talking about? 557 00:33:52,290 --> 00:33:55,020 [Jamie] 558 00:33:57,740 --> 00:34:00,180 I want to live my life now. 559 00:34:00,180 --> 00:34:04,600 I want to be someone who has nothing to do with Eena or Kangjin Group. 560 00:34:08,290 --> 00:34:10,820 [Jamie] 561 00:34:11,830 --> 00:34:13,460 Whatever... 562 00:34:27,320 --> 00:34:29,010 The meal is good for detoxing. 563 00:34:29,010 --> 00:34:31,290 It reduces puffiness too. 564 00:34:31,290 --> 00:34:33,080 Enjoy yourselves. 565 00:34:41,950 --> 00:34:44,040 She really must feel guilty toward you. 566 00:34:44,040 --> 00:34:48,500 People who seem cold are actually tender inside. 567 00:34:54,520 --> 00:34:56,890 When did she get new dinnerware? 568 00:34:56,890 --> 00:34:58,730 It's unnecessarily pretty. 569 00:34:58,730 --> 00:35:03,070 Wow, this is how it feels to be treated like royalty. 570 00:35:05,300 --> 00:35:06,410 Is it good? 571 00:35:06,410 --> 00:35:08,530 Eat, eat. Hurry. 572 00:35:08,530 --> 00:35:10,280 Help yourself. 573 00:35:25,710 --> 00:35:27,270 Geez! 574 00:35:29,160 --> 00:35:30,930 Cut! 575 00:35:30,930 --> 00:35:33,400 - Okay! - Director. 576 00:35:33,400 --> 00:35:35,120 Let's do it again. 577 00:35:35,120 --> 00:35:38,760 That's what I'm saying, okay to do it again. 578 00:35:38,760 --> 00:35:40,150 Let's go one more time! 579 00:35:40,150 --> 00:35:41,370 Let's go one more time! 580 00:35:41,370 --> 00:35:42,810 I did action scene body double work before. 581 00:35:42,810 --> 00:35:45,380 I learned Taekwondo so I have the form. 582 00:35:45,380 --> 00:35:47,400 I have a good kicking form. 583 00:35:47,400 --> 00:35:49,210 - Isn't that bodyguard so cool? - I know, right? 584 00:35:49,210 --> 00:35:53,020 - He's so cool. - He seems quite a cool guy. - Totally. 585 00:35:53,020 --> 00:35:55,250 They pick on me all the time. 586 00:35:55,250 --> 00:35:57,370 It's my first time on location. 587 00:36:02,430 --> 00:36:04,040 Me? 588 00:36:05,790 --> 00:36:08,160 Excuse me for a second. 589 00:36:08,160 --> 00:36:09,380 What? 590 00:36:09,380 --> 00:36:10,880 What? 591 00:36:11,680 --> 00:36:13,930 You must not know as a newbie. 592 00:36:13,930 --> 00:36:18,360 Do you know how much they disdain management company employees if you let your guard down a bit? 593 00:36:18,360 --> 00:36:19,760 They're really nice people! 594 00:36:19,760 --> 00:36:21,380 You'll become a pushover. 595 00:36:21,380 --> 00:36:25,530 Stop smiling at the wardrobe studio, shop, or film location! 596 00:36:25,530 --> 00:36:29,080 You're really... ugly. 597 00:36:29,080 --> 00:36:30,600 How could you call me "ugly"? 598 00:36:30,600 --> 00:36:35,080 Not ugly looking, but ugly inside. 599 00:36:35,080 --> 00:36:37,600 Let's have fun. Have fun. 600 00:36:37,600 --> 00:36:40,200 - Let go, geez! - Fun. 601 00:36:43,030 --> 00:36:45,320 Wait for me! 602 00:36:47,790 --> 00:36:48,850 Geez! 603 00:36:48,850 --> 00:36:51,450 Don't come in here, I said! 604 00:36:51,450 --> 00:36:53,510 How many times did I tell you not to come in? 605 00:36:53,510 --> 00:36:56,230 It says "Filming" right here! 606 00:36:58,370 --> 00:37:00,610 Who do you think you are? 607 00:37:04,040 --> 00:37:06,540 You could have hurt someone. 608 00:37:06,540 --> 00:37:08,290 Step back. 609 00:37:08,290 --> 00:37:10,230 Step back. 610 00:37:10,230 --> 00:37:12,890 - Don't cross this. - Okay. 611 00:37:12,890 --> 00:37:14,800 Hey, are you okay? 612 00:37:15,740 --> 00:37:17,270 Are you okay? 613 00:37:18,420 --> 00:37:19,990 Hyung! 614 00:37:23,970 --> 00:37:25,430 Geez. 615 00:37:27,160 --> 00:37:29,970 It seems Eena and Kangjin are in a hurry. 616 00:37:29,970 --> 00:37:34,510 The management support office apparently already discussed a family introduction. 617 00:37:34,510 --> 00:37:35,860 Geez! 618 00:37:35,860 --> 00:37:37,320 How scary. 619 00:37:37,320 --> 00:37:40,190 But isn't that a good thing? I thought you really liked her. 620 00:37:40,190 --> 00:37:41,980 I actually feel relieved. 621 00:37:41,980 --> 00:37:44,710 You said she has roots. 622 00:37:44,710 --> 00:37:47,440 And you get to be a good son, too! 623 00:37:48,190 --> 00:37:51,240 But if we start seeing each other as you said, 624 00:37:51,240 --> 00:37:53,710 the 13 years I spent escaping them, 625 00:37:53,710 --> 00:37:58,160 and everything you've achieved will be destroyed by them. 626 00:37:58,160 --> 00:38:00,010 But... 627 00:38:00,010 --> 00:38:03,170 I don't think I can stand it if that happens. 628 00:38:07,570 --> 00:38:09,740 The woman Hae Jin is seeing... 629 00:38:09,740 --> 00:38:11,490 Have you met her? 630 00:38:11,490 --> 00:38:13,620 Yes, a few times. 631 00:38:16,420 --> 00:38:20,210 You know she is Eena Group's daughter, right? 632 00:38:22,400 --> 00:38:25,040 Didn't Hae Jin tell you? 633 00:38:25,040 --> 00:38:27,560 No, not yet. 634 00:38:28,430 --> 00:38:32,360 How do they seem as a couple? 635 00:38:38,620 --> 00:38:42,640 Please ensure I'm the first to know how they're doing. 636 00:38:47,700 --> 00:38:49,170 Why? 637 00:38:49,170 --> 00:38:50,410 Am I burdening you? 638 00:38:50,410 --> 00:38:53,840 No, I don't like being paid in advance. 639 00:38:53,840 --> 00:38:57,380 If something worthy of reporting comes up, I'll give you a call. 640 00:38:57,380 --> 00:39:00,250 Why don't you reward me then wholeheartedly? 641 00:39:02,110 --> 00:39:03,860 You're smart. 642 00:39:04,460 --> 00:39:07,690 Why don't you check out the department store now that you're here? 643 00:39:07,690 --> 00:39:11,420 - I'll tell the secretary. - It's okay. I like being alone. 644 00:39:11,420 --> 00:39:13,130 I have grocery shopping to do too. 645 00:39:13,130 --> 00:39:14,960 I'll get going then. 646 00:39:14,960 --> 00:39:16,670 Okay. 647 00:39:29,820 --> 00:39:31,150 Yes, Son. 648 00:39:31,150 --> 00:39:34,080 Schedule a meeting with Sunghan Group's daughter. 649 00:39:34,850 --> 00:39:35,890 What? 650 00:39:35,890 --> 00:39:38,800 I'll date their youngest daughter or whatever. 651 00:39:38,800 --> 00:39:40,530 We broke up. 652 00:39:40,530 --> 00:39:43,190 So don't get me involved with Jamie Jung. 653 00:39:43,190 --> 00:39:45,180 Distance yourself from Eena Group. 654 00:39:45,180 --> 00:39:46,510 What are you talking about? 655 00:39:46,510 --> 00:39:48,510 You used to flip out since you didn't like Sunghan Group's daughter. 656 00:39:48,510 --> 00:39:51,140 I don't dislike her. I'll date her. 657 00:39:51,140 --> 00:39:55,250 If you bother me about this again, I'll forget Sunghan and everything. 658 00:39:55,960 --> 00:39:57,410 You know I'm serious, right? 659 00:39:57,410 --> 00:39:59,510 Hey! Hey! 660 00:40:00,630 --> 00:40:03,360 Gosh! Seriously! 661 00:40:03,360 --> 00:40:06,810 They say your mortal enemy in your past life becomes your child. 662 00:40:06,810 --> 00:40:08,010 Don't apologize. 663 00:40:08,010 --> 00:40:11,530 Today, I had time during the day, and you didn't. 664 00:40:11,530 --> 00:40:12,710 But still, 665 00:40:12,710 --> 00:40:16,330 I made a big deal of it, but I made you go shopping alone. 666 00:40:16,330 --> 00:40:17,700 But instead, 667 00:40:17,700 --> 00:40:22,030 no matter what you get, I'll try making something delicious with it. 668 00:40:31,640 --> 00:40:35,470 Wow, what are the odds? 669 00:40:35,470 --> 00:40:37,890 She's the daughter of an elite family? 670 00:40:40,260 --> 00:40:42,540 How about gambas? 671 00:40:42,540 --> 00:40:46,640 I just found the best shrimp in the universe. 672 00:40:46,640 --> 00:40:48,070 Can you make creamy shrimp too? 673 00:40:48,070 --> 00:40:50,700 By chance, can you make both? 674 00:40:53,200 --> 00:40:55,220 How romantic. 675 00:40:57,170 --> 00:41:00,930 Okay, Ji Ho. Yes. 676 00:41:05,450 --> 00:41:09,480 Why are you bringing up Sunghan's daughter suddenly? 677 00:41:09,480 --> 00:41:12,810 Hey, do you have schizophrenia or something? 678 00:41:12,810 --> 00:41:14,290 You're driving me crazy. 679 00:41:14,290 --> 00:41:17,170 Hey, hey! Makeup, makeup! 680 00:41:17,170 --> 00:41:18,770 Geez... 681 00:41:24,810 --> 00:41:26,510 Yes, Attorney Jung. 682 00:41:26,510 --> 00:41:30,860 Did you know your girlfriend is having an affair with your neighbor? 683 00:41:33,070 --> 00:41:35,470 Did you have no idea? 684 00:41:36,450 --> 00:41:38,850 - It's not like that. - What do you mean? 685 00:41:38,850 --> 00:41:40,960 By chance, did you know they're dating? 686 00:41:40,960 --> 00:41:43,690 There's a reason for it. You don't have to worry. 687 00:41:43,690 --> 00:41:46,070 Kang Hae Jin, I'm your lawyer. 688 00:41:46,070 --> 00:41:50,030 If this situation is leaked to the public, it'd be critical to your image. 689 00:41:50,030 --> 00:41:52,170 Can't believe you announced marriage with a woman like this. 690 00:41:52,170 --> 00:41:54,500 It's a contract-based relationship. 691 00:41:54,500 --> 00:41:57,050 I'm the one who hired her. 692 00:41:57,050 --> 00:41:59,070 All the rumors, pressure to get married... 693 00:41:59,070 --> 00:42:01,850 I had to avoid the situation I was in. 694 00:42:02,600 --> 00:42:05,860 We both agreed to a contract so there's no problem. 695 00:42:05,860 --> 00:42:07,590 Please just protect my privacy. 696 00:42:07,590 --> 00:42:09,700 But how about Oppa... 697 00:42:10,380 --> 00:42:12,570 How about Jung Ji Ho? 698 00:42:13,150 --> 00:42:17,050 She divorced 12 times. Her job is to get married. 699 00:42:20,220 --> 00:42:22,750 You mean a woman who makes money through marriage 700 00:42:22,750 --> 00:42:25,160 is taking advantage of Jung Ji Ho, too? 701 00:42:25,160 --> 00:42:27,970 Please watch what you say. 702 00:42:27,970 --> 00:42:29,700 Sang Eun didn't use him. 703 00:42:29,700 --> 00:42:32,750 Jung Ji Ho hired her himself. 704 00:42:32,750 --> 00:42:37,310 She wanted to retire, but he and I begged her not to, okay? 705 00:42:52,920 --> 00:42:54,910 Where are you, Sang Eun? 706 00:42:54,910 --> 00:42:58,160 I'm about to go to Ji Ho's. Why? 707 00:42:58,160 --> 00:42:59,730 Never mind. 708 00:42:59,730 --> 00:43:01,490 It's nothing. 709 00:43:05,430 --> 00:43:06,990 Uncle, I mean, CEO. 710 00:43:06,990 --> 00:43:09,040 Give me my car key. 711 00:43:09,040 --> 00:43:11,530 - "My car key"? - Hurry! 712 00:43:34,900 --> 00:43:36,160 Kang Hae Jin! 713 00:43:36,160 --> 00:43:38,150 Don't go now. 714 00:43:38,150 --> 00:43:39,630 Why? 715 00:43:40,540 --> 00:43:41,840 Well... 716 00:43:41,840 --> 00:43:43,980 I need to tell you something. It'd only take a moment. 717 00:43:43,980 --> 00:43:46,160 Is it urgent? I need to get going now. 718 00:43:46,160 --> 00:43:48,510 I need to tell you right now. 719 00:43:48,510 --> 00:43:50,710 - Must it be now? - Yes. 720 00:43:53,310 --> 00:43:56,160 Okay. What is it? 721 00:44:40,410 --> 00:44:43,270 Why are you being so rude? 722 00:44:47,200 --> 00:44:49,670 A man who hired his wife... 723 00:44:49,670 --> 00:44:51,330 How funny. 724 00:44:51,980 --> 00:44:54,500 Kang Hae Jin wanted to stop the rumor. 725 00:44:54,500 --> 00:44:57,110 What could have been your reason? 726 00:45:04,560 --> 00:45:07,150 Did you want to hurt me? 727 00:45:08,720 --> 00:45:10,850 My wife will be here soon. Leave. 728 00:45:10,850 --> 00:45:14,400 To be honest, I was quite shocked last time. 729 00:45:14,400 --> 00:45:16,940 I was hurt by Jung Ji Ho. 730 00:45:17,780 --> 00:45:21,700 - Leave. - By chance, did you hold onto her 731 00:45:21,700 --> 00:45:25,000 waiting for this moment? To cause me pain? 732 00:45:25,610 --> 00:45:27,470 I said leave. 733 00:45:28,120 --> 00:45:30,020 Why, do I like it? 734 00:45:31,600 --> 00:45:35,240 Was your hatred toward me that much? 735 00:45:44,630 --> 00:45:47,170 Geez, what should I say? 736 00:45:47,170 --> 00:45:49,920 Well, Hae Jin. If you can't remember, let's talk tomorrow. 737 00:45:49,920 --> 00:45:52,450 No, it's something really important. 738 00:45:52,450 --> 00:45:55,000 Well, how do you say it? 739 00:46:00,800 --> 00:46:02,170 I'm sorry, I'm sorry! 740 00:46:02,170 --> 00:46:05,860 Oh, my gosh! Where are you going? Where are you going? 741 00:46:14,110 --> 00:46:15,390 Leave. 742 00:46:15,390 --> 00:46:18,370 I told you. My wife will be here soon. 743 00:46:19,260 --> 00:46:21,170 You're Kang Hae Jin's lawyer. 744 00:46:21,170 --> 00:46:22,930 So you must know to keep quiet. 745 00:46:22,930 --> 00:46:25,800 You're extremely professional. 746 00:46:25,800 --> 00:46:28,250 I'm not interested in complaining about my wife's job. 747 00:46:28,250 --> 00:46:32,750 So you should focus on your job, too. 748 00:46:32,750 --> 00:46:34,510 How cool. 749 00:46:36,330 --> 00:46:39,170 I heard she is Eena Group's daughter. 750 00:46:39,170 --> 00:46:42,520 You despised me for obsessing over success. 751 00:46:42,520 --> 00:46:44,530 But you're fine with one born with a silver spoon. 752 00:46:44,530 --> 00:46:48,450 It was perfect revenge toward me, who was desperate to have anything. 753 00:46:48,450 --> 00:46:51,320 She has a sick hobby since she has too much money, 754 00:46:51,320 --> 00:46:54,820 bored with her life. How do you stand someone like that? 755 00:46:59,580 --> 00:47:02,720 It's possible as you have no feelings for her. 756 00:47:02,720 --> 00:47:04,730 I know you, Oppa. 757 00:47:06,860 --> 00:47:10,550 The two corporations are really pushing Kang Hae Jin to marry her. 758 00:47:10,550 --> 00:47:13,170 Quit your sick game 759 00:47:15,800 --> 00:47:17,370 and call me. 760 00:47:23,950 --> 00:47:26,210 I'm not the same anymore. 761 00:47:35,730 --> 00:47:37,660 What are you doing? Put me down! 762 00:47:37,660 --> 00:47:40,200 - I have to... - Gosh! 763 00:47:40,200 --> 00:47:42,360 My gosh! 764 00:47:42,360 --> 00:47:45,090 - Well... - You crossed the line! 765 00:47:45,090 --> 00:47:48,050 So what are you trying to tell me exactly? 766 00:47:56,500 --> 00:47:59,510 It might be difficult for you to understand now, but... 767 00:48:00,980 --> 00:48:03,040 I'm sorry, Sang Eun. 768 00:48:06,170 --> 00:48:07,850 I don't know what it's about, 769 00:48:07,850 --> 00:48:10,090 but I'll see you tomorrow. 770 00:48:27,800 --> 00:48:29,880 Ji Ho! 771 00:49:01,530 --> 00:49:03,710 Sang Eun. 772 00:49:03,710 --> 00:49:05,050 Where are the shrimps? 773 00:49:05,050 --> 00:49:08,120 Well, they didn't... I... 774 00:49:08,120 --> 00:49:10,670 I forgot to get them. I'm sorry. 775 00:49:21,880 --> 00:49:23,600 Ji Ho. 776 00:49:24,220 --> 00:49:28,240 Was someone here other than me today? 777 00:49:29,020 --> 00:49:31,330 No, not at all. 778 00:49:32,580 --> 00:49:34,540 Why do you ask? 779 00:49:35,200 --> 00:49:36,830 Never mind. 780 00:49:36,830 --> 00:49:39,900 The place felt unfamiliar for some reason. 781 00:49:42,040 --> 00:49:46,660 It's strange that you feel unfamiliar in this place. 782 00:49:48,270 --> 00:49:51,180 Well, I've been thinking, and... 783 00:49:51,180 --> 00:49:56,160 I realized I don't know anything about your life. 784 00:49:56,160 --> 00:49:58,310 My life isn't that special. 785 00:49:58,310 --> 00:50:02,010 Also, you've been to my place once. 786 00:50:03,610 --> 00:50:07,590 You said you have a roommate. What kind of person is your roommate? 787 00:50:07,590 --> 00:50:09,430 My roommate? 788 00:50:10,100 --> 00:50:11,740 Right, you've met him once. 789 00:50:11,740 --> 00:50:15,660 He's the one who picked me up when we ate out the first time. 790 00:50:17,730 --> 00:50:22,090 But he's... a man. 791 00:50:22,090 --> 00:50:25,840 Well, yes, he is, but as a roommate, 792 00:50:25,840 --> 00:50:27,780 he's more like a woman. 793 00:50:27,780 --> 00:50:29,720 Yes, he is. 794 00:50:30,530 --> 00:50:31,960 So... 795 00:50:33,450 --> 00:50:37,170 But why do you ask all of a sudden? 796 00:50:37,720 --> 00:50:40,510 I heard she is Eena Group's daughter. 797 00:50:42,800 --> 00:50:45,270 Some men trap women in the world they created 798 00:50:45,270 --> 00:50:47,710 and hurt them in every little thing. 799 00:50:47,710 --> 00:50:50,090 They treat you like a puzzle piece. 800 00:50:51,620 --> 00:50:53,330 Ji Ho. 801 00:50:55,520 --> 00:50:58,110 I hope that you can accept 802 00:50:58,110 --> 00:51:02,270 Choi Sang Eun as she is. 803 00:51:05,510 --> 00:51:07,730 I'll do the same, too. 804 00:51:11,400 --> 00:51:12,930 Yes! 805 00:51:14,290 --> 00:51:15,890 I... 806 00:51:15,890 --> 00:51:19,120 am planning to accept you 807 00:51:19,120 --> 00:51:22,080 just as you are. Yes. 808 00:51:30,150 --> 00:51:31,820 Well... 809 00:51:31,820 --> 00:51:33,500 We don't have shrimp. 810 00:51:33,500 --> 00:51:35,410 Should we order something in? 811 00:51:35,410 --> 00:51:38,060 Yes, I love delivery food. 812 00:51:39,780 --> 00:51:42,430 Let me look into it. 813 00:51:47,800 --> 00:51:50,300 It's obvious. 814 00:51:50,300 --> 00:51:53,120 - What? - Husband No. 2. 815 00:51:54,680 --> 00:51:57,330 He wants you to end things with Kang Hae Jin. 816 00:51:57,330 --> 00:51:59,260 He can't ask directly or he'd sound petty. 817 00:51:59,260 --> 00:52:02,990 So he's asking about your life and who your roommate is. 818 00:52:02,990 --> 00:52:05,840 It's typical. 819 00:52:05,840 --> 00:52:09,070 But it does seem wrong. They even live in the same building. 820 00:52:09,070 --> 00:52:11,700 It's too much to ask him to understand. 821 00:52:11,700 --> 00:52:13,110 But it's work. 822 00:52:13,110 --> 00:52:14,860 - No? - It is. 823 00:52:14,860 --> 00:52:16,450 Also, the contract expires soon. 824 00:52:16,450 --> 00:52:17,750 I know! 825 00:52:17,750 --> 00:52:20,770 The contract expires soon. Why is he stopping you? 826 00:52:20,770 --> 00:52:24,130 You helped him by pushing back your retirement too. 827 00:52:24,130 --> 00:52:28,260 He's prioritizing his ridiculous rules over a person. 828 00:52:28,260 --> 00:52:30,010 I'm going to work. 829 00:52:30,010 --> 00:52:32,300 Okay, see you. 830 00:52:37,900 --> 00:52:40,580 (court files) 831 00:52:49,970 --> 00:52:51,680 Yes, Sang Eun. 832 00:52:51,680 --> 00:52:53,760 Are you busy? 833 00:52:55,220 --> 00:52:58,190 No, I'm okay. 834 00:52:58,190 --> 00:53:01,680 I'm on my way to meet with Kang Hae Jin. 835 00:53:01,680 --> 00:53:04,430 Oh, it's Thursday, right? 836 00:53:05,210 --> 00:53:08,240 Yes, see you later then. 837 00:53:11,000 --> 00:53:14,500 I'll terminate the contract with him. 838 00:53:14,500 --> 00:53:20,600 I could tell you everything, persuade you and sort things out, 839 00:53:20,600 --> 00:53:24,530 but right now, I want you to like me. 840 00:53:25,500 --> 00:53:30,200 For some reason, it wouldn't bother me at all. 841 00:53:31,800 --> 00:53:37,100 So I want to try my best and focus on only you. 842 00:53:39,900 --> 00:53:41,700 Sang Eun. 843 00:53:42,500 --> 00:53:44,700 Yes? 844 00:53:44,700 --> 00:53:48,130 For real, let's go get something tasty tonight. 845 00:53:51,310 --> 00:53:52,930 Okay. 846 00:54:01,940 --> 00:54:03,680 - Can you put this next to that? - Sure. 847 00:54:03,680 --> 00:54:06,220 Please check the camera location! 848 00:54:06,220 --> 00:54:08,180 Can you grab it from this angle? Because... 849 00:54:08,180 --> 00:54:09,910 I'll move it to the left a bit. 850 00:54:09,910 --> 00:54:12,470 Ask the camera crew to check the monitor. 851 00:54:12,470 --> 00:54:15,400 - Yes. - Please check the props. 852 00:54:16,450 --> 00:54:19,000 Production Department, please check the props! 853 00:54:19,000 --> 00:54:21,300 - Look (silently). - What? 854 00:54:31,040 --> 00:54:32,510 Hyung. 855 00:54:32,510 --> 00:54:34,170 Yes? 856 00:55:14,190 --> 00:55:18,180 I said you don't have to come to work because my schedule is full today. 857 00:55:19,320 --> 00:55:23,480 But at least you visited me at work once. 858 00:55:23,480 --> 00:55:26,390 - Eat before you go. - Well, Hae Jin. 859 00:55:35,100 --> 00:55:37,500 Yes. Got it. 860 00:55:37,500 --> 00:55:41,290 I'll tell you the order of the breakup. 861 00:55:41,300 --> 00:55:45,900 Even if we break up now, we must drag it out before the media notices. 862 00:55:45,900 --> 00:55:47,300 That's how we do it in this field. 863 00:55:47,300 --> 00:55:51,900 If you don't do anything with me from now on, 864 00:55:51,900 --> 00:55:56,800 they'll write how our relationship has gone south, and rumors of our breakup will spread. 865 00:55:56,800 --> 00:56:00,300 That's when we'll admit that we broke up a long time ago. 866 00:56:00,300 --> 00:56:06,000 If an article says we just broke up, things will get kind of annoying. 867 00:56:06,000 --> 00:56:09,300 They'll follow me all day and guess my facial expression 868 00:56:09,300 --> 00:56:11,900 and every little action. 869 00:56:11,900 --> 00:56:16,200 Your face won't get known, but 870 00:56:16,200 --> 00:56:20,220 I don't think I can pretend to be fine. 871 00:56:23,080 --> 00:56:27,280 ♫ I'll always be there♫ 872 00:56:27,280 --> 00:56:29,600 I will take care of Kangjin. 873 00:56:31,400 --> 00:56:36,700 I... want you to be happy, Hae Jin. 874 00:56:36,700 --> 00:56:40,690 ♫ Still always be there ♫ 875 00:56:40,690 --> 00:56:44,940 ♫ I'm going to stay ♫ 876 00:56:44,940 --> 00:56:47,190 ♫ Longing for you in my dream ♫ 877 00:56:47,190 --> 00:56:49,160 It hurts a bit. 878 00:56:50,500 --> 00:56:54,840 ♫ I'll wait for you tonight ♫ 879 00:56:59,600 --> 00:57:01,520 Hey. 880 00:57:01,520 --> 00:57:02,870 Take a look at this. 881 00:57:02,870 --> 00:57:05,400 Why would I look at your phone? Geez... 882 00:57:05,400 --> 00:57:07,150 I want you to look at this right now. 883 00:57:07,150 --> 00:57:09,200 What are you saying? 884 00:57:10,470 --> 00:57:12,290 Yes. 885 00:57:12,290 --> 00:57:14,000 What? 886 00:57:14,000 --> 00:57:18,000 Yes, yes... Now? Yes. We're screwed. 887 00:57:18,000 --> 00:57:21,890 That's why I told you to look at this! 888 00:57:24,140 --> 00:57:25,880 Hey. 889 00:57:31,200 --> 00:57:36,080 [Kang Hae Jin's fiancée's face revealed] 890 00:57:36,800 --> 00:57:38,920 What? 891 00:57:39,600 --> 00:57:42,400 [Kang Hae Jin's fiancee's face revealed] 892 00:57:48,500 --> 00:57:50,600 Sang Eun. 893 00:57:51,850 --> 00:57:54,060 H-Have a look at this. 894 00:57:55,290 --> 00:57:57,280 Don't be shocked. 895 00:57:58,810 --> 00:58:00,100 [TSEN: Kang Hae Jin's fiancée's face revealed] 896 00:58:02,580 --> 00:58:04,540 [Kang Hae Jin's fiancée's face revealed] 897 00:58:04,540 --> 00:58:06,600 [Accident? Planned? Kang Hae Jin revealed his girlfriend's face.] 898 00:58:06,600 --> 00:58:09,100 [Kang Hae Jin's woman has finally been unveiled.] 899 00:58:09,100 --> 00:58:10,420 What? 900 00:58:10,420 --> 00:58:11,790 Look at this. 901 00:58:11,790 --> 00:58:15,100 A reveal! A beautiful non-celebrity girlfriend. 902 00:58:15,100 --> 00:58:19,100 It's Kang Hae Jin's fiancee. 903 00:58:19,100 --> 00:58:20,840 [Was the face reveal a mistake? What is Kang Hae Jin's agency's reaction?] 904 00:58:20,840 --> 00:58:23,680 [How does Kang Hae Jin feel about this?] 905 00:58:23,680 --> 00:58:26,520 - No way! - What the heck! 906 00:58:29,910 --> 00:58:32,110 We're screwed. 907 00:58:32,800 --> 00:58:34,500 Incredible. 908 00:58:38,100 --> 00:58:40,700 What is this? 909 00:58:40,700 --> 00:58:43,100 Wait... 910 00:58:54,080 --> 00:58:57,580 I should make a reservation at the salmon restaurant. 911 00:59:16,960 --> 00:59:18,750 I... 912 00:59:28,880 --> 00:59:39,060 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 913 00:59:40,280 --> 00:59:43,570 [Epilogue] She recently lost her entire family and became an orphan. 914 00:59:43,570 --> 00:59:45,210 I'll take care of her myself. 915 00:59:45,210 --> 00:59:49,320 I'll leave the country and raise her as a perfect bride 916 00:59:51,340 --> 00:59:52,670 Mom! 917 00:59:52,670 --> 00:59:55,680 I'm a consultant who'll turn you into a perfect lady. 918 00:59:55,680 --> 00:59:59,800 It's your job to stop acting cheaply. 919 01:00:00,560 --> 01:00:03,890 Wow, it's really Korea! 920 01:00:03,890 --> 01:00:06,570 I'm thinking of becoming a buyer. 921 01:00:06,570 --> 01:00:10,810 I want to support Eena's weakness. 922 01:00:10,810 --> 01:00:13,700 Before that, I need to meet my parents. 923 01:00:13,700 --> 01:00:17,700 They'll probably like me, right? Do you think I can do a good job? 924 01:00:22,540 --> 01:00:26,600 Have I assisted you for 13 years now? 925 01:00:26,600 --> 01:00:29,320 It was all for today. 926 01:00:29,320 --> 01:00:31,300 Your ambition and dream, 927 01:00:31,300 --> 01:00:36,000 it's all good. But there's an important test before you get there. 928 01:00:37,270 --> 01:00:39,450 You'll meet with the Kangjin family. 929 01:00:39,450 --> 01:00:43,310 You'll meet the Kangjin heirs, whom I've always talked about. 930 01:00:43,310 --> 01:00:45,870 Our target is the oldest son. 931 01:00:45,870 --> 01:00:47,890 You must captivate him. 932 01:00:47,900 --> 01:00:51,600 But this is my first time in Korea. Shouldn't I say hello to my parents? 933 01:00:51,600 --> 01:00:54,700 Of course, they'll be there, too. 934 01:00:54,700 --> 01:00:59,500 Do you... have a reason to meet with them separately? 935 01:00:59,500 --> 01:01:04,770 ♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫ 936 01:01:04,770 --> 01:01:08,820 Don't forget that you're the main project of the Eena Group. 937 01:01:08,820 --> 01:01:11,500 I devoted my life to you. 938 01:01:11,500 --> 01:01:16,400 Please prove that... it wasn't a mistake. 939 01:01:16,400 --> 01:01:21,800 ♫ You're the only one for me ♫ 940 01:01:21,800 --> 01:01:26,000 They just... use me. 941 01:01:26,900 --> 01:01:31,900 They use me and try to get what they want. 942 01:01:33,510 --> 01:01:37,200 That's the only thing I learned living as Jamie 943 01:01:37,200 --> 01:01:39,700 for all those years. 944 01:01:40,400 --> 01:01:43,100 With all your sons... 945 01:01:44,180 --> 01:01:46,770 you must feel so secure. 946 01:01:46,770 --> 01:01:49,250 ♫ Like seasons that never change ♫ 947 01:01:49,250 --> 01:01:51,900 At age 18, she was able to... 948 01:01:52,700 --> 01:01:58,600 Even if I send her off to Silicon Valley right now, I'm sure she'll be on top in a year. 949 01:01:58,600 --> 01:02:01,990 She's the perfect bride material, isn't she? 950 01:02:01,990 --> 01:02:06,400 She can support her husband's business perfectly behind the scenes. 951 01:02:06,400 --> 01:02:08,400 ♫ And I'll be like springtime for you ♫ 952 01:02:08,400 --> 01:02:15,500 ♫ You became light and shone on me ♫ 953 01:02:15,500 --> 01:02:17,690 Hey. 954 01:02:18,510 --> 01:02:25,240 ♫ You're the only one for me ♫ 955 01:02:25,240 --> 01:02:29,310 ♫ All the pain from before ♫ 956 01:02:29,310 --> 01:02:30,800 Hey! 957 01:02:30,800 --> 01:02:38,600 ♫ I want to shine on you ♫ 958 01:02:38,600 --> 01:02:40,000 Jamie! 959 01:02:40,000 --> 01:02:43,400 Do you know how much you cost us by canceling this marriage? 960 01:02:43,400 --> 01:02:49,400 If I had wed into Kangjin Group as planned, would it have secured your future as well? 961 01:02:49,400 --> 01:02:52,790 I'll let you keep using that car. 962 01:02:52,790 --> 01:02:54,140 Take it. 963 01:02:54,140 --> 01:02:58,100 I'm planning to more efficiently use skills you taught me, Madam Yoo. 964 01:02:58,100 --> 01:03:03,400 ♫ I'll be like springtime for you ♫ 965 01:03:03,400 --> 01:03:05,490 Please marry me. 966 01:03:05,490 --> 01:03:09,380 I really need you. 967 01:03:11,500 --> 01:03:14,800 I've never 968 01:03:14,800 --> 01:03:19,460 received anyone's true love. 65793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.