All language subtitles for i.know.my.first.name.is.steven.1989.part.1.dvdrip.xvid_Spanish_Romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,934 --> 00:00:07,934 „Știu că mă numesc Steven” 2 00:00:11,456 --> 00:00:13,956 Cine nu va fi mântuit va fi respins 3 00:00:14,441 --> 00:00:15,441 Crăciun fericit 4 00:00:15,442 --> 00:00:16,442 Nu uita ce a făcut fiul tău 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,560 nu-ți uita cuvântul 6 00:00:19,693 --> 00:00:22,693 Fiul lui Dumnezeu a murit Pentru dumneavoastră doamnă 7 00:00:22,694 --> 00:00:23,694 am murit pentru tine 8 00:00:25,354 --> 00:00:26,754 Știți ce spune acest tratat 9 00:00:26,804 --> 00:00:27,804 nu rata ce spune asta 10 00:00:30,083 --> 00:00:32,083 Mă auzi? Ia-o acum 11 00:00:34,890 --> 00:00:35,890 Putem merge acasă? 12 00:00:35,991 --> 00:00:38,191 mananca cartofi, oua 13 00:00:38,192 --> 00:00:39,192 eu inghet 14 00:00:39,193 --> 00:00:40,193 al naibii de păgâni 15 00:00:41,353 --> 00:00:43,353 tot ce contează pentru ei Sunt cumpărături de Crăciun 16 00:00:43,354 --> 00:00:45,354 Ți-ai făcut deja cumpărăturile Murph 17 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 De la cine o să cumpăr ceva? 18 00:00:46,921 --> 00:00:47,921 Ce zici de mine? 19 00:00:47,922 --> 00:00:49,922 mă poți cumpăra un cadou de Crăciun 20 00:00:50,062 --> 00:00:52,062 Vrei să-ți dau ceva? Ce vrei? 21 00:00:52,063 --> 00:00:54,063 Nu, nu vreau nimic de la tine 22 00:00:55,632 --> 00:00:57,132 De asemenea, Crăciunul nu pentru noi 23 00:00:57,213 --> 00:00:58,313 este pentru copii prostesc 24 00:00:59,166 --> 00:01:00,166 când eram copil 25 00:01:00,642 --> 00:01:01,642 dacă ai crezut în Moș Crăciun 26 00:01:06,594 --> 00:01:08,594 trebuie să fie frumos să ai un copil 27 00:01:09,136 --> 00:01:11,136 nici măcar nu te-ai căsătorit 28 00:01:11,137 --> 00:01:14,137 Un mic care îmi spune, Papi, si fa ce iti spun eu 29 00:01:14,138 --> 00:01:17,138 I-aș cumpăra cadouri de Crăciun jucării dulci 30 00:01:17,139 --> 00:01:21,139 Parnell, ce ai face cu un băiat? Nici măcar nu poți avea grijă de tine 31 00:01:22,177 --> 00:01:23,177 ar putea avea grijă de mine 32 00:01:25,091 --> 00:01:27,091 Mi-aș scoate cizmele când Am adormit beat 33 00:01:27,984 --> 00:01:28,984 M-aș acoperi cu o pătură, 34 00:01:28,985 --> 00:01:30,985 - Îți voi scoate cizmele -Mi-ar spune noapte bună 35 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 aproape m-ai omorât când am făcut-o 36 00:01:33,001 --> 00:01:36,001 -Ține asta -Unde te duci? 37 00:01:46,962 --> 00:01:47,962 Ce faci? 38 00:01:49,892 --> 00:01:50,892 Nu ai un fiu! 39 00:01:54,942 --> 00:01:56,942 Merced, California. 3 decembrie 1972 40 00:01:56,943 --> 00:01:59,943 ai cheltuit tot salariul parnell 41 00:01:59,944 --> 00:02:02,944 Ai luat-o razna sau ce? nu ai un fiu 42 00:02:02,945 --> 00:02:05,945 taci, nu știi nimic 43 00:02:07,308 --> 00:02:09,308 îmi va da o copil de Crăciunul acesta 44 00:02:11,128 --> 00:02:12,128 Cary, 45 00:02:14,750 --> 00:02:15,750 Cindy, 46 00:02:17,628 --> 00:02:18,628 Cory 47 00:02:20,236 --> 00:02:21,236 Jody 48 00:02:23,168 --> 00:02:24,168 și Steve 49 00:02:59,406 --> 00:03:02,606 -Bun, - O am 50 00:03:03,594 --> 00:03:05,094 Cu cei 40 de dolari pe care ti-am dat? 51 00:03:05,095 --> 00:03:08,095 Da, chiar am ajuns la bastoane de bomboane 52 00:03:09,190 --> 00:03:10,990 Ești minunat Trebuie sa merg la munca 53 00:03:10,991 --> 00:03:12,191 se intoarce noaptea 54 00:03:14,459 --> 00:03:15,459 Ce avem la cina? 55 00:03:15,857 --> 00:03:18,157 Rândul lui Cindy să gătească, Nu a început încă? 56 00:03:18,158 --> 00:03:21,158 Cindy, e luni 57 00:03:21,922 --> 00:03:23,522 Ton la caserolă 58 00:03:23,490 --> 00:03:25,490 nu începe dragă, îi arată bine 59 00:03:25,491 --> 00:03:29,491 Este mai bine să știi să faci un fel de mâncare bun acele 20 de feluri de mâncare care nu pot fi mâncate 60 00:03:29,492 --> 00:03:30,492 imi pare rau mama, Am uitat 61 00:03:30,958 --> 00:03:32,658 Tată, trebuie să folosesc aragazul 62 00:03:32,659 --> 00:03:34,959 Dragă, nu ne arunca în aer 63 00:03:34,960 --> 00:03:38,260 Hai, Cary, face-te cu roata din nou 64 00:03:38,319 --> 00:03:41,319 O, dă-te jos, ești prea mare îmi strivi intestinele 65 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 buna copii 66 00:03:43,924 --> 00:03:46,924 -Unde e Stevie? -Nu stiu, undeva 67 00:03:46,925 --> 00:03:48,925 Mamă, pune-l jos pe Cory 68 00:03:48,926 --> 00:03:50,926 Cory, ești deja mare, coboară 69 00:03:58,870 --> 00:03:59,870 Este aproape gata! 70 00:04:02,050 --> 00:04:03,050 Cary 71 00:04:03,051 --> 00:04:06,051 Am făcut-o ieri, este Rândul lui Steve 72 00:04:13,044 --> 00:04:15,044 Unde e Stevie? 73 00:04:15,188 --> 00:04:16,188 nu aici 74 00:04:21,800 --> 00:04:24,800 Cindy, l-ai văzut pe Stevie? din scoala 75 00:04:25,188 --> 00:04:26,188 nici mama 76 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Unde este tatăl tău? 77 00:04:29,616 --> 00:04:31,616 S-a dus să-i salveze scule la garaj 78 00:04:31,617 --> 00:04:32,617 cina va fi gata intr-o secunda 79 00:04:32,618 --> 00:04:35,618 Poate cineva să pună masa? 80 00:04:38,475 --> 00:04:41,475 Del Stevie nu a venit de la școală 81 00:04:42,250 --> 00:04:44,250 Va apărea, apare întotdeauna 82 00:04:45,417 --> 00:04:46,417 Există 83 00:04:53,464 --> 00:04:56,464 Steven Stayner Ți-am spus să vii direct acasă 84 00:04:56,465 --> 00:04:58,465 acum du-te în camera ta și așteaptă-l pe tatăl tău 85 00:05:01,874 --> 00:05:02,874 Ți-am spus că voi apărea 86 00:05:02,875 --> 00:05:05,875 Del, cred că ar trebui să-l dai să-ți încerci cureaua pe spate 87 00:05:05,876 --> 00:05:08,876 dacă nu ai de gând să mergi ca un sălbatic toată viața 88 00:05:12,487 --> 00:05:14,487 Va veni Stevie la masă? 89 00:05:15,512 --> 00:05:16,812 nu voi face 90 00:05:17,804 --> 00:05:18,804 De ce? 91 00:05:19,827 --> 00:05:22,827 Stevie s-a purtat prost, nu a venit acasă după școală 92 00:05:22,828 --> 00:05:26,828 până s-a făcut foarte întuneric - Îi va da tati o palmă? 93 00:05:26,829 --> 00:05:28,829 Da, o voi face după cină 94 00:05:31,484 --> 00:05:33,484 Nu-ți face griji pentru fratele tău mănâncă-ți cina 95 00:05:44,505 --> 00:05:46,505 -De ce nu ai venit acasă? 96 00:05:47,776 --> 00:05:48,776 -Am uitat 97 00:05:49,559 --> 00:05:52,059 -Ai uitat sa vii acasa? -Da 98 00:05:52,097 --> 00:05:54,097 Unde ai fost? 99 00:05:54,259 --> 00:05:55,259 in parc 100 00:05:56,157 --> 00:05:57,157 Ce făceai? 101 00:05:57,158 --> 00:05:58,158 jucat mingea 102 00:05:59,401 --> 00:06:00,401 Cu cine? 103 00:06:00,846 --> 00:06:03,846 - Cu nimeni - Ai jucat singur mingea? 104 00:06:04,485 --> 00:06:05,485 da 105 00:06:06,547 --> 00:06:08,547 Ce-i cu tine? 106 00:06:09,236 --> 00:06:12,236 Ce pot face pentru asta iti asculti parintii? 107 00:06:12,310 --> 00:06:14,310 Ar trebui să-l scot centura și te-a lovit? 108 00:06:14,917 --> 00:06:15,917 Nu 109 00:06:16,529 --> 00:06:18,529 Asta e mama ta vrea să fac 110 00:06:18,530 --> 00:06:20,530 Și nu sunt sigur poate ai dreptate 111 00:06:21,616 --> 00:06:24,616 Trebuie să înveți să respecți și ascultați când un adult vă spune ceva 112 00:06:24,828 --> 00:06:25,828 M-ai inteles? 113 00:06:26,424 --> 00:06:27,424 da 114 00:06:28,712 --> 00:06:31,712 Vreau să vii direct acasă după școală în fiecare zi 115 00:06:31,713 --> 00:06:33,713 Trebuie să fii acasă la 2:30 116 00:06:34,534 --> 00:06:37,534 și data viitoare când te încurci în necaz, apoi, Stevie 117 00:06:37,535 --> 00:06:40,535 O să te pun în genunchi și am să te bat bine M-am făcut înțeles? 118 00:06:40,745 --> 00:06:41,745 da 119 00:06:43,009 --> 00:06:44,009 e bine 120 00:06:44,698 --> 00:06:47,298 Nu te vei uita la televizor în seara asta pune-ți pijamalele 121 00:06:47,299 --> 00:06:49,899 si mergi la bucatarie să iei cina rece 122 00:06:51,087 --> 00:06:52,087 În acord 123 00:07:00,130 --> 00:07:01,130 fiul 124 00:07:02,473 --> 00:07:05,473 nu mă face să regret să nu te bat în seara asta 125 00:07:07,062 --> 00:07:09,862 Nu vei lucra în motelul mai târziu? 126 00:07:10,481 --> 00:07:11,481 Nu 127 00:07:11,482 --> 00:07:15,482 sunt mai multe lucruri în viață decât fixați soldurile celorlalți 128 00:07:15,878 --> 00:07:16,878 este mai bine decât meseria mea 129 00:07:19,121 --> 00:07:20,121 spune-mi ceva 130 00:07:21,939 --> 00:07:23,939 La ce vârstă ai plecat de acasă? 131 00:07:23,940 --> 00:07:26,940 - 17 - Da, știu, dar... 132 00:07:27,215 --> 00:07:30,215 Câți ani aveai când ai aflat? pentru prima dată ai vrut să pleci? 133 00:07:30,216 --> 00:07:31,216 nu stiu 134 00:07:33,381 --> 00:07:34,381 6 sau 7, 135 00:07:34,792 --> 00:07:35,792 aveam 6 ani 136 00:07:36,712 --> 00:07:37,712 Ce legătură are asta cu ceva? 137 00:07:39,078 --> 00:07:40,078 Ideea este... 138 00:07:41,008 --> 00:07:42,208 că sunt multe a băieților ca noi 139 00:07:42,343 --> 00:07:43,743 că ar fi recunoscători de o sansa 140 00:07:43,872 --> 00:07:45,872 ei știu să iasă din casele lor mizerabile și găsește un tată 141 00:07:45,873 --> 00:07:48,873 îi apreciez cu adevărat și educați-i bine 142 00:07:48,874 --> 00:07:49,874 din copilărie 143 00:07:51,339 --> 00:07:53,339 dar nimeni nu merge la tine a lasa sa adopte un copil 144 00:07:55,088 --> 00:07:56,088 Știu că 145 00:07:58,237 --> 00:08:00,237 Ce ai de gând să faci atunci? 146 00:08:01,931 --> 00:08:02,931 O să-mi iau un fiu 147 00:08:02,932 --> 00:08:03,932 Cum? 148 00:08:06,420 --> 00:08:07,420 Am de gând să o iau singur 149 00:08:09,911 --> 00:08:11,911 4 decembrie 1972 150 00:08:12,920 --> 00:08:14,920 grăbește-te, e timpul școlii este după 8:00 151 00:08:16,657 --> 00:08:19,657 -Unde e Steve? -In spate 152 00:08:23,381 --> 00:08:24,381 Steven! 153 00:08:25,575 --> 00:08:26,575 Ce faci? 154 00:08:28,767 --> 00:08:29,767 Eu nu cred acest lucru 155 00:08:31,833 --> 00:08:32,833 vino aici imediat 156 00:08:39,012 --> 00:08:40,012 eu nu te înțeleg 157 00:08:40,013 --> 00:08:41,713 Tatăl tău nu a vorbit cu tine? 158 00:08:41,808 --> 00:08:42,808 nu te implica în mai multe necazuri 159 00:08:44,602 --> 00:08:46,602 decât data viitoare că ai făcut ceva rău 160 00:08:47,268 --> 00:08:50,268 ar trebui să-și scoată cureaua 161 00:08:51,266 --> 00:08:53,266 -Da - Atunci de ce ai făcut asta? 162 00:08:55,166 --> 00:08:57,166 Steven uită-te la mine 163 00:09:00,214 --> 00:09:01,214 Care este problema? 164 00:09:02,498 --> 00:09:03,498 nu stiu 165 00:09:04,885 --> 00:09:05,885 nu-ți place să trăiești aici 166 00:09:07,468 --> 00:09:09,468 mi-a placut mai mult cealaltă casă 167 00:09:10,562 --> 00:09:13,162 lângă livadă 168 00:09:13,653 --> 00:09:15,653 nu ne putem întoarce acolo 169 00:09:16,145 --> 00:09:18,145 tuturor ne-a plăcut mai mult 170 00:09:18,146 --> 00:09:21,146 dar a costat mai mulți bani și nu putem acoperi această cheltuială 171 00:09:22,066 --> 00:09:23,066 Intelegi? 172 00:09:23,897 --> 00:09:24,897 Cred că 173 00:09:32,167 --> 00:09:34,167 Am ales deja un băiat 174 00:09:34,168 --> 00:09:38,168 -Ce ai de gand sa faci? - Adică ce vom face? 175 00:09:38,169 --> 00:09:40,169 ai de gând să distribui unele dintre acele fluturași 176 00:09:40,170 --> 00:09:42,170 și am să-ți fac un semn 177 00:09:42,171 --> 00:09:43,171 iar când copilul trece 178 00:09:44,432 --> 00:09:45,432 va fi foarte ușor Murph 179 00:09:46,205 --> 00:09:51,205 este și pentru binele tău într-o zi îmi va mulțumi 180 00:09:56,053 --> 00:09:59,453 daca ai avut 5 copii ar trebui macar ia o mașină de mers pe jos 181 00:09:59,454 --> 00:10:01,454 ca găleata aceea de unghii ale tale 182 00:10:03,226 --> 00:10:05,226 Știi când s-a născut unul așternut de căței 183 00:10:06,058 --> 00:10:08,058 măcar ne-am înecat la defecte 184 00:10:08,059 --> 00:10:10,059 am stat cu cele mai bune 2 sau 3 185 00:10:10,495 --> 00:10:12,495 restul erau inutile 186 00:10:17,834 --> 00:10:20,134 wow, dacă nu era pentru că este al meu tatăl nu i-ar mai vorbi niciodată 187 00:10:21,947 --> 00:10:22,947 ma bucur ca nu fi tatăl meu 188 00:10:25,752 --> 00:10:28,752 Del, ai văzut ce i-a făcut Steve la garaj 189 00:10:28,753 --> 00:10:31,753 da, ma voi ocupa de asta cand el ajunge acasă 190 00:10:35,548 --> 00:10:37,548 Ei bine, sunt în drum spre magazin Vrei ceva? 191 00:10:38,219 --> 00:10:39,219 da 192 00:10:39,220 --> 00:10:42,220 adu-mi unul dintre aceste pachete 193 00:10:43,557 --> 00:10:46,557 Mă duc la școală adu-l pe Steven 194 00:10:46,558 --> 00:10:48,558 Nu strica, Kay trebuie să vină el însuși acasă 195 00:10:48,559 --> 00:10:50,559 cum am spus si apoi voi face ce trebuie să fac 196 00:10:51,404 --> 00:10:55,404 ok, nu o voi face este că și-a uitat eșarfa 197 00:10:55,405 --> 00:10:56,405 devine înghețată 198 00:10:57,848 --> 00:10:58,848 în acord 199 00:11:00,072 --> 00:11:03,072 Kay, poți să-mi aduci câteva de bomboane? 200 00:11:07,120 --> 00:11:10,820 Orbil vă va face un semn să-ți spun cine este 201 00:11:10,886 --> 00:11:12,086 priveste-ma 202 00:11:21,701 --> 00:11:24,501 Poftim, E gata 203 00:11:24,924 --> 00:11:27,924 -Cred că mai ești Am o listă aici. 204 00:11:31,384 --> 00:11:33,384 Ce mai faci puștiule? 205 00:11:33,385 --> 00:11:36,385 Citiți asta, este vorba despre Isus si alte chestii de genul asta 206 00:11:39,892 --> 00:11:40,892 Noroc 207 00:11:42,419 --> 00:11:44,419 hai, stai sa dormi în casa mea Steve 208 00:11:44,420 --> 00:11:48,420 Nu pot, am intrat deja în necaz pentru ieri 209 00:11:48,421 --> 00:11:51,421 E adevarat Ne vedem mai târziu 210 00:11:55,337 --> 00:11:56,337 PIESE DE SCHIMB 211 00:12:06,007 --> 00:12:09,007 -Hei unde mergi? -Spre casă 212 00:12:09,008 --> 00:12:11,008 ia un 213 00:12:11,009 --> 00:12:14,009 Eu aparțin unei biserici si intreb... 214 00:12:18,495 --> 00:12:22,495 Donații, crezi că tu mama ar putea contribui cu ceva 215 00:12:24,189 --> 00:12:27,189 -Nu știu, -Unde locuiți? 216 00:12:27,190 --> 00:12:29,190 pe acel drum, cam 3 blocuri 217 00:12:29,640 --> 00:12:32,840 Crezi că putem vorbești cu mama ta? 218 00:12:32,841 --> 00:12:33,841 Așa cred 219 00:12:39,986 --> 00:12:41,986 va prezint Reverendul Parnell 220 00:12:42,995 --> 00:12:44,995 Ne poți arăta casa ta? 221 00:12:44,996 --> 00:12:46,996 Treci, fiule 222 00:12:47,750 --> 00:12:49,750 ciobanul te va lua către Casa ta 223 00:13:05,713 --> 00:13:08,813 A trecut pe lângă strada mea, așa era 224 00:13:09,241 --> 00:13:13,241 Știu, dar nu e drăguț? zi de plimbare? 225 00:13:14,058 --> 00:13:16,058 Trebuie să merg direct acasă 226 00:13:17,598 --> 00:13:19,598 Nu te îngrijora pentru asta 227 00:13:19,599 --> 00:13:20,599 dar trebuie să ajung acolo 228 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 De ce? 229 00:13:22,601 --> 00:13:24,601 Ți-e frică să intri în necaz? 230 00:13:26,380 --> 00:13:29,380 De ce i-ti este frica? Ți-e teamă că tatăl tău te va lovi? 231 00:13:30,044 --> 00:13:31,044 da 232 00:13:31,045 --> 00:13:40,045 Nu mai trebuie să vă faceți griji pentru asta tatăl tău nu te va mai lovi niciodată 233 00:13:40,046 --> 00:13:42,046 Iti promit 234 00:14:00,038 --> 00:14:03,138 Am uitat să-ți cer o perie 235 00:14:03,139 --> 00:14:05,139 - Steve este aici? -Nu l-am vazut 236 00:14:05,140 --> 00:14:09,140 -Ai adus bomboane? -E 2:20, nu am venit după el drum 237 00:14:09,141 --> 00:14:14,141 -Poate că s-a întors la vechile sale moduri -Nu cred că după ieri 238 00:14:14,200 --> 00:14:16,200 Poate profesorul tău știe 239 00:14:20,732 --> 00:14:22,732 Dacă există fugi de acasă? 240 00:14:22,733 --> 00:14:24,733 De ce ai face așa ceva? 241 00:14:26,985 --> 00:14:28,985 Mi-ai spus asta fii dur cu el 242 00:14:28,986 --> 00:14:32,986 ar fi trebuit să-l bătui aseară deci nu mi-ar fi fost frica în tot acest timp 243 00:14:32,987 --> 00:14:37,987 Vă asigur că nu voi da altă oportunitate următoarea nu va putea stai o saptamana 244 00:14:44,014 --> 00:14:45,014 Cindy 245 00:14:48,599 --> 00:14:50,599 -Bună mamă -Ce faci aici? 246 00:14:50,600 --> 00:14:54,600 — Dragă, l-ai văzut pe Steve? -Nu, de la prânz 247 00:14:58,754 --> 00:15:03,754 — Victor, l-ai văzut pe Steve? -Nu, a spus că se duce direct acasă 248 00:15:11,455 --> 00:15:14,455 - Tocmai am vorbit cu mama ta. - Pot să vorbesc cu ea? 249 00:15:14,456 --> 00:15:18,456 -Nu, e foarte ocupată. -Dar ți-am dat permisiunea petrece noaptea 250 00:15:18,457 --> 00:15:20,457 Dar cum mă duc acasă? 251 00:15:20,458 --> 00:15:22,458 Ar trebui să vezi toate jucăriile ce am pentru tine în cabină 252 00:15:23,055 --> 00:15:28,055 Trebuie să fie vreo 3 milioane de dolari în jucării acolo 253 00:15:28,738 --> 00:15:29,738 Nu am văzut niciodată așa ceva 254 00:15:33,312 --> 00:15:37,312 Valea Catheys 20 mile de Merced 255 00:15:45,070 --> 00:15:46,070 Începem 256 00:15:54,239 --> 00:15:56,239 astept sa vezi 257 00:15:59,459 --> 00:16:02,459 murph ai putea asteapta-ne aici 258 00:16:08,756 --> 00:16:12,756 -Caramba -Iti plac? 259 00:16:12,757 --> 00:16:15,757 - Sunt pentru mine? - Sunt toate ale tale 260 00:16:17,014 --> 00:16:20,514 Asta e pentru Cary, ca sportul 261 00:16:21,133 --> 00:16:24,133 Acesta este pentru Cindy -Nu fiule, sunt doar pentru tine 262 00:16:27,482 --> 00:16:30,482 Joaca-te cu ei Mă întorc 263 00:16:36,337 --> 00:16:38,337 este frig aici 264 00:16:39,106 --> 00:16:42,106 nu-mi dai o plimbare la hotel 265 00:16:42,107 --> 00:16:43,107 nu vei sta aici în seara asta 266 00:16:43,108 --> 00:16:45,108 Vreau să te uiți Către băiat 267 00:16:47,627 --> 00:16:50,627 este înghețat aici nu pot intra 268 00:16:50,628 --> 00:16:51,628 într-o clipă 269 00:16:51,629 --> 00:16:55,629 Murph dacă îi spui de asta cuiva 270 00:16:56,736 --> 00:16:59,736 asa vei fi vinovat ca mine 271 00:16:59,737 --> 00:17:03,737 Ce vrei sa spui? Ce vorbești despre Parnell? 272 00:17:06,273 --> 00:17:09,273 Am răpit acest copil sa fie a mea 273 00:17:13,551 --> 00:17:18,551 Mergeți la cumpărături la magazin carne tocata de vita si fasole verde 274 00:17:20,029 --> 00:17:23,029 Dacă băiatul vorbește? 275 00:17:23,173 --> 00:17:25,173 Am grijă de copil, nu va spune nimic nimănui 276 00:17:25,174 --> 00:17:27,174 - Cum nu? 277 00:17:29,814 --> 00:17:34,814 Pentru că sunt tatăl tău el va avea grijă de mine 278 00:17:42,382 --> 00:17:44,382 Aici am o poza cu el 279 00:17:45,621 --> 00:17:47,621 Sună pe toate clasa lui, dar... 280 00:17:48,628 --> 00:17:49,628 Ei nu stiu 281 00:17:49,629 --> 00:17:53,629 Ai numărul tău de telefon? Stii sa marchezi? 282 00:17:53,630 --> 00:17:54,630 Nu.. 283 00:17:56,075 --> 00:17:59,075 -Nu știe să folosească telefonul -Nu lăsăm copii juca cu telefonul 284 00:17:59,076 --> 00:18:02,076 Ai vorbit vreodată cu el? despre... 285 00:18:02,077 --> 00:18:05,077 ...Nu intra în mașina cuiva ciudat sau ceva de genul? 286 00:18:06,349 --> 00:18:09,349 nu anume, dar nu ar face așa ceva 287 00:18:10,077 --> 00:18:11,077 da este probabil 288 00:18:11,078 --> 00:18:13,078 Această fotografie vă va ajuta 289 00:18:13,788 --> 00:18:15,788 Aș putea... s-o văd pentru o clipă 290 00:18:23,677 --> 00:18:26,677 Aceste lucruri nu întotdeauna ies atât de rău cum pare 291 00:18:26,678 --> 00:18:29,678 îi vom pune pe toți poliția să-l caute 292 00:18:29,679 --> 00:18:31,679 -Vom găsi -Nu știu unde pot fi 293 00:18:33,266 --> 00:18:34,266 Te însoțesc până la ieșire 294 00:18:50,642 --> 00:18:52,642 Steve! 295 00:18:57,202 --> 00:18:58,202 Steve! 296 00:19:06,011 --> 00:19:07,011 Steve! 297 00:19:11,130 --> 00:19:12,130 Steve! 298 00:19:21,112 --> 00:19:22,112 Steve! 299 00:19:41,831 --> 00:19:42,831 Tata 300 00:20:03,630 --> 00:20:04,630 Dumnezeul meu! 301 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 Ce este? 302 00:20:09,890 --> 00:20:11,890 O pisica, 303 00:20:14,962 --> 00:20:17,962 Cary... e atât de singur o pisica 304 00:20:21,656 --> 00:20:24,656 Nu vreau să stau să dorm vreau să mă duc acasă 305 00:20:24,657 --> 00:20:27,657 Nu vrei să pleci încă încă nu ne-am distrat 306 00:20:28,830 --> 00:20:31,830 Sună-l pe tata, va veni să mă caute 307 00:20:35,347 --> 00:20:38,347 Nu, nu voi fi fiu imi pare rau 308 00:20:38,348 --> 00:20:41,348 Nu ți-am spus înainte, dar tatăl tău nu este fericit cu tine 309 00:20:41,349 --> 00:20:43,349 De ce ar fi asta? 310 00:20:43,350 --> 00:20:44,350 Nu știu... 311 00:20:45,051 --> 00:20:47,051 Nu ma minti 312 00:20:47,996 --> 00:20:49,996 Mi-am scris numele in garaj 313 00:20:49,997 --> 00:20:52,997 Corect, asta mi-a spus 314 00:20:52,998 --> 00:20:54,998 Este foarte supărat din cauza asta 315 00:20:54,999 --> 00:20:57,999 El crede că ar trebui să rămâi cu mine o vreme 316 00:20:59,507 --> 00:21:03,507 Vreau să-l sun Îți voi cere iertare il voi sterge 317 00:21:03,903 --> 00:21:06,903 nu o putem numi nu avem telefon 318 00:21:09,744 --> 00:21:12,744 În plus, ți-am spus deja ei nu vor să vorbească cu tine 319 00:21:14,543 --> 00:21:16,543 Cum sunt fasolea ta verde? 320 00:21:19,987 --> 00:21:22,987 - Mănâncă-le -Nu imi place 321 00:21:22,988 --> 00:21:25,988 - Fasolea verde este bună pentru tine -Nu le vreau 322 00:21:27,622 --> 00:21:30,622 Fie le mănânci, fie Îți dau o lovitură 323 00:21:34,734 --> 00:21:37,734 vreau să mă duc acasă 324 00:21:38,386 --> 00:21:40,386 mănâncă-ți fasolea verde 325 00:21:43,366 --> 00:21:44,366 Nu 326 00:21:52,496 --> 00:21:54,496 mănâncă-ți fasolea verde 327 00:22:06,709 --> 00:22:10,709 - La ce oră va veni tata acasă? -Când îl găsesc pe Steven 328 00:22:10,710 --> 00:22:12,710 Dacă nu îl găsești? 329 00:22:13,860 --> 00:22:14,860 Taci! 330 00:22:19,908 --> 00:22:22,908 E deja trecut de 9 ar trebui să doarmă amândoi 331 00:22:33,820 --> 00:22:34,820 Au găsit ceva? 332 00:22:39,163 --> 00:22:42,163 hai să mergem la culcare Jody, Cindy 333 00:22:42,164 --> 00:22:43,164 noapte buna tati 334 00:22:43,165 --> 00:22:45,165 stai jos draga Îți voi încălzi cina 335 00:22:45,166 --> 00:22:49,166 nu, e bine, e târziu Mă duc direct în pat 336 00:22:49,167 --> 00:22:50,167 -În acord -Noapte bună 337 00:22:53,884 --> 00:22:55,884 nici eu nu vreau sa mananc 338 00:22:56,847 --> 00:22:58,847 Mă duc în Catheys Valley 339 00:22:58,848 --> 00:22:59,848 astă seară? 340 00:23:01,140 --> 00:23:04,140 - Crezi că tata a luat-o? - Nu știu ce să cred 341 00:23:04,485 --> 00:23:06,085 De ce l-ar lua pe Steve? 342 00:23:06,086 --> 00:23:10,086 fără nici un motiv, Știi că e rău 343 00:23:11,590 --> 00:23:13,590 Crezi că l-ar răni? 344 00:23:28,123 --> 00:23:30,123 Hei băiat, ti-e frig? 345 00:23:45,403 --> 00:23:47,403 Pune asta, te va incalzi 346 00:24:14,781 --> 00:24:16,981 așezați-vă 347 00:24:17,020 --> 00:24:18,020 hai sa bem ciocolata 348 00:24:22,226 --> 00:24:23,226 Iti place ciocolată caldă? 349 00:24:25,853 --> 00:24:26,853 Și eu 350 00:24:31,520 --> 00:24:33,720 „Domnule Murph, nu veți accepta ciocolată? 351 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 Nu, nu vrea 352 00:24:37,963 --> 00:24:39,963 Mă vei duce acasă mâine? 353 00:24:41,340 --> 00:24:42,340 Te voi duce acasă 354 00:24:43,355 --> 00:24:45,555 Dar ai văzut asta ce frumos este acest loc 355 00:24:47,932 --> 00:24:48,932 Ai grijă, e cald 356 00:24:50,535 --> 00:24:51,535 stiu 357 00:25:00,162 --> 00:25:02,162 Are gust bun nu? 358 00:25:34,691 --> 00:25:37,691 -Ce naiba se intampla? Steve este pierdut 359 00:25:39,560 --> 00:25:40,560 Si ce vrei sa fac eu? 360 00:25:40,561 --> 00:25:43,561 Ți se pare o atitudine bună? al tău, Bob? 361 00:25:43,562 --> 00:25:45,562 atitudinea mea? Ce zici de a ta? 362 00:25:45,563 --> 00:25:48,563 trezește-mă să-mi spui asta unul dintre copiii tăi este pierdut 363 00:25:48,564 --> 00:25:50,564 Poate că am fugit de acasă și nu o fac ar rata 364 00:25:50,565 --> 00:25:51,565 În acord, Deci nu le-ai văzut? 365 00:25:51,566 --> 00:25:53,566 Eu, cum naiba aș putea? 366 00:25:54,057 --> 00:25:55,057 Termină, ce vreau? du-te înapoi la somn 367 00:25:55,058 --> 00:25:58,058 - Îmi poți împrumuta baia ta? -Da Da 368 00:26:10,579 --> 00:26:12,879 Am crezut că vei... M-am răzgândit 369 00:26:17,018 --> 00:26:23,018 Uită-te la asta „O gură mai puțin de hrănit” 370 00:26:49,099 --> 00:26:51,499 -Ce faci sus? -Aşteptare 371 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 -L-ai văzut pe tatăl meu? -Da 372 00:26:53,501 --> 00:26:54,501 Nu l-a văzut pe Steve 373 00:26:58,264 --> 00:27:01,264 scuze că te deranjez atât de târziu Doamnă Stayner, sunt șeful poliției 374 00:27:01,265 --> 00:27:02,265 -Intrati va rog. - Ai găsit ceva? 375 00:27:02,266 --> 00:27:04,266 Nu, nu încă 376 00:27:05,171 --> 00:27:07,171 Mai am câteva întrebări 377 00:27:07,172 --> 00:27:11,172 -Vrei să stai jos? -Nu, mulțumesc, va dura doar un minut. 378 00:27:11,173 --> 00:27:16,173 a spus unul dintre prietenii lui Steve că aveai de gând să-i dai o bătaie dupa scoala 379 00:27:16,174 --> 00:27:17,174 niște bătaie, da 380 00:27:18,796 --> 00:27:20,796 Ei cred că de aceea a venit acasa? 381 00:27:21,412 --> 00:27:24,412 În acest moment, nu credem care a fugit de acasă 382 00:27:24,413 --> 00:27:26,413 Apoi bătaia ai ceva de facut? 383 00:27:27,261 --> 00:27:30,261 Poate că a scăpat de sub control bataia... 384 00:27:30,262 --> 00:27:33,262 -Poate Steve, mă întorc acasă... - Stai puțin, ce vrei să spui? 385 00:27:33,263 --> 00:27:34,263 Că l-ai ucis pe Steve 386 00:27:34,264 --> 00:27:35,264 -Ce? -Vă rog 387 00:27:35,265 --> 00:27:38,265 Poate că a vrut doar să-l lovească iar el îi trecu mâna 388 00:27:38,266 --> 00:27:39,266 Cum vii cu așa ceva? 389 00:27:39,267 --> 00:27:41,267 Și-a lovit fiul astăzi Domnule Stayner? 390 00:27:41,268 --> 00:27:44,268 Nu l-am atins pe Steve, Nici măcar nu l-am văzut 391 00:27:44,269 --> 00:27:47,269 Vă răspund deja la întrebări acum ieși din casa mea 392 00:27:47,270 --> 00:27:49,270 Ar suferi o test poligraf? 393 00:27:50,676 --> 00:27:53,676 Nu e nevoie, dar sa putem continua... 394 00:27:53,677 --> 00:27:56,677 Uite, voi face orice necesar să-l aducă pe Steve din înapoi acasă 395 00:27:56,678 --> 00:27:59,678 Chiar dacă înseamnă testare Tu că nu sunt un criminal 396 00:28:01,435 --> 00:28:02,435 O sa pregatesc testul atunci... 397 00:28:03,253 --> 00:28:06,253 Ofițer, mai este o persoană care trebuie supus acestui test 398 00:28:06,254 --> 00:28:11,254 da, numele lui este Bob Augustine Trăiește în Valea Catheys 399 00:28:11,255 --> 00:28:13,155 Ei cred că este dispus a da testul 400 00:28:13,249 --> 00:28:14,249 Poate 401 00:28:16,168 --> 00:28:17,168 El este tatăl meu 402 00:29:22,794 --> 00:29:26,794 Dragă Moș Crăciun imi doresc unul... 403 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 păpușă de luptă... 404 00:29:32,896 --> 00:29:35,896 Adu-mi pe cel adevărat, nu ca a lui Victor 405 00:29:37,665 --> 00:29:39,665 Cu sinceritate Steve Stayner 406 00:29:54,504 --> 00:29:55,504 Steve 407 00:30:18,067 --> 00:30:20,067 Nu-ți fie frică... 408 00:30:20,068 --> 00:30:21,068 Lasa-ma in pace... 409 00:30:21,069 --> 00:30:23,069 Vreau să mă duc acasă... 410 00:30:26,157 --> 00:30:27,157 tocilar 411 00:30:40,209 --> 00:30:44,209 5 decembrie 1972 412 00:30:50,760 --> 00:30:52,760 Băiete, vrei slănină? 413 00:30:55,686 --> 00:30:57,686 Iti este foame? 414 00:30:59,284 --> 00:31:00,284 astept sa-l incerci 415 00:31:03,047 --> 00:31:05,447 ia o mușcătură din slănină 416 00:31:05,448 --> 00:31:07,048 nu iti dau acelea in casa ta 417 00:31:13,309 --> 00:31:14,309 haide... cu ouăle 418 00:31:16,021 --> 00:31:18,021 te va face să devii puternic 419 00:31:19,935 --> 00:31:21,935 incearca la acel fiu de slănină 420 00:31:23,258 --> 00:31:25,258 Hai sa mancam 421 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 Murphy, ai uitat cumpara lapte 422 00:31:44,718 --> 00:31:46,718 Steve, îți place cafeaua? 423 00:31:47,893 --> 00:31:49,893 Îți dau cafea 424 00:31:56,590 --> 00:31:58,590 Îmi place sifonul 425 00:31:58,591 --> 00:32:00,591 Îți place sifonul? 426 00:32:02,738 --> 00:32:04,738 L-ai auzit pe Murphy? îi place sifonul 427 00:32:04,739 --> 00:32:07,739 Adu băiatul sifon când mergi la magazin 428 00:32:08,888 --> 00:32:11,888 Ce mai face băiatul ăla cu slănină? Vă place? 429 00:32:12,773 --> 00:32:14,773 Pot să merg acasă astăzi? 430 00:32:14,774 --> 00:32:17,774 Poți pleca acasă poate nu azi 431 00:32:19,015 --> 00:32:21,015 Când? 432 00:32:21,016 --> 00:32:25,016 Nu știu, parintii tai au probleme 433 00:32:25,017 --> 00:32:27,017 vor să le rezolve 434 00:32:27,018 --> 00:32:30,018 Au spus că nu există nicio problemă dacă stai aici cu noi 435 00:32:30,019 --> 00:32:31,519 pentru o vreme, distrează-te puțin 436 00:32:31,728 --> 00:32:34,528 Ar trebui să vezi acest parc! Au aparate de pinball 437 00:32:34,621 --> 00:32:36,021 toate tipurile 438 00:32:38,151 --> 00:32:41,151 Pun pariu că au un milion aparate de flipper, nu Murph? 439 00:32:42,962 --> 00:32:43,962 anumit 440 00:32:44,998 --> 00:32:46,998 Fotografia aceea este mai recentă decât cel pe care ți l-am dat mai devreme 441 00:32:47,788 --> 00:32:48,788 asa este acum 442 00:32:50,499 --> 00:32:52,899 O voi pune în buletin 443 00:32:52,900 --> 00:32:56,200 Dacă primesc un e-mail arata ciudat nu-l deschide 444 00:32:56,314 --> 00:33:00,714 Ia-l după un colț ridică-l și sună-ne imediat 445 00:33:00,715 --> 00:33:02,315 Nu mai putem face altceva? 446 00:33:03,874 --> 00:33:06,874 Testul poligraf, este programată pentru mâine 447 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 Încearcă să-l convingi pe domnule Augustin 448 00:33:08,876 --> 00:33:10,876 Trebuie să fie ceva putem să facem 449 00:33:11,736 --> 00:33:16,736 Ei bine, există o femeie, un psihic, Nu știu ce cred ei despre acele lucruri 450 00:33:16,737 --> 00:33:18,737 Dar a ajutat Gasesti oameni 451 00:33:18,738 --> 00:33:20,738 Mergem la o biserică și nu credem aceste lucruri 452 00:33:20,739 --> 00:33:23,739 ai gasit cu adevarat persoane? 453 00:33:23,740 --> 00:33:25,740 - Da, doamnă, așa este - Hai sa incercam 454 00:33:25,741 --> 00:33:27,741 Del, încearcă să nu Nu voi face rău nimănui 455 00:33:29,597 --> 00:33:31,597 ok voi lua legatura 456 00:33:34,844 --> 00:33:36,844 O să-l sune pe tatăl meu 457 00:33:38,030 --> 00:33:40,230 - Clar. - Spune-i să vină să mă ia 458 00:33:45,520 --> 00:33:48,520 Când vine momentul să te ducă acasă. te voi lua eu însumi 459 00:33:50,741 --> 00:33:52,741 Nu intra în necazuri 460 00:33:52,742 --> 00:33:54,742 Ar trebui să fiu deja la serviciu 461 00:33:56,026 --> 00:33:59,026 Sună la hotel și sună bolnav 462 00:33:59,527 --> 00:34:02,527 stai in casa 463 00:34:12,069 --> 00:34:13,069 Da, continuă să conduci 464 00:34:29,339 --> 00:34:31,339 continua cautarea a copilului dispărut din Merced 465 00:34:36,159 --> 00:34:38,159 6 decembrie 1972 466 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 Încetiniți viteza 467 00:34:46,143 --> 00:34:48,743 Vopsea de par 468 00:34:53,096 --> 00:34:56,096 Da, se simte mai intens 469 00:35:02,708 --> 00:35:04,708 nu este ceva in neregula 470 00:35:06,964 --> 00:35:08,964 Vrei să continui? 471 00:35:08,965 --> 00:35:09,965 Aștepta 472 00:35:11,851 --> 00:35:14,851 Nu, m-am intors 473 00:35:19,366 --> 00:35:20,366 Parchează aici 474 00:35:34,919 --> 00:35:39,919 Simt ceva foarte puternic dar nu pot preciza 475 00:35:39,920 --> 00:35:44,920 Tatăl meu, bunicul lui Steve, trăiește la câteva străzi mai jos de acel drum 476 00:35:44,921 --> 00:35:47,921 Steve, e deja aici. - Să aruncăm o privire? 477 00:35:47,922 --> 00:35:50,922 Am făcut-o deja, Steve nu e acolo 478 00:35:50,923 --> 00:35:53,923 Poate îl simt pe bunicul lui, dar se simte atât de puternic. 479 00:35:55,989 --> 00:35:58,989 Ne poți spune dacă Steve, este in viata. 480 00:35:59,144 --> 00:36:02,144 Da, simt că este în viață si foarte speriat. 481 00:36:04,923 --> 00:36:08,923 Vezi aici, aceștia sunt bărbați maimuțe, legănându-se prin junglă.. 482 00:36:08,924 --> 00:36:11,924 ... Făcând asta... 483 00:36:14,786 --> 00:36:17,686 Ești foarte amuzant, domnule Murph 484 00:36:18,525 --> 00:36:20,525 Hei, spune-mi unchiul Murph. 485 00:36:20,526 --> 00:36:21,526 În acord. 486 00:36:22,646 --> 00:36:25,446 unchiul Murphy... 487 00:36:25,539 --> 00:36:27,539 - Știi să folosești un telefon. -Desigur. 488 00:36:31,487 --> 00:36:33,487 Ai putea să-mi suni mama? 489 00:36:34,824 --> 00:36:36,824 Dar nu avem un telefon aici 490 00:36:38,254 --> 00:36:40,254 trebuie să aibă în magazin 491 00:36:42,251 --> 00:36:43,251 da, ei au 492 00:36:45,981 --> 00:36:48,981 dar nu stiu numărul mamei tale 493 00:36:51,440 --> 00:36:54,440 Dar Parnell ne-a spus asta hai sa nu iesim 494 00:36:54,805 --> 00:36:55,805 nu va afla 495 00:36:56,934 --> 00:36:57,934 Poate... 496 00:37:02,040 --> 00:37:06,040 Dar Parnell este..... 497 00:37:06,041 --> 00:37:07,041 ... este foarte nebun 498 00:37:09,464 --> 00:37:12,464 - Mă sperie. - Și eu. 499 00:37:17,025 --> 00:37:19,025 Trebuie să merg la câmpul lui Baker 500 00:37:19,273 --> 00:37:23,273 - Baker's Field? - Avem nevoie de bani nu putem sta aici 501 00:37:23,274 --> 00:37:26,274 Pot s-o întreb pe mama, dar trebuie să merg acolo pentru asta. 502 00:37:27,003 --> 00:37:28,003 luând, Spălați părul copilului cu el. 503 00:37:31,556 --> 00:37:32,556 Întoarce-te noaptea 504 00:38:11,195 --> 00:38:12,195 Multumesc Iisus. 505 00:38:24,576 --> 00:38:25,576 numele ei este regina 506 00:38:25,577 --> 00:38:28,577 și îți aparține. 507 00:38:40,571 --> 00:38:43,571 Pot să-l iau acasă cu mine 508 00:38:43,572 --> 00:38:45,572 Steve, vino aici pentru o clipă. 509 00:38:56,171 --> 00:38:58,471 Îți place câinele ăla? 510 00:39:01,399 --> 00:39:02,399 Am vesti noi. 511 00:39:04,015 --> 00:39:06,015 Am fost azi la judecător 512 00:39:06,016 --> 00:39:09,016 Știi ce este un judecător, nu? 513 00:39:11,438 --> 00:39:13,438 Ei bine, judecătorul m-a predat custodia dumneavoastră. 514 00:39:15,440 --> 00:39:18,440 Asta înseamnă că vei trăi cu mine de acum inainte. 515 00:39:18,441 --> 00:39:20,441 ca fiul meu. 516 00:39:22,044 --> 00:39:24,044 Acum sunt tatăl tău. 517 00:39:25,147 --> 00:39:26,147 Poți începe să-mi spui tată. 518 00:39:29,208 --> 00:39:31,208 De asemenea, schimbați-vă numele. 519 00:39:32,581 --> 00:39:35,581 Noul tău nume este Dennis. 520 00:39:35,582 --> 00:39:37,582 Dennis Gregory Parnell. 521 00:39:37,583 --> 00:39:40,583 Nu vreau un nume nou Vreau să mă duc acasă. 522 00:39:42,424 --> 00:39:45,424 Ei bine, familia ta, părinții tăi, Ei nu vor să te mai vadă. 523 00:39:45,425 --> 00:39:47,425 Da, ei vor, mă iubesc 524 00:39:47,426 --> 00:39:50,426 Știu, știu, e greu de inteles. 525 00:39:52,255 --> 00:39:55,255 Nu înseamnă că nu te mai iubesc 526 00:39:58,225 --> 00:40:01,225 Părinții tăi ți-au spus asta au avut probleme? 527 00:40:03,533 --> 00:40:04,533 da 528 00:40:06,552 --> 00:40:07,552 Ce fel de probleme? 529 00:40:09,248 --> 00:40:10,248 Bine,.. 530 00:40:11,626 --> 00:40:17,626 Ne-am mutat acasă, pentru că înainte de a nu putea plăti. 531 00:40:17,627 --> 00:40:18,627 Este adevărat, este corect. 532 00:40:20,011 --> 00:40:21,011 exact. 533 00:40:21,012 --> 00:40:24,012 Părinții tăi nu mai pot ai grija de tine 534 00:40:25,815 --> 00:40:30,815 Ei știu că eu pot avea grijă de mine tu și educă-te corect 535 00:40:30,816 --> 00:40:33,816 Nu ți-am cumpărat acest cățeluș? 536 00:40:36,886 --> 00:40:41,886 și ne vom muta într-un loc frumos, unde câinele poate alerga și se poate juca. 537 00:40:43,112 --> 00:40:45,112 Și fratele și surorile mele? 538 00:40:47,042 --> 00:40:50,042 au explicat părinții tăi că acum vei locui cu mine 539 00:40:52,050 --> 00:40:53,050 vor înțelege 540 00:40:55,579 --> 00:40:57,579 Cate surori ai? 541 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 Trei 542 00:40:59,724 --> 00:41:04,724 Exact, parintii tai nu pot tine atât de mulți copii 543 00:41:04,725 --> 00:41:08,725 - Vreau sa vorbesc cu tine. - Stiu 544 00:41:11,042 --> 00:41:14,042 as fi vrut si eu ti-ai luat la revedere cum trebuie 545 00:41:16,343 --> 00:41:20,343 Dar, sunt atât de proaste din punct de vedere financiar care a părăsit și casa aceea. 546 00:41:22,127 --> 00:41:25,127 Ei trăiesc într-un mic apartament nu stiu unde 547 00:41:25,128 --> 00:41:28,128 dar nu iti face griji, 548 00:41:31,023 --> 00:41:32,023 Sunt sigur că vor suna 549 00:41:32,749 --> 00:41:33,749 când se stabilesc 550 00:41:37,367 --> 00:41:41,367 Mai bine te joci cu câinele altfel va crede că nu vrei. 551 00:41:52,292 --> 00:41:55,292 Parnell, pot vorbi cu tine? 552 00:42:06,492 --> 00:42:09,492 nu poti sta cu el chiar așa 553 00:42:10,167 --> 00:42:11,167 Nu este treaba ta 554 00:42:11,836 --> 00:42:14,836 Este o răpire și te voi ajuta 555 00:42:14,837 --> 00:42:16,837 Desigur, este treaba mea. 556 00:42:18,947 --> 00:42:20,947 Și ce vom face respect. 557 00:42:25,727 --> 00:42:26,727 Ce ai de gând să faci cu el? 558 00:42:29,603 --> 00:42:32,603 Am să locuiesc cu el Voi fi tatăl tău 559 00:42:32,604 --> 00:42:33,604 Mergem spre nord unde nimeni nu stie. 560 00:42:33,605 --> 00:42:36,605 Cum vei preveni spune cuiva. 561 00:42:40,306 --> 00:42:43,506 Lasă-mă să-mi fac griji pentru asta. 562 00:42:43,507 --> 00:42:45,907 îți faci griji să-ți păstrezi naibii de gura închisă. 563 00:42:45,908 --> 00:42:48,908 nu vrei o închisoare de 20 de ani Intelegi ce spun? 564 00:42:48,909 --> 00:42:49,909 stiu 565 00:42:57,001 --> 00:42:59,001 Trebuie sa plec, Trebuie să merg la muncă mâine. 566 00:43:00,608 --> 00:43:01,608 În acord. 567 00:43:02,934 --> 00:43:03,934 Urmatorul? 568 00:43:06,281 --> 00:43:07,281 asta e sigur 569 00:43:33,351 --> 00:43:34,351 informație, Ce oras? 570 00:43:34,352 --> 00:43:36,352 Dă-mi numărul politia mercedes 571 00:43:38,083 --> 00:43:40,083 Numărul este 555-1732 572 00:43:58,988 --> 00:44:01,988 Poliția Merced, acesta este ofițerul Scott 573 00:44:18,698 --> 00:44:21,698 12 decembrie 1972 574 00:44:21,699 --> 00:44:24,699 �Numele lui complet este Margaret Mary Catherine Augustine Stayner? 575 00:44:26,369 --> 00:44:27,369 da 576 00:44:30,460 --> 00:44:31,460 Și ei îi spun Kay? 577 00:44:34,400 --> 00:44:36,400 Aproape toate, da. 578 00:44:40,029 --> 00:44:42,029 Îți iubești copiii? 579 00:44:56,980 --> 00:44:59,180 A făcut bine. 580 00:44:59,181 --> 00:45:00,181 trec? 581 00:45:00,182 --> 00:45:01,182 Cu onoruri. 582 00:45:03,047 --> 00:45:04,047 Tată, îmi pare rău. 583 00:45:05,180 --> 00:45:07,680 Nu ne purta ranchiună, Bob. 584 00:45:07,681 --> 00:45:11,681 Doar că suntem atât de... Nu gândim bine. 585 00:45:15,237 --> 00:45:23,237 Tati, dacă îți dau această poză cu Steve i-ai putea arăta acolo în Catheys Valley? 586 00:45:23,238 --> 00:45:27,238 Medicul a simțit ceva puternic acolo 587 00:45:39,460 --> 00:45:42,460 Bob Augustine, pune asta acolo este nepotul tău, îl cunoști pe Bob? 588 00:45:45,625 --> 00:45:48,625 - Nu, - Trăiește ... - Nu-l cunosc 589 00:45:53,585 --> 00:45:56,585 - Câte somnifere i-ai dat? - Destul de adormi un cal 590 00:45:56,586 --> 00:45:58,586 Murph, o să am nevoie de asta imprumuta-mi niste bani. 591 00:45:59,187 --> 00:46:00,187 Cum așa? 592 00:46:00,269 --> 00:46:06,269 Când m-am întors la muncă mi-au spus că mama a suferit un atac de cord. 593 00:46:06,030 --> 00:46:09,030 deci am nevoie de 40 de dolari 594 00:46:09,031 --> 00:46:10,031 40$ o dată pe săptămână. 595 00:46:10,032 --> 00:46:13,032 - Pune-l pe contul meu. - Ca la 40? 596 00:46:14,945 --> 00:46:15,945 Nu am de gând să o fac! 597 00:46:19,604 --> 00:46:23,604 Ai de gând să o faci sau să o trimiți la doi polițiști la tine acasă. 598 00:46:24,369 --> 00:46:25,369 Ai inteles? 599 00:46:35,622 --> 00:46:36,622 40$ o dată pe săptămână. 600 00:47:01,471 --> 00:47:02,771 Trebuie să mă opresc pe gânduri 601 00:47:06,263 --> 00:47:07,263 stiu 602 00:47:08,686 --> 00:47:09,686 Și eu 603 00:47:10,869 --> 00:47:16,869 în ultima zi, mi-a spus Steve care se jucase în parc 604 00:47:17,559 --> 00:47:19,559 jucând mingea singur 605 00:47:20,439 --> 00:47:21,439 Da, știu 606 00:47:21,440 --> 00:47:25,440 Obișnuiam să aruncam o minge de tenis împotriva garajului, până se întunecă 607 00:47:28,954 --> 00:47:29,954 ma tot gandesc ca... 608 00:47:31,377 --> 00:47:35,377 daca as fi facut timpul să te joci cu el. 609 00:47:36,098 --> 00:47:40,098 Nu aș fi fost acolo jucând mingea singur 610 00:47:46,653 --> 00:47:47,653 Dell. 611 00:47:50,594 --> 00:47:52,594 Nu te poți învinovăți pe tine însuți. 612 00:47:56,877 --> 00:47:57,877 Tata? 613 00:48:01,326 --> 00:48:02,526 du-te la culcare Cary 614 00:48:02,527 --> 00:48:05,527 Pot să vă întreb ceva? 615 00:48:06,516 --> 00:48:12,416 Mâine vor draga iazul Urșilor. iar cercetașii merg să caute printre tufișurile de pe mal. 616 00:48:12,463 --> 00:48:13,463 La naiba, Cary, du-te la culcare. 617 00:48:14,663 --> 00:48:16,663 Pleacă de-aici! 618 00:48:23,959 --> 00:48:26,959 Copiii ăștia naibii nu pun fii atent la tot ce spun 619 00:48:29,783 --> 00:48:31,783 Salut, ce faci? 620 00:48:32,444 --> 00:48:35,444 Tocmai am cumpărat acest vehicul dar nu îmi place. 621 00:48:43,465 --> 00:48:45,465 minor dispărut 622 00:49:22,853 --> 00:49:23,853 mami? 623 00:49:25,158 --> 00:49:27,158 Cory? ar trebui să stai întins 624 00:49:27,159 --> 00:49:29,159 L-am auzit pe tata plângând 625 00:49:31,106 --> 00:49:32,106 bietul drag 626 00:49:33,367 --> 00:49:35,367 de ce nu simți a moment în poala mea 627 00:50:28,892 --> 00:50:30,892 O nouă zi, Denis 628 00:50:31,901 --> 00:50:33,901 E timpul să te trezești 629 00:50:33,902 --> 00:50:35,902 Aici e Queenie 630 00:50:42,487 --> 00:50:46,487 Daca iti place atat de mult Eu cred că cel puțin imi datorezi un "multumesc" 631 00:50:46,488 --> 00:50:47,488 Nu ai spus „mulțumesc”. 632 00:50:48,927 --> 00:50:49,927 Mulțumiri 633 00:50:51,201 --> 00:50:54,101 Și ce zici de o îmbrățișare? 634 00:50:54,142 --> 00:50:57,142 Ai putea să-mi dai una și să spui „Mulțumesc tati pentru câinele drăguț”? 635 00:51:02,535 --> 00:51:04,535 Mulțumesc pentru câinele drăguț? 636 00:51:07,509 --> 00:51:08,509 Bine, Bine. 637 00:51:09,405 --> 00:51:11,405 Aș vrea să fiu acel câine 638 00:51:12,437 --> 00:51:15,437 îmbrățișează-mă, Și o tratezi pe Queenie ca pe regina din Saba 639 00:51:16,337 --> 00:51:19,337 Ei bine, ridică-te îmbracă-te 640 00:51:19,338 --> 00:51:21,338 Hai sa mancam 641 00:51:21,339 --> 00:51:23,339 Unde este unchiul Murph? 642 00:51:23,763 --> 00:51:25,763 Unchiul Murph nu va mai rămâne cu noi. 643 00:51:25,764 --> 00:51:26,764 Unde era? 644 00:51:26,765 --> 00:51:29,765 S-a dus la slujba lui la motel. 645 00:51:35,642 --> 00:51:39,642 - Unde suntem? - În Santa Rosa 646 00:51:39,643 --> 00:51:43,643 - Ce este asta? - Un oraș vechi mare 647 00:51:43,644 --> 00:51:45,644 O să-ți placă, e frumos 648 00:51:46,557 --> 00:51:48,557 Vino aici, vreau să vorbesc cu tine 649 00:51:48,558 --> 00:51:54,558 Nu ar trebui să spui nimănui niciodată numele pe care îl aveai înainte. 650 00:51:54,559 --> 00:51:56,559 Sau ce facem tu și cu mine împreună. 651 00:51:58,269 --> 00:52:00,269 Ceilalți oameni, nu ar înțelege. 652 00:52:00,270 --> 00:52:01,270 Este privat, nu este chestia asta. 653 00:52:04,556 --> 00:52:09,556 - Intelegi? - Presupun 654 00:52:14,801 --> 00:52:15,801 Trebuie să înțelegi. 655 00:52:19,456 --> 00:52:21,456 Tu ești fiul meu, asta-i tot. 656 00:52:23,293 --> 00:52:25,293 Dacă uit? 657 00:52:29,910 --> 00:52:30,910 Ar fi groaznic. 658 00:52:32,823 --> 00:52:38,823 Ai avea probleme serioase ai lua o bătaie extraordinară 659 00:52:38,824 --> 00:52:41,824 și te-ar închide un adăpost pentru copii. 660 00:52:41,825 --> 00:52:44,825 Acolo duc copiii ca nimeni nu vrea. 661 00:52:44,826 --> 00:52:47,826 Ai fi singur, fără câinele tău si bate-le 662 00:52:48,860 --> 00:52:49,860 Sunt ca închisorile 663 00:52:55,150 --> 00:52:57,150 Sunt singura ta familie, Denis 664 00:53:00,065 --> 00:53:06,065 Eu sunt tatăl tău și tu ești fiul meu, Queenie este câinele nostru 665 00:53:07,864 --> 00:53:12,864 Când va crește, ne va proteja, corect Queenie? 666 00:53:14,536 --> 00:53:16,536 Santa Rosa, California. 24 decembrie 1972 667 00:53:20,394 --> 00:53:21,394 Iată câțiva dolari 668 00:53:23,640 --> 00:53:24,640 2 dolari. 669 00:53:26,526 --> 00:53:27,526 Du-te să cumperi cadouri de Crăciun. 670 00:53:28,577 --> 00:53:32,577 Trebuie să adun câteva de lucruri și nu vreau să le vezi încă. 671 00:53:32,578 --> 00:53:33,578 Este ora 11 672 00:53:34,802 --> 00:53:35,802 Ne vedem din nou la 11:30 673 00:53:36,986 --> 00:53:40,986 Chiar aici într-o jumătate de oră. Ai inteles? 674 00:53:48,801 --> 00:53:49,801 Tata! 675 00:53:50,881 --> 00:53:51,881 Esti pierdut? 676 00:54:05,984 --> 00:54:08,984 -Îmi schimbi un dolar? - Clar. 677 00:54:08,985 --> 00:54:11,985 Cât costă utilizarea telefonului din afara. 678 00:54:11,986 --> 00:54:12,986 Zece centi. 679 00:54:12,987 --> 00:54:13,987 Mulțumesc. 680 00:54:22,541 --> 00:54:24,541 Scuză-mă, cum îl folosești? 681 00:54:24,610 --> 00:54:27,910 Marca zero pentru operator, te voi ajuta 682 00:54:31,979 --> 00:54:35,979 - Operator, te pot ajuta? - Vreau să vorbesc cu Del Steiner 683 00:54:35,980 --> 00:54:37,980 Stiti numarul? 684 00:54:37,981 --> 00:54:40,981 - Nu. - Atunci ar trebui să suni la agenda telefonică 685 00:54:40,982 --> 00:54:41,982 nota 411 686 00:54:57,625 --> 00:55:00,625 - Spune-mi orașul, te rog? - Îndurare 687 00:55:00,626 --> 00:55:05,626 trebuie să formați 1209-555-1212 688 00:55:06,704 --> 00:55:10,704 - Ce a spus el? - 1209- 555.. 689 00:55:26,989 --> 00:55:30,989 Am destule să cumpăr asta și o cutie de tigari? 690 00:55:30,990 --> 00:55:33,990 Dacă ajunge la tine, dar nu ai vârsta ca să-ți vând țigări 691 00:55:33,991 --> 00:55:39,991 Te rog, este un cadou de Crăciun. pentru tatăl meu 692 00:55:43,454 --> 00:55:44,454 - Arata bine. - Da, este. 693 00:55:45,477 --> 00:55:52,477 În internatul catolic, întotdeauna am unit rozetele cu un fir în jurul bradului de Crăciun 694 00:55:52,478 --> 00:55:57,478 - Trebuie să fi arătat foarte drăguț. - N-am știut niciodată, ei bine, întotdeauna le-am mâncat. 695 00:56:20,525 --> 00:56:21,525 De. 696 00:56:21,947 --> 00:56:24,947 Trebuie să depășim petrece acest Crăciun pentru copii. 697 00:56:27,439 --> 00:56:28,839 nu stiu daca pot 698 00:56:33,661 --> 00:56:34,661 Viața trebuie să meargă mai departe. 699 00:56:36,895 --> 00:56:39,895 Când Steven vine acasă, Vom avea un alt Crăciun. 700 00:56:40,500 --> 00:56:43,500 Dar avem ceilalți copii ai noștri și au nevoie de asta. 701 00:56:48,268 --> 00:56:50,268 Dă-mi doar o clipă. 702 00:56:59,358 --> 00:57:01,358 Vine Steve de Crăciun? 703 00:57:01,359 --> 00:57:02,359 Nu știm. 704 00:57:02,881 --> 00:57:04,881 dar voi veni acasă curând. 705 00:57:06,713 --> 00:57:07,713 Corect mama? 706 00:57:10,975 --> 00:57:11,975 vin copii 707 00:57:16,061 --> 00:57:19,061 Nu știm când se va întoarce fratele său. 708 00:57:20,592 --> 00:57:24,592 dar când o fac Să sărbătorim. 709 00:57:31,628 --> 00:57:32,628 Sunt chiar marca mea 710 00:57:34,951 --> 00:57:35,951 Cum te vor lăsa să cumperi țigări? 711 00:57:37,541 --> 00:57:39,541 Am spus că sunt un cadou. 712 00:57:42,316 --> 00:57:44,316 - Pentru cine? - Pentru dumneavoastră 713 00:57:45,788 --> 00:57:46,788 Pentru cine...? 714 00:57:47,629 --> 00:57:48,629 Pentru mine... 715 00:57:50,647 --> 00:57:54,647 Tata. 716 00:57:56,950 --> 00:57:58,950 Mai avem două cadouri aici. 717 00:58:04,269 --> 00:58:05,469 Deschidel. 718 00:58:23,532 --> 00:58:26,532 Și am un colier pentru Queenie 719 00:58:30,025 --> 00:58:32,025 Ce ai în geanta asta? 720 00:58:32,026 --> 00:58:33,026 un os de cauciuc. 721 00:58:38,221 --> 00:58:39,221 Dennis. 722 00:58:40,593 --> 00:58:43,593 Acei doi dolari au fost un hit. 723 00:58:46,381 --> 00:58:47,381 uite regina 724 00:58:50,213 --> 00:58:51,213 ai un os de cauciuc 725 00:58:53,126 --> 00:58:54,126 Ai un colier frumos. 726 00:58:55,512 --> 00:58:56,512 Aș spune că este un Crăciun bun. 727 00:59:02,348 --> 00:59:03,348 Credeți același Denis? 728 00:59:35,680 --> 00:59:38,680 Paste Fericit Steve. 729 00:59:47,964 --> 00:59:50,964 Scoala Elementara Magnolia. 4 ianuarie 1973 730 00:59:50,965 --> 00:59:51,965 Seamănă cu tine? scoala veche? 731 00:59:51,966 --> 00:59:54,966 - Nu. - Crede-mă, toate sunt la fel. 732 00:59:57,496 --> 01:00:01,496 Dacă cineva te întreabă ceva despre de orice, lasa capul si continuă să mergi. 733 01:00:01,497 --> 01:00:04,497 Dacă uit? 734 01:00:07,445 --> 01:00:09,445 Atunci îmi voi pierde răbdarea. 735 01:00:12,965 --> 01:00:13,965 Spune-mi numele tau. 736 01:00:13,966 --> 01:00:17,966 Denis Gregory Parnell 737 01:00:18,606 --> 01:00:19,606 iar eu sunt pastorul Parnell 738 01:00:19,607 --> 01:00:24,607 - Unde ai studiat? - Şcoala John Muir, Yosemite în California 739 01:00:25,129 --> 01:00:29,129 - Și-a adus dosarele academice - Nu, sunt pe drum. 740 01:00:35,566 --> 01:00:36,566 Avem un nou student 741 01:00:38,953 --> 01:00:39,953 poți sta aici 742 01:00:44,282 --> 01:00:47,282 Dennis, prezintă-te. 743 01:00:49,262 --> 01:00:51,262 ridică-te, uită-te la clasă, și spune-le numele tău 744 01:00:52,205 --> 01:00:54,505 Denis Gregry Parnell 745 01:00:54,506 --> 01:00:58,506 Grigore i se spune, ia unul sau acolo 746 01:01:07,764 --> 01:01:09,764 „Cina va fi gata într-o pentru câteva minute Del! 747 01:01:34,461 --> 01:01:36,461 Cary, Nu! 748 01:01:38,601 --> 01:01:39,601 Cine ți-a spus să faci asta? 749 01:01:39,602 --> 01:01:42,602 Nu trebuie să pictezi peste numele idiotului Stevie! 750 01:01:49,992 --> 01:01:52,992 Nu o lua împotriva lui Cary, pentru că Stevie a plecat. 751 01:01:54,046 --> 01:01:56,046 De de? 752 01:02:04,977 --> 01:02:05,977 Kay 753 01:02:06,985 --> 01:02:08,385 Mai bine muream. 754 01:02:10,375 --> 01:02:11,675 Trebuie să suporti 755 01:02:26,707 --> 01:02:29,707 Școala Elementară Highland 9 septembrie 1973 756 01:02:31,097 --> 01:02:34,097 - Școala ta anterioară - Primaria Hamilton 757 01:02:34,798 --> 01:02:36,798 Ai un cazier academic? 758 01:02:37,528 --> 01:02:38,528 asa este. 759 01:02:42,082 --> 01:02:43,082 - Doar aici - Mulțumiri 760 01:02:46,908 --> 01:02:49,908 - Totul pare să fie în ordine. - Bine. 761 01:02:52,113 --> 01:02:54,113 Ești fericit în noua ta? Școala Dennis? 762 01:02:55,516 --> 01:02:59,516 Ai fost aici de câteva săptămâni ar trebui să te simți mai confortabil acum 763 01:03:00,001 --> 01:03:04,001 Motivul pentru care te-am sunat este că profesorul tău spune că te distragi la clasă 764 01:03:04,002 --> 01:03:07,002 Este totul în regulă în casa ta? 765 01:03:07,003 --> 01:03:09,003 Presupun 766 01:03:09,004 --> 01:03:12,004 Mai este ceva ce te îngrijorează Dennis? 767 01:03:13,925 --> 01:03:16,925 Ceea ce îmi spui este privat nimeni altcineva nu va ști 768 01:03:18,458 --> 01:03:21,458 Nu-i voi spune? - Te referi la tatăl tău? 769 01:03:23,112 --> 01:03:27,112 Nu, nu-i voi spune nimic tatălui tău că nu vrei să-i spun. Care este problema draga mea? 770 01:03:27,113 --> 01:03:30,113 El nu este tatăl meu adevărat. 771 01:03:31,302 --> 01:03:33,302 - Nu, ai fost adoptat. - Da. 772 01:03:33,694 --> 01:03:38,694 Nu este nimic în neregulă cu asta, Sunt sigur că te iubește la fel 773 01:03:38,695 --> 01:03:41,695 Mă tot gândesc la mama... 774 01:03:41,696 --> 01:03:44,696 Ea a murit când ai fost un copil, nu? 775 01:03:44,697 --> 01:03:46,697 Nu, nu e moartă. 776 01:03:47,034 --> 01:03:49,034 le spune oamenilor că e moartă 777 01:03:49,035 --> 01:03:51,035 Ea este mama mea adevărată 778 01:03:51,036 --> 01:03:55,036 Există o lege care protejează identitatea mamei tale 779 01:03:55,037 --> 01:03:58,037 probabil a început o nouă viață acum 780 01:03:58,038 --> 01:04:02,038 și la asta ar trebui să te gândești continuă cu noua ta viață 781 01:04:02,596 --> 01:04:04,596 si ce norocoasa esti a avea un tată 782 01:04:04,597 --> 01:04:07,597 Știți că sunt mulți copii care nu au nici tată, nici mamă? 783 01:04:07,598 --> 01:04:08,598 Bobby Harrison, așteaptă 784 01:04:08,599 --> 01:04:10,599 ok spune-i ca voi fi cu el Intr-un minut. 785 01:04:10,600 --> 01:04:14,600 Cred că este cel mai bun lucru pe care îl poți face încearcă să-ți uite trecutul 786 01:04:14,601 --> 01:04:16,601 și continuă cu viața ce ai acum 787 01:04:16,602 --> 01:04:20,602 și crezi că poți fi se aplică în clasă 788 01:04:20,603 --> 01:04:21,603 - Dar.. - Bine? 789 01:04:23,437 --> 01:04:24,437 Bine? 790 01:05:04,122 --> 01:05:07,122 Hei copile, unde este mama ta? 791 01:05:07,780 --> 01:05:09,780 Unde merge cineva la Merced? 792 01:05:09,781 --> 01:05:10,781 Milă? 793 01:05:12,415 --> 01:05:14,415 De ce vrei să mergi la Merced? 794 01:05:14,416 --> 01:05:16,416 -Vreau să merg acolo -Vrei sa mergi acolo? 795 01:05:16,417 --> 01:05:18,417 Vrea să meargă acolo! 796 01:05:18,418 --> 01:05:22,418 Sunt 170 de mile cu catelul ei 797 01:05:22,419 --> 01:05:23,419 Pot sa merg si eu? 798 01:05:25,945 --> 01:05:28,545 Hei copile, mama ta știe că mergi singur pe stradă? 799 01:05:33,386 --> 01:05:36,686 Iată că vine poliția! Te vor lua copilul! 800 01:05:36,687 --> 01:05:39,687 tatăl tău merge la tine a dat o lovitură 801 01:05:58,743 --> 01:06:00,743 Ce faci? 802 01:06:01,764 --> 01:06:03,764 regina a vrut să meargă catre baie 803 01:06:20,712 --> 01:06:25,712 Crezi că ar fi o idee bună scrie o scrisoare vechii mele familii? 804 01:06:28,646 --> 01:06:29,646 Nu 805 01:06:29,647 --> 01:06:30,647 De ce nu? 806 01:06:32,308 --> 01:06:34,308 Nu am vrut să menționez asta... dar... 807 01:06:35,790 --> 01:06:37,790 Bătrânul tău tată a avut un atac de cord. 808 01:06:41,675 --> 01:06:43,675 O să fie bine? 809 01:06:43,676 --> 01:06:47,676 nu, nu mai el a murit 810 01:06:53,172 --> 01:06:55,172 Este sus pe cer. 811 01:07:00,813 --> 01:07:04,813 Mama ta s-a mutat înapoi la asta, nu stiu unde. 812 01:07:05,827 --> 01:07:07,827 Ce sa întâmplat cu ceilalți copii? 813 01:07:07,828 --> 01:07:09,828 Sunt peste tot 814 01:07:09,829 --> 01:07:11,829 cu parinti diferiti cu alte nume. 815 01:07:14,866 --> 01:07:15,866 Ca si tine. 816 01:07:22,388 --> 01:07:23,688 Mai vrei altul? 817 01:07:43,823 --> 01:07:46,823 California de Nord 2 ani mai târziu. 818 01:08:04,876 --> 01:08:06,876 Taci din gură Queenie! 819 01:08:10,473 --> 01:08:12,473 Barbara va rămâne cu noi o vreme. 820 01:08:12,474 --> 01:08:14,474 Poți să-i spui mamei 821 01:08:24,232 --> 01:08:28,232 - Vino aici, o să-ți arăt ceva, - Poftim 822 01:08:37,088 --> 01:08:38,088 Oh, Dumnezeule 823 01:08:54,750 --> 01:08:58,750 Dennis? Dennis, dragă vino la culcare! 824 01:09:02,713 --> 01:09:05,713 Dennis, dragă, vino cu tatăl și mama ta! 825 01:09:08,327 --> 01:09:11,327 Dennis, ai auzit-o pe mama ta? 826 01:09:11,328 --> 01:09:12,328 Vino aici 827 01:09:20,631 --> 01:09:22,631 Vino dragă. 828 01:09:28,105 --> 01:09:30,105 cinci ani mai tarziu. 829 01:09:31,075 --> 01:09:33,375 Kay ce faci? returnează asta 830 01:09:33,565 --> 01:09:34,565 copilul s-ar putea întoarce si gandeste-te ca... 831 01:09:34,566 --> 01:09:39,566 E deja mare unde găsește, acele haine nu se potrivesc. 832 01:09:43,962 --> 01:09:44,962 După tot acest timp. 833 01:09:48,766 --> 01:09:54,766 Ma trezesc la 3 dimineata crezând că Stevie nu s-a dus niciodată botezat. 834 01:09:54,767 --> 01:09:56,667 De ce nu-l botezăm? 835 01:09:56,703 --> 01:09:58,103 el nu este mort. 836 01:09:59,858 --> 01:10:01,858 dacă eram, l-as simti. 837 01:10:04,642 --> 01:10:05,642 este viu undeva 838 01:10:10,021 --> 01:10:13,021 Cred că același lucru 839 01:10:15,173 --> 01:10:16,173 Mă întreb cum va fi acum? 840 01:10:19,933 --> 01:10:20,933 Cât de înalt va fi? 841 01:10:23,160 --> 01:10:25,160 cât de mult se va fi schimbat 842 01:10:27,336 --> 01:10:31,336 De fiecare dată când dau peste un băiat de vârsta lui 843 01:10:31,337 --> 01:10:33,337 Ar fi greu de spus dacă este Steven. 844 01:10:34,896 --> 01:10:39,896 Mă simt în siguranță că O să-l mai văd pe Steven. 845 01:10:41,480 --> 01:10:44,480 O voi recunoaște indiferent cum timpul trece 846 01:10:48,517 --> 01:10:49,517 hei Dennis 847 01:10:50,653 --> 01:10:52,653 Comptche, California. Tatăl tău merge la muncă în această zi? 848 01:10:52,654 --> 01:10:53,654 Hai să avem o petrecere în casa ta. 849 01:10:53,655 --> 01:10:55,655 Nu omule, nu azi 850 01:10:55,656 --> 01:10:57,656 Hai, frate, am 10 dolari pentru bere. 851 01:10:57,657 --> 01:10:58,657 Bună, oameni buni, petreceți la Dennis. 852 01:11:11,783 --> 01:11:13,783 Urăsc că a primit fratele meu Lucrez la magazinul de băuturi alcoolice. 853 01:11:20,176 --> 01:11:21,176 fată drăguță. 854 01:11:26,482 --> 01:11:29,482 - Cine a luat toate astea? - Eu și tatăl meu 855 01:11:29,483 --> 01:11:31,483 Te lasă să bei? 856 01:11:31,484 --> 01:11:32,484 Da de ce nu. 857 01:11:33,967 --> 01:11:36,967 Bătrânul meu m-ar ucide dacă Mă voi trezi băut. 858 01:11:36,968 --> 01:11:38,968 Nu-i pasă de Parnell. 859 01:11:38,969 --> 01:11:42,969 nu ma implic, atâta timp cât nu se implică 860 01:11:43,010 --> 01:11:44,010 Am crezut că este un cioban? 861 01:11:44,844 --> 01:11:45,844 Nu 862 01:11:46,530 --> 01:11:49,530 Cred că a fost cu mult timp în urmă. 863 01:11:49,531 --> 01:11:50,531 Dar nu mai 864 01:11:51,523 --> 01:11:53,523 El se numește reverend. 865 01:11:54,751 --> 01:11:56,751 Este bătrânul, tatăl tău. 866 01:11:57,045 --> 01:11:59,045 Hei, nu-ți face griji Ce fac ei? 867 01:11:59,643 --> 01:12:00,643 Nu iti face griji. 868 01:12:11,042 --> 01:12:13,042 Pare a happy hour e mai devreme aici. 869 01:12:18,231 --> 01:12:20,231 Ai bere pentru tata? 870 01:12:20,232 --> 01:12:21,232 Desigur, domnule Parnell! 871 01:12:23,430 --> 01:12:25,430 Mulțumesc, sună-mă Ken 872 01:12:31,887 --> 01:12:34,887 Nu, nu pleca din cauza mea. 873 01:12:34,888 --> 01:12:36,888 Sunt bineveniți să rămână. 874 01:12:39,280 --> 01:12:41,280 - Cum te cheamă fiule? - Pete. 875 01:12:41,576 --> 01:12:43,576 - Îți plac motocicletele Pete? - Da 876 01:12:44,964 --> 01:12:48,364 Am unul afară poate ai vrea sa vezi. 877 01:12:48,365 --> 01:12:51,965 Dacă o fac să funcționeze am putea merge cu toții la o plimbare 878 01:12:52,161 --> 01:12:54,161 O să-i duc pe toți la plimbare. 879 01:12:54,162 --> 01:12:55,162 Sigur, altă zi. 880 01:12:55,783 --> 01:12:56,783 Ar fi minunat! 881 01:12:58,150 --> 01:12:59,150 Haide, hai să ieșim, hai să vedem. 882 01:13:01,304 --> 01:13:02,304 Nu 883 01:13:02,305 --> 01:13:05,305 Hai, Pete, hai să plecăm de aici. 884 01:13:05,306 --> 01:13:06,306 Vreau să vă văd motocicleta. 885 01:13:08,501 --> 01:13:11,501 Stai și distrează-ți prietenul, 886 01:13:11,502 --> 01:13:13,502 Pete și cu mine ne vom întoarce într-o clipă. 887 01:13:16,956 --> 01:13:17,956 Hai, Pete. 888 01:13:22,760 --> 01:13:24,760 Grozav, îi doresc tatălui meu asa a fost 889 01:13:40,879 --> 01:13:41,879 Hei Bruce. 890 01:13:43,152 --> 01:13:45,152 pleacă de aici bine 891 01:13:46,562 --> 01:13:48,562 ți-am spus asta Pleacă de-aici! 892 01:13:49,302 --> 01:13:52,502 Doar pleaca Iesi afara. 893 01:14:03,349 --> 01:14:05,349 Hei Dennis, așteaptă! 894 01:14:09,871 --> 01:14:10,871 trebuie sa iti spun ceva 895 01:14:11,687 --> 01:14:12,687 Ce? 896 01:14:14,719 --> 01:14:16,719 trec zilele trecute, când eram la tine acasă. 897 01:14:16,720 --> 01:14:17,720 Tatăl tău... el... 898 01:14:18,905 --> 01:14:19,905 ...incerc sa fac ceva... 899 01:14:23,347 --> 01:14:24,347 ...Ceva de genul? 900 01:14:25,559 --> 01:14:28,559 a se îndrăgosti, incearca sa ma saruti 901 01:14:35,997 --> 01:14:38,197 Le face asta prietenilor mei uneori. 902 01:14:38,284 --> 01:14:39,284 Glumești? 903 01:14:39,285 --> 01:14:42,285 nu te simti ciudat, știind asta despre tatăl tău 904 01:14:46,021 --> 01:14:49,021 Atâta timp cât nu mi-o faci 905 01:14:49,022 --> 01:14:51,022 Pentru tine... 906 01:14:57,288 --> 01:14:59,288 Îi spui asta cuiva considera-te mort 907 01:15:00,817 --> 01:15:02,817 Nu voi spune nimănui 908 01:15:02,818 --> 01:15:05,818 Doar că... Cu propriul fiu? 909 01:15:08,972 --> 01:15:10,972 El nu este tatăl meu adevărat. 910 01:15:12,595 --> 01:15:14,595 Te-ai gândit să raportezi? 911 01:15:14,762 --> 01:15:18,362 Dacă îl arestează, mă duc să ajungă într-un adăpost 912 01:15:25,200 --> 01:15:26,200 Nu spune nimănui. 913 01:15:26,201 --> 01:15:28,201 M-ar ucide dacă aș spune? 914 01:15:28,202 --> 01:15:29,202 Da si eu. 915 01:15:30,136 --> 01:15:32,536 Vei veni cu mine vineri. 916 01:15:33,536 --> 01:15:35,536 mă vei ajuta ia niste bani 917 01:15:35,537 --> 01:15:37,537 probele de baseball sunt vineri. 918 01:15:40,797 --> 01:15:41,797 ce păcat 919 01:15:42,094 --> 01:15:44,094 Nu pot rata, este șansa mea. 920 01:15:46,214 --> 01:15:51,014 esti incepator, Ce te face sa crezi asta te vei alătura echipei? 921 01:15:51,930 --> 01:15:54,130 Sunt în echipă fotbal elementar 922 01:15:56,027 --> 01:15:57,427 Poate mă vor alege. 923 01:16:04,441 --> 01:16:06,441 asculta pitic despre dezvoltat. 924 01:16:06,442 --> 01:16:09,442 Te aleg pe tine, când nimeni te-am iubit 925 01:16:10,426 --> 01:16:14,426 ... toti acesti ani, dar poți fi înlocuit. 926 01:16:16,348 --> 01:16:18,348 Ai doar 14 ani. 927 01:16:18,349 --> 01:16:21,349 în acele instituţii le păstrează până la 18 ani 928 01:16:21,350 --> 01:16:24,350 deci vorbim de 4 ani de închisoare. 929 01:16:25,397 --> 01:16:27,397 Crezi că ai putea supraviețuiește fără mine 930 01:16:30,221 --> 01:16:33,221 Nu servesc pui prajit. În acele locuri. 931 01:16:39,770 --> 01:16:45,770 te voi ajuta in orice fel. Dar nu pot vineri. 932 01:16:47,032 --> 01:16:51,032 Ce am de gând să fac Poate fi doar vineri. 933 01:16:52,254 --> 01:16:56,254 Și este de o mie de ori mai important că orice ai face. 934 01:17:07,001 --> 01:17:09,001 Va trebui să caut ma ajuta altcineva. 935 01:17:09,535 --> 01:17:11,835 Dacă-mi place de el mai mult decât tine? 936 01:17:12,256 --> 01:17:14,956 Atunci ai avea o mare problemă În mâini. 937 01:17:16,575 --> 01:17:18,575 Nota va rog. 938 01:17:46,347 --> 01:17:47,747 Puteți învinge piaţă. 939 01:17:57,320 --> 01:17:58,320 domnule Parnell 940 01:17:58,321 --> 01:17:59,321 un minut. 941 01:18:14,642 --> 01:18:20,842 Și doamna? Poate pot vorbi cu tine? 942 01:18:24,253 --> 01:18:25,253 Îmi aduc haina. 943 01:18:36,788 --> 01:18:39,788 Domnule Parnell am primit un plângere. 944 01:18:39,789 --> 01:18:41,789 semnată de doamna Sadderly 945 01:18:44,333 --> 01:18:47,333 nu cunosc pe nimeni cu acel nume 946 01:18:47,334 --> 01:18:48,334 Despre ce este vorba? 947 01:18:49,332 --> 01:18:57,332 Doamna pretinde că fiul ei Jim a fost atins în formă nepotrivit acasă. 948 01:19:04,557 --> 01:19:06,557 Cred că știu despre ce este vorba. 949 01:19:07,326 --> 01:19:12,326 Ca slujitor al lui Dumnezeu,... Apropo, ia cardul meu. 950 01:19:15,856 --> 01:19:17,856 Unde este biserica ta? Reverendul Parnell? 951 01:19:19,939 --> 01:19:21,939 Este o poveste tristă 952 01:19:22,441 --> 01:19:24,441 imi pare rau Care este numele tău oficial? 953 01:19:24,442 --> 01:19:26,442 Sunt Sgt. Dickinson. 954 01:19:26,764 --> 01:19:27,764 Plăcere. 955 01:19:30,329 --> 01:19:36,329 Aveam să fiu păstorul unui mic biserica din afara Bakersfield 956 01:19:36,330 --> 01:19:39,330 Când soția mea a căzut în păcat de alcool si droguri. 957 01:19:39,557 --> 01:19:40,557 si a fost admis într-un spital de boli mintale. 958 01:19:41,790 --> 01:19:43,790 - Imi pare rau sa aud asta - Mulțumiri 959 01:19:43,791 --> 01:19:44,791 Ea a murit. 960 01:19:46,540 --> 01:19:50,540 Am crezut că ar fi mai bine pentru el băiat dacă a schimbat mediul 961 01:19:51,930 --> 01:19:52,930 un mediu nou 962 01:19:54,617 --> 01:19:56,617 unde ar fi mai ușor să o uiți 963 01:19:58,263 --> 01:19:59,263 Înțeleg. 964 01:20:01,230 --> 01:20:04,230 Încerc să-mi cresc fiul în conformitate la biblie 965 01:20:04,231 --> 01:20:08,231 Deci când vin alții băieți și încercați să-l inducă pe Dennis la droguri. 966 01:20:09,088 --> 01:20:13,088 Mă enervez, îi dau afară 967 01:20:14,916 --> 01:20:16,916 Și mi-am făcut niște dușmani 968 01:20:19,223 --> 01:20:23,223 Mi se pare că acest băiat încearcă să te răzbune pe mine. 969 01:20:25,055 --> 01:20:27,055 Sunt dispus să vorbesc cu Mamă... 970 01:20:29,380 --> 01:20:30,380 nu, nu va fi necesar reverendul. 971 01:20:32,914 --> 01:20:36,914 sincer cred a lovit cuiul la cap. 972 01:20:39,357 --> 01:20:40,357 iti apreciez grija Ofițer Dickinson 973 01:20:43,510 --> 01:20:45,510 Voi fi aici dacă ai nevoie alt lucru. 974 01:20:46,539 --> 01:20:49,539 Imi pare rau sa te deranjez, să aveți o zi bună 975 01:21:12,696 --> 01:21:13,696 Salut Dennis, 976 01:21:14,463 --> 01:21:15,463 Deke ce cauți aici? 977 01:21:17,483 --> 01:21:19,483 mă va ajuta să fac ce voia sa faca 978 01:21:19,977 --> 01:21:21,977 ajuta la impachetat, ne-am mutat. 979 01:21:22,576 --> 01:21:23,576 De ce? 980 01:21:25,734 --> 01:21:27,734 Pentru că o spun 981 01:21:27,735 --> 01:21:29,135 Unde mergem? 982 01:21:29,397 --> 01:21:30,897 Punctul de nisip 983 01:21:31,966 --> 01:21:33,266 Dar îmi place aici. 984 01:21:33,267 --> 01:21:35,267 Ce se va întâmpla cu școala mea? prietenii mei? 985 01:21:42,133 --> 01:21:44,633 Ukiah, California. Ziua prieteniei, 1980 986 01:21:50,121 --> 01:21:52,121 Ce felicitare frumoasă Timmy 987 01:21:52,122 --> 01:21:55,122 La revedere Timmy, La mulți ani de Ziua Mamei. prietenie. 988 01:21:58,518 --> 01:21:59,518 acela este copilul 989 01:21:59,519 --> 01:22:01,519 mergi pe strada aceea. 990 01:22:43,101 --> 01:22:47,101 Hei puștiule, mă poți ajuta această supapă care curge. 991 01:22:47,102 --> 01:22:48,102 Nu! 992 01:22:48,612 --> 01:22:49,612 Lasa-ma sa plec! 993 01:22:53,904 --> 01:22:54,904 Lasa-ma sa plec! 994 01:22:56,168 --> 01:22:57,168 Stop! 995 01:23:05,372 --> 01:23:06,372 Iată, pune-l în gură. 996 01:23:08,190 --> 01:23:09,190 Pune-l în gură! 997 01:23:12,644 --> 01:23:13,644 Pune-l în gură! 998 01:23:58,179 --> 01:23:59,179 El este noul tău frate mai mic. 999 01:24:07,782 --> 01:24:11,782 Dar cei doi adolescenți? pe care l-au găsit în acel mormânt, la Montesino 1000 01:24:12,836 --> 01:24:13,836 Kay și cu mine, ne-am gândit... 1001 01:24:13,837 --> 01:24:15,637 Un băiat și o fată? 1002 01:24:16,830 --> 01:24:18,885 am primit un newsletter despre asta a trecut ceva timp.. 1003 01:24:21,309 --> 01:24:23,309 baiatul cu siguranta nu era Stevie 1004 01:24:27,122 --> 01:24:29,122 Acesta tocmai a sosit. 1005 01:24:32,723 --> 01:24:34,723 aceasta este o coincidenta 1006 01:24:34,724 --> 01:24:41,724 Ukiah, băiat de 5 ani a dispărut când m-am întors ieri de la școală 1007 01:24:44,864 --> 01:24:45,864 la fel ca Stevie. 1008 01:25:00,411 --> 01:25:02,411 Ce parere ai despre par? 1009 01:25:06,400 --> 01:25:07,400 e ok cred. 1010 01:25:09,910 --> 01:25:10,910 Buna ziua. 1011 01:25:11,599 --> 01:25:12,599 Noul lui nume este Tommy. 1012 01:25:14,514 --> 01:25:16,514 nu va fi greu de reținut 1013 01:25:16,515 --> 01:25:18,515 numele meu este Timmy 1014 01:25:18,516 --> 01:25:19,516 O vreau pe mama mea 1015 01:25:21,308 --> 01:25:24,308 Fiule, mama ta nu este fericit cu tine 1016 01:25:24,948 --> 01:25:26,948 A spus că ar trebui să stai cu mine pentru o vreme. 1017 01:25:28,181 --> 01:25:30,181 și că ți-am pus Tommy 1018 01:25:30,805 --> 01:25:34,805 Băieți, să mergem la peșteră pirat pentru un burger 1019 01:25:38,188 --> 01:25:40,588 - Hai să vorbim Tommy - Numele meu este Timmy. 1020 01:25:50,679 --> 01:25:52,679 Uite Timmy, promiți nu spune nimic? 1021 01:25:54,264 --> 01:25:55,264 Despre ce? 1022 01:25:55,946 --> 01:25:57,946 orice iti cere nu conta 1023 01:26:05,043 --> 01:26:07,043 Parnell plănuiește să rămână cu tine. 1024 01:26:07,065 --> 01:26:08,065 cu mine? 1025 01:26:09,341 --> 01:26:12,341 El mi-a făcut la fel, când Aveam vârsta ta. 1026 01:26:12,342 --> 01:26:13,342 iau 1027 01:26:13,955 --> 01:26:14,955 sunt speriat 1028 01:26:16,138 --> 01:26:19,138 Stiu si eu 1029 01:26:19,139 --> 01:26:23,139 tot ce ți-a spus Parnell Sunt o grămadă de minciuni. 1030 01:26:24,420 --> 01:26:28,420 Mi-a spus aceleasi lucruri si i-am crezut 1031 01:26:32,628 --> 01:26:33,628 și aici mă ai 1032 01:26:35,797 --> 01:26:39,797 7 ani mai tarziu, cu alt nume. 1033 01:26:45,621 --> 01:26:47,621 parintii mei trebuie sa creada că sunt mort 1034 01:26:48,015 --> 01:26:50,015 Dar vreau să merg acasă. 1035 01:26:56,024 --> 01:27:01,024 Parnell te-a atins sau a făcut ceva? cât am fost plecat? 1036 01:27:04,265 --> 01:27:05,265 excelent 1037 01:27:08,986 --> 01:27:15,386 ok vom face asta Vom sta liniștiți până la cină. Când Parnell pleacă. 1038 01:27:19,338 --> 01:27:23,338 Dennis, vreau să-l iei frate să doarmă, atunci Pleacă de-aici. 1039 01:27:24,993 --> 01:27:25,993 în acord. 1040 01:27:26,853 --> 01:27:28,853 nu, nu termosul 1041 01:27:36,346 --> 01:27:40,346 trebuie sa plec Vreau să ajung devreme la muncă. 1042 01:27:46,468 --> 01:27:49,468 Astăzi încep noul meu job la Hotelul Green 1043 01:27:51,517 --> 01:27:53,517 Băieți țineți minte asta... 1044 01:27:53,518 --> 01:27:56,518 castiga increderea oameni și obține un job mai bun. 1045 01:27:56,519 --> 01:27:58,519 și, de asemenea, sosi mereu la timp 1046 01:28:02,458 --> 01:28:04,458 Nu mă pot opri pe gânduri ca am uitat ceva. 1047 01:28:05,838 --> 01:28:07,838 Poate mă voi întoarce mai târziu. 1048 01:28:29,487 --> 01:28:31,487 mersul pe jos. 1049 01:28:36,470 --> 01:28:37,470 Aici, pune asta. 1050 01:28:38,990 --> 01:28:39,990 dar nu am terminat 1051 01:28:39,991 --> 01:28:42,991 Uite, vei mânca tot ce vrei cand ajungi acasa. 1052 01:28:42,992 --> 01:28:47,992 Dacă Parnell ne prinde poate folosește-ți cuțitul. O voi folosi pe a mea. 1053 01:28:49,683 --> 01:28:50,683 Să mergem afară. 1054 01:29:00,817 --> 01:29:03,817 imi pare rau draga Mă voi întoarce pentru tine cât de curând pot. 1055 01:29:03,818 --> 01:29:04,818 fii o fată bună 1056 01:29:48,729 --> 01:29:49,729 mi-e frig 1057 01:29:51,041 --> 01:29:54,041 În curând ne vor face o plimbare cu un mașină caldă 1058 01:29:54,042 --> 01:29:55,042 Sunt obosit și frig. 1059 01:29:55,043 --> 01:29:58,043 ajunge pe. Rapid. 1060 01:30:11,500 --> 01:30:13,500 Parnell! A sari! 1061 01:30:19,698 --> 01:30:20,698 tăcere, nu plânge. 1062 01:30:38,822 --> 01:30:40,222 Acesta a fost Parnell. 1063 01:30:40,223 --> 01:30:42,223 Nu va dura mult să vină după noi. 1064 01:30:42,988 --> 01:30:44,988 Ar trebui să luăm un lift imediat. 1065 01:30:46,199 --> 01:30:48,199 O, nu, fugi! 1066 01:30:54,106 --> 01:30:55,106 Rapid. 1067 01:30:57,058 --> 01:30:58,058 Să mergem. 1068 01:31:00,000 --> 02:31:00,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ 72524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.