Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,934 --> 00:00:07,934
„Știu că mă numesc Steven”
2
00:00:11,456 --> 00:00:13,956
Cine nu va fi mântuit va fi respins
3
00:00:14,441 --> 00:00:15,441
Crăciun fericit
4
00:00:15,442 --> 00:00:16,442
Nu uita ce a făcut fiul tău
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,560
nu-ți uita cuvântul
6
00:00:19,693 --> 00:00:22,693
Fiul lui Dumnezeu a murit
Pentru dumneavoastră doamnă
7
00:00:22,694 --> 00:00:23,694
am murit pentru tine
8
00:00:25,354 --> 00:00:26,754
Știți ce spune acest tratat
9
00:00:26,804 --> 00:00:27,804
nu rata ce spune asta
10
00:00:30,083 --> 00:00:32,083
Mă auzi?
Ia-o acum
11
00:00:34,890 --> 00:00:35,890
Putem merge acasă?
12
00:00:35,991 --> 00:00:38,191
mananca cartofi, oua
13
00:00:38,192 --> 00:00:39,192
eu inghet
14
00:00:39,193 --> 00:00:40,193
al naibii de păgâni
15
00:00:41,353 --> 00:00:43,353
tot ce contează pentru ei
Sunt cumpărături de Crăciun
16
00:00:43,354 --> 00:00:45,354
Ți-ai făcut deja cumpărăturile Murph
17
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
De la cine o să cumpăr ceva?
18
00:00:46,921 --> 00:00:47,921
Ce zici de mine?
19
00:00:47,922 --> 00:00:49,922
mă poți cumpăra
un cadou de Crăciun
20
00:00:50,062 --> 00:00:52,062
Vrei să-ți dau ceva?
Ce vrei?
21
00:00:52,063 --> 00:00:54,063
Nu, nu vreau nimic de la tine
22
00:00:55,632 --> 00:00:57,132
De asemenea, Crăciunul
nu pentru noi
23
00:00:57,213 --> 00:00:58,313
este pentru copii
prostesc
24
00:00:59,166 --> 00:01:00,166
când eram copil
25
00:01:00,642 --> 00:01:01,642
dacă ai crezut în Moș Crăciun
26
00:01:06,594 --> 00:01:08,594
trebuie să fie frumos să ai un copil
27
00:01:09,136 --> 00:01:11,136
nici măcar nu te-ai căsătorit
28
00:01:11,137 --> 00:01:14,137
Un mic care îmi spune, Papi,
si fa ce iti spun eu
29
00:01:14,138 --> 00:01:17,138
I-aș cumpăra cadouri de Crăciun
jucării dulci
30
00:01:17,139 --> 00:01:21,139
Parnell, ce ai face cu un băiat?
Nici măcar nu poți avea grijă de tine
31
00:01:22,177 --> 00:01:23,177
ar putea avea grijă de mine
32
00:01:25,091 --> 00:01:27,091
Mi-aș scoate cizmele când
Am adormit beat
33
00:01:27,984 --> 00:01:28,984
M-aș acoperi cu o pătură,
34
00:01:28,985 --> 00:01:30,985
- Îți voi scoate cizmele
-Mi-ar spune noapte bună
35
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
aproape m-ai omorât când am făcut-o
36
00:01:33,001 --> 00:01:36,001
-Ține asta
-Unde te duci?
37
00:01:46,962 --> 00:01:47,962
Ce faci?
38
00:01:49,892 --> 00:01:50,892
Nu ai un fiu!
39
00:01:54,942 --> 00:01:56,942
Merced, California.
3 decembrie 1972
40
00:01:56,943 --> 00:01:59,943
ai cheltuit tot
salariul parnell
41
00:01:59,944 --> 00:02:02,944
Ai luat-o razna sau ce?
nu ai un fiu
42
00:02:02,945 --> 00:02:05,945
taci, nu știi nimic
43
00:02:07,308 --> 00:02:09,308
îmi va da o
copil de Crăciunul acesta
44
00:02:11,128 --> 00:02:12,128
Cary,
45
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
Cindy,
46
00:02:17,628 --> 00:02:18,628
Cory
47
00:02:20,236 --> 00:02:21,236
Jody
48
00:02:23,168 --> 00:02:24,168
și Steve
49
00:02:59,406 --> 00:03:02,606
-Bun,
- O am
50
00:03:03,594 --> 00:03:05,094
Cu cei 40 de dolari pe care ti-am dat?
51
00:03:05,095 --> 00:03:08,095
Da, chiar am ajuns la
bastoane de bomboane
52
00:03:09,190 --> 00:03:10,990
Ești minunat
Trebuie sa merg la munca
53
00:03:10,991 --> 00:03:12,191
se intoarce noaptea
54
00:03:14,459 --> 00:03:15,459
Ce avem la cina?
55
00:03:15,857 --> 00:03:18,157
Rândul lui Cindy să gătească,
Nu a început încă?
56
00:03:18,158 --> 00:03:21,158
Cindy, e luni
57
00:03:21,922 --> 00:03:23,522
Ton la caserolă
58
00:03:23,490 --> 00:03:25,490
nu începe dragă,
îi arată bine
59
00:03:25,491 --> 00:03:29,491
Este mai bine să știi să faci un fel de mâncare bun
acele 20 de feluri de mâncare care nu pot fi mâncate
60
00:03:29,492 --> 00:03:30,492
imi pare rau mama,
Am uitat
61
00:03:30,958 --> 00:03:32,658
Tată, trebuie să folosesc aragazul
62
00:03:32,659 --> 00:03:34,959
Dragă, nu ne arunca în aer
63
00:03:34,960 --> 00:03:38,260
Hai, Cary, face-te cu roata
din nou
64
00:03:38,319 --> 00:03:41,319
O, dă-te jos, ești prea mare
îmi strivi intestinele
65
00:03:41,320 --> 00:03:42,320
buna copii
66
00:03:43,924 --> 00:03:46,924
-Unde e Stevie?
-Nu stiu, undeva
67
00:03:46,925 --> 00:03:48,925
Mamă, pune-l jos pe Cory
68
00:03:48,926 --> 00:03:50,926
Cory, ești deja mare, coboară
69
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
Este aproape gata!
70
00:04:02,050 --> 00:04:03,050
Cary
71
00:04:03,051 --> 00:04:06,051
Am făcut-o ieri, este
Rândul lui Steve
72
00:04:13,044 --> 00:04:15,044
Unde e Stevie?
73
00:04:15,188 --> 00:04:16,188
nu aici
74
00:04:21,800 --> 00:04:24,800
Cindy, l-ai văzut pe Stevie?
din scoala
75
00:04:25,188 --> 00:04:26,188
nici mama
76
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Unde este tatăl tău?
77
00:04:29,616 --> 00:04:31,616
S-a dus să-i salveze
scule la garaj
78
00:04:31,617 --> 00:04:32,617
cina va fi gata
intr-o secunda
79
00:04:32,618 --> 00:04:35,618
Poate cineva să pună masa?
80
00:04:38,475 --> 00:04:41,475
Del Stevie nu a venit de la școală
81
00:04:42,250 --> 00:04:44,250
Va apărea, apare întotdeauna
82
00:04:45,417 --> 00:04:46,417
Există
83
00:04:53,464 --> 00:04:56,464
Steven Stayner
Ți-am spus să vii direct acasă
84
00:04:56,465 --> 00:04:58,465
acum du-te în camera ta
și așteaptă-l pe tatăl tău
85
00:05:01,874 --> 00:05:02,874
Ți-am spus că voi apărea
86
00:05:02,875 --> 00:05:05,875
Del, cred că ar trebui să-l dai
să-ți încerci cureaua pe spate
87
00:05:05,876 --> 00:05:08,876
dacă nu ai de gând să mergi ca
un sălbatic toată viața
88
00:05:12,487 --> 00:05:14,487
Va veni Stevie la masă?
89
00:05:15,512 --> 00:05:16,812
nu voi face
90
00:05:17,804 --> 00:05:18,804
De ce?
91
00:05:19,827 --> 00:05:22,827
Stevie s-a purtat prost, nu a venit
acasă după școală
92
00:05:22,828 --> 00:05:26,828
până s-a făcut foarte întuneric
- Îi va da tati o palmă?
93
00:05:26,829 --> 00:05:28,829
Da, o voi face după cină
94
00:05:31,484 --> 00:05:33,484
Nu-ți face griji pentru fratele tău
mănâncă-ți cina
95
00:05:44,505 --> 00:05:46,505
-De ce nu ai venit acasă?
96
00:05:47,776 --> 00:05:48,776
-Am uitat
97
00:05:49,559 --> 00:05:52,059
-Ai uitat sa vii acasa?
-Da
98
00:05:52,097 --> 00:05:54,097
Unde ai fost?
99
00:05:54,259 --> 00:05:55,259
in parc
100
00:05:56,157 --> 00:05:57,157
Ce făceai?
101
00:05:57,158 --> 00:05:58,158
jucat mingea
102
00:05:59,401 --> 00:06:00,401
Cu cine?
103
00:06:00,846 --> 00:06:03,846
- Cu nimeni
- Ai jucat singur mingea?
104
00:06:04,485 --> 00:06:05,485
da
105
00:06:06,547 --> 00:06:08,547
Ce-i cu tine?
106
00:06:09,236 --> 00:06:12,236
Ce pot face pentru asta
iti asculti parintii?
107
00:06:12,310 --> 00:06:14,310
Ar trebui să-l scot
centura și te-a lovit?
108
00:06:14,917 --> 00:06:15,917
Nu
109
00:06:16,529 --> 00:06:18,529
Asta e mama ta
vrea să fac
110
00:06:18,530 --> 00:06:20,530
Și nu sunt sigur
poate ai dreptate
111
00:06:21,616 --> 00:06:24,616
Trebuie să înveți să respecți și
ascultați când un adult vă spune ceva
112
00:06:24,828 --> 00:06:25,828
M-ai inteles?
113
00:06:26,424 --> 00:06:27,424
da
114
00:06:28,712 --> 00:06:31,712
Vreau să vii direct acasă
după școală în fiecare zi
115
00:06:31,713 --> 00:06:33,713
Trebuie să fii acasă la 2:30
116
00:06:34,534 --> 00:06:37,534
și data viitoare când te încurci
în necaz, apoi, Stevie
117
00:06:37,535 --> 00:06:40,535
O să te pun în genunchi și
am să te bat bine
M-am făcut înțeles?
118
00:06:40,745 --> 00:06:41,745
da
119
00:06:43,009 --> 00:06:44,009
e bine
120
00:06:44,698 --> 00:06:47,298
Nu te vei uita la televizor în seara asta
pune-ți pijamalele
121
00:06:47,299 --> 00:06:49,899
si mergi la bucatarie
să iei cina rece
122
00:06:51,087 --> 00:06:52,087
În acord
123
00:07:00,130 --> 00:07:01,130
fiul
124
00:07:02,473 --> 00:07:05,473
nu mă face să regret
să nu te bat în seara asta
125
00:07:07,062 --> 00:07:09,862
Nu vei lucra în
motelul mai târziu?
126
00:07:10,481 --> 00:07:11,481
Nu
127
00:07:11,482 --> 00:07:15,482
sunt mai multe lucruri în viață decât
fixați soldurile celorlalți
128
00:07:15,878 --> 00:07:16,878
este mai bine decât meseria mea
129
00:07:19,121 --> 00:07:20,121
spune-mi ceva
130
00:07:21,939 --> 00:07:23,939
La ce vârstă ai plecat de acasă?
131
00:07:23,940 --> 00:07:26,940
- 17
- Da, știu, dar...
132
00:07:27,215 --> 00:07:30,215
Câți ani aveai când ai aflat?
pentru prima dată ai vrut să pleci?
133
00:07:30,216 --> 00:07:31,216
nu stiu
134
00:07:33,381 --> 00:07:34,381
6 sau 7,
135
00:07:34,792 --> 00:07:35,792
aveam 6 ani
136
00:07:36,712 --> 00:07:37,712
Ce legătură are asta cu ceva?
137
00:07:39,078 --> 00:07:40,078
Ideea este...
138
00:07:41,008 --> 00:07:42,208
că sunt multe
a băieților ca noi
139
00:07:42,343 --> 00:07:43,743
că ar fi recunoscători
de o sansa
140
00:07:43,872 --> 00:07:45,872
ei știu să iasă din casele lor mizerabile
și găsește un tată
141
00:07:45,873 --> 00:07:48,873
îi apreciez cu adevărat
și educați-i bine
142
00:07:48,874 --> 00:07:49,874
din copilărie
143
00:07:51,339 --> 00:07:53,339
dar nimeni nu merge la tine
a lasa sa adopte un copil
144
00:07:55,088 --> 00:07:56,088
Știu că
145
00:07:58,237 --> 00:08:00,237
Ce ai de gând să faci atunci?
146
00:08:01,931 --> 00:08:02,931
O să-mi iau un fiu
147
00:08:02,932 --> 00:08:03,932
Cum?
148
00:08:06,420 --> 00:08:07,420
Am de gând să o iau singur
149
00:08:09,911 --> 00:08:11,911
4 decembrie 1972
150
00:08:12,920 --> 00:08:14,920
grăbește-te, e timpul școlii
este după 8:00
151
00:08:16,657 --> 00:08:19,657
-Unde e Steve?
-In spate
152
00:08:23,381 --> 00:08:24,381
Steven!
153
00:08:25,575 --> 00:08:26,575
Ce faci?
154
00:08:28,767 --> 00:08:29,767
Eu nu cred acest lucru
155
00:08:31,833 --> 00:08:32,833
vino aici imediat
156
00:08:39,012 --> 00:08:40,012
eu nu te înțeleg
157
00:08:40,013 --> 00:08:41,713
Tatăl tău nu a vorbit cu tine?
158
00:08:41,808 --> 00:08:42,808
nu te implica
în mai multe necazuri
159
00:08:44,602 --> 00:08:46,602
decât data viitoare
că ai făcut ceva rău
160
00:08:47,268 --> 00:08:50,268
ar trebui să-și scoată cureaua
161
00:08:51,266 --> 00:08:53,266
-Da
- Atunci de ce ai făcut asta?
162
00:08:55,166 --> 00:08:57,166
Steven uită-te la mine
163
00:09:00,214 --> 00:09:01,214
Care este problema?
164
00:09:02,498 --> 00:09:03,498
nu stiu
165
00:09:04,885 --> 00:09:05,885
nu-ți place să trăiești aici
166
00:09:07,468 --> 00:09:09,468
mi-a placut mai mult
cealaltă casă
167
00:09:10,562 --> 00:09:13,162
lângă livadă
168
00:09:13,653 --> 00:09:15,653
nu ne putem întoarce acolo
169
00:09:16,145 --> 00:09:18,145
tuturor ne-a plăcut mai mult
170
00:09:18,146 --> 00:09:21,146
dar a costat mai mulți bani
și nu putem acoperi această cheltuială
171
00:09:22,066 --> 00:09:23,066
Intelegi?
172
00:09:23,897 --> 00:09:24,897
Cred că
173
00:09:32,167 --> 00:09:34,167
Am ales deja un băiat
174
00:09:34,168 --> 00:09:38,168
-Ce ai de gand sa faci?
- Adică ce vom face?
175
00:09:38,169 --> 00:09:40,169
ai de gând să distribui
unele dintre acele fluturași
176
00:09:40,170 --> 00:09:42,170
și am să-ți fac un semn
177
00:09:42,171 --> 00:09:43,171
iar când copilul trece
178
00:09:44,432 --> 00:09:45,432
va fi foarte ușor Murph
179
00:09:46,205 --> 00:09:51,205
este și pentru binele tău
într-o zi îmi va mulțumi
180
00:09:56,053 --> 00:09:59,453
daca ai avut 5 copii ar trebui macar
ia o mașină de mers pe jos
181
00:09:59,454 --> 00:10:01,454
ca găleata aceea
de unghii ale tale
182
00:10:03,226 --> 00:10:05,226
Știi când s-a născut unul
așternut de căței
183
00:10:06,058 --> 00:10:08,058
măcar ne-am înecat
la defecte
184
00:10:08,059 --> 00:10:10,059
am stat
cu cele mai bune 2 sau 3
185
00:10:10,495 --> 00:10:12,495
restul erau inutile
186
00:10:17,834 --> 00:10:20,134
wow, dacă nu era pentru că este al meu
tatăl nu i-ar mai vorbi niciodată
187
00:10:21,947 --> 00:10:22,947
ma bucur ca
nu fi tatăl meu
188
00:10:25,752 --> 00:10:28,752
Del, ai văzut ce i-a făcut
Steve la garaj
189
00:10:28,753 --> 00:10:31,753
da, ma voi ocupa de asta cand
el ajunge acasă
190
00:10:35,548 --> 00:10:37,548
Ei bine, sunt în drum spre magazin
Vrei ceva?
191
00:10:38,219 --> 00:10:39,219
da
192
00:10:39,220 --> 00:10:42,220
adu-mi unul dintre aceste pachete
193
00:10:43,557 --> 00:10:46,557
Mă duc la școală
adu-l pe Steven
194
00:10:46,558 --> 00:10:48,558
Nu strica, Kay
trebuie să vină el însuși acasă
195
00:10:48,559 --> 00:10:50,559
cum am spus si apoi
voi face ce trebuie să fac
196
00:10:51,404 --> 00:10:55,404
ok, nu o voi face
este că și-a uitat eșarfa
197
00:10:55,405 --> 00:10:56,405
devine înghețată
198
00:10:57,848 --> 00:10:58,848
în acord
199
00:11:00,072 --> 00:11:03,072
Kay, poți să-mi aduci câteva
de bomboane?
200
00:11:07,120 --> 00:11:10,820
Orbil vă va face un semn
să-ți spun cine este
201
00:11:10,886 --> 00:11:12,086
priveste-ma
202
00:11:21,701 --> 00:11:24,501
Poftim,
E gata
203
00:11:24,924 --> 00:11:27,924
-Cred că mai ești
Am o listă aici.
204
00:11:31,384 --> 00:11:33,384
Ce mai faci puștiule?
205
00:11:33,385 --> 00:11:36,385
Citiți asta, este vorba despre Isus
si alte chestii de genul asta
206
00:11:39,892 --> 00:11:40,892
Noroc
207
00:11:42,419 --> 00:11:44,419
hai, stai sa dormi
în casa mea Steve
208
00:11:44,420 --> 00:11:48,420
Nu pot, am intrat deja
în necaz pentru ieri
209
00:11:48,421 --> 00:11:51,421
E adevarat
Ne vedem mai târziu
210
00:11:55,337 --> 00:11:56,337
PIESE DE SCHIMB
211
00:12:06,007 --> 00:12:09,007
-Hei unde mergi?
-Spre casă
212
00:12:09,008 --> 00:12:11,008
ia un
213
00:12:11,009 --> 00:12:14,009
Eu aparțin unei biserici
si intreb...
214
00:12:18,495 --> 00:12:22,495
Donații, crezi că tu
mama ar putea contribui cu ceva
215
00:12:24,189 --> 00:12:27,189
-Nu știu,
-Unde locuiți?
216
00:12:27,190 --> 00:12:29,190
pe acel drum, cam
3 blocuri
217
00:12:29,640 --> 00:12:32,840
Crezi că putem
vorbești cu mama ta?
218
00:12:32,841 --> 00:12:33,841
Așa cred
219
00:12:39,986 --> 00:12:41,986
va prezint
Reverendul Parnell
220
00:12:42,995 --> 00:12:44,995
Ne poți arăta casa ta?
221
00:12:44,996 --> 00:12:46,996
Treci, fiule
222
00:12:47,750 --> 00:12:49,750
ciobanul te va lua
către Casa ta
223
00:13:05,713 --> 00:13:08,813
A trecut pe lângă strada mea, așa era
224
00:13:09,241 --> 00:13:13,241
Știu, dar nu e drăguț?
zi de plimbare?
225
00:13:14,058 --> 00:13:16,058
Trebuie să merg direct acasă
226
00:13:17,598 --> 00:13:19,598
Nu te îngrijora pentru asta
227
00:13:19,599 --> 00:13:20,599
dar trebuie să ajung acolo
228
00:13:20,600 --> 00:13:22,600
De ce?
229
00:13:22,601 --> 00:13:24,601
Ți-e frică să intri
în necaz?
230
00:13:26,380 --> 00:13:29,380
De ce i-ti este frica?
Ți-e teamă că tatăl tău te va lovi?
231
00:13:30,044 --> 00:13:31,044
da
232
00:13:31,045 --> 00:13:40,045
Nu mai trebuie să vă faceți griji pentru asta
tatăl tău nu te va mai lovi niciodată
233
00:13:40,046 --> 00:13:42,046
Iti promit
234
00:14:00,038 --> 00:14:03,138
Am uitat să-ți cer o perie
235
00:14:03,139 --> 00:14:05,139
- Steve este aici?
-Nu l-am vazut
236
00:14:05,140 --> 00:14:09,140
-Ai adus bomboane?
-E 2:20, nu am venit după el
drum
237
00:14:09,141 --> 00:14:14,141
-Poate că s-a întors la vechile sale moduri
-Nu cred că după ieri
238
00:14:14,200 --> 00:14:16,200
Poate profesorul tău știe
239
00:14:20,732 --> 00:14:22,732
Dacă există
fugi de acasă?
240
00:14:22,733 --> 00:14:24,733
De ce ai face așa ceva?
241
00:14:26,985 --> 00:14:28,985
Mi-ai spus asta
fii dur cu el
242
00:14:28,986 --> 00:14:32,986
ar fi trebuit să-l bătui aseară
deci nu mi-ar fi fost frica
în tot acest timp
243
00:14:32,987 --> 00:14:37,987
Vă asigur că nu voi da
altă oportunitate următoarea nu va putea
stai o saptamana
244
00:14:44,014 --> 00:14:45,014
Cindy
245
00:14:48,599 --> 00:14:50,599
-Bună mamă
-Ce faci aici?
246
00:14:50,600 --> 00:14:54,600
— Dragă, l-ai văzut pe Steve?
-Nu, de la prânz
247
00:14:58,754 --> 00:15:03,754
— Victor, l-ai văzut pe Steve?
-Nu, a spus că se duce direct acasă
248
00:15:11,455 --> 00:15:14,455
- Tocmai am vorbit cu mama ta.
- Pot să vorbesc cu ea?
249
00:15:14,456 --> 00:15:18,456
-Nu, e foarte ocupată.
-Dar ți-am dat permisiunea
petrece noaptea
250
00:15:18,457 --> 00:15:20,457
Dar cum mă duc acasă?
251
00:15:20,458 --> 00:15:22,458
Ar trebui să vezi toate jucăriile
ce am pentru tine în cabină
252
00:15:23,055 --> 00:15:28,055
Trebuie să fie vreo 3 milioane
de dolari în jucării acolo
253
00:15:28,738 --> 00:15:29,738
Nu am văzut niciodată așa ceva
254
00:15:33,312 --> 00:15:37,312
Valea Catheys
20 mile de Merced
255
00:15:45,070 --> 00:15:46,070
Începem
256
00:15:54,239 --> 00:15:56,239
astept sa vezi
257
00:15:59,459 --> 00:16:02,459
murph ai putea
asteapta-ne aici
258
00:16:08,756 --> 00:16:12,756
-Caramba
-Iti plac?
259
00:16:12,757 --> 00:16:15,757
- Sunt pentru mine?
- Sunt toate ale tale
260
00:16:17,014 --> 00:16:20,514
Asta e pentru Cary,
ca sportul
261
00:16:21,133 --> 00:16:24,133
Acesta este pentru Cindy
-Nu fiule, sunt doar pentru tine
262
00:16:27,482 --> 00:16:30,482
Joaca-te cu ei
Mă întorc
263
00:16:36,337 --> 00:16:38,337
este frig aici
264
00:16:39,106 --> 00:16:42,106
nu-mi dai o plimbare
la hotel
265
00:16:42,107 --> 00:16:43,107
nu vei sta
aici în seara asta
266
00:16:43,108 --> 00:16:45,108
Vreau să te uiți
Către băiat
267
00:16:47,627 --> 00:16:50,627
este înghețat aici
nu pot intra
268
00:16:50,628 --> 00:16:51,628
într-o clipă
269
00:16:51,629 --> 00:16:55,629
Murph dacă îi spui
de asta cuiva
270
00:16:56,736 --> 00:16:59,736
asa vei fi
vinovat ca mine
271
00:16:59,737 --> 00:17:03,737
Ce vrei sa spui?
Ce vorbești despre Parnell?
272
00:17:06,273 --> 00:17:09,273
Am răpit acest copil
sa fie a mea
273
00:17:13,551 --> 00:17:18,551
Mergeți la cumpărături la magazin
carne tocata de vita si fasole verde
274
00:17:20,029 --> 00:17:23,029
Dacă băiatul vorbește?
275
00:17:23,173 --> 00:17:25,173
Am grijă de copil,
nu va spune nimic nimănui
276
00:17:25,174 --> 00:17:27,174
- Cum nu?
277
00:17:29,814 --> 00:17:34,814
Pentru că sunt tatăl tău
el va avea grijă de mine
278
00:17:42,382 --> 00:17:44,382
Aici am o poza cu el
279
00:17:45,621 --> 00:17:47,621
Sună pe toate
clasa lui, dar...
280
00:17:48,628 --> 00:17:49,628
Ei nu stiu
281
00:17:49,629 --> 00:17:53,629
Ai numărul tău
de telefon?
Stii sa marchezi?
282
00:17:53,630 --> 00:17:54,630
Nu..
283
00:17:56,075 --> 00:17:59,075
-Nu știe să folosească telefonul
-Nu lăsăm copii
juca cu telefonul
284
00:17:59,076 --> 00:18:02,076
Ai vorbit vreodată cu el?
despre...
285
00:18:02,077 --> 00:18:05,077
...Nu intra în mașina cuiva
ciudat sau ceva de genul?
286
00:18:06,349 --> 00:18:09,349
nu anume,
dar nu ar face așa ceva
287
00:18:10,077 --> 00:18:11,077
da este probabil
288
00:18:11,078 --> 00:18:13,078
Această fotografie vă va ajuta
289
00:18:13,788 --> 00:18:15,788
Aș putea... s-o văd pentru o clipă
290
00:18:23,677 --> 00:18:26,677
Aceste lucruri nu întotdeauna
ies atât de rău
cum pare
291
00:18:26,678 --> 00:18:29,678
îi vom pune pe toți
poliția să-l caute
292
00:18:29,679 --> 00:18:31,679
-Vom găsi
-Nu știu unde pot fi
293
00:18:33,266 --> 00:18:34,266
Te însoțesc până la ieșire
294
00:18:50,642 --> 00:18:52,642
Steve!
295
00:18:57,202 --> 00:18:58,202
Steve!
296
00:19:06,011 --> 00:19:07,011
Steve!
297
00:19:11,130 --> 00:19:12,130
Steve!
298
00:19:21,112 --> 00:19:22,112
Steve!
299
00:19:41,831 --> 00:19:42,831
Tata
300
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
Dumnezeul meu!
301
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
Ce este?
302
00:20:09,890 --> 00:20:11,890
O pisica,
303
00:20:14,962 --> 00:20:17,962
Cary... e atât de singur
o pisica
304
00:20:21,656 --> 00:20:24,656
Nu vreau să stau să dorm
vreau să mă duc acasă
305
00:20:24,657 --> 00:20:27,657
Nu vrei să pleci încă
încă nu ne-am distrat
306
00:20:28,830 --> 00:20:31,830
Sună-l pe tata,
va veni să mă caute
307
00:20:35,347 --> 00:20:38,347
Nu, nu voi fi fiu
imi pare rau
308
00:20:38,348 --> 00:20:41,348
Nu ți-am spus înainte,
dar tatăl tău nu este
fericit cu tine
309
00:20:41,349 --> 00:20:43,349
De ce ar fi asta?
310
00:20:43,350 --> 00:20:44,350
Nu știu...
311
00:20:45,051 --> 00:20:47,051
Nu ma minti
312
00:20:47,996 --> 00:20:49,996
Mi-am scris numele
in garaj
313
00:20:49,997 --> 00:20:52,997
Corect, asta mi-a spus
314
00:20:52,998 --> 00:20:54,998
Este foarte supărat din cauza asta
315
00:20:54,999 --> 00:20:57,999
El crede că ar trebui să rămâi
cu mine o vreme
316
00:20:59,507 --> 00:21:03,507
Vreau să-l sun
Îți voi cere iertare
il voi sterge
317
00:21:03,903 --> 00:21:06,903
nu o putem numi
nu avem telefon
318
00:21:09,744 --> 00:21:12,744
În plus, ți-am spus deja
ei nu vor să vorbească cu tine
319
00:21:14,543 --> 00:21:16,543
Cum sunt fasolea ta verde?
320
00:21:19,987 --> 00:21:22,987
- Mănâncă-le
-Nu imi place
321
00:21:22,988 --> 00:21:25,988
- Fasolea verde este bună pentru tine
-Nu le vreau
322
00:21:27,622 --> 00:21:30,622
Fie le mănânci, fie
Îți dau o lovitură
323
00:21:34,734 --> 00:21:37,734
vreau să mă duc acasă
324
00:21:38,386 --> 00:21:40,386
mănâncă-ți fasolea verde
325
00:21:43,366 --> 00:21:44,366
Nu
326
00:21:52,496 --> 00:21:54,496
mănâncă-ți fasolea verde
327
00:22:06,709 --> 00:22:10,709
- La ce oră va veni tata acasă?
-Când îl găsesc pe Steven
328
00:22:10,710 --> 00:22:12,710
Dacă nu îl găsești?
329
00:22:13,860 --> 00:22:14,860
Taci!
330
00:22:19,908 --> 00:22:22,908
E deja trecut de 9
ar trebui să doarmă amândoi
331
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
Au găsit ceva?
332
00:22:39,163 --> 00:22:42,163
hai să mergem la culcare Jody, Cindy
333
00:22:42,164 --> 00:22:43,164
noapte buna tati
334
00:22:43,165 --> 00:22:45,165
stai jos draga
Îți voi încălzi cina
335
00:22:45,166 --> 00:22:49,166
nu, e bine, e târziu
Mă duc direct în pat
336
00:22:49,167 --> 00:22:50,167
-În acord
-Noapte bună
337
00:22:53,884 --> 00:22:55,884
nici eu nu vreau sa mananc
338
00:22:56,847 --> 00:22:58,847
Mă duc în Catheys Valley
339
00:22:58,848 --> 00:22:59,848
astă seară?
340
00:23:01,140 --> 00:23:04,140
- Crezi că tata a luat-o?
- Nu știu ce să cred
341
00:23:04,485 --> 00:23:06,085
De ce l-ar lua pe Steve?
342
00:23:06,086 --> 00:23:10,086
fără nici un motiv,
Știi că e rău
343
00:23:11,590 --> 00:23:13,590
Crezi că l-ar răni?
344
00:23:28,123 --> 00:23:30,123
Hei băiat,
ti-e frig?
345
00:23:45,403 --> 00:23:47,403
Pune asta,
te va incalzi
346
00:24:14,781 --> 00:24:16,981
așezați-vă
347
00:24:17,020 --> 00:24:18,020
hai sa bem ciocolata
348
00:24:22,226 --> 00:24:23,226
Iti place
ciocolată caldă?
349
00:24:25,853 --> 00:24:26,853
Și eu
350
00:24:31,520 --> 00:24:33,720
„Domnule Murph, nu veți accepta
ciocolată?
351
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Nu, nu vrea
352
00:24:37,963 --> 00:24:39,963
Mă vei duce acasă mâine?
353
00:24:41,340 --> 00:24:42,340
Te voi duce acasă
354
00:24:43,355 --> 00:24:45,555
Dar ai văzut asta
ce frumos este acest loc
355
00:24:47,932 --> 00:24:48,932
Ai grijă, e cald
356
00:24:50,535 --> 00:24:51,535
stiu
357
00:25:00,162 --> 00:25:02,162
Are gust bun nu?
358
00:25:34,691 --> 00:25:37,691
-Ce naiba se intampla?
Steve este pierdut
359
00:25:39,560 --> 00:25:40,560
Si ce vrei sa fac eu?
360
00:25:40,561 --> 00:25:43,561
Ți se pare o atitudine bună?
al tău, Bob?
361
00:25:43,562 --> 00:25:45,562
atitudinea mea?
Ce zici de a ta?
362
00:25:45,563 --> 00:25:48,563
trezește-mă să-mi spui asta
unul dintre copiii tăi este pierdut
363
00:25:48,564 --> 00:25:50,564
Poate că am fugit de acasă și nu o fac
ar rata
364
00:25:50,565 --> 00:25:51,565
În acord,
Deci nu le-ai văzut?
365
00:25:51,566 --> 00:25:53,566
Eu, cum naiba aș putea?
366
00:25:54,057 --> 00:25:55,057
Termină, ce vreau?
du-te înapoi la somn
367
00:25:55,058 --> 00:25:58,058
- Îmi poți împrumuta baia ta?
-Da Da
368
00:26:10,579 --> 00:26:12,879
Am crezut că vei...
M-am răzgândit
369
00:26:17,018 --> 00:26:23,018
Uită-te la asta
„O gură mai puțin de hrănit”
370
00:26:49,099 --> 00:26:51,499
-Ce faci sus?
-Aşteptare
371
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
-L-ai văzut pe tatăl meu?
-Da
372
00:26:53,501 --> 00:26:54,501
Nu l-a văzut pe Steve
373
00:26:58,264 --> 00:27:01,264
scuze că te deranjez atât de târziu
Doamnă Stayner, sunt șeful poliției
374
00:27:01,265 --> 00:27:02,265
-Intrati va rog.
- Ai găsit ceva?
375
00:27:02,266 --> 00:27:04,266
Nu, nu încă
376
00:27:05,171 --> 00:27:07,171
Mai am câteva întrebări
377
00:27:07,172 --> 00:27:11,172
-Vrei să stai jos?
-Nu, mulțumesc, va dura doar un minut.
378
00:27:11,173 --> 00:27:16,173
a spus unul dintre prietenii lui Steve
că aveai de gând să-i dai o bătaie
dupa scoala
379
00:27:16,174 --> 00:27:17,174
niște bătaie, da
380
00:27:18,796 --> 00:27:20,796
Ei cred că de aceea
a venit acasa?
381
00:27:21,412 --> 00:27:24,412
În acest moment, nu credem
care a fugit de acasă
382
00:27:24,413 --> 00:27:26,413
Apoi bătaia
ai ceva de facut?
383
00:27:27,261 --> 00:27:30,261
Poate că a scăpat de sub control
bataia...
384
00:27:30,262 --> 00:27:33,262
-Poate Steve, mă întorc acasă...
- Stai puțin, ce vrei să spui?
385
00:27:33,263 --> 00:27:34,263
Că l-ai ucis pe Steve
386
00:27:34,264 --> 00:27:35,264
-Ce?
-Vă rog
387
00:27:35,265 --> 00:27:38,265
Poate că a vrut doar să-l lovească
iar el îi trecu mâna
388
00:27:38,266 --> 00:27:39,266
Cum vii cu așa ceva?
389
00:27:39,267 --> 00:27:41,267
Și-a lovit fiul astăzi
Domnule Stayner?
390
00:27:41,268 --> 00:27:44,268
Nu l-am atins pe Steve,
Nici măcar nu l-am văzut
391
00:27:44,269 --> 00:27:47,269
Vă răspund deja la întrebări
acum ieși din casa mea
392
00:27:47,270 --> 00:27:49,270
Ar suferi o
test poligraf?
393
00:27:50,676 --> 00:27:53,676
Nu e nevoie,
dar sa putem continua...
394
00:27:53,677 --> 00:27:56,677
Uite, voi face orice
necesar să-l aducă pe Steve din
înapoi acasă
395
00:27:56,678 --> 00:27:59,678
Chiar dacă înseamnă testare
Tu că nu sunt un criminal
396
00:28:01,435 --> 00:28:02,435
O sa pregatesc testul atunci...
397
00:28:03,253 --> 00:28:06,253
Ofițer, mai este o persoană
care trebuie supus acestui test
398
00:28:06,254 --> 00:28:11,254
da, numele lui este Bob Augustine
Trăiește în Valea Catheys
399
00:28:11,255 --> 00:28:13,155
Ei cred că este dispus
a da testul
400
00:28:13,249 --> 00:28:14,249
Poate
401
00:28:16,168 --> 00:28:17,168
El este tatăl meu
402
00:29:22,794 --> 00:29:26,794
Dragă Moș Crăciun
imi doresc unul...
403
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
păpușă de luptă...
404
00:29:32,896 --> 00:29:35,896
Adu-mi pe cel adevărat, nu
ca a lui Victor
405
00:29:37,665 --> 00:29:39,665
Cu sinceritate
Steve Stayner
406
00:29:54,504 --> 00:29:55,504
Steve
407
00:30:18,067 --> 00:30:20,067
Nu-ți fie frică...
408
00:30:20,068 --> 00:30:21,068
Lasa-ma in pace...
409
00:30:21,069 --> 00:30:23,069
Vreau să mă duc acasă...
410
00:30:26,157 --> 00:30:27,157
tocilar
411
00:30:40,209 --> 00:30:44,209
5 decembrie 1972
412
00:30:50,760 --> 00:30:52,760
Băiete, vrei slănină?
413
00:30:55,686 --> 00:30:57,686
Iti este foame?
414
00:30:59,284 --> 00:31:00,284
astept sa-l incerci
415
00:31:03,047 --> 00:31:05,447
ia o mușcătură din slănină
416
00:31:05,448 --> 00:31:07,048
nu iti dau acelea in casa ta
417
00:31:13,309 --> 00:31:14,309
haide... cu ouăle
418
00:31:16,021 --> 00:31:18,021
te va face să devii puternic
419
00:31:19,935 --> 00:31:21,935
incearca
la acel fiu de slănină
420
00:31:23,258 --> 00:31:25,258
Hai sa mancam
421
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
Murphy, ai uitat
cumpara lapte
422
00:31:44,718 --> 00:31:46,718
Steve, îți place cafeaua?
423
00:31:47,893 --> 00:31:49,893
Îți dau cafea
424
00:31:56,590 --> 00:31:58,590
Îmi place sifonul
425
00:31:58,591 --> 00:32:00,591
Îți place sifonul?
426
00:32:02,738 --> 00:32:04,738
L-ai auzit pe Murphy?
îi place sifonul
427
00:32:04,739 --> 00:32:07,739
Adu băiatul sifon
când mergi la magazin
428
00:32:08,888 --> 00:32:11,888
Ce mai face băiatul ăla cu slănină?
Vă place?
429
00:32:12,773 --> 00:32:14,773
Pot să merg acasă astăzi?
430
00:32:14,774 --> 00:32:17,774
Poți pleca acasă
poate nu azi
431
00:32:19,015 --> 00:32:21,015
Când?
432
00:32:21,016 --> 00:32:25,016
Nu știu,
parintii tai au probleme
433
00:32:25,017 --> 00:32:27,017
vor să le rezolve
434
00:32:27,018 --> 00:32:30,018
Au spus că nu există nicio problemă
dacă stai aici cu noi
435
00:32:30,019 --> 00:32:31,519
pentru o vreme, distrează-te puțin
436
00:32:31,728 --> 00:32:34,528
Ar trebui să vezi acest parc!
Au aparate de pinball
437
00:32:34,621 --> 00:32:36,021
toate tipurile
438
00:32:38,151 --> 00:32:41,151
Pun pariu că au un milion
aparate de flipper, nu Murph?
439
00:32:42,962 --> 00:32:43,962
anumit
440
00:32:44,998 --> 00:32:46,998
Fotografia aceea este mai recentă
decât cel pe care ți l-am dat mai devreme
441
00:32:47,788 --> 00:32:48,788
asa este acum
442
00:32:50,499 --> 00:32:52,899
O voi pune în buletin
443
00:32:52,900 --> 00:32:56,200
Dacă primesc un e-mail
arata ciudat nu-l deschide
444
00:32:56,314 --> 00:33:00,714
Ia-l după un colț
ridică-l și sună-ne imediat
445
00:33:00,715 --> 00:33:02,315
Nu mai putem face altceva?
446
00:33:03,874 --> 00:33:06,874
Testul poligraf,
este programată pentru mâine
447
00:33:06,875 --> 00:33:08,875
Încearcă să-l convingi pe
domnule Augustin
448
00:33:08,876 --> 00:33:10,876
Trebuie să fie ceva
putem să facem
449
00:33:11,736 --> 00:33:16,736
Ei bine, există o femeie,
un psihic,
Nu știu ce cred ei despre acele lucruri
450
00:33:16,737 --> 00:33:18,737
Dar a ajutat
Gasesti oameni
451
00:33:18,738 --> 00:33:20,738
Mergem la o biserică și nu
credem aceste lucruri
452
00:33:20,739 --> 00:33:23,739
ai gasit cu adevarat
persoane?
453
00:33:23,740 --> 00:33:25,740
- Da, doamnă, așa este
- Hai sa incercam
454
00:33:25,741 --> 00:33:27,741
Del, încearcă să nu
Nu voi face rău nimănui
455
00:33:29,597 --> 00:33:31,597
ok voi lua legatura
456
00:33:34,844 --> 00:33:36,844
O să-l sune pe tatăl meu
457
00:33:38,030 --> 00:33:40,230
- Clar.
- Spune-i să vină să mă ia
458
00:33:45,520 --> 00:33:48,520
Când vine momentul
să te ducă acasă.
te voi lua eu însumi
459
00:33:50,741 --> 00:33:52,741
Nu intra în necazuri
460
00:33:52,742 --> 00:33:54,742
Ar trebui să fiu deja la serviciu
461
00:33:56,026 --> 00:33:59,026
Sună la hotel și sună bolnav
462
00:33:59,527 --> 00:34:02,527
stai in casa
463
00:34:12,069 --> 00:34:13,069
Da, continuă să conduci
464
00:34:29,339 --> 00:34:31,339
continua cautarea
a copilului dispărut din Merced
465
00:34:36,159 --> 00:34:38,159
6 decembrie 1972
466
00:34:38,160 --> 00:34:39,160
Încetiniți viteza
467
00:34:46,143 --> 00:34:48,743
Vopsea de par
468
00:34:53,096 --> 00:34:56,096
Da, se simte mai intens
469
00:35:02,708 --> 00:35:04,708
nu este ceva in neregula
470
00:35:06,964 --> 00:35:08,964
Vrei să continui?
471
00:35:08,965 --> 00:35:09,965
Aștepta
472
00:35:11,851 --> 00:35:14,851
Nu,
m-am intors
473
00:35:19,366 --> 00:35:20,366
Parchează aici
474
00:35:34,919 --> 00:35:39,919
Simt ceva foarte puternic
dar nu pot preciza
475
00:35:39,920 --> 00:35:44,920
Tatăl meu, bunicul lui Steve, trăiește
la câteva străzi mai jos de acel drum
476
00:35:44,921 --> 00:35:47,921
Steve, e deja aici.
- Să aruncăm o privire?
477
00:35:47,922 --> 00:35:50,922
Am făcut-o deja, Steve nu e acolo
478
00:35:50,923 --> 00:35:53,923
Poate îl simt pe bunicul lui,
dar se simte atât de puternic.
479
00:35:55,989 --> 00:35:58,989
Ne poți spune dacă Steve,
este in viata.
480
00:35:59,144 --> 00:36:02,144
Da, simt că este în viață
si foarte speriat.
481
00:36:04,923 --> 00:36:08,923
Vezi aici, aceștia sunt bărbați
maimuțe, legănându-se prin junglă..
482
00:36:08,924 --> 00:36:11,924
... Făcând asta...
483
00:36:14,786 --> 00:36:17,686
Ești foarte amuzant, domnule Murph
484
00:36:18,525 --> 00:36:20,525
Hei, spune-mi unchiul Murph.
485
00:36:20,526 --> 00:36:21,526
În acord.
486
00:36:22,646 --> 00:36:25,446
unchiul Murphy...
487
00:36:25,539 --> 00:36:27,539
- Știi să folosești un telefon.
-Desigur.
488
00:36:31,487 --> 00:36:33,487
Ai putea să-mi suni mama?
489
00:36:34,824 --> 00:36:36,824
Dar nu avem un telefon aici
490
00:36:38,254 --> 00:36:40,254
trebuie să aibă în magazin
491
00:36:42,251 --> 00:36:43,251
da, ei au
492
00:36:45,981 --> 00:36:48,981
dar nu stiu
numărul mamei tale
493
00:36:51,440 --> 00:36:54,440
Dar Parnell ne-a spus asta
hai sa nu iesim
494
00:36:54,805 --> 00:36:55,805
nu va afla
495
00:36:56,934 --> 00:36:57,934
Poate...
496
00:37:02,040 --> 00:37:06,040
Dar Parnell este.....
497
00:37:06,041 --> 00:37:07,041
... este foarte nebun
498
00:37:09,464 --> 00:37:12,464
- Mă sperie.
- Și eu.
499
00:37:17,025 --> 00:37:19,025
Trebuie să merg la câmpul lui Baker
500
00:37:19,273 --> 00:37:23,273
- Baker's Field?
- Avem nevoie de bani
nu putem sta aici
501
00:37:23,274 --> 00:37:26,274
Pot s-o întreb pe mama,
dar trebuie să merg acolo pentru asta.
502
00:37:27,003 --> 00:37:28,003
luând,
Spălați părul copilului cu el.
503
00:37:31,556 --> 00:37:32,556
Întoarce-te noaptea
504
00:38:11,195 --> 00:38:12,195
Multumesc Iisus.
505
00:38:24,576 --> 00:38:25,576
numele ei este regina
506
00:38:25,577 --> 00:38:28,577
și îți aparține.
507
00:38:40,571 --> 00:38:43,571
Pot să-l iau acasă
cu mine
508
00:38:43,572 --> 00:38:45,572
Steve, vino aici pentru o clipă.
509
00:38:56,171 --> 00:38:58,471
Îți place câinele ăla?
510
00:39:01,399 --> 00:39:02,399
Am vesti noi.
511
00:39:04,015 --> 00:39:06,015
Am fost azi la judecător
512
00:39:06,016 --> 00:39:09,016
Știi ce este un judecător, nu?
513
00:39:11,438 --> 00:39:13,438
Ei bine, judecătorul m-a predat
custodia dumneavoastră.
514
00:39:15,440 --> 00:39:18,440
Asta înseamnă că vei trăi cu mine
de acum inainte.
515
00:39:18,441 --> 00:39:20,441
ca fiul meu.
516
00:39:22,044 --> 00:39:24,044
Acum sunt tatăl tău.
517
00:39:25,147 --> 00:39:26,147
Poți începe să-mi spui tată.
518
00:39:29,208 --> 00:39:31,208
De asemenea, schimbați-vă numele.
519
00:39:32,581 --> 00:39:35,581
Noul tău nume este Dennis.
520
00:39:35,582 --> 00:39:37,582
Dennis Gregory Parnell.
521
00:39:37,583 --> 00:39:40,583
Nu vreau un nume nou
Vreau să mă duc acasă.
522
00:39:42,424 --> 00:39:45,424
Ei bine, familia ta, părinții tăi,
Ei nu vor să te mai vadă.
523
00:39:45,425 --> 00:39:47,425
Da, ei vor, mă iubesc
524
00:39:47,426 --> 00:39:50,426
Știu, știu,
e greu de inteles.
525
00:39:52,255 --> 00:39:55,255
Nu înseamnă că nu te mai iubesc
526
00:39:58,225 --> 00:40:01,225
Părinții tăi ți-au spus asta
au avut probleme?
527
00:40:03,533 --> 00:40:04,533
da
528
00:40:06,552 --> 00:40:07,552
Ce fel de probleme?
529
00:40:09,248 --> 00:40:10,248
Bine,..
530
00:40:11,626 --> 00:40:17,626
Ne-am mutat acasă, pentru că
înainte de a nu putea plăti.
531
00:40:17,627 --> 00:40:18,627
Este adevărat, este corect.
532
00:40:20,011 --> 00:40:21,011
exact.
533
00:40:21,012 --> 00:40:24,012
Părinții tăi nu mai pot
ai grija de tine
534
00:40:25,815 --> 00:40:30,815
Ei știu că eu pot avea grijă de mine
tu și educă-te corect
535
00:40:30,816 --> 00:40:33,816
Nu ți-am cumpărat acest cățeluș?
536
00:40:36,886 --> 00:40:41,886
și ne vom muta într-un loc frumos,
unde câinele poate alerga și se poate juca.
537
00:40:43,112 --> 00:40:45,112
Și fratele și surorile mele?
538
00:40:47,042 --> 00:40:50,042
au explicat părinții tăi
că acum vei locui cu mine
539
00:40:52,050 --> 00:40:53,050
vor înțelege
540
00:40:55,579 --> 00:40:57,579
Cate surori ai?
541
00:40:57,580 --> 00:40:58,580
Trei
542
00:40:59,724 --> 00:41:04,724
Exact,
parintii tai nu pot tine
atât de mulți copii
543
00:41:04,725 --> 00:41:08,725
- Vreau sa vorbesc cu tine.
- Stiu
544
00:41:11,042 --> 00:41:14,042
as fi vrut si eu
ti-ai luat la revedere cum trebuie
545
00:41:16,343 --> 00:41:20,343
Dar, sunt atât de proaste din punct de vedere financiar
care a părăsit și casa aceea.
546
00:41:22,127 --> 00:41:25,127
Ei trăiesc într-un mic
apartament nu stiu unde
547
00:41:25,128 --> 00:41:28,128
dar nu iti face griji,
548
00:41:31,023 --> 00:41:32,023
Sunt sigur că vor suna
549
00:41:32,749 --> 00:41:33,749
când se stabilesc
550
00:41:37,367 --> 00:41:41,367
Mai bine te joci cu câinele
altfel va crede că nu vrei.
551
00:41:52,292 --> 00:41:55,292
Parnell, pot vorbi cu tine?
552
00:42:06,492 --> 00:42:09,492
nu poti sta
cu el chiar așa
553
00:42:10,167 --> 00:42:11,167
Nu este treaba ta
554
00:42:11,836 --> 00:42:14,836
Este o răpire și te voi ajuta
555
00:42:14,837 --> 00:42:16,837
Desigur, este treaba mea.
556
00:42:18,947 --> 00:42:20,947
Și ce vom face
respect.
557
00:42:25,727 --> 00:42:26,727
Ce ai de gând să faci cu el?
558
00:42:29,603 --> 00:42:32,603
Am să locuiesc cu el
Voi fi tatăl tău
559
00:42:32,604 --> 00:42:33,604
Mergem spre nord
unde nimeni nu stie.
560
00:42:33,605 --> 00:42:36,605
Cum vei preveni
spune cuiva.
561
00:42:40,306 --> 00:42:43,506
Lasă-mă să-mi fac griji pentru asta.
562
00:42:43,507 --> 00:42:45,907
îți faci griji să-ți păstrezi
naibii de gura închisă.
563
00:42:45,908 --> 00:42:48,908
nu vrei o închisoare de 20 de ani
Intelegi ce spun?
564
00:42:48,909 --> 00:42:49,909
stiu
565
00:42:57,001 --> 00:42:59,001
Trebuie sa plec,
Trebuie să merg la muncă mâine.
566
00:43:00,608 --> 00:43:01,608
În acord.
567
00:43:02,934 --> 00:43:03,934
Urmatorul?
568
00:43:06,281 --> 00:43:07,281
asta e sigur
569
00:43:33,351 --> 00:43:34,351
informație,
Ce oras?
570
00:43:34,352 --> 00:43:36,352
Dă-mi numărul
politia mercedes
571
00:43:38,083 --> 00:43:40,083
Numărul este 555-1732
572
00:43:58,988 --> 00:44:01,988
Poliția Merced,
acesta este ofițerul Scott
573
00:44:18,698 --> 00:44:21,698
12 decembrie 1972
574
00:44:21,699 --> 00:44:24,699
�Numele lui complet este
Margaret Mary Catherine
Augustine Stayner?
575
00:44:26,369 --> 00:44:27,369
da
576
00:44:30,460 --> 00:44:31,460
Și ei îi spun Kay?
577
00:44:34,400 --> 00:44:36,400
Aproape toate, da.
578
00:44:40,029 --> 00:44:42,029
Îți iubești copiii?
579
00:44:56,980 --> 00:44:59,180
A făcut bine.
580
00:44:59,181 --> 00:45:00,181
trec?
581
00:45:00,182 --> 00:45:01,182
Cu onoruri.
582
00:45:03,047 --> 00:45:04,047
Tată, îmi pare rău.
583
00:45:05,180 --> 00:45:07,680
Nu ne purta ranchiună, Bob.
584
00:45:07,681 --> 00:45:11,681
Doar că suntem atât de...
Nu gândim bine.
585
00:45:15,237 --> 00:45:23,237
Tati, dacă îți dau această poză cu Steve
i-ai putea arăta acolo în Catheys Valley?
586
00:45:23,238 --> 00:45:27,238
Medicul a simțit ceva
puternic acolo
587
00:45:39,460 --> 00:45:42,460
Bob Augustine, pune asta acolo
este nepotul tău, îl cunoști pe Bob?
588
00:45:45,625 --> 00:45:48,625
- Nu,
- Trăiește ...
- Nu-l cunosc
589
00:45:53,585 --> 00:45:56,585
- Câte somnifere i-ai dat?
- Destul de
adormi un cal
590
00:45:56,586 --> 00:45:58,586
Murph, o să am nevoie de asta
imprumuta-mi niste bani.
591
00:45:59,187 --> 00:46:00,187
Cum așa?
592
00:46:00,269 --> 00:46:06,269
Când m-am întors la muncă
mi-au spus că mama
a suferit un atac de cord.
593
00:46:06,030 --> 00:46:09,030
deci am nevoie de 40 de dolari
594
00:46:09,031 --> 00:46:10,031
40$ o dată pe săptămână.
595
00:46:10,032 --> 00:46:13,032
- Pune-l pe contul meu.
- Ca la 40?
596
00:46:14,945 --> 00:46:15,945
Nu am de gând să o fac!
597
00:46:19,604 --> 00:46:23,604
Ai de gând să o faci sau să o trimiți la
doi polițiști la tine acasă.
598
00:46:24,369 --> 00:46:25,369
Ai inteles?
599
00:46:35,622 --> 00:46:36,622
40$ o dată pe săptămână.
600
00:47:01,471 --> 00:47:02,771
Trebuie să mă opresc pe gânduri
601
00:47:06,263 --> 00:47:07,263
stiu
602
00:47:08,686 --> 00:47:09,686
Și eu
603
00:47:10,869 --> 00:47:16,869
în ultima zi, mi-a spus Steve
care se jucase în parc
604
00:47:17,559 --> 00:47:19,559
jucând mingea singur
605
00:47:20,439 --> 00:47:21,439
Da, știu
606
00:47:21,440 --> 00:47:25,440
Obișnuiam să aruncam o minge de tenis
împotriva garajului, până se întunecă
607
00:47:28,954 --> 00:47:29,954
ma tot gandesc ca...
608
00:47:31,377 --> 00:47:35,377
daca as fi facut timpul
să te joci cu el.
609
00:47:36,098 --> 00:47:40,098
Nu aș fi fost acolo
jucând mingea singur
610
00:47:46,653 --> 00:47:47,653
Dell.
611
00:47:50,594 --> 00:47:52,594
Nu te poți învinovăți pe tine însuți.
612
00:47:56,877 --> 00:47:57,877
Tata?
613
00:48:01,326 --> 00:48:02,526
du-te la culcare Cary
614
00:48:02,527 --> 00:48:05,527
Pot să vă întreb ceva?
615
00:48:06,516 --> 00:48:12,416
Mâine vor draga iazul Urșilor.
iar cercetașii merg să caute printre
tufișurile de pe mal.
616
00:48:12,463 --> 00:48:13,463
La naiba, Cary, du-te la culcare.
617
00:48:14,663 --> 00:48:16,663
Pleacă de-aici!
618
00:48:23,959 --> 00:48:26,959
Copiii ăștia naibii nu pun
fii atent la tot ce spun
619
00:48:29,783 --> 00:48:31,783
Salut, ce faci?
620
00:48:32,444 --> 00:48:35,444
Tocmai am cumpărat acest vehicul
dar nu îmi place.
621
00:48:43,465 --> 00:48:45,465
minor dispărut
622
00:49:22,853 --> 00:49:23,853
mami?
623
00:49:25,158 --> 00:49:27,158
Cory?
ar trebui să stai întins
624
00:49:27,159 --> 00:49:29,159
L-am auzit pe tata plângând
625
00:49:31,106 --> 00:49:32,106
bietul drag
626
00:49:33,367 --> 00:49:35,367
de ce nu simți a
moment în poala mea
627
00:50:28,892 --> 00:50:30,892
O nouă zi, Denis
628
00:50:31,901 --> 00:50:33,901
E timpul să te trezești
629
00:50:33,902 --> 00:50:35,902
Aici e Queenie
630
00:50:42,487 --> 00:50:46,487
Daca iti place atat de mult
Eu cred că cel puțin
imi datorezi un "multumesc"
631
00:50:46,488 --> 00:50:47,488
Nu ai spus „mulțumesc”.
632
00:50:48,927 --> 00:50:49,927
Mulțumiri
633
00:50:51,201 --> 00:50:54,101
Și ce zici de o îmbrățișare?
634
00:50:54,142 --> 00:50:57,142
Ai putea să-mi dai una și să spui
„Mulțumesc tati pentru câinele drăguț”?
635
00:51:02,535 --> 00:51:04,535
Mulțumesc pentru câinele drăguț?
636
00:51:07,509 --> 00:51:08,509
Bine,
Bine.
637
00:51:09,405 --> 00:51:11,405
Aș vrea să fiu acel câine
638
00:51:12,437 --> 00:51:15,437
îmbrățișează-mă,
Și o tratezi pe Queenie ca pe regina din Saba
639
00:51:16,337 --> 00:51:19,337
Ei bine, ridică-te
îmbracă-te
640
00:51:19,338 --> 00:51:21,338
Hai sa mancam
641
00:51:21,339 --> 00:51:23,339
Unde este unchiul Murph?
642
00:51:23,763 --> 00:51:25,763
Unchiul Murph nu va mai rămâne
cu noi.
643
00:51:25,764 --> 00:51:26,764
Unde era?
644
00:51:26,765 --> 00:51:29,765
S-a dus la slujba lui la motel.
645
00:51:35,642 --> 00:51:39,642
- Unde suntem?
- În Santa Rosa
646
00:51:39,643 --> 00:51:43,643
- Ce este asta?
- Un oraș vechi mare
647
00:51:43,644 --> 00:51:45,644
O să-ți placă, e frumos
648
00:51:46,557 --> 00:51:48,557
Vino aici, vreau să vorbesc cu tine
649
00:51:48,558 --> 00:51:54,558
Nu ar trebui să spui nimănui niciodată
numele pe care îl aveai înainte.
650
00:51:54,559 --> 00:51:56,559
Sau ce facem tu și cu mine împreună.
651
00:51:58,269 --> 00:52:00,269
Ceilalți oameni,
nu ar înțelege.
652
00:52:00,270 --> 00:52:01,270
Este privat, nu este
chestia asta.
653
00:52:04,556 --> 00:52:09,556
- Intelegi?
- Presupun
654
00:52:14,801 --> 00:52:15,801
Trebuie să înțelegi.
655
00:52:19,456 --> 00:52:21,456
Tu ești fiul meu, asta-i tot.
656
00:52:23,293 --> 00:52:25,293
Dacă uit?
657
00:52:29,910 --> 00:52:30,910
Ar fi groaznic.
658
00:52:32,823 --> 00:52:38,823
Ai avea probleme serioase
ai lua o bătaie extraordinară
659
00:52:38,824 --> 00:52:41,824
și te-ar închide
un adăpost pentru copii.
660
00:52:41,825 --> 00:52:44,825
Acolo duc copiii
ca nimeni nu vrea.
661
00:52:44,826 --> 00:52:47,826
Ai fi singur, fără câinele tău
si bate-le
662
00:52:48,860 --> 00:52:49,860
Sunt ca închisorile
663
00:52:55,150 --> 00:52:57,150
Sunt singura ta familie, Denis
664
00:53:00,065 --> 00:53:06,065
Eu sunt tatăl tău și tu ești fiul meu,
Queenie este câinele nostru
665
00:53:07,864 --> 00:53:12,864
Când va crește, ne va proteja,
corect Queenie?
666
00:53:14,536 --> 00:53:16,536
Santa Rosa, California.
24 decembrie 1972
667
00:53:20,394 --> 00:53:21,394
Iată câțiva dolari
668
00:53:23,640 --> 00:53:24,640
2 dolari.
669
00:53:26,526 --> 00:53:27,526
Du-te să cumperi cadouri de Crăciun.
670
00:53:28,577 --> 00:53:32,577
Trebuie să adun câteva
de lucruri și nu vreau să le vezi încă.
671
00:53:32,578 --> 00:53:33,578
Este ora 11
672
00:53:34,802 --> 00:53:35,802
Ne vedem din nou la 11:30
673
00:53:36,986 --> 00:53:40,986
Chiar aici într-o jumătate de oră.
Ai inteles?
674
00:53:48,801 --> 00:53:49,801
Tata!
675
00:53:50,881 --> 00:53:51,881
Esti pierdut?
676
00:54:05,984 --> 00:54:08,984
-Îmi schimbi un dolar?
- Clar.
677
00:54:08,985 --> 00:54:11,985
Cât costă utilizarea telefonului
din afara.
678
00:54:11,986 --> 00:54:12,986
Zece centi.
679
00:54:12,987 --> 00:54:13,987
Mulțumesc.
680
00:54:22,541 --> 00:54:24,541
Scuză-mă, cum îl folosești?
681
00:54:24,610 --> 00:54:27,910
Marca zero pentru operator,
te voi ajuta
682
00:54:31,979 --> 00:54:35,979
- Operator, te pot ajuta?
- Vreau să vorbesc cu Del Steiner
683
00:54:35,980 --> 00:54:37,980
Stiti numarul?
684
00:54:37,981 --> 00:54:40,981
- Nu.
- Atunci ar trebui să suni
la agenda telefonică
685
00:54:40,982 --> 00:54:41,982
nota 411
686
00:54:57,625 --> 00:55:00,625
- Spune-mi orașul, te rog?
- Îndurare
687
00:55:00,626 --> 00:55:05,626
trebuie să formați 1209-555-1212
688
00:55:06,704 --> 00:55:10,704
- Ce a spus el?
- 1209- 555..
689
00:55:26,989 --> 00:55:30,989
Am destule să cumpăr asta și
o cutie de tigari?
690
00:55:30,990 --> 00:55:33,990
Dacă ajunge la tine, dar nu ai
vârsta ca să-ți vând țigări
691
00:55:33,991 --> 00:55:39,991
Te rog, este un cadou de Crăciun.
pentru tatăl meu
692
00:55:43,454 --> 00:55:44,454
- Arata bine.
- Da, este.
693
00:55:45,477 --> 00:55:52,477
În internatul catolic, întotdeauna
am unit rozetele cu un fir
în jurul bradului de Crăciun
694
00:55:52,478 --> 00:55:57,478
- Trebuie să fi arătat foarte drăguț.
- N-am știut niciodată, ei bine, întotdeauna
le-am mâncat.
695
00:56:20,525 --> 00:56:21,525
De.
696
00:56:21,947 --> 00:56:24,947
Trebuie să depășim
petrece acest Crăciun pentru copii.
697
00:56:27,439 --> 00:56:28,839
nu stiu daca pot
698
00:56:33,661 --> 00:56:34,661
Viața trebuie să meargă mai departe.
699
00:56:36,895 --> 00:56:39,895
Când Steven vine acasă,
Vom avea un alt Crăciun.
700
00:56:40,500 --> 00:56:43,500
Dar avem ceilalți copii ai noștri
și au nevoie de asta.
701
00:56:48,268 --> 00:56:50,268
Dă-mi doar o clipă.
702
00:56:59,358 --> 00:57:01,358
Vine Steve de Crăciun?
703
00:57:01,359 --> 00:57:02,359
Nu știm.
704
00:57:02,881 --> 00:57:04,881
dar voi veni acasă
curând.
705
00:57:06,713 --> 00:57:07,713
Corect mama?
706
00:57:10,975 --> 00:57:11,975
vin copii
707
00:57:16,061 --> 00:57:19,061
Nu știm când se va întoarce
fratele său.
708
00:57:20,592 --> 00:57:24,592
dar când o fac
Să sărbătorim.
709
00:57:31,628 --> 00:57:32,628
Sunt chiar marca mea
710
00:57:34,951 --> 00:57:35,951
Cum te vor lăsa să cumperi țigări?
711
00:57:37,541 --> 00:57:39,541
Am spus că sunt un cadou.
712
00:57:42,316 --> 00:57:44,316
- Pentru cine?
- Pentru dumneavoastră
713
00:57:45,788 --> 00:57:46,788
Pentru cine...?
714
00:57:47,629 --> 00:57:48,629
Pentru mine...
715
00:57:50,647 --> 00:57:54,647
Tata.
716
00:57:56,950 --> 00:57:58,950
Mai avem două cadouri aici.
717
00:58:04,269 --> 00:58:05,469
Deschidel.
718
00:58:23,532 --> 00:58:26,532
Și am un colier pentru Queenie
719
00:58:30,025 --> 00:58:32,025
Ce ai în geanta asta?
720
00:58:32,026 --> 00:58:33,026
un os de cauciuc.
721
00:58:38,221 --> 00:58:39,221
Dennis.
722
00:58:40,593 --> 00:58:43,593
Acei doi dolari au fost un hit.
723
00:58:46,381 --> 00:58:47,381
uite regina
724
00:58:50,213 --> 00:58:51,213
ai un os de cauciuc
725
00:58:53,126 --> 00:58:54,126
Ai un colier frumos.
726
00:58:55,512 --> 00:58:56,512
Aș spune că este un Crăciun bun.
727
00:59:02,348 --> 00:59:03,348
Credeți același Denis?
728
00:59:35,680 --> 00:59:38,680
Paste Fericit
Steve.
729
00:59:47,964 --> 00:59:50,964
Scoala Elementara Magnolia.
4 ianuarie 1973
730
00:59:50,965 --> 00:59:51,965
Seamănă cu tine?
scoala veche?
731
00:59:51,966 --> 00:59:54,966
- Nu.
- Crede-mă, toate sunt la fel.
732
00:59:57,496 --> 01:00:01,496
Dacă cineva te întreabă ceva despre
de orice, lasa capul si
continuă să mergi.
733
01:00:01,497 --> 01:00:04,497
Dacă uit?
734
01:00:07,445 --> 01:00:09,445
Atunci îmi voi pierde răbdarea.
735
01:00:12,965 --> 01:00:13,965
Spune-mi numele tau.
736
01:00:13,966 --> 01:00:17,966
Denis Gregory Parnell
737
01:00:18,606 --> 01:00:19,606
iar eu sunt pastorul Parnell
738
01:00:19,607 --> 01:00:24,607
- Unde ai studiat?
- Şcoala John Muir, Yosemite în California
739
01:00:25,129 --> 01:00:29,129
- Și-a adus dosarele academice
- Nu, sunt pe drum.
740
01:00:35,566 --> 01:00:36,566
Avem un nou student
741
01:00:38,953 --> 01:00:39,953
poți sta aici
742
01:00:44,282 --> 01:00:47,282
Dennis, prezintă-te.
743
01:00:49,262 --> 01:00:51,262
ridică-te, uită-te la clasă,
și spune-le numele tău
744
01:00:52,205 --> 01:00:54,505
Denis Gregry Parnell
745
01:00:54,506 --> 01:00:58,506
Grigore i se spune,
ia unul sau acolo
746
01:01:07,764 --> 01:01:09,764
„Cina va fi gata într-o
pentru câteva minute Del!
747
01:01:34,461 --> 01:01:36,461
Cary,
Nu!
748
01:01:38,601 --> 01:01:39,601
Cine ți-a spus să faci asta?
749
01:01:39,602 --> 01:01:42,602
Nu trebuie să pictezi peste
numele idiotului Stevie!
750
01:01:49,992 --> 01:01:52,992
Nu o lua împotriva lui Cary,
pentru că Stevie a plecat.
751
01:01:54,046 --> 01:01:56,046
De
de?
752
01:02:04,977 --> 01:02:05,977
Kay
753
01:02:06,985 --> 01:02:08,385
Mai bine muream.
754
01:02:10,375 --> 01:02:11,675
Trebuie să suporti
755
01:02:26,707 --> 01:02:29,707
Școala Elementară Highland
9 septembrie 1973
756
01:02:31,097 --> 01:02:34,097
- Școala ta anterioară
- Primaria Hamilton
757
01:02:34,798 --> 01:02:36,798
Ai un cazier academic?
758
01:02:37,528 --> 01:02:38,528
asa este.
759
01:02:42,082 --> 01:02:43,082
- Doar aici
- Mulțumiri
760
01:02:46,908 --> 01:02:49,908
- Totul pare să fie în ordine.
- Bine.
761
01:02:52,113 --> 01:02:54,113
Ești fericit în noua ta?
Școala Dennis?
762
01:02:55,516 --> 01:02:59,516
Ai fost aici de câteva săptămâni
ar trebui să te simți mai confortabil acum
763
01:03:00,001 --> 01:03:04,001
Motivul pentru care te-am sunat este că
profesorul tău spune că te distragi la clasă
764
01:03:04,002 --> 01:03:07,002
Este totul în regulă în casa ta?
765
01:03:07,003 --> 01:03:09,003
Presupun
766
01:03:09,004 --> 01:03:12,004
Mai este ceva
ce te îngrijorează Dennis?
767
01:03:13,925 --> 01:03:16,925
Ceea ce îmi spui este privat
nimeni altcineva nu va ști
768
01:03:18,458 --> 01:03:21,458
Nu-i voi spune?
- Te referi la tatăl tău?
769
01:03:23,112 --> 01:03:27,112
Nu, nu-i voi spune nimic tatălui tău
că nu vrei să-i spun.
Care este problema draga mea?
770
01:03:27,113 --> 01:03:30,113
El nu este tatăl meu adevărat.
771
01:03:31,302 --> 01:03:33,302
- Nu, ai fost adoptat.
- Da.
772
01:03:33,694 --> 01:03:38,694
Nu este nimic în neregulă cu asta,
Sunt sigur că te iubește la fel
773
01:03:38,695 --> 01:03:41,695
Mă tot gândesc la mama...
774
01:03:41,696 --> 01:03:44,696
Ea a murit când
ai fost un copil, nu?
775
01:03:44,697 --> 01:03:46,697
Nu, nu e moartă.
776
01:03:47,034 --> 01:03:49,034
le spune oamenilor
că e moartă
777
01:03:49,035 --> 01:03:51,035
Ea este mama mea adevărată
778
01:03:51,036 --> 01:03:55,036
Există o lege care protejează
identitatea mamei tale
779
01:03:55,037 --> 01:03:58,037
probabil a început
o nouă viață acum
780
01:03:58,038 --> 01:04:02,038
și la asta ar trebui să te gândești
continuă cu noua ta viață
781
01:04:02,596 --> 01:04:04,596
si ce norocoasa esti
a avea un tată
782
01:04:04,597 --> 01:04:07,597
Știți că sunt mulți copii
care nu au nici tată, nici mamă?
783
01:04:07,598 --> 01:04:08,598
Bobby Harrison, așteaptă
784
01:04:08,599 --> 01:04:10,599
ok spune-i ca voi fi cu el
Intr-un minut.
785
01:04:10,600 --> 01:04:14,600
Cred că este cel mai bun lucru pe care îl poți face
încearcă să-ți uite trecutul
786
01:04:14,601 --> 01:04:16,601
și continuă cu viața
ce ai acum
787
01:04:16,602 --> 01:04:20,602
și crezi că poți fi
se aplică în clasă
788
01:04:20,603 --> 01:04:21,603
- Dar..
- Bine?
789
01:04:23,437 --> 01:04:24,437
Bine?
790
01:05:04,122 --> 01:05:07,122
Hei copile, unde
este mama ta?
791
01:05:07,780 --> 01:05:09,780
Unde merge cineva la Merced?
792
01:05:09,781 --> 01:05:10,781
Milă?
793
01:05:12,415 --> 01:05:14,415
De ce vrei să mergi la Merced?
794
01:05:14,416 --> 01:05:16,416
-Vreau să merg acolo
-Vrei sa mergi acolo?
795
01:05:16,417 --> 01:05:18,417
Vrea să meargă acolo!
796
01:05:18,418 --> 01:05:22,418
Sunt 170 de mile
cu catelul ei
797
01:05:22,419 --> 01:05:23,419
Pot sa merg si eu?
798
01:05:25,945 --> 01:05:28,545
Hei copile, mama ta știe
că mergi singur pe stradă?
799
01:05:33,386 --> 01:05:36,686
Iată că vine poliția!
Te vor lua copilul!
800
01:05:36,687 --> 01:05:39,687
tatăl tău merge la tine
a dat o lovitură
801
01:05:58,743 --> 01:06:00,743
Ce faci?
802
01:06:01,764 --> 01:06:03,764
regina a vrut să meargă
catre baie
803
01:06:20,712 --> 01:06:25,712
Crezi că ar fi o idee bună
scrie o scrisoare vechii mele familii?
804
01:06:28,646 --> 01:06:29,646
Nu
805
01:06:29,647 --> 01:06:30,647
De ce nu?
806
01:06:32,308 --> 01:06:34,308
Nu am vrut să menționez
asta... dar...
807
01:06:35,790 --> 01:06:37,790
Bătrânul tău tată a avut un atac de cord.
808
01:06:41,675 --> 01:06:43,675
O să fie bine?
809
01:06:43,676 --> 01:06:47,676
nu, nu mai
el a murit
810
01:06:53,172 --> 01:06:55,172
Este sus pe cer.
811
01:07:00,813 --> 01:07:04,813
Mama ta s-a mutat înapoi la
asta, nu stiu unde.
812
01:07:05,827 --> 01:07:07,827
Ce sa întâmplat cu ceilalți copii?
813
01:07:07,828 --> 01:07:09,828
Sunt peste tot
814
01:07:09,829 --> 01:07:11,829
cu parinti diferiti
cu alte nume.
815
01:07:14,866 --> 01:07:15,866
Ca si tine.
816
01:07:22,388 --> 01:07:23,688
Mai vrei altul?
817
01:07:43,823 --> 01:07:46,823
California de Nord
2 ani mai târziu.
818
01:08:04,876 --> 01:08:06,876
Taci din gură Queenie!
819
01:08:10,473 --> 01:08:12,473
Barbara va rămâne
cu noi o vreme.
820
01:08:12,474 --> 01:08:14,474
Poți să-i spui mamei
821
01:08:24,232 --> 01:08:28,232
- Vino aici, o să-ți arăt ceva,
- Poftim
822
01:08:37,088 --> 01:08:38,088
Oh, Dumnezeule
823
01:08:54,750 --> 01:08:58,750
Dennis?
Dennis, dragă vino la culcare!
824
01:09:02,713 --> 01:09:05,713
Dennis, dragă, vino cu
tatăl și mama ta!
825
01:09:08,327 --> 01:09:11,327
Dennis, ai auzit-o pe mama ta?
826
01:09:11,328 --> 01:09:12,328
Vino aici
827
01:09:20,631 --> 01:09:22,631
Vino dragă.
828
01:09:28,105 --> 01:09:30,105
cinci ani mai tarziu.
829
01:09:31,075 --> 01:09:33,375
Kay ce faci?
returnează asta
830
01:09:33,565 --> 01:09:34,565
copilul s-ar putea întoarce
si gandeste-te ca...
831
01:09:34,566 --> 01:09:39,566
E deja mare unde
găsește, acele haine nu se potrivesc.
832
01:09:43,962 --> 01:09:44,962
După tot acest timp.
833
01:09:48,766 --> 01:09:54,766
Ma trezesc la 3 dimineata
crezând că Stevie nu s-a dus niciodată
botezat.
834
01:09:54,767 --> 01:09:56,667
De ce nu-l botezăm?
835
01:09:56,703 --> 01:09:58,103
el nu este mort.
836
01:09:59,858 --> 01:10:01,858
dacă eram,
l-as simti.
837
01:10:04,642 --> 01:10:05,642
este viu undeva
838
01:10:10,021 --> 01:10:13,021
Cred că același lucru
839
01:10:15,173 --> 01:10:16,173
Mă întreb cum va fi acum?
840
01:10:19,933 --> 01:10:20,933
Cât de înalt va fi?
841
01:10:23,160 --> 01:10:25,160
cât de mult se va fi schimbat
842
01:10:27,336 --> 01:10:31,336
De fiecare dată când dau peste un
băiat de vârsta lui
843
01:10:31,337 --> 01:10:33,337
Ar fi greu de spus dacă este Steven.
844
01:10:34,896 --> 01:10:39,896
Mă simt în siguranță că
O să-l mai văd pe Steven.
845
01:10:41,480 --> 01:10:44,480
O voi recunoaște indiferent cum
timpul trece
846
01:10:48,517 --> 01:10:49,517
hei Dennis
847
01:10:50,653 --> 01:10:52,653
Comptche, California.
Tatăl tău merge la muncă în această zi?
848
01:10:52,654 --> 01:10:53,654
Hai să avem o petrecere
în casa ta.
849
01:10:53,655 --> 01:10:55,655
Nu omule, nu azi
850
01:10:55,656 --> 01:10:57,656
Hai, frate, am
10 dolari pentru bere.
851
01:10:57,657 --> 01:10:58,657
Bună, oameni buni, petreceți la Dennis.
852
01:11:11,783 --> 01:11:13,783
Urăsc că a primit fratele meu
Lucrez la magazinul de băuturi alcoolice.
853
01:11:20,176 --> 01:11:21,176
fată drăguță.
854
01:11:26,482 --> 01:11:29,482
- Cine a luat toate astea?
- Eu și tatăl meu
855
01:11:29,483 --> 01:11:31,483
Te lasă să bei?
856
01:11:31,484 --> 01:11:32,484
Da de ce nu.
857
01:11:33,967 --> 01:11:36,967
Bătrânul meu m-ar ucide dacă
Mă voi trezi băut.
858
01:11:36,968 --> 01:11:38,968
Nu-i pasă de Parnell.
859
01:11:38,969 --> 01:11:42,969
nu ma implic,
atâta timp cât nu se implică
860
01:11:43,010 --> 01:11:44,010
Am crezut că este un cioban?
861
01:11:44,844 --> 01:11:45,844
Nu
862
01:11:46,530 --> 01:11:49,530
Cred că a fost cu mult timp în urmă.
863
01:11:49,531 --> 01:11:50,531
Dar nu mai
864
01:11:51,523 --> 01:11:53,523
El se numește reverend.
865
01:11:54,751 --> 01:11:56,751
Este bătrânul, tatăl tău.
866
01:11:57,045 --> 01:11:59,045
Hei, nu-ți face griji
Ce fac ei?
867
01:11:59,643 --> 01:12:00,643
Nu iti face griji.
868
01:12:11,042 --> 01:12:13,042
Pare a happy hour
e mai devreme aici.
869
01:12:18,231 --> 01:12:20,231
Ai bere pentru tata?
870
01:12:20,232 --> 01:12:21,232
Desigur, domnule Parnell!
871
01:12:23,430 --> 01:12:25,430
Mulțumesc, sună-mă Ken
872
01:12:31,887 --> 01:12:34,887
Nu, nu pleca din cauza mea.
873
01:12:34,888 --> 01:12:36,888
Sunt bineveniți să rămână.
874
01:12:39,280 --> 01:12:41,280
- Cum te cheamă fiule?
- Pete.
875
01:12:41,576 --> 01:12:43,576
- Îți plac motocicletele Pete?
- Da
876
01:12:44,964 --> 01:12:48,364
Am unul afară
poate ai vrea sa vezi.
877
01:12:48,365 --> 01:12:51,965
Dacă o fac să funcționeze
am putea merge cu toții la o plimbare
878
01:12:52,161 --> 01:12:54,161
O să-i duc pe toți la plimbare.
879
01:12:54,162 --> 01:12:55,162
Sigur, altă zi.
880
01:12:55,783 --> 01:12:56,783
Ar fi minunat!
881
01:12:58,150 --> 01:12:59,150
Haide, hai să ieșim, hai să vedem.
882
01:13:01,304 --> 01:13:02,304
Nu
883
01:13:02,305 --> 01:13:05,305
Hai, Pete, hai să plecăm de aici.
884
01:13:05,306 --> 01:13:06,306
Vreau să vă văd motocicleta.
885
01:13:08,501 --> 01:13:11,501
Stai și distrează-ți prietenul,
886
01:13:11,502 --> 01:13:13,502
Pete și cu mine ne vom întoarce
într-o clipă.
887
01:13:16,956 --> 01:13:17,956
Hai, Pete.
888
01:13:22,760 --> 01:13:24,760
Grozav, îi doresc tatălui meu
asa a fost
889
01:13:40,879 --> 01:13:41,879
Hei Bruce.
890
01:13:43,152 --> 01:13:45,152
pleacă de aici bine
891
01:13:46,562 --> 01:13:48,562
ți-am spus asta
Pleacă de-aici!
892
01:13:49,302 --> 01:13:52,502
Doar pleaca
Iesi afara.
893
01:14:03,349 --> 01:14:05,349
Hei Dennis, așteaptă!
894
01:14:09,871 --> 01:14:10,871
trebuie sa iti spun ceva
895
01:14:11,687 --> 01:14:12,687
Ce?
896
01:14:14,719 --> 01:14:16,719
trec zilele trecute,
când eram la tine acasă.
897
01:14:16,720 --> 01:14:17,720
Tatăl tău... el...
898
01:14:18,905 --> 01:14:19,905
...incerc sa fac ceva...
899
01:14:23,347 --> 01:14:24,347
...Ceva de genul?
900
01:14:25,559 --> 01:14:28,559
a se îndrăgosti,
incearca sa ma saruti
901
01:14:35,997 --> 01:14:38,197
Le face asta prietenilor mei
uneori.
902
01:14:38,284 --> 01:14:39,284
Glumești?
903
01:14:39,285 --> 01:14:42,285
nu te simti ciudat,
știind asta despre tatăl tău
904
01:14:46,021 --> 01:14:49,021
Atâta timp cât nu mi-o faci
905
01:14:49,022 --> 01:14:51,022
Pentru tine...
906
01:14:57,288 --> 01:14:59,288
Îi spui asta cuiva
considera-te mort
907
01:15:00,817 --> 01:15:02,817
Nu voi spune nimănui
908
01:15:02,818 --> 01:15:05,818
Doar că...
Cu propriul fiu?
909
01:15:08,972 --> 01:15:10,972
El nu este tatăl meu adevărat.
910
01:15:12,595 --> 01:15:14,595
Te-ai gândit să raportezi?
911
01:15:14,762 --> 01:15:18,362
Dacă îl arestează, mă duc
să ajungă într-un adăpost
912
01:15:25,200 --> 01:15:26,200
Nu spune nimănui.
913
01:15:26,201 --> 01:15:28,201
M-ar ucide dacă aș spune?
914
01:15:28,202 --> 01:15:29,202
Da si eu.
915
01:15:30,136 --> 01:15:32,536
Vei veni cu mine vineri.
916
01:15:33,536 --> 01:15:35,536
mă vei ajuta
ia niste bani
917
01:15:35,537 --> 01:15:37,537
probele de baseball sunt
vineri.
918
01:15:40,797 --> 01:15:41,797
ce păcat
919
01:15:42,094 --> 01:15:44,094
Nu pot rata, este șansa mea.
920
01:15:46,214 --> 01:15:51,014
esti incepator,
Ce te face sa crezi asta
te vei alătura echipei?
921
01:15:51,930 --> 01:15:54,130
Sunt în echipă
fotbal elementar
922
01:15:56,027 --> 01:15:57,427
Poate mă vor alege.
923
01:16:04,441 --> 01:16:06,441
asculta pitic despre
dezvoltat.
924
01:16:06,442 --> 01:16:09,442
Te aleg pe tine, când nimeni
te-am iubit
925
01:16:10,426 --> 01:16:14,426
... toti acesti ani,
dar poți fi înlocuit.
926
01:16:16,348 --> 01:16:18,348
Ai doar 14 ani.
927
01:16:18,349 --> 01:16:21,349
în acele instituţii
le păstrează până la 18 ani
928
01:16:21,350 --> 01:16:24,350
deci vorbim
de 4 ani de închisoare.
929
01:16:25,397 --> 01:16:27,397
Crezi că ai putea
supraviețuiește fără mine
930
01:16:30,221 --> 01:16:33,221
Nu servesc pui prajit.
În acele locuri.
931
01:16:39,770 --> 01:16:45,770
te voi ajuta in orice fel.
Dar nu pot vineri.
932
01:16:47,032 --> 01:16:51,032
Ce am de gând să fac
Poate fi doar vineri.
933
01:16:52,254 --> 01:16:56,254
Și este de o mie de ori mai important
că orice ai face.
934
01:17:07,001 --> 01:17:09,001
Va trebui să caut
ma ajuta altcineva.
935
01:17:09,535 --> 01:17:11,835
Dacă-mi place de el mai mult decât tine?
936
01:17:12,256 --> 01:17:14,956
Atunci ai avea o mare problemă
În mâini.
937
01:17:16,575 --> 01:17:18,575
Nota va rog.
938
01:17:46,347 --> 01:17:47,747
Puteți învinge
piaţă.
939
01:17:57,320 --> 01:17:58,320
domnule Parnell
940
01:17:58,321 --> 01:17:59,321
un minut.
941
01:18:14,642 --> 01:18:20,842
Și doamna?
Poate pot vorbi cu tine?
942
01:18:24,253 --> 01:18:25,253
Îmi aduc haina.
943
01:18:36,788 --> 01:18:39,788
Domnule Parnell am primit un
plângere.
944
01:18:39,789 --> 01:18:41,789
semnată de doamna Sadderly
945
01:18:44,333 --> 01:18:47,333
nu cunosc pe nimeni
cu acel nume
946
01:18:47,334 --> 01:18:48,334
Despre ce este vorba?
947
01:18:49,332 --> 01:18:57,332
Doamna pretinde că fiul ei
Jim a fost atins în formă
nepotrivit acasă.
948
01:19:04,557 --> 01:19:06,557
Cred că știu despre ce este vorba.
949
01:19:07,326 --> 01:19:12,326
Ca slujitor al lui Dumnezeu,...
Apropo, ia cardul meu.
950
01:19:15,856 --> 01:19:17,856
Unde este biserica ta?
Reverendul Parnell?
951
01:19:19,939 --> 01:19:21,939
Este o poveste tristă
952
01:19:22,441 --> 01:19:24,441
imi pare rau
Care este numele tău oficial?
953
01:19:24,442 --> 01:19:26,442
Sunt Sgt. Dickinson.
954
01:19:26,764 --> 01:19:27,764
Plăcere.
955
01:19:30,329 --> 01:19:36,329
Aveam să fiu păstorul unui mic
biserica din afara Bakersfield
956
01:19:36,330 --> 01:19:39,330
Când soția mea a căzut în păcat
de alcool si droguri.
957
01:19:39,557 --> 01:19:40,557
si a fost admis
într-un spital de boli mintale.
958
01:19:41,790 --> 01:19:43,790
- Imi pare rau sa aud asta
- Mulțumiri
959
01:19:43,791 --> 01:19:44,791
Ea a murit.
960
01:19:46,540 --> 01:19:50,540
Am crezut că ar fi mai bine pentru el
băiat dacă a schimbat mediul
961
01:19:51,930 --> 01:19:52,930
un mediu nou
962
01:19:54,617 --> 01:19:56,617
unde ar fi mai ușor să o uiți
963
01:19:58,263 --> 01:19:59,263
Înțeleg.
964
01:20:01,230 --> 01:20:04,230
Încerc să-mi cresc fiul în conformitate
la biblie
965
01:20:04,231 --> 01:20:08,231
Deci când vin alții
băieți și încercați să-l inducă pe Dennis
la droguri.
966
01:20:09,088 --> 01:20:13,088
Mă enervez, îi dau afară
967
01:20:14,916 --> 01:20:16,916
Și mi-am făcut niște dușmani
968
01:20:19,223 --> 01:20:23,223
Mi se pare că acest băiat
încearcă să te răzbune pe mine.
969
01:20:25,055 --> 01:20:27,055
Sunt dispus să vorbesc cu
Mamă...
970
01:20:29,380 --> 01:20:30,380
nu, nu va fi necesar reverendul.
971
01:20:32,914 --> 01:20:36,914
sincer cred
a lovit cuiul la cap.
972
01:20:39,357 --> 01:20:40,357
iti apreciez grija
Ofițer Dickinson
973
01:20:43,510 --> 01:20:45,510
Voi fi aici dacă ai nevoie
alt lucru.
974
01:20:46,539 --> 01:20:49,539
Imi pare rau sa te deranjez,
să aveți o zi bună
975
01:21:12,696 --> 01:21:13,696
Salut Dennis,
976
01:21:14,463 --> 01:21:15,463
Deke ce cauți aici?
977
01:21:17,483 --> 01:21:19,483
mă va ajuta să fac ce
voia sa faca
978
01:21:19,977 --> 01:21:21,977
ajuta la impachetat,
ne-am mutat.
979
01:21:22,576 --> 01:21:23,576
De ce?
980
01:21:25,734 --> 01:21:27,734
Pentru că o spun
981
01:21:27,735 --> 01:21:29,135
Unde mergem?
982
01:21:29,397 --> 01:21:30,897
Punctul de nisip
983
01:21:31,966 --> 01:21:33,266
Dar îmi place aici.
984
01:21:33,267 --> 01:21:35,267
Ce se va întâmpla cu școala mea?
prietenii mei?
985
01:21:42,133 --> 01:21:44,633
Ukiah, California.
Ziua prieteniei, 1980
986
01:21:50,121 --> 01:21:52,121
Ce felicitare frumoasă Timmy
987
01:21:52,122 --> 01:21:55,122
La revedere Timmy, La mulți ani de Ziua Mamei.
prietenie.
988
01:21:58,518 --> 01:21:59,518
acela este copilul
989
01:21:59,519 --> 01:22:01,519
mergi pe strada aceea.
990
01:22:43,101 --> 01:22:47,101
Hei puștiule, mă poți ajuta
această supapă care curge.
991
01:22:47,102 --> 01:22:48,102
Nu!
992
01:22:48,612 --> 01:22:49,612
Lasa-ma sa plec!
993
01:22:53,904 --> 01:22:54,904
Lasa-ma sa plec!
994
01:22:56,168 --> 01:22:57,168
Stop!
995
01:23:05,372 --> 01:23:06,372
Iată, pune-l în gură.
996
01:23:08,190 --> 01:23:09,190
Pune-l în gură!
997
01:23:12,644 --> 01:23:13,644
Pune-l în gură!
998
01:23:58,179 --> 01:23:59,179
El este noul tău frate mai mic.
999
01:24:07,782 --> 01:24:11,782
Dar cei doi adolescenți?
pe care l-au găsit în acel mormânt, la Montesino
1000
01:24:12,836 --> 01:24:13,836
Kay și cu mine, ne-am gândit...
1001
01:24:13,837 --> 01:24:15,637
Un băiat și o fată?
1002
01:24:16,830 --> 01:24:18,885
am primit un newsletter despre asta
a trecut ceva timp..
1003
01:24:21,309 --> 01:24:23,309
baiatul cu siguranta
nu era Stevie
1004
01:24:27,122 --> 01:24:29,122
Acesta tocmai a sosit.
1005
01:24:32,723 --> 01:24:34,723
aceasta este o coincidenta
1006
01:24:34,724 --> 01:24:41,724
Ukiah, băiat de 5 ani a dispărut
când m-am întors ieri de la școală
1007
01:24:44,864 --> 01:24:45,864
la fel ca Stevie.
1008
01:25:00,411 --> 01:25:02,411
Ce parere ai despre par?
1009
01:25:06,400 --> 01:25:07,400
e ok cred.
1010
01:25:09,910 --> 01:25:10,910
Buna ziua.
1011
01:25:11,599 --> 01:25:12,599
Noul lui nume este Tommy.
1012
01:25:14,514 --> 01:25:16,514
nu va fi greu de reținut
1013
01:25:16,515 --> 01:25:18,515
numele meu este Timmy
1014
01:25:18,516 --> 01:25:19,516
O vreau pe mama mea
1015
01:25:21,308 --> 01:25:24,308
Fiule, mama ta nu este
fericit cu tine
1016
01:25:24,948 --> 01:25:26,948
A spus că ar trebui să stai cu mine
pentru o vreme.
1017
01:25:28,181 --> 01:25:30,181
și că ți-am pus Tommy
1018
01:25:30,805 --> 01:25:34,805
Băieți, să mergem la peșteră
pirat pentru un burger
1019
01:25:38,188 --> 01:25:40,588
- Hai să vorbim Tommy
- Numele meu este Timmy.
1020
01:25:50,679 --> 01:25:52,679
Uite Timmy, promiți
nu spune nimic?
1021
01:25:54,264 --> 01:25:55,264
Despre ce?
1022
01:25:55,946 --> 01:25:57,946
orice iti cere
nu conta
1023
01:26:05,043 --> 01:26:07,043
Parnell plănuiește să rămână cu tine.
1024
01:26:07,065 --> 01:26:08,065
cu mine?
1025
01:26:09,341 --> 01:26:12,341
El mi-a făcut la fel, când
Aveam vârsta ta.
1026
01:26:12,342 --> 01:26:13,342
iau
1027
01:26:13,955 --> 01:26:14,955
sunt speriat
1028
01:26:16,138 --> 01:26:19,138
Stiu si eu
1029
01:26:19,139 --> 01:26:23,139
tot ce ți-a spus Parnell
Sunt o grămadă de minciuni.
1030
01:26:24,420 --> 01:26:28,420
Mi-a spus aceleasi lucruri
si i-am crezut
1031
01:26:32,628 --> 01:26:33,628
și aici mă ai
1032
01:26:35,797 --> 01:26:39,797
7 ani mai tarziu,
cu alt nume.
1033
01:26:45,621 --> 01:26:47,621
parintii mei trebuie sa creada
că sunt mort
1034
01:26:48,015 --> 01:26:50,015
Dar vreau să merg acasă.
1035
01:26:56,024 --> 01:27:01,024
Parnell te-a atins sau a făcut ceva?
cât am fost plecat?
1036
01:27:04,265 --> 01:27:05,265
excelent
1037
01:27:08,986 --> 01:27:15,386
ok vom face asta
Vom sta liniștiți până la cină.
Când Parnell pleacă.
1038
01:27:19,338 --> 01:27:23,338
Dennis, vreau să-l iei
frate să doarmă, atunci
Pleacă de-aici.
1039
01:27:24,993 --> 01:27:25,993
în acord.
1040
01:27:26,853 --> 01:27:28,853
nu, nu termosul
1041
01:27:36,346 --> 01:27:40,346
trebuie sa plec
Vreau să ajung devreme la muncă.
1042
01:27:46,468 --> 01:27:49,468
Astăzi încep noul meu job
la Hotelul Green
1043
01:27:51,517 --> 01:27:53,517
Băieți țineți minte asta...
1044
01:27:53,518 --> 01:27:56,518
castiga increderea
oameni și obține
un job mai bun.
1045
01:27:56,519 --> 01:27:58,519
și, de asemenea, sosi mereu la timp
1046
01:28:02,458 --> 01:28:04,458
Nu mă pot opri pe gânduri
ca am uitat ceva.
1047
01:28:05,838 --> 01:28:07,838
Poate mă voi întoarce mai târziu.
1048
01:28:29,487 --> 01:28:31,487
mersul pe jos.
1049
01:28:36,470 --> 01:28:37,470
Aici, pune asta.
1050
01:28:38,990 --> 01:28:39,990
dar nu am terminat
1051
01:28:39,991 --> 01:28:42,991
Uite, vei mânca tot ce vrei
cand ajungi acasa.
1052
01:28:42,992 --> 01:28:47,992
Dacă Parnell ne prinde
poate folosește-ți cuțitul.
O voi folosi pe a mea.
1053
01:28:49,683 --> 01:28:50,683
Să mergem afară.
1054
01:29:00,817 --> 01:29:03,817
imi pare rau draga
Mă voi întoarce pentru tine cât de curând pot.
1055
01:29:03,818 --> 01:29:04,818
fii o fată bună
1056
01:29:48,729 --> 01:29:49,729
mi-e frig
1057
01:29:51,041 --> 01:29:54,041
În curând ne vor face o plimbare cu un
mașină caldă
1058
01:29:54,042 --> 01:29:55,042
Sunt obosit și frig.
1059
01:29:55,043 --> 01:29:58,043
ajunge pe.
Rapid.
1060
01:30:11,500 --> 01:30:13,500
Parnell!
A sari!
1061
01:30:19,698 --> 01:30:20,698
tăcere, nu plânge.
1062
01:30:38,822 --> 01:30:40,222
Acesta a fost Parnell.
1063
01:30:40,223 --> 01:30:42,223
Nu va dura mult
să vină după noi.
1064
01:30:42,988 --> 01:30:44,988
Ar trebui să luăm un lift
imediat.
1065
01:30:46,199 --> 01:30:48,199
O, nu, fugi!
1066
01:30:54,106 --> 01:30:55,106
Rapid.
1067
01:30:57,058 --> 01:30:58,058
Să mergem.
1068
01:31:00,000 --> 02:31:00,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
72524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.