Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,740
The translation belongs Vally
2
00:00:14,521 --> 00:00:19,521
Subtitrari ale exploiveskull
3
00:00:33,518 --> 00:00:37,284
Alo? Bună, Glenn.
Este Ali Davis. I>
4
00:00:37,286 --> 00:00:40,349
Da, iubito! Și eu sunt emoționat.
Dar așteptați, ce? I>
5
00:00:40,351 --> 00:00:42,850
Da, știu i> Sport ilustrat
vrea Serena pentru iunie, i>
6
00:00:42,852 --> 00:00:46,216
dar înainte de a vorbi despre acel client,
trebuie să vorbim despre Lisa Leslie, i>
7
00:00:46,218 --> 00:00:49,151
care va fi în față și centru
la filmare.
8
00:00:49,153 --> 00:00:51,650
Ce? Oh, oh, nu.
Nu, nu este o negociere.
9
00:00:51,652 --> 00:00:54,650
Este o poziție centrală sau un fund înalt
fată nu se arată pentru a trage!
10
00:00:54,652 --> 00:00:56,250
Știri mari în baschet. i>
11
00:00:56,252 --> 00:00:58,616
Sensul colegiului Jamal Barry
sa declarat eligibil i>
12
00:00:58,618 --> 00:01:00,283
- pentru proiectul NBA. i>
- Ce? Scuzati-ma,
13
00:01:00,285 --> 00:01:01,850
- Sunt agentul ei.
- Nu a semnat încă cu un agent. i>
14
00:01:01,852 --> 00:01:03,882
Oh, nu, nu.
Glenn, nu merg acolo cu mine.
15
00:01:03,884 --> 00:01:06,251
Ce-ai spus? Oh, nu, nu.
Nu Nu NU.
16
00:01:06,253 --> 00:01:07,617
Oh tu. Nu Nu NU NU NU.
17
00:01:07,619 --> 00:01:09,852
Nu Nu NU.
Glenn, nu, ascultă!
18
00:01:09,854 --> 00:01:13,830
Cu excepția cazului în care Lisa este garantată
poziția centrală în scris,
19
00:01:13,850 --> 00:01:14,717
ar trebui să înveți mai bine
cum să Photoshop
20
00:01:14,719 --> 00:01:16,651
pentru că nu vei avea
oricare dintre clienții mei
21
00:01:16,653 --> 00:01:19,285
în revista dvs. din nou!
22
00:01:19,287 --> 00:01:21,180
Știi ce? La revedere.
23
00:01:21,200 --> 00:01:23,751
Nu mă ocup
cu oameni stupizi astăzi.
24
00:01:23,753 --> 00:01:25,118
- Buna dimineata?
- Buna dimineata.
25
00:01:25,120 --> 00:01:26,919
A sunat înapoi!
26
00:01:26,921 --> 00:01:29,151
Știi ce? Poți să te descurci
cu oamenii buni astăzi?
27
00:01:29,153 --> 00:01:30,250
Nu pot.
28
00:01:30,486 --> 00:01:32,984
Hei, Glenn,
permiteți-mi să văd dacă o pot lua.
29
00:01:34,353 --> 00:01:35,851
Știi ce? Tocmai a ieșit.
30
00:01:35,853 --> 00:01:38,384
O voi aduce înapoi.
Buh-pa.
31
00:01:38,386 --> 00:01:40,152
De cât timp ai stat?
32
00:01:40,154 --> 00:01:44,217
Ooh, de la ora 3:00 a.m.,
și l-am zdrobit toată dimineața,
33
00:01:44,219 --> 00:01:46,918
vorbind cu Nike și Puma.
34
00:01:46,920 --> 00:01:49,885
Dar m-am decis că plec
pentru a lua Candace la Adidas,
35
00:01:49,887 --> 00:01:51,417
pentru că au crescut.
36
00:01:51,419 --> 00:01:53,619
- Ești dinging.
- Nu, oprește-te.
37
00:01:53,621 --> 00:01:56,500
Te rog opreștete. Aici, oprește-te!
38
00:01:56,520 --> 00:01:57,386
Pleacă de aici!
39
00:01:57,388 --> 00:02:01,652
Mari a creat asta
Profilul lui Lovefinders.com pentru mine.
40
00:02:01,654 --> 00:02:02,985
Îți poți scăpa de asta?
41
00:02:02,987 --> 00:02:04,785
Toate alertele stupide
continuă să vină.
42
00:02:04,787 --> 00:02:06,652
- Voi fi luat-o imediat.
- Mm-hmm.
43
00:02:06,654 --> 00:02:08,618
Dacă asta e cu siguranță
Ce vrei?
44
00:02:08,620 --> 00:02:09,952
Asta este cu siguranță ceea ce vreau.
45
00:02:09,954 --> 00:02:11,719
Bine. E doar...
A trecut un minut.
46
00:02:11,721 --> 00:02:13,151
De unde știi?
47
00:02:13,387 --> 00:02:15,618
- Păi, îți păstrez calendarul.
- Apelurile de pedeapsă nu sunt acolo.
48
00:02:15,620 --> 00:02:17,286
Doar te rog
ceea ce vă cer să faceți.
49
00:02:17,288 --> 00:02:18,920
Mulțumesc. Ooh, trebuie să plec.
50
00:02:18,922 --> 00:02:20,718
Curățarea chimică este aici,
și chiar simt ca
51
00:02:20,720 --> 00:02:22,819
fusta neagra,
hullstooth jacket strigă,
52
00:02:22,821 --> 00:02:25,718
- La naiba, mă faci partener!
Ți-a luat cîini destul de mult.
53
00:02:25,720 --> 00:02:28,352
Știi ceva, Brandon?
Doar pentru că sunteți gay,
54
00:02:28,354 --> 00:02:31,652
nu înseamnă că ești fabulos,
okurrr?
55
00:02:31,654 --> 00:02:34,850
- Okurr.
- E "okurrr".
56
00:02:34,852 --> 00:02:36,917
Nici nu pot ...
57
00:02:36,919 --> 00:02:39,715
Haide, dragă, mergi ca tine
sunt asistentul unui partener.
58
00:02:39,717 --> 00:02:42,851
- Mm-hmm.
- Sa mergem.
59
00:02:44,719 --> 00:02:48,840
Sfânta Maică a Sănătății pentru bărbați și bărbați
Fitness, i> ce se întâmplă aici?
60
00:02:48,653 --> 00:02:50,918
Asta e noul meu vecin.
61
00:02:50,920 --> 00:02:54,818
Căpitane Fucktastic, asta e
L-am sunat. Dreapta?
62
00:02:54,820 --> 00:02:55,852
Da.
63
00:02:57,252 --> 00:02:59,584
- Bună.
- Bună. Bună.
64
00:03:15,519 --> 00:03:17,350
O zi plăcută pentru o jogging.
65
00:03:17,352 --> 00:03:21,151
Îmi place să alerg.
Nu-mi place să alerg singur.
66
00:03:22,587 --> 00:03:23,717
El e homosexual.
67
00:03:25,860 --> 00:03:27,650
Oricine a văzut noul videoclip Gaga?
68
00:03:29,152 --> 00:03:31,283
Nu, el nu este.
69
00:03:36,487 --> 00:03:37,752
Dumnezeu.
70
00:03:37,754 --> 00:03:40,419
Nici măcar o bătaie laterală.
Nada.
71
00:03:40,421 --> 00:03:41,819
Ce se întâmplă în cap?
72
00:03:41,821 --> 00:03:43,652
Ce, fundul meu nu arata bine
în această fustă?
73
00:03:43,654 --> 00:03:45,352
Da, da
climatul actual,
74
00:03:45,354 --> 00:03:46,985
se simte inadecvat
pentru mine să comentez pe corpul tău.
75
00:03:46,987 --> 00:03:48,485
- Brandon!
- Strâns ca tambur.
76
00:03:48,487 --> 00:03:49,717
Ai putea sări un sfert
de pe acel lucru.
77
00:03:49,719 --> 00:03:51,318
Știi ce? Da-l dracului.
78
00:03:51,320 --> 00:03:52,953
- Azi e ziua mea. Fac parteneri, iubito.
- Mm-hmm!
79
00:03:52,955 --> 00:03:55,585
Și nici un om,
Nu-mi pasă cât de futut,
80
00:03:55,587 --> 00:03:57,486
îmi va ucide atmosfera.
81
00:04:01,953 --> 00:04:03,552
Este mare, i>
82
00:04:03,554 --> 00:04:05,553
spune că te vrea
pentru a aduce șampanie i>
83
00:04:05,555 --> 00:04:07,850
la petrecerea de bacheloretă
pentru că Olivia e întotdeauna supărată. i>
84
00:04:07,870 --> 00:04:09,619
Bine, Bridezilla, ia un Xanax. i>
85
00:04:12,540 --> 00:04:15,919
Deci, văzând cum a fost astăzi
ziua cea mare și toate,
86
00:04:15,921 --> 00:04:18,352
Ma intrebam daca,
odată ce ai ajuns la partener,
87
00:04:18,354 --> 00:04:21,885
tu ai putea...
vezi orice schimbări în magazin pentru mine?
88
00:04:22,988 --> 00:04:25,453
Uite,
tu faci un mare asistent,
89
00:04:25,455 --> 00:04:27,785
dar ai fi un agent rahat.
90
00:04:27,787 --> 00:04:29,351
Și eu spun asta
cu dragoste.
91
00:04:30,421 --> 00:04:32,320
Nu-i așa? Intru totul.
92
00:04:33,353 --> 00:04:37,287
Din fericire, sunt fericit fericit
doar ca asistentul tău ...
93
00:04:37,289 --> 00:04:38,352
Bun.
94
00:04:38,354 --> 00:04:39,486
... în perpetuitate.
95
00:04:52,853 --> 00:04:54,552
Ooh, hoo-hoo-hoo-hoo.
96
00:04:54,554 --> 00:04:56,386
Verifică
roțile dulci noi.
97
00:04:56,388 --> 00:04:58,451
O pre-sărbătoare
pentru ziua cea mare, huh?
98
00:04:58,453 --> 00:05:02,518
Nu, Ethan. Doar...
o altă zi la birou.
99
00:05:02,520 --> 00:05:05,151
- Apeluri de rulare, bile de strivire.
- Bună dimineața, doamnă Davis.
100
00:05:05,153 --> 00:05:07,185
Doamne, mai întâi. Mulțumesc.
101
00:05:07,187 --> 00:05:09,180
Vreau să spun, asta ar fi trebuit
cu ani în urmă.
102
00:05:09,200 --> 00:05:10,585
E nebunesc că sunt a
partener și nu sunteți
103
00:05:10,587 --> 00:05:12,851
doar pentru că l-am semnat pe Matt Ryan.
Pe bune, revino-ti!
104
00:05:12,853 --> 00:05:15,717
Adică, în corectitudine față de mine,
montaj semnare, dar încă ...
105
00:05:15,719 --> 00:05:18,180
Da, ai dreptate, Ethan.
Este nebun.
106
00:05:18,200 --> 00:05:19,518
Asta am spus.
107
00:05:19,520 --> 00:05:21,251
Ei bine, înrădăcinesc pentru tine.
108
00:05:21,253 --> 00:05:23,219
- Degetele au trecut, nu?
- Mulțumesc, Ethan.
109
00:05:23,221 --> 00:05:25,520
Nu pot.
110
00:05:25,540 --> 00:05:27,586
Biroul lui Ali Davis. Bună, Mari.
111
00:05:28,220 --> 00:05:29,818
Mari spune că știe că ești aici.
112
00:05:29,820 --> 00:05:31,453
Are o repede
întrebarea partidului de bachelorette.
113
00:05:31,455 --> 00:05:33,152
Spune-i că sunt bine
pentru mâine seara.
114
00:05:33,154 --> 00:05:35,185
Trimite-mi ceva specific.
Dar fiți susținători, știți.
115
00:05:35,187 --> 00:05:37,752
Faceți-o să sune așa cum doresc
Am avut timp să împușc rahatul.
116
00:05:39,821 --> 00:05:44,190
Salut, fato. Ali nu poate aștepta să o primească.
Va fi o partajată.
117
00:05:44,210 --> 00:05:47,184
Hei, hei, quiz pop!
Ce este lovit astăzi?
118
00:05:47,186 --> 00:05:48,884
- O lume a fundului!
- Boom!
119
00:05:48,886 --> 00:05:50,819
- Îmi pare rău.
- Întâlnire de personal în cinci.
120
00:05:50,821 --> 00:05:53,186
Jur pe Dumnezeu, frate,
nu te naiba cu mine!
121
00:05:53,188 --> 00:05:56,418
Te rog, frate! Voi distruge
ochii tăi și dracu '!
122
00:05:56,420 --> 00:05:57,952
Îți dau mama!
123
00:05:58,822 --> 00:05:59,951
Agentia de publicitate exec?
124
00:05:59,953 --> 00:06:01,251
Oh, nu, e fratele meu.
125
00:06:01,587 --> 00:06:04,752
Da, facem totul
fantezie pregătirea de fotbal.
126
00:06:04,754 --> 00:06:06,120
Oricum, vrei o gogoasa?
127
00:06:07,254 --> 00:06:08,453
Sigur. Mulțumiri.
128
00:06:08,455 --> 00:06:10,819
Hei. Este întotdeauna bun
să vă văd.
129
00:06:10,821 --> 00:06:11,920
Mereu îmi luminează ziua.
130
00:06:11,922 --> 00:06:13,519
Mulțumesc, Danny.
131
00:06:13,521 --> 00:06:16,654
Ai spus că vei fi
dracu 'ma?
132
00:06:16,656 --> 00:06:19,286
- Mama noastră, da.
- Uh-huh. Bine.
133
00:06:19,288 --> 00:06:21,860
Deci, suntem în pat
și ea spune,
134
00:06:21,880 --> 00:06:22,985
- Știi chiar numele meu?
135
00:06:24,220 --> 00:06:26,920
- Nici o idee, nu? Nici unul.
- Nu am nicio idee.
136
00:06:26,922 --> 00:06:29,486
Deci, mă prefac că sunt
toți îngroziți de acest lucru.
137
00:06:29,488 --> 00:06:31,718
Am fugit la baie,
Mă strecurăm în bucătărie,
138
00:06:31,720 --> 00:06:33,850
Încep să caut
prin poșta ei,
139
00:06:33,870 --> 00:06:34,952
găsesc
un cadou de baie și un cupon dincolo.
140
00:06:34,954 --> 00:06:36,954
Sunt nebun, gândește-te.
Intră, mă duc,
141
00:06:36,956 --> 00:06:39,220
"Oh, bună dimineață,
uh, rezident.
142
00:06:41,888 --> 00:06:43,719
Și știind tu, Kevin,
ai păstrat cuponul.
143
00:06:43,721 --> 00:06:45,850
Știți că am făcut-o.
144
00:06:45,870 --> 00:06:46,719
Povestea devine mai bună,
O să termin mai târziu.
145
00:06:46,721 --> 00:06:49,221
Haide, Ali se poate descurca
vestiare în cameră. Corect, frate?
146
00:06:49,223 --> 00:06:52,587
Da, sunt sigură că o vei primi
Varianta X-rated la noaptea de poker.
147
00:06:52,589 --> 00:06:54,686
De ce păstrezi asta?
Nu este noapte de poker.
148
00:06:54,688 --> 00:06:56,486
Dacă a fost o noapte de poker,
te invitam
149
00:06:56,488 --> 00:06:57,986
Pentru că aș vrea
să-ți iei banii.
150
00:06:57,988 --> 00:06:59,786
- Într-adevăr?
- Nici o noapte de poker.
151
00:06:59,788 --> 00:07:01,321
Nici unul, nada, zip!
152
00:07:01,323 --> 00:07:04,187
Ooh, am nevoie să te calmezi,
copil copil copil.
153
00:07:04,189 --> 00:07:05,652
Mm.
154
00:07:05,654 --> 00:07:06,919
Privind ca Bamm-Bamm.
155
00:07:06,921 --> 00:07:10,500
Boom! Profulează ziua, nu?
156
00:07:10,520 --> 00:07:11,552
De asta suntem aici.
157
00:07:11,554 --> 00:07:14,385
Atragem ziua aici la Summit!
Asta e corect!
158
00:07:16,253 --> 00:07:19,118
Asta e corect! Ma bucur sa te vad!
Ce mai faci?
159
00:07:19,120 --> 00:07:20,984
Continuă să-ți spui asta.
160
00:07:21,786 --> 00:07:23,549
In regula. Domnilor ...
161
00:07:24,755 --> 00:07:26,453
Știri principale:
162
00:07:26,455 --> 00:07:29,185
Jamal Barry va fi
numărul unu alege în proiectul NBA,
163
00:07:29,187 --> 00:07:30,685
și se întâlnește
cu agenți.
164
00:07:31,122 --> 00:07:32,985
Îl iubesc pe Jamal.
165
00:07:32,987 --> 00:07:35,252
Nu numai pentru că
el este un jucător mare-timp,
166
00:07:35,254 --> 00:07:37,553
dar el este un producător de franciză.
167
00:07:37,555 --> 00:07:39,419
Dar Jamal a venit
cu niște bagaje.
168
00:07:39,922 --> 00:07:41,553
Dragă tată vechi.
169
00:07:41,555 --> 00:07:43,685
Tipul legal
a schimbat numele său la Joe Dolla,
170
00:07:43,687 --> 00:07:46,453
pe care îl cheamă și el
de suplimente nutritive.
171
00:07:46,455 --> 00:07:48,453
Deci, acum știi la ce ne confruntăm.
172
00:07:48,455 --> 00:07:50,618
Deci, iată ce avem nevoie.
Trebuie să-i lăsăm să știe
173
00:07:50,620 --> 00:07:53,485
pe care o va avea
întreaga echipă din jurul lui.
174
00:07:53,487 --> 00:07:56,519
Deoarece munca noastră în echipă
face munca lor de vis!
175
00:07:56,521 --> 00:07:59,200
- Cineva!
- Asta e corect! In regula!
176
00:07:59,220 --> 00:08:02,252
Acum, vorbind ...
vorbind despre munca în echipă,
177
00:08:02,254 --> 00:08:04,451
Cred că am ajuns noi ...
178
00:08:05,422 --> 00:08:07,585
o minge de campionat.
179
00:08:07,587 --> 00:08:08,854
Dreapta?
180
00:08:08,856 --> 00:08:10,586
Și cred că știți
ce inseamna asta.
181
00:08:10,588 --> 00:08:14,454
Asta înseamnă cineva în camera asta
este pe punctul de a fi knight.
182
00:08:14,456 --> 00:08:17,720
Acum, asta ar putea fi tu.
Uh-huh.
183
00:08:17,722 --> 00:08:18,854
Ar putea fi tu.
184
00:08:18,856 --> 00:08:20,219
Ai avut un an bun.
185
00:08:20,221 --> 00:08:22,352
Dar oricum,
înainte de a-mi numi numele ...
186
00:08:23,223 --> 00:08:25,286
Trebuie să spun ceva
despre această persoană.
187
00:08:26,956 --> 00:08:28,253
Această persoană...
188
00:08:29,190 --> 00:08:33,887
este greu ca unghiile,
joacă cu pasiune și pietre.
189
00:08:34,756 --> 00:08:35,786
Această persoană...
190
00:08:36,655 --> 00:08:39,187
are bile de alamă
când vine vorba de negocieri.
191
00:08:41,721 --> 00:08:45,540
Acum, este onoarea mea
pentru a conferi titlul de partener
192
00:08:45,560 --> 00:08:50,654
la persoana sinonimă cu
Summit-ul Global Management.
193
00:08:50,656 --> 00:08:54,453
Să renunțăm la cele mai noi
membru al clubului de parteneri!
194
00:08:55,155 --> 00:08:56,553
Poftim! Eddie Allen!
195
00:08:58,555 --> 00:09:01,880
- Ali?
- Cineva!
196
00:09:02,755 --> 00:09:05,621
Aceasta este o interceptare minunată,
Ali, dar acea trecere a fost pentru Eddie.
197
00:09:05,623 --> 00:09:08,210
- Da, a spus "Eddie".
- Eddie, ai dreptate.
198
00:09:08,230 --> 00:09:10,755
Trece mingea cu Eddie. Eddie!
Eddie Allen, partenerul nostru nou!
199
00:09:10,757 --> 00:09:12,721
Mergi, Eddie! Bună treabă.
200
00:09:12,723 --> 00:09:13,654
- Anul mare!
- Da!
201
00:09:14,824 --> 00:09:16,530
- Eddie Allen, băieți!
- Cineva!
202
00:09:16,550 --> 00:09:17,520
- E noul nostru partener!
- In regula!
203
00:09:17,522 --> 00:09:19,985
Dați-i mingea.
Asta e corect. Renunta.
204
00:09:19,987 --> 00:09:22,552
Vrei să dai mingea
la Eddie.
205
00:09:22,554 --> 00:09:24,984
Asta e corect. Scoateți mingea.
Așa e, așa e.
206
00:09:24,986 --> 00:09:27,886
- Eddie Allen! Felicitări lui Eddie!
- Da! Whoo!
207
00:09:27,888 --> 00:09:30,219
Lucrul în echipă este chiar acolo!
Lucru in echipa!
208
00:09:45,230 --> 00:09:47,486
E o glumă, Nick? Nu-i asa?
209
00:09:47,488 --> 00:09:49,954
Adică, ce dracu fac eu
trebuie să fac pentru a face partenerul?
210
00:09:49,956 --> 00:09:51,419
A respira. Luați un Fiji.
211
00:09:51,421 --> 00:09:52,953
Vreau să spun, știi afacerea.
212
00:09:52,955 --> 00:09:54,620
Trebuie sa fie
aprobarea unanimă a partenerului.
213
00:09:54,622 --> 00:09:57,287
Bine. Deci cine a fost?
A fost Kevin, nu-i așa?
214
00:09:57,289 --> 00:09:58,753
Știam că era Kevin.
215
00:09:58,755 --> 00:10:01,850
Este anonim,
așa că nu am putut să vă spun sincer.
216
00:10:01,870 --> 00:10:05,520
E vorba de rahat. Acesta este clubul de băieți
rahat, si tu stii asta!
217
00:10:05,540 --> 00:10:07,420
Uite, aceasta este o meritocrație.
218
00:10:07,422 --> 00:10:09,719
Deci, tu nu ai dreptul
a fi partener.
219
00:10:09,721 --> 00:10:11,853
Îmi pare rău, "îndreptățit"?
220
00:10:11,855 --> 00:10:15,886
Păi, numești pe cineva care repetă
mai mulți medaliști de aur olimpic decât mine.
221
00:10:15,888 --> 00:10:19,153
Am clienți pe copertă
din Sport Illustrated i> și Vogue i>
222
00:10:19,155 --> 00:10:20,754
în aceeași lună!
223
00:10:20,756 --> 00:10:22,787
Dar nu ai nimic
cei trei mari clienți, nu-i așa?
224
00:10:22,789 --> 00:10:25,421
MLB, NBA, NFL.
225
00:10:25,423 --> 00:10:27,987
Vreau să spun,
Eddie la semnat pe Mitchell Trubisky.
226
00:10:27,989 --> 00:10:29,854
E un pick pick-up.
227
00:10:29,856 --> 00:10:31,987
Boom. Terminat.
228
00:10:31,989 --> 00:10:33,221
- Boom!
- Da.
229
00:10:33,223 --> 00:10:35,554
- Bine.
- Ali. Ali!
230
00:10:35,556 --> 00:10:38,870
Uite.
Așa că o să fiu sinceră cu tine.
231
00:10:39,189 --> 00:10:41,186
Nu te conectezi bine cu bărbații.
232
00:10:42,890 --> 00:10:44,486
Asta înseamnă că faci minunat
în banda ta.
233
00:10:44,488 --> 00:10:48,119
Deci, hai să rămânem
în banda ta.
234
00:10:49,322 --> 00:10:52,520
- Bine?
- Bine. Ai terminat?
235
00:10:53,255 --> 00:10:54,721
- Da sunt bine.
- Grozav.
236
00:10:54,723 --> 00:10:57,388
Trebuie să mă întorc
în banda mea de sex feminin.
237
00:10:58,355 --> 00:11:01,540
O zi grozavă, pula ...
Adică, Nick.
238
00:11:01,560 --> 00:11:01,953
Ce as spune?
239
00:11:08,550 --> 00:11:09,652
Ascultă, nenorociți!
240
00:11:10,490 --> 00:11:13,854
Voi semna personal
Jamal Barry.
241
00:11:13,856 --> 00:11:15,921
- Uhh.
- Acesta este un avertisment corect.
242
00:11:15,923 --> 00:11:19,453
Răsuciți-vă, cîrlige.
243
00:11:29,223 --> 00:11:30,556
Hei, Ali, ce faci?
244
00:11:30,558 --> 00:11:32,421
Fan-fucking-tastic.
Nu ar fi mai bine!
245
00:11:32,423 --> 00:11:33,921
Hei, Sari!
Fiica ta e aici.
246
00:11:33,923 --> 00:11:35,219
Hei tata!
247
00:11:35,221 --> 00:11:36,620
- Hei, ești devreme.
- Da.
248
00:11:36,622 --> 00:11:37,520
Pauză.
249
00:11:39,890 --> 00:11:41,654
Nu pare că te-ai îndreptat
pentru o cină de sărbătoare.
250
00:11:41,656 --> 00:11:46,454
Nu, pentru că au făcut-o
un partener de aspirație de 31 de ani.
251
00:11:46,456 --> 00:11:48,220
Dar sunt bine, tati.
Știi de ce?
252
00:11:48,222 --> 00:11:51,588
Pentru că mă duc în sus
când se micșorează.
253
00:11:51,590 --> 00:11:54,386
- Vrei să vorbim despre asta?
- Da, vreau să vorbesc!
254
00:11:54,388 --> 00:11:56,655
Lasă-mă doar să ajung
aceste mânere ...
255
00:11:56,657 --> 00:12:01,287
Aceste împachetări sunt ...
Mă face așa ...
256
00:12:02,255 --> 00:12:05,553
Lucrez mai tare decât toate.
Îmi fac treaba mai bine.
257
00:12:05,555 --> 00:12:07,420
Și încă încearcă
să mă țină jos.
258
00:12:07,422 --> 00:12:10,286
Te-au lovit,
ai lovit înapoi chiar mai greu.
259
00:12:10,688 --> 00:12:12,353
Te-am prins.
260
00:12:12,355 --> 00:12:14,786
Mă auzi? Te-am prins.
261
00:12:14,788 --> 00:12:17,620
Cum ar trebui să lupt cu un sistem
Asta e fals împotriva mea, tati, nu?
262
00:12:17,622 --> 00:12:18,919
Spune-mi asta!
263
00:12:18,921 --> 00:12:22,454
Îți dai cuvântul.
Semnezi Jamal Barry.
264
00:12:22,456 --> 00:12:24,420
Atunci esti incontestabil.
265
00:12:25,955 --> 00:12:27,821
Ai dreptate. Ai dreptate!
266
00:12:27,823 --> 00:12:29,200
Doar scoateți rahatul.
267
00:12:29,557 --> 00:12:32,287
M-am prins. M-am prins.
268
00:12:33,155 --> 00:12:34,320
Haide.
269
00:12:35,191 --> 00:12:36,521
Si asa mai departe...
270
00:12:37,322 --> 00:12:39,688
O să semnez cu Jamal Barry.
271
00:12:39,690 --> 00:12:42,721
Asta e,
asta e, așa e. Da.
272
00:12:44,230 --> 00:12:46,754
Da! Pauză.
273
00:12:47,524 --> 00:12:49,586
- Vorbeste bine, vorbeste bine.
- Mulțumesc, tati.
274
00:12:49,588 --> 00:12:52,622
- Oh! Ho-ho-ho!
- Nu am auzit clopotul.
275
00:12:52,624 --> 00:12:55,353
Asta e fata mea. Asta e fata mea.
276
00:12:55,355 --> 00:12:56,653
Te iubesc.
277
00:12:57,900 --> 00:13:01,822
Nu-mi vine să cred că am închiriat
acel Porsche prost.
278
00:13:01,824 --> 00:13:05,287
Știam doar
O să fiu de data asta.
279
00:13:06,250 --> 00:13:07,721
Fake-l până nu reușiți, fată.
280
00:13:10,357 --> 00:13:12,221
Cine este noul barman?
281
00:13:13,591 --> 00:13:15,888
Oh, asta e Will.
A fost aici câteva luni.
282
00:13:19,825 --> 00:13:22,923
Știi ce, tată? cred ca sunt
să stați și să beți o altă băutură.
283
00:13:22,925 --> 00:13:24,322
Uh-huh.
284
00:13:24,324 --> 00:13:25,923
- Am primit factura, nu-ți face griji.
- Da da.
285
00:13:25,925 --> 00:13:29,289
- Mulțumesc pentru discuțiile mele.
- Oh, ești binevenit.
286
00:13:32,491 --> 00:13:34,689
Nu te uita la mine așa.
287
00:13:53,222 --> 00:13:54,320
Bună.
288
00:13:54,956 --> 00:13:55,954
Bună.
289
00:13:55,956 --> 00:13:57,720
Deci, ce amesteci?
290
00:13:57,722 --> 00:14:00,786
Ce zici de un cocktail particularizat
adaptate special pentru dvs.?
291
00:14:00,788 --> 00:14:03,255
- Pentru mine?
- Lasă-mă să te uit la tine.
292
00:14:04,522 --> 00:14:06,554
Nu, nu râde.
Așteptați un minut.
293
00:14:06,556 --> 00:14:08,187
In regula,
acum întoarce-te pe aici.
294
00:14:08,189 --> 00:14:09,755
Întoarceți invers.
295
00:14:11,256 --> 00:14:13,287
Bine. Te-am înțeles.
296
00:14:13,289 --> 00:14:14,820
Bine.
297
00:14:16,256 --> 00:14:19,153
Oh, oh, nu, nu, nu,
Nu sunt o fată de vodcă.
298
00:14:19,155 --> 00:14:21,921
Îmi place foarte mult whiskey.
Îmi place întunericul.
299
00:14:21,923 --> 00:14:23,822
- Oh, nu?
- Mm-hmm.
300
00:14:23,824 --> 00:14:25,886
Ai merge la o simfonie,
urcă pe scenă
301
00:14:25,888 --> 00:14:28,222
și spuneți dirijorului
are nevoie de mai mult violoncel?
302
00:14:28,224 --> 00:14:31,488
- Probabil, dar mergeți mai departe.
- Uh-huh.
303
00:14:36,323 --> 00:14:38,586
Bine. In regula.
304
00:14:40,230 --> 00:14:42,422
Eu numesc asta "Totul".
305
00:14:43,889 --> 00:14:45,210
Totalitatea mea.
306
00:14:45,230 --> 00:14:46,854
- Tot ce.
- Mm-hmm.
307
00:14:50,723 --> 00:14:51,755
Mmm.
308
00:14:52,156 --> 00:14:53,522
Mmm.
309
00:14:53,524 --> 00:14:56,320
Asta e chiar bună.
Gust am crescut?
310
00:14:56,322 --> 00:14:59,455
Tu faci. Este siropul de trandafir cardamom.
Îmi fac singur.
311
00:14:59,457 --> 00:15:03,554
Și se împerechează perfect cu Cîroc
ai încercat să mă oprești de turnare.
312
00:15:07,391 --> 00:15:09,788
Um ... Vrei să încerci asta?
313
00:15:09,790 --> 00:15:12,889
Dacă nu te superi
împărțind paiul meu.
314
00:15:18,570 --> 00:15:19,550
Uh ...
315
00:15:35,591 --> 00:15:37,756
Da.
316
00:15:38,525 --> 00:15:41,256
Unde ai spus
dormitorul tău era? Nu-i asa?
317
00:15:41,258 --> 00:15:42,790
Oh! Acolo?
318
00:15:42,792 --> 00:15:46,220
E, uh ...
Undeva acolo.
319
00:15:46,240 --> 00:15:47,323
Du-te găsi.
320
00:15:47,325 --> 00:15:49,689
Ooh, fată,
ce-ți voi face eu!
321
00:15:49,691 --> 00:15:51,789
Da, arată-mi, papi!
322
00:15:51,791 --> 00:15:53,550
Oh da.
323
00:15:54,357 --> 00:15:56,240
- La stanga.
- Aștepta.
324
00:15:56,260 --> 00:15:57,955
La stanga. În dreapta, în dreapta!
325
00:15:57,957 --> 00:16:00,389
- Așteptați, țineți ...
- La stanga!
326
00:16:00,391 --> 00:16:01,723
Ah! Putem vorbi despre ...
327
00:16:01,725 --> 00:16:04,522
- Oh!
- Au! Ah, ah!
328
00:16:04,524 --> 00:16:06,989
Stai asa! Ah...
329
00:16:07,389 --> 00:16:08,987
Uh!
330
00:16:09,924 --> 00:16:12,321
Uh ... Bine.
331
00:16:12,323 --> 00:16:13,855
- Uh ...
- Ooh.
332
00:16:18,524 --> 00:16:19,654
Oh!
333
00:16:19,656 --> 00:16:21,489
Asta este!
O Doamne!
334
00:16:21,491 --> 00:16:23,754
O Doamne!
O Doamne!
335
00:16:23,756 --> 00:16:25,454
Nu pot respira!
Nu pot respira!
336
00:16:28,230 --> 00:16:30,455
Uau! Ah! Ah!
337
00:16:30,457 --> 00:16:33,721
Ooh! Ooh, ooh.
338
00:16:33,723 --> 00:16:35,622
A fost grozav.
339
00:16:42,156 --> 00:16:43,288
Da.
340
00:17:09,558 --> 00:17:11,355
- Cine ești tu?
- Sunt Ben.
341
00:17:11,357 --> 00:17:13,821
Sper că e în regulă
Am împrumutat masca ta.
342
00:17:14,624 --> 00:17:17,880
Bine ați venit la Wakanda.
343
00:17:20,890 --> 00:17:21,880
Ce?
344
00:17:21,900 --> 00:17:22,210
Hei, Ben.
345
00:17:22,459 --> 00:17:24,390
Ben. Ben! Oh, uh.
346
00:17:24,392 --> 00:17:26,560
Hei. Hei amice.
347
00:17:26,580 --> 00:17:27,890
M-am gândit la tatăl lui Brody
te dădeau la ora 10:00.
348
00:17:27,892 --> 00:17:29,355
Este 10:05.
349
00:17:29,357 --> 00:17:31,291
- 10:05 ...
- Oh, bine ...
350
00:17:31,293 --> 00:17:33,688
Du-te ... Joacă-te cu niște Legos.
Tati se ridică.
351
00:17:33,690 --> 00:17:35,230
- Acum du-te, joacă.
- Eu ... am nevoie ...
352
00:17:35,250 --> 00:17:37,322
- Am nevoie de masca mea.
- Nebunul ... Oh.
353
00:17:37,324 --> 00:17:40,556
Nu ... Închideți-vă gura. Nu respirați.
Nu spune nimic. Doar...
354
00:17:40,558 --> 00:17:42,756
- Pot ... Doar ...
- Masca aceea ...
355
00:17:42,758 --> 00:17:45,490
- Micul ...
- Mulțumesc!
356
00:17:45,492 --> 00:17:47,223
Haide, iubito, du-te.
Doar jucați Legos.
357
00:17:47,225 --> 00:17:50,757
Du-te să joci niște Legos.
Eu voi fi acolo. Tata vine.
358
00:17:50,759 --> 00:17:52,560
- In regula.
- Ai un copil?
359
00:17:52,580 --> 00:17:53,257
Era la un somn.
360
00:17:53,259 --> 00:17:55,220
Evident,
Nu am vrut să vadă asta.
361
00:17:55,240 --> 00:17:57,289
O Doamne.
Acest lucru este teribil.
362
00:17:57,291 --> 00:17:59,990
- Baby, unde te duci?
- Niciodată nu am întârziat.
363
00:17:59,992 --> 00:18:03,655
Sunt atât de târziu!
Sunt atât de târziu, atât de târziu, atât de târziu.
364
00:18:06,358 --> 00:18:08,523
Ești căsătorit?
365
00:18:08,525 --> 00:18:09,957
Aștepta. Nu...
366
00:18:09,959 --> 00:18:12,957
Bine, ce oră are
ea ajunge aici, nu? 10:18?
367
00:18:12,959 --> 00:18:14,490
- Jerk!
- Nu este ceea ce crezi ...
368
00:18:16,725 --> 00:18:18,790
stiam
asta nu era o mască.
369
00:18:21,291 --> 00:18:25,155
45K. Știu că e un starter
model pentru mine, dar eu sunt în joc acum.
370
00:18:26,824 --> 00:18:28,290
Ali, hei, hei!
Bine să te alături nouă.
371
00:18:28,292 --> 00:18:30,487
- Hei!
- Știi Devonta și John, nu?
372
00:18:30,489 --> 00:18:31,888
- Devonta, desigur!
- Da.
373
00:18:31,890 --> 00:18:34,622
- Îmi plac părul așa.
- Parul tau...
374
00:18:34,624 --> 00:18:36,210
Mulțumesc! Hei, John.
375
00:18:36,230 --> 00:18:37,655
Nu vă văd părul
tot drumul sus acolo.
376
00:18:37,657 --> 00:18:39,455
E bine să te văd, totuși.
377
00:18:39,457 --> 00:18:41,355
- Hei, ai puțin ...
- Hei, nu, ai ceva!
378
00:18:41,357 --> 00:18:42,720
Nu încercați asta, cutie.
379
00:18:42,722 --> 00:18:44,122
- Slavă Domnului, ești aici.
- Da.
380
00:18:44,124 --> 00:18:46,880
Noi avem
o situație centrală.
381
00:18:46,900 --> 00:18:48,210
Nu, nu avem
situație, avem un contract.
382
00:18:48,230 --> 00:18:49,956
- Asta e situația.
- Bine.
383
00:18:49,958 --> 00:18:52,189
Nu întrebați, doar informând:
aveți un prezervativ pe spate.
384
00:18:52,191 --> 00:18:54,550
- O ce?
- Ai un prezervativ pe spate.
385
00:18:54,570 --> 00:18:56,922
O ce? O Doamne. Dă-l jos.
Dă-l jos! Dă-l jos!
386
00:18:56,924 --> 00:18:59,355
Vă rugăm să rețineți acest lucru când
vă gândiți la creșterea mea.
387
00:18:59,357 --> 00:19:01,522
Da, du-te la mormântul tău
sau te voi ucide.
388
00:19:02,857 --> 00:19:04,888
Ce este
acest rahat?
389
00:19:04,890 --> 00:19:07,490
Ce nenorocit aici nu are
înțelegeți conceptul de contract?
390
00:19:07,492 --> 00:19:09,189
- Țineți ...
- Kevin!
391
00:19:09,191 --> 00:19:10,622
Nu vorbi despre mine.
392
00:19:11,559 --> 00:19:13,540
Spune-i pe nenorocitul de aici
393
00:19:13,560 --> 00:19:15,656
care vrea să încerce să bată Lisa
din poziția centrală
394
00:19:15,658 --> 00:19:17,570
- să mă părăsești ...
- Bine.
395
00:19:17,590 --> 00:19:18,924
... și nu să se ascundă în urmă
tu, nenorociți.
396
00:19:18,926 --> 00:19:20,190
Grozav.
397
00:19:20,192 --> 00:19:22,220
Spune-i tu
pentru că e chiar în spatele tău.
398
00:19:22,240 --> 00:19:22,757
Unde?
399
00:19:22,759 --> 00:19:24,623
Cucu bau.
400
00:19:24,625 --> 00:19:26,322
Regula de afaceri numărul unu:
401
00:19:26,324 --> 00:19:28,957
Nu trebuie să chemați pe cineva
un nenorocit în spatele lor.
402
00:19:28,959 --> 00:19:30,824
- Știi cine a spus asta?
- Nu, eu nu.
403
00:19:30,826 --> 00:19:32,890
- Sparanghelul Chevrolet.
- Care?
404
00:19:32,892 --> 00:19:36,390
Știi, un co-fondator
din General Motors, 1884.
405
00:19:36,392 --> 00:19:40,622
Ali Davis, întâlniți-l pe Joe Dolla,
Tatăl lui Jamal Barry.
406
00:19:40,624 --> 00:19:43,523
Și manager.
407
00:19:43,525 --> 00:19:45,230
Și bodyguard.
408
00:19:45,250 --> 00:19:47,690
Și psiholog
și nutriționist
409
00:19:47,692 --> 00:19:50,622
și antrenor și sociolog
și urolog.
410
00:19:50,624 --> 00:19:52,224
Asta înseamnă totul.
411
00:19:52,226 --> 00:19:54,389
- Wow, sunt multe. Uh ...
- Mm-hmm.
412
00:19:55,126 --> 00:19:57,880
Știi a doua regulă
de afaceri?
413
00:19:57,900 --> 00:19:58,990
Există întotdeauna
o situație win-win
414
00:19:58,992 --> 00:20:01,722
unde toată lumea pleacă fericită.
Iti place asta?
415
00:20:01,724 --> 00:20:03,323
Știu că are dreptate.
416
00:20:03,325 --> 00:20:06,156
Dar nu se întâmplă întotdeauna
cum ar fi în sport. Nu-i așa.
417
00:20:06,158 --> 00:20:07,423
Cineva a câștigat,
418
00:20:07,425 --> 00:20:09,690
și cineva a gustat
agonia de înfrângere,
419
00:20:09,692 --> 00:20:11,423
ca acel jumper de schi orb.
420
00:20:11,425 --> 00:20:13,458
Da. E o zi letală.
421
00:20:13,460 --> 00:20:15,458
Decapitați.
Doar ne ajutați aici, te rog?
422
00:20:15,460 --> 00:20:17,857
- Ali D!
- Lisa!
423
00:20:17,859 --> 00:20:21,592
Hei, fată, uită-te la tine!
Șase picioare și cinci centimetri perfecte.
424
00:20:21,594 --> 00:20:22,858
Ce-i aici?
425
00:20:23,192 --> 00:20:26,257
Da, o să vin
și să vă vorbesc despre asta.
426
00:20:26,259 --> 00:20:30,292
Vorbeam despre copertă
imagine, și ...
427
00:20:30,294 --> 00:20:32,291
bineînțeles, ești garantat
poziție centrală.
428
00:20:32,293 --> 00:20:37,757
Dar noi ... ne gândim
că poate că l-ai împărțit
429
00:20:38,391 --> 00:20:40,550
cu, Jamal Barry,
430
00:20:41,890 --> 00:20:42,356
proiectat numărul unu
Proiectul NBA alege?
431
00:20:43,826 --> 00:20:45,588
- Îl despărțiți?
- Mm-hmm.
432
00:20:45,590 --> 00:20:48,824
Lasă-mă să-ți pun o întrebare.
Esti bun la matematica?
433
00:20:48,826 --> 00:20:50,655
- Da, summa cum laude. I>
- Nu costumul meu puternic.
434
00:20:50,657 --> 00:20:52,124
Am trecut prin.
435
00:20:52,126 --> 00:20:54,488
Deci, câte campionate
are Jamal Barry?
436
00:20:54,490 --> 00:20:58,222
Nici unul. Dar acesta este "Legendele
și Rising Stars ".
437
00:20:58,224 --> 00:21:02,223
Am două campionate,
trei MVP și patru medalii de aur.
438
00:21:02,225 --> 00:21:05,323
Acum adaugă asta și tu îmi spui dacă
Îmi voi împărtăși acoperirea revistei
439
00:21:05,325 --> 00:21:08,355
cu orice tip e aici
sau aroma lunii.
440
00:21:08,357 --> 00:21:09,889
Uh ...
441
00:21:11,358 --> 00:21:14,900
Bine. Ai dreptate.
Ai dreptate.
442
00:21:14,920 --> 00:21:16,290
Dați femeii tronul,
gents!
443
00:21:16,292 --> 00:21:19,888
A câștigat-o.
Și avem un contract.
444
00:21:19,890 --> 00:21:23,124
Boom! Sunt atât de bucuroasă de agenții mei
sunt geniali nebuni.
445
00:21:23,126 --> 00:21:25,220
Și Ali, ai un vechi
vin pete pe bluza ta.
446
00:21:25,240 --> 00:21:28,124
Fată, da,
vin săptămâna viitoare! Casa ta.
447
00:21:28,126 --> 00:21:30,257
- Deci, ai menționat victoria.
- Da.
448
00:21:30,259 --> 00:21:32,570
Și am mâncat toate acele creveți
acolo.
449
00:21:32,590 --> 00:21:33,789
Înțelegi? Deci, eu câștig.
450
00:21:34,580 --> 00:21:36,890
Fiul meu Jamal nu va fi
o parte a acestei fotografii.
451
00:21:36,892 --> 00:21:39,824
Ai pierdut. Acum priviți asta.
452
00:21:39,826 --> 00:21:41,156
Jamal, să mergem!
453
00:21:44,393 --> 00:21:46,657
Jamal, a fost ...
454
00:21:46,659 --> 00:21:47,857
... foarte frumos să ...
455
00:21:49,227 --> 00:21:51,523
- Păi, asta ar fi putut fi mai rău.
- Cum?
456
00:21:51,525 --> 00:21:54,900
Ar fi putut observa prezervativul folosit
pe spate mai devreme.
457
00:21:54,825 --> 00:21:56,580
A fost o mănușă de cauciuc.
458
00:21:56,600 --> 00:21:58,190
Îmi vopsisem părul,
tâmpitule.
459
00:21:58,192 --> 00:22:00,856
Da ...
vopsirea parului cu material seminal.
460
00:22:01,993 --> 00:22:03,589
Deci, vinul de vin de la Rite Aid i>
461
00:22:03,591 --> 00:22:06,325
a spus că acesta a fost cel mai bine vândut
pentru partidele de bacalaureat. i>
462
00:22:06,327 --> 00:22:09,491
Gustul tău în șampanie
nu a evoluat mult de la colegiu,
463
00:22:09,493 --> 00:22:10,991
dar în josul trapei.
464
00:22:10,993 --> 00:22:12,723
Ceva Chablis
întâlnește NyQuil și înălbitor.
465
00:22:12,725 --> 00:22:14,157
- Oh, este ars.
- Salutare tuturor!
466
00:22:14,159 --> 00:22:16,123
- Salut, fato.
- Scuze am intarziat.
467
00:22:16,125 --> 00:22:18,758
Ah. Uită-te la tine și la băieții tăi.
468
00:22:18,760 --> 00:22:20,260
Am luat niște șampanie.
469
00:22:20,280 --> 00:22:21,191
Slava Domnului,
adevărată șampanie!
470
00:22:21,193 --> 00:22:23,250
Bun. Deoarece al meu a suge.
471
00:22:23,270 --> 00:22:25,423
Happy ultimele zile de
fiind o singură femeie, văr.
472
00:22:25,425 --> 00:22:26,825
O mulțime de puști aici.
473
00:22:26,827 --> 00:22:28,391
Bine, trebuie să dai jos.
474
00:22:28,393 --> 00:22:29,824
Oh.
475
00:22:29,826 --> 00:22:31,158
- Ce mi-a plăcut?
- Uh-oh.
476
00:22:31,160 --> 00:22:32,725
- Știu acea față.
- Ali ...
477
00:22:32,727 --> 00:22:34,224
- Da.
- Oh.
478
00:22:34,226 --> 00:22:36,240
Nu ai făcut partener,
ai?
479
00:22:36,260 --> 00:22:38,391
A făcut acel mic rahat Brandon
iti dau mesaj?
480
00:22:38,393 --> 00:22:42,890
Nu, jumătate de fundul tău furios
zâmbet le-a dat totul departe.
481
00:22:42,892 --> 00:22:44,925
Nu pot să cred că Nick
482
00:22:44,927 --> 00:22:47,558
a încercat să mă vândă
niște rahat despre cum ...
483
00:22:48,194 --> 00:22:50,358
cum nu mă conectez cu oamenii.
484
00:22:50,859 --> 00:22:52,156
Poți crede asta?
485
00:22:52,158 --> 00:22:53,323
Mm.
486
00:22:53,325 --> 00:22:54,223
Pe mine!
487
00:22:54,625 --> 00:22:56,422
- Sunt serios...
- Uh ...
488
00:22:56,424 --> 00:22:58,570
- Ce?
- Lasă-mă să văd sticla.
489
00:22:58,590 --> 00:23:00,560
- Nimic!
- Nimic, eu ...
490
00:23:00,691 --> 00:23:02,457
Mm. Mm-mm-mm.
491
00:23:02,459 --> 00:23:04,890
Ei bine ... Nu înțeleg.
492
00:23:04,892 --> 00:23:07,989
Dreapta? Am crescut în jurul bărbaților
toata viata mea.
493
00:23:07,991 --> 00:23:09,923
- La dracu!
- Mm, Ali ...
494
00:23:09,925 --> 00:23:11,591
Cred că o să sun un Lyft.
495
00:23:11,593 --> 00:23:16,910
Nu. Nu sună nimeni
orice, pentru că ...
496
00:23:16,793 --> 00:23:19,123
- ar trebui să fumăm.
- Ciarra!
497
00:23:19,125 --> 00:23:21,490
Nu am fumat asta
în 25 de ani.
498
00:23:21,492 --> 00:23:24,990
Sunt înalt pe Hristos.
Nu mai am nevoie de ea.
499
00:23:25,493 --> 00:23:27,558
Bine, deci ...
500
00:23:27,560 --> 00:23:31,220
Am o surpriză specială
pentru tine doamne.
501
00:23:31,240 --> 00:23:33,124
- Oh.
- Îmi plac surprizele.
502
00:23:33,126 --> 00:23:38,790
Acum știm cu toții că Mari și James
au un viitor luminos și strălucitor. Bine?
503
00:23:38,792 --> 00:23:40,790
Dar specificul este bun, nu?
504
00:23:40,792 --> 00:23:43,191
Așa că am angajat un psihic. Haide.
505
00:23:43,193 --> 00:23:45,591
- Haide! Da!
- E drăguț, Olivia.
506
00:23:45,593 --> 00:23:50,423
Dar nu nimeni nu vrea Dionne
Warwick psihic-hotline con artist
507
00:23:50,425 --> 00:23:52,490
rotirea rahaturilor
despre trecutul nostru.
508
00:23:52,492 --> 00:23:55,791
Bine, ea este deja aici,
și probabil te poate auzi, așa că ...
509
00:23:56,859 --> 00:23:58,560
Ah.
510
00:24:18,492 --> 00:24:19,624
Unde ai găsit-o?
511
00:24:19,626 --> 00:24:22,590
- Facebook.
- Ce?
512
00:24:22,526 --> 00:24:24,724
În regulă, doamnelor ...
513
00:24:25,626 --> 00:24:32,258
călătoria noastră spirituală în seara asta
va incepe cu ...
514
00:24:34,626 --> 00:24:37,791
Oh!
515
00:24:39,610 --> 00:24:40,890
Școala veche
jucători La noi școală nebuni ♪ i>
516
00:24:40,892 --> 00:24:42,425
Kast păstrează-l să sară ... ... i>
517
00:24:43,394 --> 00:24:44,724
Nigga să încerce să ...
518
00:24:44,726 --> 00:24:45,958
Nu este mama ta frumoasă i>
519
00:24:45,960 --> 00:24:47,625
Ea are chifteluri în zîmbetul ei i>
520
00:24:47,627 --> 00:24:49,125
Bee-otch!
521
00:25:00,627 --> 00:25:01,591
Tu.
522
00:25:03,395 --> 00:25:04,393
Cardul meu.
523
00:25:05,462 --> 00:25:06,458
Um ...
524
00:25:08,827 --> 00:25:10,458
Te rog apasă pe aceste cărți.
525
00:25:15,991 --> 00:25:17,890
Mulțumesc.
526
00:25:22,326 --> 00:25:23,224
Hmm.
527
00:25:27,326 --> 00:25:28,356
Hmm!
528
00:25:29,959 --> 00:25:31,570
Mm.
529
00:25:32,426 --> 00:25:34,957
Mmm. Mmm!
530
00:25:35,828 --> 00:25:40,959
Mmm! Mmm! Mmm! Mmm!
531
00:25:41,626 --> 00:25:42,590
Mmm!
532
00:25:42,926 --> 00:25:45,423
Uh! Uh!
533
00:25:51,192 --> 00:25:53,558
Se spune că tu ești
având probleme la locul de muncă.
534
00:25:53,560 --> 00:25:57,191
Da, m-ai auzit
vorbind cu prietenele mele.
535
00:25:57,193 --> 00:25:59,991
Mm-hmm. Mm, mm. Mm!
536
00:25:59,993 --> 00:26:04,391
Există un om care să o facă
nu doriți să reușiți.
537
00:26:04,393 --> 00:26:06,692
Se simte amenințat de tine.
538
00:26:06,694 --> 00:26:08,757
Ah. Un barbat? Încearcă o duzină.
539
00:26:08,759 --> 00:26:12,490
Există și un bărbat pe care tu
va avea o relație cu.
540
00:26:14,294 --> 00:26:16,624
Și numele lui începe cu ...
541
00:26:18,726 --> 00:26:19,657
W.
542
00:26:22,793 --> 00:26:24,358
- Voi?
- Stai, ho ...
543
00:26:24,360 --> 00:26:26,959
De unde ai știut asta?
Cum naiba știi asta?
544
00:26:28,527 --> 00:26:31,159
Ai spionat pe mine
la Highland Tap aseară?
545
00:26:31,161 --> 00:26:32,660
Doamnă, nici măcar nu știu
cine esti.
546
00:26:32,662 --> 00:26:34,758
În plus, sunt de treizeci de ani treaz.
547
00:26:34,760 --> 00:26:38,559
Dacă nu numărați buruienile
și peyote și crack.
548
00:26:38,561 --> 00:26:39,692
Sparge?
549
00:26:41,127 --> 00:26:43,824
Glumeam.
550
00:26:44,327 --> 00:26:45,892
Dracu 'de rahat.
551
00:26:46,861 --> 00:26:49,592
Tu vrei să știi
cum să te conectezi cu bărbații, nu?
552
00:26:50,294 --> 00:26:51,926
- Uh ...
- Pot să te ajut
553
00:26:51,928 --> 00:26:54,192
deschideți portalul interior.
554
00:26:55,620 --> 00:26:56,225
Da.
555
00:26:56,227 --> 00:26:59,910
Deci, hai să ... avem un ceai.
556
00:26:59,930 --> 00:27:02,225
- Nu-mi place ceaiul.
- Nu, nu, aveți niște.
557
00:27:02,227 --> 00:27:04,192
Ce miros?
558
00:27:04,194 --> 00:27:07,270
Asta e
planta fey lougawou.
559
00:27:07,290 --> 00:27:09,580
Este un extras din Haiti.
560
00:27:09,600 --> 00:27:10,492
Atunci te pot citi.
561
00:27:16,995 --> 00:27:18,930
Luați o gustare.
562
00:27:18,993 --> 00:27:22,570
Continuă, luați o înghițitură. Relaxa.
563
00:27:22,590 --> 00:27:23,157
- Ew.
- Oh.
564
00:27:25,692 --> 00:27:26,790
Da, da!
565
00:27:28,193 --> 00:27:29,792
Acum...
566
00:27:29,794 --> 00:27:31,791
Oh, da, bea-o.
567
00:27:32,427 --> 00:27:34,357
- Ia-o jos. Sip-o.
- Uh ...
568
00:27:35,600 --> 00:27:39,125
Oh. Călătoriți înăuntru.
Simți-te.
569
00:27:39,127 --> 00:27:42,225
Simte. Relaxa.
570
00:27:42,725 --> 00:27:43,857
Sunteți yin ...
571
00:27:44,425 --> 00:27:46,290
și sunteți yang.
572
00:27:48,560 --> 00:27:51,825
Sunteți atât bărbați, cât și femei.
573
00:27:53,961 --> 00:27:56,423
Ali. Simti totul inauntru.
574
00:27:57,461 --> 00:27:59,525
Lăsați-o să funcționeze în interior.
575
00:28:00,794 --> 00:28:01,992
Esti yin ... i>
576
00:28:02,460 --> 00:28:03,458
Simti asta?
577
00:28:03,460 --> 00:28:05,656
... și ești yang. i>
578
00:28:06,326 --> 00:28:07,859
Călătorie în interiorul. i>
579
00:28:07,861 --> 00:28:11,992
Ascultați-vă interiorul,
vocea interioară, interioară. i>
580
00:28:11,994 --> 00:28:13,590
Ali.
581
00:28:14,694 --> 00:28:16,591
Sunt gata
agitați o pene de coadă!
582
00:28:17,794 --> 00:28:20,724
- Nu am ajuns destul de bong.
- Șofer Lyft!
583
00:28:20,726 --> 00:28:23,925
- Ești gata pentru fete?
- Cineva!
584
00:28:23,927 --> 00:28:26,593
- Autobuzul de partid a sosit!
- Da!
585
00:28:26,595 --> 00:28:28,491
Bitch a spus
moda mea era teribilă.
586
00:28:28,493 --> 00:28:31,491
A fost atât de distractiv.
A fost o mare lectură.
587
00:28:59,562 --> 00:29:02,260
Whoa, whoa, whoa,
ia-o mai ușor, fato.
588
00:29:02,280 --> 00:29:05,393
Nu vreau să-mi petrec noaptea specială
țineți-vă părul din toaletă.
589
00:29:05,395 --> 00:29:07,724
- Nu, fată, sunt bună.
- Bine.
590
00:29:08,463 --> 00:29:10,625
Nu știu
dacă e acel ceai ciudat
591
00:29:10,627 --> 00:29:13,461
sau dacă este vorba de tot buruienile
și Hennessy,
592
00:29:13,463 --> 00:29:15,960
dar dragă, simt asta!
593
00:29:15,962 --> 00:29:18,927
Sentimentul altcuiva ...
594
00:29:31,563 --> 00:29:34,828
Asta e cântecul meu!
595
00:29:34,830 --> 00:29:37,457
De fapt, e cântecul meu.
596
00:29:37,459 --> 00:29:39,224
- Oh!
- Tu ... Îți amintești?
597
00:29:39,226 --> 00:29:40,791
Înainte de a începe
după Domnul,
598
00:29:40,793 --> 00:29:43,724
Urmam 2 echipe live
în turneu.
599
00:29:43,726 --> 00:29:46,491
- E adevărat, este adevărat.
- O Doamne!
600
00:29:46,493 --> 00:29:49,723
Un mic secret aici ...
acest cântec este despre mine. Shh.
601
00:29:55,930 --> 00:29:56,225
In regula.
602
00:29:59,228 --> 00:30:02,260
Bine, trebuie să plec.
Trebuie sa plec. Mișcare.
603
00:30:14,893 --> 00:30:16,757
- Ooh!
- Cineva!
604
00:30:31,595 --> 00:30:33,959
O, cineva a avut
prea mult whisky în seara asta.
605
00:30:41,894 --> 00:30:42,791
Whoo!
606
00:30:45,595 --> 00:30:46,525
Whoo!
607
00:30:54,595 --> 00:30:55,359
Whoo!
608
00:30:55,361 --> 00:30:56,892
Ah! Ah!
609
00:31:06,896 --> 00:31:09,426
Oh. Dimineața, doamnă Davis.
610
00:31:09,428 --> 00:31:11,493
Toate semnele tale arată bine,
611
00:31:11,495 --> 00:31:15,659
dar o să-ți verific încă o dată vitalele
înainte de a vă elibera înapoi în sălbăticie.
612
00:31:16,795 --> 00:31:18,793
Mulțumesc lui Dumnezeu
acesta nu a murit de mine. i>
613
00:31:18,795 --> 00:31:21,760
Unele dickweed împinge un întreg
uscător de păr în rect, i>
614
00:31:21,762 --> 00:31:23,626
se electrocutează
în duș, i>
615
00:31:23,628 --> 00:31:25,427
dar cumva sunt responsabil. i>
616
00:31:25,429 --> 00:31:27,270
Adică, cine face asta? i>
617
00:31:27,290 --> 00:31:28,761
Scuzați-mă.
618
00:31:28,763 --> 00:31:30,227
- Hmm?
- Doc.
619
00:31:30,229 --> 00:31:31,727
Ai spus ceva?
620
00:31:31,729 --> 00:31:32,594
Nu.
621
00:31:33,262 --> 00:31:34,960
Ai făcut. Ai spus ceva
622
00:31:34,962 --> 00:31:38,760
despre un tip
strângându-și un fund de păr pe fundul lui.
623
00:31:39,830 --> 00:31:42,294
- Nu cred că am făcut-o.
- Nu, te-am auzit.
624
00:31:42,296 --> 00:31:43,660
Și asta e ... ciudat.
625
00:31:43,662 --> 00:31:45,960
Asta e ceva
foarte ciudat de spus.
626
00:31:46,996 --> 00:31:48,860
Oh, bine, oricum ...
627
00:31:48,862 --> 00:31:51,260
Tensiunea arterială este normală.
Toate bune.
628
00:31:51,526 --> 00:31:53,593
Trebuie să-l pierd. i>
629
00:31:53,595 --> 00:31:56,692
Începând de astăzi, nu mai beți la locul de muncă.
Doar cocaină. I>
630
00:31:56,694 --> 00:32:00,270
Hei! De ce îți spui
despre problema ta cu cocs?
631
00:32:00,290 --> 00:32:03,580
A, mă face foarte inconfortabil.
Ești doctor.
632
00:32:03,600 --> 00:32:05,524
Și B,
prea multe informații.
633
00:32:06,862 --> 00:32:09,426
- Nu am spus nimic.
- Ai făcut.
634
00:32:09,428 --> 00:32:11,526
- Înregistrezi asta?
- Ce?
635
00:32:11,528 --> 00:32:12,960
Chem un avocat.
636
00:32:13,994 --> 00:32:15,559
Ai nevoie de dezintoxicare.
637
00:32:16,327 --> 00:32:17,627
Unde este telefonul meu mobil?
638
00:32:17,629 --> 00:32:19,691
Oh, ești bine. Aleluia.
639
00:32:19,693 --> 00:32:22,259
Lăudați pe Domnul.
M-am rugat si ma posteam toata noaptea.
640
00:32:22,261 --> 00:32:24,760
- Sunt infometat! Muah, muah.
- Oh, ești atât de dramatic.
641
00:32:24,762 --> 00:32:26,391
Și genunchii mă ucid.
642
00:32:26,393 --> 00:32:28,193
Hei, fată, am niște Combos.
A urcat mașina de vânzare!
643
00:32:28,195 --> 00:32:31,559
Locul ăsta
miroase ca gonoreea. Ugh! I>
644
00:32:31,561 --> 00:32:33,126
- Ce ai spus?
- Hmm?
645
00:32:33,128 --> 00:32:35,893
- Dna. Davis, ești liber să pleci.
- În sfârșit!
646
00:32:35,895 --> 00:32:38,160
Te pot lua acasă
sau am adus haine de lucru.
647
00:32:38,162 --> 00:32:39,625
Muncă.
648
00:32:39,627 --> 00:32:41,294
Ali, nu-i așa?
să fie ușor pentru o schimbare?
649
00:32:41,296 --> 00:32:42,727
Nu Nu NU. Nu face asta.
650
00:32:42,729 --> 00:32:44,760
Știi ce,
închideți-o astfel încât să mă pot îmbrăca.
651
00:32:46,595 --> 00:32:48,325
- Hei, regină.
- Salut, ce faci?
652
00:32:48,327 --> 00:32:50,994
Sunt bine.
Deci ... iata T.
653
00:32:50,996 --> 00:32:53,860
Am avut o petrecere de bachelorette
noaptea și suntem puțin agățați.
654
00:32:53,862 --> 00:32:57,493
Deci, dacă ați putea
ne agățăm cu niște ... Oxy?
655
00:32:57,495 --> 00:32:59,259
Nu, doamnă, îmi pare rău.
Nu pot face asta.
656
00:32:59,261 --> 00:33:00,726
Darvocet?
657
00:33:01,162 --> 00:33:02,930
Percocet?
658
00:33:02,996 --> 00:33:04,793
Orice ceturi?
659
00:33:04,795 --> 00:33:07,761
Toate cetinele? Oh, nenorocitule!
Toate cetinele?
660
00:33:07,763 --> 00:33:09,494
Nu, doamnă,
nu putem face asta. Scuze.
661
00:33:09,496 --> 00:33:12,627
Bine, asta va fi
schimba-ti parerea.
662
00:33:12,629 --> 00:33:14,160
O să vă sufli mintea.
663
00:33:14,162 --> 00:33:16,940
- Nu imi pare rau.
- Întâlniți-mă pe opt.
664
00:33:16,960 --> 00:33:17,594
Fata, nu pot face tranzacții
în public ca acesta.
665
00:33:17,596 --> 00:33:19,930
La opt, în dulap.
666
00:33:20,129 --> 00:33:22,961
Oh, spune medicul meu
Nu pot conduce o saptamana. I>
667
00:33:22,963 --> 00:33:26,727
Care ar trebui să-mi dea destul timp
pentru a-mi găsi permisul de conducere.
668
00:33:27,562 --> 00:33:30,940
Care ar putea fi oriunde,
după aseară.
669
00:33:30,960 --> 00:33:33,928
Ei bine, măcar nu trebuie să coajăm
folosiți prezervativele de pe spate astăzi. i>
670
00:33:33,930 --> 00:33:34,961
Până acum. i>
671
00:33:36,462 --> 00:33:38,661
Bine, încetați să faceți asta.
672
00:33:38,663 --> 00:33:40,280
Nu mai faci ce?
673
00:33:40,300 --> 00:33:41,928
vorbind
fără a vă mișca gura
674
00:33:41,930 --> 00:33:45,227
și să spui că ar trebui să faci rahat
să nu spui șefului tău.
675
00:33:45,229 --> 00:33:46,695
Jur pe viața mea
676
00:33:46,697 --> 00:33:48,294
Nu aș spune niciodată
ceva lipsit de respect
677
00:33:48,296 --> 00:33:49,761
sau nepotrivit pentru tine vreodată.
678
00:33:49,763 --> 00:33:51,861
Care este mai mult decât
Pot să vă spun. I>
679
00:33:51,863 --> 00:33:53,595
Chiar acolo. Tocmai ai făcut-o.
680
00:33:53,597 --> 00:33:55,261
Ai spus,
Mai mult decât pot spune pentru tine.
681
00:33:55,263 --> 00:33:57,428
Și apoi a fost acea fărâmă
despre prezervativul pe spate.
682
00:33:57,430 --> 00:34:00,950
- Te-am auzit spunând!
- Dar eu ... nu am spus asta.
683
00:34:00,970 --> 00:34:01,862
Sfinte,
îmi citești mintea? i>
684
00:34:01,864 --> 00:34:03,295
Pentru că dacă auziți
gândurile mele interioare, i>
685
00:34:03,297 --> 00:34:04,994
Sunt foarte futut! i>
686
00:34:04,996 --> 00:34:07,660
Vă pot auzi gândurile voastre interioare,
si esti super futut!
687
00:34:10,261 --> 00:34:11,827
Nu mai țipa!
688
00:34:11,829 --> 00:34:13,626
Am spus să nu mai faci asta!
689
00:34:13,628 --> 00:34:15,193
- Bine, Brandon, trageți.
- Bine.
690
00:34:15,195 --> 00:34:17,270
- Trageți, am nevoie de aer.
- Trag.
691
00:34:17,290 --> 00:34:18,627
Am nevoie de niște aer.
Trageți aici!
692
00:34:18,629 --> 00:34:19,727
Trag!
693
00:34:20,280 --> 00:34:23,160
- Opreste mașina nenorocită!
- Opresc mașina!
694
00:34:23,162 --> 00:34:24,826
Nu m-am gândit! Jur!
695
00:34:24,828 --> 00:34:26,326
- Nu țip în capul meu! Salut?
- Nu Nu NU NU.
696
00:34:26,328 --> 00:34:28,159
Stai, ce faci?
Nu faceți scări!
697
00:34:28,161 --> 00:34:29,726
Ce faci?
698
00:34:32,229 --> 00:34:33,592
Bine bine.
699
00:34:35,395 --> 00:34:36,726
Aer proaspat.
700
00:34:39,961 --> 00:34:43,226
Câine nenorocit.
Aș vrea să pot face rahat oriunde. I>
701
00:34:43,228 --> 00:34:45,126
Ar fi grozav. i>
702
00:34:45,128 --> 00:34:47,127
Aceste pantofi
mă ucid. i>
703
00:34:47,129 --> 00:34:49,280
Care a fost numele
din brânza care mi-a plăcut? i>
704
00:34:49,300 --> 00:34:50,860
Michael Keaton
a fost cel mai bun Batman. i>
705
00:34:50,862 --> 00:34:53,860
Da, târfă,
Arăt bine în această pălărie. Știu. I>
706
00:34:53,862 --> 00:34:55,794
Asta este apa
pe pantalonii mei, nu pe picior. i>
707
00:34:55,796 --> 00:34:57,761
- Este "croisant" sau "croissant"? i>
- Oh!
708
00:34:57,763 --> 00:35:00,260
Nimic nu este în neregulă cu a fi
virgin, indiferent de ce spune mama mea. i>
709
00:35:00,280 --> 00:35:02,610
- Oamenii francezi sunt atât de cool. i>
- L-am lăsat pe câine să iasă? i>
710
00:35:02,630 --> 00:35:04,192
Mi-aș fi dorit să fiu dracu '
negru larg înainte de a mă căsători. i>
711
00:35:04,696 --> 00:35:06,927
Bună ziua, Oprah! i>
712
00:35:08,695 --> 00:35:11,260
Nu! Nu! Nu! Nu!
713
00:35:14,496 --> 00:35:16,892
Vrei să nu mai fugi?
Este pietruită!
714
00:35:16,894 --> 00:35:18,194
Taci, doar taci!
715
00:35:18,196 --> 00:35:20,129
- Bună dimineața, doamnă Davis.
- Buna dimineata.
716
00:35:20,131 --> 00:35:23,527
Această toamnă,
lucru de la lenjerie este fantastic. i>
717
00:35:23,529 --> 00:35:24,894
Cine știa? i>
718
00:35:25,995 --> 00:35:28,229
Ali, auziți alți oameni?
719
00:35:28,231 --> 00:35:32,260
Cheia pentru semnarea lui Matt Ryan: să se împrietenească
soția sa prin intermediul prietenilor de la BC.
720
00:35:32,262 --> 00:35:34,928
Care sunt șansele
sponsorizăm aceeași caritate?
721
00:35:34,930 --> 00:35:36,727
Ea vouches pentru mine,
boom, am intrat.
722
00:35:36,997 --> 00:35:40,396
Rahat, omule, asta e un alt nivel
Ass-Kiss acolo. Respect!
723
00:35:40,398 --> 00:35:42,560
Cum se face acest duș
ai un ceas mai frumos decât mine? i>
724
00:35:42,562 --> 00:35:44,228
Trebuie să fie bani de familie. i>
725
00:35:44,230 --> 00:35:46,828
Rahat, sper că nimeni nu se gândește
că acest Rolex este un fals. i>
726
00:35:47,463 --> 00:35:49,227
- Ce faci, Ali D?
- Domnilor.
727
00:35:49,229 --> 00:35:51,994
Ugh! Urăsc vocea mea.
Îmi urăsc nasul. Urăsc bărbia. I>
728
00:35:51,996 --> 00:35:53,828
I suge, suge, suge! i>
729
00:35:54,163 --> 00:35:57,296
Pretindeți că lucrez,
pretindeți că lucrez, pretindeți că lucrez. i>
730
00:35:57,298 --> 00:35:59,528
Sunt destul de sigur
Încă mai dau tequila. I>
731
00:35:59,530 --> 00:36:00,695
- Nu beți mai multe zile. i>
- Buna dimineata.
732
00:36:00,697 --> 00:36:02,362
Uită-te în față. i>
733
00:36:02,730 --> 00:36:03,829
Doamne, aceste piercinguri doare. i>
734
00:36:03,831 --> 00:36:05,229
Doamne, aceste piercinguri rănesc! i>
735
00:36:05,231 --> 00:36:07,229
Haide,
anal nu este înșelător. i>
736
00:36:07,231 --> 00:36:08,994
Mă întreb dacă e prea târziu
pentru a deveni un biolog marin. i>
737
00:36:08,996 --> 00:36:10,528
Nu cred
acest deodorant funcționează. i>
738
00:36:10,530 --> 00:36:11,762
Ce? Jeturile?
739
00:36:11,764 --> 00:36:13,610
Mă bați joc de mine?
740
00:36:13,630 --> 00:36:15,620
Ești dracului
glumesti?
741
00:36:15,640 --> 00:36:16,529
Vezi, de asta a plecat tata.
742
00:36:16,865 --> 00:36:18,695
Tocmai de aceea a plecat tata
din cauza rahaturilor de genul asta.
743
00:36:18,697 --> 00:36:19,962
Oh, hei, voi doi.
744
00:36:20,398 --> 00:36:25,196
Ooh, aș plăti 10.000 de dolari
pentru a vedea aceste sfaturi. Taxă suplimentară. I>
745
00:36:32,290 --> 00:36:33,960
Nu, nu se întâmplă asta.
Aceasta nu e...
746
00:36:33,962 --> 00:36:36,280
Doamne, vă rog să opriți!
747
00:36:36,300 --> 00:36:38,160
- Oh, Doamne, umbli repede în acele călcâi.
- Te rog, Doamne, oprește-te.
748
00:36:38,162 --> 00:36:40,960
Este încă chestia asta?
Testarea, testarea. I>
749
00:36:40,962 --> 00:36:43,395
Îmi place felii de mere
cu scorțișoară. i>
750
00:36:43,397 --> 00:36:46,194
Bine, alegerile tale pentru gustări
nu mă interesează chiar acum!
751
00:36:46,196 --> 00:36:49,327
- Oh, sunt așa de speriată. i>
- Am nevoie de ajutor! Nu vezi asta?
752
00:36:49,329 --> 00:36:51,327
Ajuta-ma! Ajuta-ma!
753
00:36:51,329 --> 00:36:53,259
- Ajuta-ma!
- Bine, ajut! Eu ajut.
754
00:36:53,261 --> 00:36:56,196
Ne rezervăm un psihiatru
cu canapele laterale.
755
00:36:56,198 --> 00:36:58,827
Nu Nu NU! Nici mai mulți medici!
Nu pot să mă descurc cu doctorii!
756
00:36:58,829 --> 00:37:00,929
Sunt în mijlocul prea multor
rahat de lucru pentru asta!
757
00:37:00,931 --> 00:37:02,527
Nu mă pot descurca! Nu pot ...
758
00:37:02,529 --> 00:37:07,610
O Doamne. Sunt atât de fierbinte.
Sunt atât de fierbinte. O Doamne.
759
00:37:07,630 --> 00:37:09,561
Sunt cald! Sunt fierbinte!
760
00:37:09,563 --> 00:37:11,828
- Fă ceva.
- Bine, bine, bine!
761
00:37:11,830 --> 00:37:13,594
Știi
Ce e ciudat în privința asta? i>
762
00:37:13,596 --> 00:37:15,961
Când aude voci,
este de obicei Dumnezeu sau Satana, i>
763
00:37:15,963 --> 00:37:17,327
nu asistentul lor. i>
764
00:37:17,329 --> 00:37:20,260
Bine, așteaptă.
Lasă-mă să văd ceva. Mișcare!
765
00:37:22,960 --> 00:37:24,260
Vreau niște sushi.
Dar este luni. I>
766
00:37:24,262 --> 00:37:26,329
Câte vârfuri de o zi sunt prea multe?
Trebuie să-mi verific prostata
767
00:37:26,331 --> 00:37:28,610
Nu sunt
revenind la yoga goală. i>
768
00:37:28,630 --> 00:37:29,962
O altă pereche de adidași?
Ce naiba? I>
769
00:37:29,964 --> 00:37:32,127
- Am lăsat ușa din spate deschisă? i>
- Amestecul sau Grindrul? i>
770
00:37:32,129 --> 00:37:34,620
Junk, junk, junk în portbagaj. i>
771
00:37:34,640 --> 00:37:35,662
La naiba! Cum naiba
a rămas însărcinată? i>
772
00:37:35,664 --> 00:37:37,295
- Am scos de două ori. i>
- O Doamne!
773
00:37:37,297 --> 00:37:40,794
Bine, așa se pare
Am auzit doar vocile bărbaților.
774
00:37:40,796 --> 00:37:42,661
Si al tau.
775
00:37:42,663 --> 00:37:45,195
Bine. Ouch.
Asteapta asteapta asteapta.
776
00:37:45,197 --> 00:37:47,162
Treceți-mă până noaptea trecută ...
partidul bacalaureat.
777
00:37:47,164 --> 00:37:49,995
Ați făcut-o?
orice substanță controlată?
778
00:37:49,997 --> 00:37:52,129
- Weed? X? Coca-Cola? Ayahuasca? Meth?
- Putin. Nu.
779
00:37:52,131 --> 00:37:54,260
- LSD? Fentanil? Sare de baie?
- Nu!
780
00:37:54,262 --> 00:37:56,796
Esti într-o gaura K?
781
00:37:56,798 --> 00:37:57,929
Aștepta.
782
00:37:57,931 --> 00:37:59,661
A fost acest psihic. Sora.
783
00:37:59,663 --> 00:38:01,328
Da! Da! Sora!
784
00:38:01,330 --> 00:38:03,796
Și ar fi trebuit să mă ajute
înțelegeți mai bine oamenii.
785
00:38:03,798 --> 00:38:06,329
Mi-a dat ceaiul ăsta, ceaiul ăsta,
și ea ma făcut să beau.
786
00:38:06,331 --> 00:38:08,663
Și a fost urât.
A gustat ca murdăria.
787
00:38:08,665 --> 00:38:11,280
- Și tu ai băut?
- A spus ea!
788
00:38:11,300 --> 00:38:12,995
Credeam că oamenii negri s-au oprit
bea ceai după Ieșiți. i>
789
00:38:12,997 --> 00:38:14,729
Ai uitat să rămâi trezit.
790
00:38:14,731 --> 00:38:16,862
Taci! Trebuie să vedem soră.
791
00:38:25,664 --> 00:38:26,561
Asta este.
792
00:38:27,231 --> 00:38:29,361
"Ciocolată caldă
Designeri de păr "?
793
00:38:30,131 --> 00:38:32,794
- Da.
- Ai băut ceai din acest loc?
794
00:38:32,796 --> 00:38:35,530
- Nu mă judeca.
- Bine.
795
00:38:35,532 --> 00:38:37,228
Doar trageți-o împreună
și să acționeze normal.
796
00:38:37,230 --> 00:38:41,327
Da, fată.
Și-a albat toate hainele.
797
00:38:41,329 --> 00:38:43,930
- Știu, căutam în afara ferestrei mele.
- Eu ...
798
00:38:43,950 --> 00:38:47,694
Mm-hmm. Aș fi făcut același lucru.
Da. Mm-hmm.
799
00:38:51,796 --> 00:38:54,361
Buna, doamnelor. Scuzati-ma.
800
00:38:54,363 --> 00:38:57,128
Căut un psihic
de numele sorei.
801
00:38:57,130 --> 00:38:59,293
Am auzit că lucrează aici.
802
00:39:01,363 --> 00:39:04,695
Salut surioara!
Ai clienți.
803
00:39:04,697 --> 00:39:06,429
Păi, trimite-le înapoi.
804
00:39:06,431 --> 00:39:07,727
Prin acea perdea.
805
00:39:11,696 --> 00:39:14,429
- Haide!
- Dansați-mă cu mine, dansați-mă cu mine
806
00:39:14,431 --> 00:39:18,362
Și povestește cu mine
Romantic cu mine ♪ i>
807
00:39:18,364 --> 00:39:25,328
♪ Oh, iubito
Nu mă vezi că plâng? ♪ i>
808
00:39:25,330 --> 00:39:30,428
Te voi face bine, corect
În seara asta copilul ăsta i>
809
00:39:30,430 --> 00:39:31,629
- Bună.
- Bună.
810
00:39:31,631 --> 00:39:33,497
Căutați indicați
sau sativa?
811
00:39:33,499 --> 00:39:37,496
Uite, am acest hibrid
numit Adeziv Gorilla.
812
00:39:37,498 --> 00:39:43,950
Baby, te va lua și tu
apoi te întorci să te răcești.
813
00:39:43,630 --> 00:39:45,528
Nu sunt aici să cumpăr buruieni.
814
00:39:45,530 --> 00:39:48,462
Am nevoie de sfaturi psihice,
Vă rog.
815
00:39:48,464 --> 00:39:50,129
Glumeam.
816
00:39:50,131 --> 00:39:51,228
Oh.
817
00:39:51,530 --> 00:39:54,162
Știm cu toții că iarba este ilegală
în statul Georgia.
818
00:39:54,164 --> 00:39:56,696
- Bine.
- Momentan.
819
00:39:56,698 --> 00:40:00,727
- Poți să stai acolo.
- Pot ... doar o spălare rapidă.
820
00:40:00,729 --> 00:40:01,894
Asa de...
821
00:40:04,970 --> 00:40:06,428
ce pot face pentru tine, iubito?
822
00:40:07,730 --> 00:40:12,263
Ai făcut un ... un tarot care citește la mine
prietena lui Mari a lui Bachelorette.
823
00:40:12,265 --> 00:40:14,161
- Mm-hmm.
- Și m-ai făcut să beau
824
00:40:14,163 --> 00:40:16,396
- acest ceai cu adevărat funky.
- Mm.
825
00:40:16,398 --> 00:40:19,763
Și, m-am încurcat.
Deci, ce era în ea?
826
00:40:19,765 --> 00:40:21,561
Oh, a fost doar ceai de iasomie.
827
00:40:22,465 --> 00:40:25,263
- Oh.
- Și un băț de băutură.
828
00:40:26,731 --> 00:40:30,296
Și un teeny, un mic pic de ... X.
829
00:40:30,298 --> 00:40:32,597
- Ce?
- FYI, ai semnat o renunțare.
830
00:40:32,599 --> 00:40:36,730
- Deci m-ai tratat?
- Nu Nu NU. Vezi, oameni ... Oamenii le plac.
831
00:40:36,732 --> 00:40:39,930
Oamenii se bucură de asta, în general.
Dar ce vrei să fac?
832
00:40:39,932 --> 00:40:41,640
- Curățenie uscată?
- Mm-mm.
833
00:40:41,660 --> 00:40:42,497
A făcut-o ... Ai făcut-o?
834
00:40:42,499 --> 00:40:45,960
- Nu Nu NU.
- Sa sinucis?
835
00:40:45,980 --> 00:40:47,230
- Nu! Nu.
- Oh.
836
00:40:47,232 --> 00:40:48,863
Bine, deci ...
837
00:40:49,166 --> 00:40:52,161
- Acest ceai cu extaz ...
- Bine.
838
00:40:52,163 --> 00:40:55,561
... um, mi-a dat puteri psihice.
839
00:40:56,630 --> 00:40:57,528
- Și...
- Mm-hmm.
840
00:40:57,530 --> 00:40:59,620
...acum stiu
ai spus că vrei
841
00:40:59,640 --> 00:41:01,610
să mă ajute
înțelegeți mai bine bărbații,
842
00:41:01,630 --> 00:41:05,428
dar acum ... Acum pot literalmente
auziți gândurile interioare ale oamenilor.
843
00:41:05,430 --> 00:41:08,129
Deci, puteți auzi
la ce mă gândesc acum?
844
00:41:08,131 --> 00:41:11,329
Nu. Nu tu, doar ...
doar bărbați.
845
00:41:12,597 --> 00:41:13,895
E adevarat.
846
00:41:13,897 --> 00:41:16,362
Și mă înnebunesc.
Te rog ajuta-ma.
847
00:41:17,564 --> 00:41:19,429
Uimitor. Uimitor!
848
00:41:19,431 --> 00:41:22,694
- Nu, nu este.
- Da, este! Asta e uimitor!
849
00:41:22,696 --> 00:41:24,429
Acesta este cel mai uimitor lucru.
850
00:41:24,431 --> 00:41:26,563
- Știi, site-ul a spus ...
- Site-ul web?
851
00:41:26,565 --> 00:41:29,595
... că acest ceai nou din Haiti
a fost răcit de sânge.
852
00:41:29,597 --> 00:41:30,829
A spus că e rahatul ăsta.
853
00:41:30,831 --> 00:41:32,461
Dar asta!
854
00:41:34,310 --> 00:41:36,463
Acesta este un fenomen psihic.
855
00:41:36,465 --> 00:41:38,562
- Nu, nu este.
- Uite...
856
00:41:39,265 --> 00:41:40,728
acum ai strălucirea.
857
00:41:40,730 --> 00:41:42,896
Nu vreau să strălucească.
Asta nu sună bine.
858
00:41:42,898 --> 00:41:44,395
- Da, ai strălucirea.
- Ai inteles.
859
00:41:44,397 --> 00:41:46,930
Deci ce crezi
Ar trebui să fac asta?
860
00:41:46,932 --> 00:41:48,894
Păi ... uite.
861
00:41:48,896 --> 00:41:51,697
Știu că am spus mereu, tu
știți: "Ce gândește el?"
862
00:41:51,699 --> 00:41:52,829
Și acum știu.
863
00:41:52,831 --> 00:41:53,861
Și nu vrei să știi
864
00:41:53,863 --> 00:41:54,863
pentru că nu e bine.
865
00:41:54,865 --> 00:41:56,696
Bine, te rog ...
866
00:41:56,698 --> 00:41:58,362
scoateți oamenii din cap.
867
00:41:58,632 --> 00:42:03,862
Deci, îmi spui că ai venit
aici pentru a scăpa de această abilitate?
868
00:42:03,864 --> 00:42:05,795
- Da.
- Esti nebun?
869
00:42:05,797 --> 00:42:07,963
Nu. Știi tu
câți oameni lucrez?
870
00:42:07,965 --> 00:42:10,728
Dragă, relaxează-te. A respira.
871
00:42:10,730 --> 00:42:12,297
- Ascultă, vino aici.
- Ce?
872
00:42:12,299 --> 00:42:14,163
- Haide, haide, haide.
- Sunt multe pietre.
873
00:42:14,165 --> 00:42:15,463
Mulțumesc. Vino aici, lasă-mă ...
874
00:42:15,465 --> 00:42:17,231
- Sunt drăguțe.
- Multumesc multumesc.
875
00:42:17,233 --> 00:42:19,896
- Bine. Oh Doamne.
- Acum asculta. Doar calmează-te.
876
00:42:19,898 --> 00:42:20,962
- Simți asta?
- Da.
877
00:42:20,964 --> 00:42:22,463
- Simți asta?
- Oh da.
878
00:42:22,465 --> 00:42:24,290
- Te simți? Bine. Asculta...
- Fac. Eu chiar fac asta.
879
00:42:24,310 --> 00:42:25,529
- Simt că.
- Bun. Calmeaza-te.
880
00:42:25,531 --> 00:42:28,362
- Bine.
- Acum, nu erai tu ...
881
00:42:28,364 --> 00:42:29,797
Mm.
882
00:42:29,799 --> 00:42:33,397
... plângându-se despre bărbați
țineți-vă la locul de muncă?
883
00:42:33,399 --> 00:42:35,497
- Da. Eu am fost acela.
- Da, tu ai fost.
884
00:42:35,499 --> 00:42:37,229
- Da, a fost bine.
- Ăsta ai fost tu. Uh-huh.
885
00:42:37,231 --> 00:42:39,130
- Da, chiar acolo. Mm.
- Chiar aici? Bine.
886
00:42:39,132 --> 00:42:42,196
Acum, dacă poți citi
gândurile lor ...
887
00:42:43,131 --> 00:42:44,763
cum o să facă asta?
888
00:42:53,500 --> 00:42:55,430
Ai putea intra înăuntru
Capul lui Joe Dolla.
889
00:42:56,660 --> 00:42:58,464
- Sau Jamal.
- Ai dreptate.
890
00:42:58,466 --> 00:43:01,431
Si eu pot
semnați dracului din el.
891
00:43:01,998 --> 00:43:04,640
- Acolo te duci.
- Știi ce?
892
00:43:04,660 --> 00:43:06,640
Cred că o să rămân
la acest dar, la urma urmei.
893
00:43:06,660 --> 00:43:07,162
Iti multumesc, sora.
894
00:43:11,664 --> 00:43:13,729
- Ne vedem mai tarziu.
- Kevin, omule.
895
00:43:13,731 --> 00:43:17,162
Avem întâlniri despre
cărți pentru Joe Dolla și Jamal încă?
896
00:43:17,164 --> 00:43:19,396
Nimic încă,
dar lucrăm la asta.
897
00:43:19,398 --> 00:43:22,296
Doar poker la casa lui Nick
în seara asta, și nu sunteți invitat. i>
898
00:43:27,932 --> 00:43:30,950
Joe Dolla, aici vin.
899
00:43:36,898 --> 00:43:39,795
Bine, domnilor ...
900
00:43:39,797 --> 00:43:43,896
Voi urca
în mintea ta
901
00:43:43,898 --> 00:43:45,629
și goliți-vă portofelele.
902
00:43:55,431 --> 00:43:56,664
Hei!
903
00:43:56,666 --> 00:43:59,229
- Ali! Ce faci?
- Bună.
904
00:43:59,231 --> 00:44:00,830
Tu aici
să renunț la documente?
905
00:44:00,832 --> 00:44:02,564
Ce dracu '
faci aici? i>
906
00:44:02,566 --> 00:44:04,963
Nu, sunt aici
pentru seara de poker secretă.
907
00:44:05,565 --> 00:44:07,162
Mulțumesc că m-ai invitat în cele din urmă.
908
00:44:07,164 --> 00:44:09,129
- Hei, am adus un cadou.
- Nu este un secret.
909
00:44:09,131 --> 00:44:11,397
Dar foarte bucuros
ați fost invitați ... în cele din urmă.
910
00:44:11,399 --> 00:44:13,729
- Și eu.
- Ce? Te-am invitat? Asta e ...
911
00:44:13,731 --> 00:44:15,597
Nu, te-am invitat.
Da da da.
912
00:44:27,980 --> 00:44:31,290
Pereche de șapte? La dracu.
Sunt bluff-le pe acești proști. I>
913
00:44:32,980 --> 00:44:34,831
Aceasta este literalmente
cea mai slabă mână pe care o trăise vreodată i>
914
00:44:34,833 --> 00:44:35,963
în istoria pokerului. i>
915
00:44:36,766 --> 00:44:39,462
Trei cincizeci, veniți la papa. i>
916
00:44:41,432 --> 00:44:43,396
Grant a pierdut o greutate. i>
917
00:44:43,398 --> 00:44:45,764
- Pariezi cu tine, domnișoară Win-Win.
- Ah.
918
00:44:45,766 --> 00:44:49,970
Este doar domnișoara Win în seara asta,
dar eu intru.
919
00:44:49,933 --> 00:44:50,998
Două mii.
920
00:44:51,000 --> 00:44:52,830
Și asta e un nu. i>
921
00:44:55,400 --> 00:44:58,598
Am miros de pâine prăjită.
Am un accident vascular cerebral? I>
922
00:44:58,600 --> 00:45:01,930
Așteaptă, am toast în buzunar. i>
923
00:45:01,932 --> 00:45:03,296
Bine...
924
00:45:04,434 --> 00:45:07,264
Trebuie să nu mai joc poker
cu oamenii săraci. i>
925
00:45:11,767 --> 00:45:14,498
Rahat,
Imi lipsesc i> Real Housewives.
926
00:45:14,500 --> 00:45:15,630
Nimic. I>
927
00:45:18,200 --> 00:45:19,731
Sunt atât de bogat. i>
928
00:45:21,497 --> 00:45:24,862
Îmi voi îngheța sperma
și să ai cuburi de gheață pentru copii. i>
929
00:45:26,365 --> 00:45:28,129
Ooh, Yahtzee! i>
930
00:45:28,131 --> 00:45:30,464
În regulă. Doi regi.
Să căutăm numărul trei. I>
931
00:45:30,466 --> 00:45:32,229
Nu poți câștiga această mână. i>
932
00:45:32,231 --> 00:45:34,296
A jucat bine.
Este timpul să faceți o împingere. I>
933
00:45:34,298 --> 00:45:35,929
Două inimi? Da! I>
934
00:45:35,931 --> 00:45:38,630
- Serios? i>
- Aw, rahat. i>
935
00:45:38,632 --> 00:45:41,329
Cote mari de pot,
cu două străzi care vor veni. i>
936
00:45:41,331 --> 00:45:43,231
- Regele diamantelor. i>
- Nouă, cinci, în afara. i>
937
00:45:43,233 --> 00:45:44,630
Ce trebuia să fac
cu asta? i>
938
00:45:44,632 --> 00:45:46,330
Niciodată nu câștigi rahatul aici. i>
939
00:45:48,400 --> 00:45:51,263
Are bile. Big bile de doamnă. I>
940
00:45:52,898 --> 00:45:54,864
Domnisoara...
941
00:45:54,866 --> 00:45:57,763
Vad cum câștigi toate astea
jocuri și chestii, știi?
942
00:45:57,765 --> 00:46:00,564
Și știu că e ceva
continuă, să săturați?
943
00:46:00,566 --> 00:46:03,565
Este o anomalie numerică,
asta e.
944
00:46:03,567 --> 00:46:07,797
Nu, Joe. Sunt foarte bine
la citirea oamenilor.
945
00:46:07,799 --> 00:46:08,830
Ca si tine.
946
00:46:09,466 --> 00:46:11,229
Aw, rahat. i>
947
00:46:11,231 --> 00:46:13,970
Ce se întâmplă? i>
948
00:46:13,990 --> 00:46:17,429
Ca mine! Asta a spus ea.
A spus ca mine.
949
00:46:17,431 --> 00:46:19,463
Ca mine
este o pricepere, o fată.
950
00:46:19,465 --> 00:46:21,798
E ca și cum ai fi în stare
pentru a porni un foc în pădure.
951
00:46:21,800 --> 00:46:24,330
Ar trebui să învăț cum
pentru a declanșa un incendiu în pădure. i>
952
00:46:24,332 --> 00:46:26,864
Din nou,
când sunt vreodată în pădure? i>
953
00:46:26,866 --> 00:46:29,696
Squirrels sunt terifiante.
Și broaște. I>
954
00:46:29,698 --> 00:46:31,997
Vă voi ridica încă trei.
955
00:46:31,999 --> 00:46:36,163
Statistic,
Am 12 out-uri cu două străzi care vor veni. I>
956
00:46:36,165 --> 00:46:37,796
Prajaculele sunt delicioase.
957
00:46:38,999 --> 00:46:42,298
Simt căldura
ieșind din acele cărți. Am iesit.
958
00:46:52,201 --> 00:46:54,565
La naiba! Trebuie să taie unul. I>
959
00:46:54,567 --> 00:46:56,397
Este salata de ouă. i>
960
00:46:56,399 --> 00:46:58,396
o voi strecura cu o tuse. i>
961
00:47:01,566 --> 00:47:02,964
- Ew! i>
- Ce dracu? i>
962
00:47:02,966 --> 00:47:05,730
- Ugh! i>
- Doar ... doar wow. i>
963
00:47:06,433 --> 00:47:08,300
Ugh, este salata de ou? i>
964
00:47:08,320 --> 00:47:09,897
La naiba! Putem deschide o fereastră?
965
00:47:09,899 --> 00:47:12,297
Cine a făcut asta
trebuie să meargă la un doctor.
966
00:47:14,967 --> 00:47:19,165
Șapte, deuce, offsuit.
Cine a făcut această mână?
967
00:47:19,167 --> 00:47:21,298
Oh, naibii! Am făcut-o. I>
968
00:47:21,300 --> 00:47:23,431
La dracu '.
O să mă iau aici. I>
969
00:47:23,433 --> 00:47:26,197
Te voi ridica două mii.
970
00:47:28,833 --> 00:47:31,898
Pentru dragostea lui Dumnezeu, Ali,
nu luați toți banii lui Joe Dolla. i>
971
00:47:31,900 --> 00:47:34,498
Lasă-l pe nenorocitul nenorocit
câștig. i>
972
00:47:35,533 --> 00:47:37,497
Îmi place cam femeia asta nebună. i>
973
00:47:37,499 --> 00:47:39,896
Ei bine, doar eu și tu,
Joe Dolla.
974
00:47:39,898 --> 00:47:43,290
Câine Alpha vs. Mama Bear!
975
00:47:43,998 --> 00:47:46,430
Această doamnă nebună blufează? i>
976
00:47:46,432 --> 00:47:48,396
Trebuie să blufez blufferul. i>
977
00:47:48,398 --> 00:47:49,996
Fă-i bluff. i>
978
00:47:50,532 --> 00:47:51,996
Sunt înăuntru.
979
00:47:51,998 --> 00:47:53,797
Nu joc
nu mai aveți jocuri cu voi.
980
00:47:53,799 --> 00:47:54,964
Sunt înăuntru.
981
00:47:54,966 --> 00:47:56,397
Sunt înăuntru.
982
00:47:57,200 --> 00:47:59,829
Ce ai?
983
00:48:16,633 --> 00:48:17,697
Hm.
984
00:48:18,532 --> 00:48:20,640
Bine jucat, Dolla.
985
00:48:23,199 --> 00:48:26,970
Oh, un pic de ură a ieșit.
986
00:48:26,990 --> 00:48:29,398
Îți spun, femeia asta e un farmec.
E farmecul meu de noroc.
987
00:48:29,400 --> 00:48:31,697
Ea vine
la întâlnirea de mâine, Nick?
988
00:48:31,699 --> 00:48:34,320
Ai înțeles, Joe.
Orice spui.
989
00:48:34,340 --> 00:48:36,798
Nu ar fi o întâlnire
fara ea. Da, Ali?
990
00:48:36,800 --> 00:48:38,664
Nu mi-ar lipsi
pentru lume.
991
00:48:38,666 --> 00:48:40,797
Așa e, fată,
mai bine nu. Mă auzi?
992
00:48:40,799 --> 00:48:43,630
Ce naiba sa întâmplat? i>
993
00:48:43,600 --> 00:48:44,831
Este o oală bună.
994
00:48:54,466 --> 00:48:56,960
La naiba, e bine. i>
995
00:48:56,999 --> 00:48:59,331
Miroase ca fumul de trabuc
și whisky. i>
996
00:48:59,867 --> 00:49:01,364
Sexy. Mm! I>
997
00:49:02,267 --> 00:49:04,564
Rușinea pe care o are
acel tip slab albe. i>
998
00:49:05,233 --> 00:49:06,598
Cum a obținut-o? i>
999
00:49:07,200 --> 00:49:08,865
El e homosexual.
1000
00:49:08,867 --> 00:49:11,264
Gay. El e homosexual.
1001
00:49:11,266 --> 00:49:13,640
Scuze, ce?
1002
00:49:13,333 --> 00:49:17,566
Credeam că ai spus ceva
despre tipul care e mereu cu mine.
1003
00:49:17,568 --> 00:49:19,300
E asistentul meu.
1004
00:49:19,302 --> 00:49:21,700
El e homosexual. E asistentul meu homosexual.
1005
00:49:22,966 --> 00:49:23,964
Rece.
1006
00:49:25,501 --> 00:49:27,132
Mă întreb dacă ar trebui să o întreb pe ea. i>
1007
00:49:28,670 --> 00:49:30,970
De ce nu poate fi femeia
cine face mișcarea? i>
1008
00:49:31,401 --> 00:49:35,199
Mi-aș dori să mă împiedice
aceste uși de lift și să mă sărute. i>
1009
00:49:36,835 --> 00:49:37,865
Scuzati-ma?
1010
00:49:38,701 --> 00:49:40,631
- Ce faci?
- Acest.
1011
00:50:05,265 --> 00:50:07,290
Whoo!
1012
00:50:09,601 --> 00:50:10,997
- Să-l ducem sus la coridor.
- Ooh!
1013
00:50:10,999 --> 00:50:12,932
- E mai sexy decât dormitorul.
- Bine.
1014
00:50:12,934 --> 00:50:15,498
Stai, lasă-mă să mă împrospătez
putin.
1015
00:50:15,500 --> 00:50:16,697
- Baia e chiar acolo.
- Bine.
1016
00:50:16,699 --> 00:50:18,566
- Și ia-ți timpul, bine?
- Bine.
1017
00:50:18,568 --> 00:50:20,364
Trebuie să spun, a fost infricosator
cum îmi citești mintea.
1018
00:50:20,366 --> 00:50:22,931
A fost cel mai tare rahat vreodată. i>
1019
00:50:22,933 --> 00:50:23,963
Mm, mm.
1020
00:50:23,965 --> 00:50:25,465
Du-te gata, du-te gata.
1021
00:50:25,467 --> 00:50:27,197
Lasă-mă să te văd plec.
1022
00:50:27,732 --> 00:50:28,830
O să mă pregătesc așa.
1023
00:50:28,832 --> 00:50:30,364
- Cineva!
- Oh, rahat! Oh, naibii! I>
1024
00:50:30,366 --> 00:50:31,833
Ar putea fi cea! i>
1025
00:50:31,835 --> 00:50:35,865
Oh, la naiba! Intrați
acel rahat african.
1026
00:50:35,867 --> 00:50:38,465
Ooh, astept, Doamne i>
1027
00:51:08,533 --> 00:51:11,231
Oh. Ce fel de muzică e asta?
1028
00:51:11,233 --> 00:51:15,833
Îmi place foarte mult opera de artă.
Ești foarte cultivat.
1029
00:51:15,835 --> 00:51:17,965
Sunteți gata? Aici vin.
1030
00:51:17,967 --> 00:51:21,198
De ce esti asa tacut?
1031
00:51:24,768 --> 00:51:26,666
Înainte de a începe,
ar trebui să convenim asupra unui cuvânt sigur.
1032
00:51:26,668 --> 00:51:28,400
- Ce naiba?
- Nu Nu.
1033
00:51:28,402 --> 00:51:30,332
"Ce naiba" nu va funcționa.
Ceva mai specific.
1034
00:51:30,334 --> 00:51:32,667
Da, știi ce?
Cred că mi-am lăsat copilul pe bancheta din spate.
1035
00:51:32,669 --> 00:51:33,865
Dar rămâi acolo.
1036
00:51:33,867 --> 00:51:35,733
- Hei! Haide!
- Nu Nu NU!
1037
00:51:35,735 --> 00:51:37,933
am crezut
ați fost adevărata afacere!
1038
00:51:37,935 --> 00:51:41,167
Jamal Barry.
Acum, tu ești adevărata afacere.
1039
00:51:41,169 --> 00:51:44,333
Și în numele lui
întreaga echipă a Summit-ului,
1040
00:51:44,335 --> 00:51:49,134
Vreau să vă mulțumesc că ați luat-o
timp pentru a auzi prezentarea noastră azi.
1041
00:51:49,136 --> 00:51:52,233
Bine, așa că trec
asta peste omul meu Kevin Myrtle.
1042
00:51:52,235 --> 00:51:53,899
Și o va lua de aici.
1043
00:51:53,901 --> 00:51:56,670
- Ești în mâini bune.
- Bine, scoate-l.
1044
00:51:56,690 --> 00:51:58,699
Această agenție reprezintă
cei mai mari sportivi din lume,
1045
00:51:58,701 --> 00:52:02,167
dar credem aici
că le puteți depăși pe toate
1046
00:52:02,169 --> 00:52:05,967
cu abilitățile tale,
încrederea ta, carisma ta.
1047
00:52:05,969 --> 00:52:07,465
Te vedem
1048
00:52:07,467 --> 00:52:11,310
ca atlet care fiecare copil
va vrea să crească.
1049
00:52:11,330 --> 00:52:12,864
Acum, asta e drept
un mic teaser
1050
00:52:12,866 --> 00:52:16,650
a atracțiilor viitoare
pentru viitorul lui Jamal Barry.
1051
00:52:17,767 --> 00:52:19,431
Nici un capac, nici un capac i>
1052
00:52:19,433 --> 00:52:21,264
Îți văd nenorociții
Vrei să vorbești ... i>
1053
00:52:21,266 --> 00:52:23,331
Despre Jamal
Și Jamal asta ... i>
1054
00:52:23,333 --> 00:52:25,166
Dar ne batem la perete
Nenorocitule! ♪ i>
1055
00:52:25,168 --> 00:52:27,866
- Voiam ca niște bile mici
Sunt cainele mare i>
1056
00:52:27,868 --> 00:52:30,198
Sunt ca Shaq D pe Adderall
Așa fac eu mingea
1057
00:52:30,200 --> 00:52:31,765
Vedeți jetul privat
Acea pui de model ♪ i>
1058
00:52:31,767 --> 00:52:33,467
♪ Așa fac eu mingea i>
1059
00:52:33,469 --> 00:52:34,864
Vedeți, îi place să fie crud
Îi place să fie brută. I>
1060
00:52:34,866 --> 00:52:37,980
♪ Așa fac eu mingea i>
1061
00:52:37,100 --> 00:52:39,265
Ei încearcă să pună capul
În salariul meu încă mai dau minge
1062
00:52:39,267 --> 00:52:41,640
Respectați numele Jamal
Am venit din bilele lui Joe Barry ... i>
1063
00:52:41,660 --> 00:52:42,599
Dacă nu putem vorbi deloc i>
1064
00:52:42,601 --> 00:52:44,980
Atunci nu putem vorbi deloc i>
1065
00:52:44,100 --> 00:52:46,531
Cum mă bat
Cum joc eu? I>
1066
00:52:49,568 --> 00:52:51,660
♪ Cum am mingea i>
1067
00:52:51,680 --> 00:52:53,132
Și nu poate nimeni nimeni
Ca Jamal ... i>
1068
00:52:53,134 --> 00:52:55,132
♪ Și cățelele iubesc bilele i>
1069
00:52:56,330 --> 00:52:58,131
♪ Mai ales bilele lui Jamal ♪ i>
1070
00:52:59,202 --> 00:53:02,400
Nici un capac, nu există nici un capac
Da, nu există nici un capac ... i>
1071
00:53:02,402 --> 00:53:03,699
Bine...
1072
00:53:04,201 --> 00:53:06,798
Da, nu există nici un capac
Da, nu există nici un capac ... i>
1073
00:53:12,100 --> 00:53:14,266
Frumos.
1074
00:53:14,268 --> 00:53:15,600
Whoo!
1075
00:53:19,767 --> 00:53:21,698
Baller video, Kev.
1076
00:53:22,469 --> 00:53:24,266
Uite, eu ...
1077
00:53:24,268 --> 00:53:26,731
Asta eo editare grosolană a ta
știți ce simțim aici.
1078
00:53:26,733 --> 00:53:31,990
Zece procente pentru această respingere
Videoclipul lui Diddy din anii '90? La naiba, nu! I>
1079
00:53:31,101 --> 00:53:32,800
Omule, scoate-mă de aici. i>
1080
00:53:32,802 --> 00:53:35,660
Vreau doar să cânt un pickup
la parcul Wabash. i>
1081
00:53:35,680 --> 00:53:38,399
Te rog, te rog,
domnilor, vă rog.
1082
00:53:38,401 --> 00:53:41,650
cred ca stiu
ceea ce are mintea tuturor aici.
1083
00:53:41,835 --> 00:53:43,932
Nu te duci cu summit-ul.
1084
00:53:44,700 --> 00:53:46,134
Și de ce ar trebui să fii?
1085
00:53:46,136 --> 00:53:50,166
Acest videoclip ieftin din anii '90
nu este cine sunteți.
1086
00:53:50,168 --> 00:53:51,465
Asta e corect.
1087
00:53:51,836 --> 00:53:55,100
Pentru că trupul băiatului ăsta
este un altar Shinto, bine?
1088
00:53:55,102 --> 00:53:58,899
Fiecare mic dejun pe care-l are vreodată este
realizat cu mirosul meu patentat.
1089
00:53:58,901 --> 00:54:01,100
Oh, omule, nu plesca. i>
1090
00:54:01,102 --> 00:54:06,401
Vorbim despre cal, chia
semințe, suc de nucă de cocos, avocado.
1091
00:54:06,403 --> 00:54:09,100
Știi cât de multe avocado
este în corpul acestui băiat?
1092
00:54:09,102 --> 00:54:10,733
Uită-te la picioare!
1093
00:54:10,735 --> 00:54:13,168
Pe deasupra,
uleiuri de pește, mega-nini,
1094
00:54:13,170 --> 00:54:14,968
uneori cincizeci și șase.
1095
00:54:14,970 --> 00:54:16,700
- Omega.
- Depinde de ce am.
1096
00:54:16,702 --> 00:54:19,166
Seminte de dovleac, seminte de floarea-soarelui.
1097
00:54:19,168 --> 00:54:21,998
- Unele fisticuri intră uneori acolo.
- Bine.
1098
00:54:22,000 --> 00:54:23,864
- Orice ar fi...
- Sună sănătoasă.
1099
00:54:23,866 --> 00:54:25,364
Nu, stai puțin!
1100
00:54:25,366 --> 00:54:28,320
Am pus mai multe lucruri în ea.
Uneori adaug cireșe.
1101
00:54:28,340 --> 00:54:30,298
Un pic de sos de soia,
un sos de rață.
1102
00:54:30,300 --> 00:54:33,199
Bine, atunci am adăugat mai multe semințe de chia
pe deasupra!
1103
00:54:33,201 --> 00:54:35,980
Îmi pasă de băiatul de aici.
1104
00:54:35,567 --> 00:54:37,999
Bine, Joe ...
1105
00:54:38,100 --> 00:54:42,498
Ai putea angaja un agent independent
și să plătească doar cinci procente,
1106
00:54:42,500 --> 00:54:45,966
dar ai fi lipsit de ce
o agentie full-service are de oferit.
1107
00:54:45,968 --> 00:54:48,733
În afară de ceea ce, apă fiji gratuită
și o bobină de sizzle?
1108
00:54:48,735 --> 00:54:52,766
Uite, construirea unei mărci de miliarde de dolari
depășește costurile de tăiere. Bine?
1109
00:54:52,768 --> 00:54:56,700
Este vorba despre dezvoltarea relațiilor
cu principalii sponsori.
1110
00:54:56,702 --> 00:54:59,431
Știind cine livrează
și cine este hype.
1111
00:54:59,433 --> 00:55:02,799
Se instalează protecția
să vă păstrați banii
1112
00:55:02,801 --> 00:55:04,732
prin leziuni, meserii.
1113
00:55:04,734 --> 00:55:07,300
Uite ... Este ...
1114
00:55:07,302 --> 00:55:11,399
Nu este vorba de adevărat
viziunea noastră pentru voi.
1115
00:55:11,401 --> 00:55:14,166
Este despre
ce e în mintea ta, Jamal.
1116
00:55:15,136 --> 00:55:15,898
În regulă.
1117
00:55:15,900 --> 00:55:17,534
Asta suna minunat, i>
1118
00:55:17,536 --> 00:55:20,000
dar ce puteam folosi cu adevărat
acum este o ceașcă de cafea. i>
1119
00:55:20,968 --> 00:55:26,133
Chiar ... dacă e așa de simplu
ca o ceașcă de cafea.
1120
00:55:30,469 --> 00:55:31,366
La naiba.
1121
00:55:32,136 --> 00:55:34,834
- De unde stiai asta?
- Doar să-mi fac treaba.
1122
00:55:34,836 --> 00:55:37,990
Bine, acum mă supără. i>
1123
00:55:37,101 --> 00:55:38,333
Ce dracu '
sa întâmplat? i>
1124
00:55:38,335 --> 00:55:39,867
M-am gândit
acest videoclip a fost minunat. i>
1125
00:55:41,669 --> 00:55:43,660
Știi ce?
Ca să fiu sincer,
1126
00:55:43,680 --> 00:55:45,600
Nu m-am gândit niciodată
un agent feminin până acum.
1127
00:55:45,602 --> 00:55:48,400
Până la filiala Rickey a luat-o
șansă pe Jackie Robinson,
1128
00:55:48,402 --> 00:55:51,567
nimeni nu a considerat vreodată un colorat
jucător de baseball în majors.
1129
00:55:51,569 --> 00:55:54,467
Bine,
Sucursala Rickey a fost mahatma.
1130
00:55:54,469 --> 00:55:57,900
- Mm-hmm.
- Doar un om alb care merită să fie sfânt.
1131
00:55:57,902 --> 00:56:00,301
- Abraham Lincoln, Pop.
- Dar a fost parte Eskimo.
1132
00:56:00,303 --> 00:56:02,670
Mașina lui Barry se află la valet.
1133
00:56:02,690 --> 00:56:03,532
Mulțumesc, Brandon.
Și știi ce?
1134
00:56:03,534 --> 00:56:05,733
Mi-ar plăcea să termin
această conversație.
1135
00:56:05,735 --> 00:56:07,267
Ce zici de te invit
la jocul Hawks?
1136
00:56:07,269 --> 00:56:09,167
Duminică după-amiază?
Avem o suită de cer.
1137
00:56:09,169 --> 00:56:12,330
- Skybox ... La dracu da! i>
- Nu o pot face. Nu se va intampla.
1138
00:56:12,350 --> 00:56:14,267
- E o zi de familie. Înțelegi?
- Oh.
1139
00:56:14,269 --> 00:56:17,990
Hei, Sly și Piatra de Familie
ar putea ieși din izolare.
1140
00:56:17,101 --> 00:56:19,434
Adică, ar putea fi un asteroid
venind spre Pământ.
1141
00:56:19,436 --> 00:56:20,700
"Oh, nu, nu!"
1142
00:56:20,702 --> 00:56:22,100
Nu se va intampla,
înțelegi?
1143
00:56:22,102 --> 00:56:23,667
- Pentru că l-am blocat.
- La naiba. i>
1144
00:56:23,669 --> 00:56:25,900
Dar știi ceva,
nu ați fi înțeles că,
1145
00:56:25,902 --> 00:56:27,600
pentru că nu sunteți,
ca o femeie de familie.
1146
00:56:28,436 --> 00:56:30,567
Ce te face să te gândești
Nu sunt o femeie de familie?
1147
00:56:30,569 --> 00:56:32,100
Cine, ce!
1148
00:56:32,102 --> 00:56:34,400
Nici o lipsă de respect.
Adică, te descurci.
1149
00:56:34,402 --> 00:56:36,302
Dar acesta este un set diferit
de valori chiar aici.
1150
00:56:36,304 --> 00:56:38,199
Tu stii,
noi toți despre rădăcini.
1151
00:56:38,201 --> 00:56:40,364
- Deci, este vorba despre rădăcini, este profundă.
- Rădăcini.
1152
00:56:40,366 --> 00:56:42,640
Nu am încredere într-o femeie
fără familie. i>
1153
00:56:42,467 --> 00:56:45,898
Nu am încredere în un bărbat
fără sprâncene și prea multe chei. i>
1154
00:56:53,235 --> 00:56:57,600
De fapt,
Îmi voi aduce familia.
1155
00:56:58,690 --> 00:56:59,699
Acolo sunt, chiar acolo.
1156
00:56:59,701 --> 00:57:02,600
Acolo, amândoi, cel mare
și puțin. Hei, Will!
1157
00:57:02,602 --> 00:57:04,900
Hei! Hei! Voi! Voi!
1158
00:57:04,902 --> 00:57:06,365
Vino aici.
1159
00:57:06,367 --> 00:57:08,300
Uh, cine sunt ei?
1160
00:57:08,302 --> 00:57:10,966
- Acesta este soțul tău?
- Ah, omul a pus un inel pe el.
1161
00:57:10,968 --> 00:57:14,990
Oh da! Vroiai să fac asta
să așteptați familia dvs. sus?
1162
00:57:14,101 --> 00:57:15,400
Nu, am nevoie să te rogi.
1163
00:57:15,402 --> 00:57:17,600
- Sună la telefon, Brandon.
- Bine.
1164
00:57:17,602 --> 00:57:20,330
Hei! Hei.
1165
00:57:20,350 --> 00:57:21,533
- Hei.
- Hei.
1166
00:57:21,535 --> 00:57:23,668
Acum zâmbește?
În mod clar nebun. I>
1167
00:57:23,670 --> 00:57:24,999
Cui dracu 'sunt ei? i>
1168
00:57:26,100 --> 00:57:28,234
Um, Will, e Jamal Barry
1169
00:57:28,236 --> 00:57:30,340
și tatăl său, Joe Dolla.
1170
00:57:30,360 --> 00:57:31,300
Asta e Ben.
1171
00:57:31,302 --> 00:57:33,990
Sfinte, este. i>
1172
00:57:33,101 --> 00:57:34,766
- Wassup, omule?
- Ce se întâmplă, frate?
1173
00:57:35,235 --> 00:57:37,670
Da, adu-l aici,
playa!
1174
00:57:37,402 --> 00:57:39,999
În regulă.
Asta e una vie pe mâinile tale.
1175
00:57:40,100 --> 00:57:41,633
Da, sunt în viață.
1176
00:57:41,635 --> 00:57:43,966
Vorbești despre el?
1177
00:57:44,601 --> 00:57:46,000
M-ai prins!
1178
00:57:46,200 --> 00:57:48,468
E un tip amuzant.
Tipul ăsta e un prankster.
1179
00:57:48,470 --> 00:57:49,533
El este.
1180
00:57:50,100 --> 00:57:51,366
Au.
1181
00:57:51,368 --> 00:57:53,300
Sapun aici,
dar tu stii ce?
1182
00:57:53,302 --> 00:57:55,100
Am să fiu eu
timpul familiei tale.
1183
00:57:55,300 --> 00:57:56,866
Fata, arăți
ai scuipat pe micuțul ăsta.
1184
00:57:56,868 --> 00:57:58,334
"Timp pentru familie"?
1185
00:57:58,336 --> 00:58:00,134
Arati
la fel ca mama ta, băiete.
1186
00:58:00,136 --> 00:58:02,320
Bine, o să vorbesc mai târziu cu tine.
In regula! Da.
1187
00:58:02,436 --> 00:58:04,367
Deci, hei,
ce faceți voi aici?
1188
00:58:04,969 --> 00:58:07,234
Dă-i drumul, fă-ți chestia.
Arata-i.
1189
00:58:07,236 --> 00:58:11,168
Scuze. Ți-am găsit permisul
pe podea în camera tatălui meu.
1190
00:58:11,170 --> 00:58:14,734
Și îmi pare rău și că am purtat-o
îmbrăcămintea pe cap.
1191
00:58:14,736 --> 00:58:17,100
Bine. Mulțumesc. Um ...
1192
00:58:17,304 --> 00:58:18,901
Si tu sti,
Probabil că îmi cer scuze
1193
00:58:18,903 --> 00:58:20,834
pentru că ați părăsit casa
într-o astfel de frenezie, eu doar ...
1194
00:58:21,137 --> 00:58:23,167
Pot fi scurte cu oamenii
uneori.
1195
00:58:23,569 --> 00:58:25,734
Probabil că ați crezut
Am fost nebun.
1196
00:58:26,270 --> 00:58:29,701
Cei nebuni nu cred
sunt nebuni, deci poate că nu este. i>
1197
00:58:30,370 --> 00:58:32,769
- Mm-hmm.
- Poți încerca să fii drăguță cu tatăl meu?
1198
00:58:32,771 --> 00:58:35,534
De când mama a murit,
Tata a fost foarte singur.
1199
00:58:35,536 --> 00:58:38,669
- Ce?
- Hei, hei, hei. E în regulă, amice.
1200
00:58:38,671 --> 00:58:40,800
De ce nu mi-ai spus asta?
la început?
1201
00:58:41,360 --> 00:58:43,202
Voiam să vă spun
acea dimineață,
1202
00:58:43,204 --> 00:58:45,468
dar ai fugit atât de repede, tu ...
1203
00:58:46,136 --> 00:58:47,768
Știi, eu sunt ...
Îmi pare rău pentru ...
1204
00:58:47,770 --> 00:58:49,735
Stai,
de ce-i cer scuze pentru ea? i>
1205
00:58:49,737 --> 00:58:51,302
Nu am făcut nimic rău. i>
1206
00:58:51,304 --> 00:58:52,966
Știi ce?
De ce nu mă descurc la amândoi
1207
00:58:52,968 --> 00:58:56,234
și te invită la Hawks
și jocul Timberwolves duminică?
1208
00:58:56,236 --> 00:58:57,566
Avem un skybox.
1209
00:58:57,568 --> 00:59:01,320
Orașele Karl-Anthony? Skybox! I>
1210
00:59:01,470 --> 00:59:02,867
- Vorbești serios?
- Da.
1211
00:59:03,168 --> 00:59:05,400
Pai da.
Da, ar fi frumos.
1212
00:59:05,402 --> 00:59:08,333
- Bine, te voi vedea duminică. Grozav.
- Bine, cool, cool.
1213
00:59:17,368 --> 00:59:19,365
- Pot să vorbesc cu tine o secundă?
- Mm-hmm.
1214
00:59:24,690 --> 00:59:26,667
Hei, asta trebuia să fie
o prezentare de echipa,
1215
00:59:26,669 --> 00:59:29,200
nu niște rahaturi
"Ai plecat, fată" moment.
1216
00:59:29,202 --> 00:59:31,133
Singura prostie din acea cameră
1217
00:59:31,135 --> 00:59:33,868
era acel stil de viață rasist
din rahat și Clueless i> rahat!
1218
00:59:33,870 --> 00:59:35,835
Catea de bombe! i>
1219
00:59:36,936 --> 00:59:38,401
Ei bine, dacă echipa Bro
1220
00:59:38,403 --> 00:59:40,568
ar asculta o sora
din când în când,
1221
00:59:40,570 --> 00:59:42,933
poate că nu ar trebui să fiu
o târfă cu bile.
1222
00:59:42,935 --> 00:59:44,134
Eu nu am spus asta.
1223
00:59:44,136 --> 00:59:45,501
Rahat, nu? i>
1224
00:59:45,503 --> 00:59:47,200
Dacă nu ați făcut-o, ați crezut.
1225
00:59:47,537 --> 00:59:49,602
Opriți mișcarea mașinii. i>
1226
00:59:51,300 --> 00:59:53,402
Încetează să miști mașina nenorocită. i>
1227
00:59:53,938 --> 00:59:56,901
Știu că erai tu
care ma votat de la partener.
1228
00:59:56,903 --> 01:00:00,302
Ce? Am votat să te fac
partener de fiecare dată,
1229
01:00:00,304 --> 01:00:02,501
și vă rugăm să nu mai mișcați
mașina nenorocită!
1230
01:00:02,503 --> 01:00:04,734
Poate nu ar fi trebuit.
Ești nebun ca dracu '
1231
01:00:05,102 --> 01:00:06,234
Aștepta.
1232
01:00:07,704 --> 01:00:09,680
Chiar ai votat pentru mine?
1233
01:00:09,700 --> 01:00:12,000
Da! Aceasta este o afacere.
Sunt un tip de numere.
1234
01:00:12,200 --> 01:00:13,634
Primești numerele.
Sfarsitul povestii.
1235
01:00:13,636 --> 01:00:16,401
În regulă, dacă nu ai fost tu,
atunci cine a fost?
1236
01:00:16,403 --> 01:00:18,102
Nu știu.
Ar fi putut fi oricine!
1237
01:00:18,104 --> 01:00:19,769
Nu este ca și cum ai fi
o mulțime de prieteni aici.
1238
01:00:19,771 --> 01:00:21,868
Sunteți în mod constant
aruncarea primului pumn,
1239
01:00:21,870 --> 01:00:24,000
și tu și nimeni altcineva.
1240
01:00:25,736 --> 01:00:28,468
Asta e rahat.
Asta e rahat.
1241
01:00:28,470 --> 01:00:31,469
Pentru că dacă aș fi bărbat,
oamenii ar spune că joc greu.
1242
01:00:31,471 --> 01:00:34,602
Dacă erai bărbat,
oamenii ar spune că ești un pula. i>
1243
01:00:37,772 --> 01:00:39,269
Mulțumesc pentru discuție.
1244
01:00:39,271 --> 01:00:42,436
Este întotdeauna plăcut pentru o femeie
a fi numit pula.
1245
01:00:44,437 --> 01:00:45,335
Ce ...
1246
01:00:45,337 --> 01:00:47,135
Eu nu am spus asta.
1247
01:00:47,137 --> 01:00:50,503
Nu mai am întâlniri cu striptease
dacă nu mă sună Fantasia. i>
1248
01:00:50,505 --> 01:00:52,734
Sunt grăsime.
Ca și grăsimea Rerun. I>
1249
01:00:52,736 --> 01:00:55,501
Hei, Ali. Te-am auzit zdrobit
întâlnirea Jamal Barry. Frumos.
1250
01:00:55,503 --> 01:00:57,202
Sunt atât de fierbinte pentru tine! i>
1251
01:00:57,204 --> 01:00:58,403
Aș vrea să pot
striga cu voce tare, i>
1252
01:00:58,405 --> 01:00:59,835
dar nimeni nu ar înțelege. i>
1253
01:00:59,837 --> 01:01:01,670
Danny, mulțumesc.
Esti atat de dulce.
1254
01:01:01,672 --> 01:01:03,369
Nu credeți că nu văd
acel dick mare-ass i>
1255
01:01:03,371 --> 01:01:05,680
încercarea de a busta
prin acele pantaloni. i>
1256
01:01:05,803 --> 01:01:06,735
Ce ai spus?
1257
01:01:08,169 --> 01:01:09,600
Nu am spus nimic.
1258
01:01:09,969 --> 01:01:11,934
O să ...
du-te la biroul meu.
1259
01:01:11,936 --> 01:01:14,133
Ne vedem mai târziu.
1260
01:01:15,303 --> 01:01:17,333
Tu și cu mine, Brandon, într-o zi. i>
1261
01:01:33,537 --> 01:01:37,267
Deci, Nick, ce-a spus Ali
despre comision de cinci procente?
1262
01:01:37,269 --> 01:01:39,301
Contribuție de cinci procente.
E hilară.
1263
01:01:39,303 --> 01:01:40,667
Mă scuzați o secundă?
1264
01:01:42,603 --> 01:01:45,680
Deci, când este fabuloasă
familia falsă va arăta?
1265
01:01:45,700 --> 01:01:46,568
Vor fi aici.
1266
01:01:46,570 --> 01:01:48,900
Ei bine, Barry Bunch
continuați să-l cereți.
1267
01:01:49,368 --> 01:01:52,990
- Hei.
- Hei!
1268
01:01:52,704 --> 01:01:55,167
- Hei, îmi pare rău că am întârziat.
- Știu, dragă.
1269
01:01:55,169 --> 01:01:56,833
Ai avut o zi groaznică.
1270
01:01:57,690 --> 01:02:00,101
Și tu, puțin ... chestie.
1271
01:02:01,236 --> 01:02:02,467
Merge.
1272
01:02:03,236 --> 01:02:04,568
Hei, yo, Ali!
1273
01:02:04,903 --> 01:02:08,100
Am o monumentală
întrebare importantă să vă întreb.
1274
01:02:08,300 --> 01:02:10,167
- Bine.
- Ai încredere în Elon Musk?
1275
01:02:10,169 --> 01:02:12,902
Pentru că omul este un alb
mănușă și mâna de metal departe
1276
01:02:12,904 --> 01:02:14,834
de a fi un personaj negativ al lui James Bond.
1277
01:02:14,836 --> 01:02:16,302
Ciudat.
1278
01:02:16,304 --> 01:02:17,570
Mulțumesc din nou
pentru a ne invita, Ali.
1279
01:02:17,572 --> 01:02:19,690
- Bine, da.
- Te apreciez.
1280
01:02:19,710 --> 01:02:20,835
- Wassup, Will?
- Wassup, Jamal?
1281
01:02:20,837 --> 01:02:22,702
- Ce se întâmplă, omule?
- Hei prietene. Esti bun?
1282
01:02:22,704 --> 01:02:24,836
- Da domnule.
- Da, da ... Sunt ... Sunt bun.
1283
01:02:24,838 --> 01:02:27,569
Sfinte, Jamal Barry
am amintit numele meu! i>
1284
01:02:27,571 --> 01:02:29,301
Asta este un ho.
1285
01:02:29,971 --> 01:02:31,769
Ali Cat și voința poporului,
1286
01:02:31,771 --> 01:02:34,769
care este fetița mea,
sotia mea. Loretta!
1287
01:02:34,771 --> 01:02:37,503
Știu, târfa totdeauna vorbește
rahat despre alte persoane.
1288
01:02:37,505 --> 01:02:40,135
Țesătura ei din pânză
este un păr virgin din Peru.
1289
01:02:40,137 --> 01:02:43,102
- Sunt bine.
- Baby, vă rog să vă scoateți telefonul?
1290
01:02:43,104 --> 01:02:44,735
Ai spus că eo zi de familie.
1291
01:02:44,737 --> 01:02:46,536
Stiu.
Vorbesc cu mama mea.
1292
01:02:46,538 --> 01:02:47,902
Nu știam.
1293
01:02:48,405 --> 01:02:50,200
Uite, Ma, trebuie sa plec.
1294
01:02:50,400 --> 01:02:51,669
Dacă face asta,
ea este concediată. i>
1295
01:02:51,671 --> 01:02:53,470
Și, iubito, asta e Ali.
1296
01:02:53,472 --> 01:02:55,269
E cea pe care am demolat-o
în noaptea de poker.
1297
01:02:55,271 --> 01:02:57,202
- Mm.
- Am scos câinii alfa.
1298
01:02:57,538 --> 01:03:01,203
E același câine alfa care a fost
ar trebui să-mi aducă un pinot grigio?
1299
01:03:01,205 --> 01:03:02,769
Tu stii,
Îți spun eu, doamnă Barry,
1300
01:03:02,771 --> 01:03:04,535
de ce nu plec
la barul principal cu tine
1301
01:03:04,537 --> 01:03:06,770
și apoi pot obține
unele povestiri ale lui Mama Jamal, nu?
1302
01:03:06,772 --> 01:03:08,802
- Hei, bubby, nu fi mult!
- Mm-hmm.
1303
01:03:08,804 --> 01:03:10,203
Esti oxigenul meu!
1304
01:03:12,872 --> 01:03:15,369
Acum, acesta este instanța
Vreau să joc. I>
1305
01:03:18,505 --> 01:03:19,970
- Ben, vino aici.
- Ben, vino aici.
1306
01:03:20,372 --> 01:03:22,637
- Ben, vino aici.
- Ben-Ben, vino aici. Aici acum.
1307
01:03:23,370 --> 01:03:25,567
- Ben. Ben-ben, vino aici.
- Nu, Ben. Vino, vino, vino ...
1308
01:03:26,304 --> 01:03:27,668
- Ben, Ben, vino aici.
- Ben, vino aici.
1309
01:03:27,670 --> 01:03:29,867
- Ben, Ben.
- Ben.
1310
01:03:30,203 --> 01:03:31,401
- Ben.
- Ben. Veni...
1311
01:03:31,803 --> 01:03:33,600
- Ben, vino aici.
- Ben, Ben, vino aici.
1312
01:03:33,871 --> 01:03:37,167
Wow! Sunteți drăguți, omule.
Ești atât de drăguț!
1313
01:03:37,169 --> 01:03:39,868
Ahh!
1314
01:03:39,870 --> 01:03:42,202
Ca unt de arahide și jeleu
și heringul murat,
1315
01:03:42,204 --> 01:03:43,635
tu stii,
dar aveți brațe și picioare.
1316
01:03:43,938 --> 01:03:46,535
- Așa suntem noi.
- Cum v-ați întâlnit?
1317
01:03:46,770 --> 01:03:48,734
- Uh ... o iau! Noi...
- Păi, eu ...
1318
01:03:49,669 --> 01:03:51,901
Uh, bine,
este un fel de jenant.
1319
01:03:52,371 --> 01:03:53,936
A fost un stand de o noapte.
1320
01:03:54,205 --> 01:03:56,668
Wow, drăguț! Da, drăguț.
1321
01:03:56,670 --> 01:03:59,868
Hei, nu este nimic rău cu puțin
un pic de rușine în Plimbarea Rușinii.
1322
01:03:59,870 --> 01:04:01,836
Stii ce spun?
E un paradox.
1323
01:04:01,838 --> 01:04:03,802
Dar acum vă puteți bucura
roadele voastre de muncă,
1324
01:04:03,804 --> 01:04:06,360
pentru că despre asta e vorba!
Știi, pentru că ...
1325
01:04:06,380 --> 01:04:08,502
Ce dracu '
este vorba despre el? i>
1326
01:04:08,504 --> 01:04:09,968
Fructe, e ...
1327
01:04:09,970 --> 01:04:11,836
Om mic! Planuiesti
a fi un baller intr-o zi?
1328
01:04:11,838 --> 01:04:13,101
O da! Ben ...
1329
01:04:13,103 --> 01:04:15,680
Big Ben iubește baschetul.
Nu-i așa, Ben?
1330
01:04:15,700 --> 01:04:17,602
Nu ... nu prea ...
Nu prea cred.
1331
01:04:17,604 --> 01:04:19,136
De fapt nu. Tu stii...
1332
01:04:19,138 --> 01:04:21,350
El găsește cele mai nebunești lucruri
pe internet.
1333
01:04:21,370 --> 01:04:22,903
- Da, da.
- Trebuie să-i limitez timpul.
1334
01:04:22,905 --> 01:04:24,935
Tu stii? Pentru ca eu,
Știi, sunt un singur ...
1335
01:04:24,937 --> 01:04:27,536
- Știi ce?
- Sunt ... răpită.
1336
01:04:27,538 --> 01:04:29,468
Poți să mă ajuți
ceva vin, iubito?
1337
01:04:29,738 --> 01:04:31,736
Da da. Ce vrei?
Au roșu, alb ...
1338
01:04:31,738 --> 01:04:33,936
Nu contează. Surprinde-ma.
1339
01:04:33,938 --> 01:04:36,304
- Mergeți la câteva. Dă-mi drumul.
- Ali.
1340
01:04:36,306 --> 01:04:37,970
Mă cunoști.
1341
01:04:37,972 --> 01:04:39,300
Dă-mi niște!
1342
01:04:39,504 --> 01:04:40,836
- Surprinde-ma!
- Ai o mână puternică.
1343
01:04:40,838 --> 01:04:42,802
- Oh, atât de nebun!
- E puternică.
1344
01:04:42,804 --> 01:04:44,737
- E prost.
- Nu știe preferința ta de vin?
1345
01:04:44,739 --> 01:04:46,935
Oh, o face.
Ne place surprizele, asta-i tot.
1346
01:04:46,937 --> 01:04:49,702
Ghici ce?
Săptămâna viitoare a zilei de naștere.
1347
01:04:50,710 --> 01:04:52,100
Ooh! Câți ani veți fi?
1348
01:04:53,380 --> 01:04:54,700
Spune-i, Ben.
1349
01:04:54,720 --> 01:04:55,169
Şase.
1350
01:04:55,171 --> 01:04:56,536
Şase.
1351
01:04:56,538 --> 01:04:57,870
O să o dai afară,
om mic?
1352
01:04:57,872 --> 01:04:59,702
Da!
O vom face cu adevărat mare.
1353
01:04:59,704 --> 01:05:01,970
Vom face lucruri mari
pentru ziua lui de naștere. Bine, Ben?
1354
01:05:01,972 --> 01:05:04,736
- Tu esti?
- Da! Foarte mare.
1355
01:05:04,939 --> 01:05:08,436
Dacă vorbim de furtună,
ceea ce am vrut cu adevărat este
1356
01:05:08,438 --> 01:05:10,535
un tort în formă de mașină sport.
1357
01:05:10,537 --> 01:05:13,802
Oh, ai înțeles, Ben! Ai inteles.
1358
01:05:13,804 --> 01:05:14,770
Promisiune?
1359
01:05:15,500 --> 01:05:16,369
Da, promit.
1360
01:05:16,371 --> 01:05:18,302
Ce ... Așteptați, așteptați ...
Oh!
1361
01:05:19,305 --> 01:05:21,235
E un lucru frumos, fată.
1362
01:05:21,538 --> 01:05:22,536
Ooh-hoo-hoo.
1363
01:05:23,906 --> 01:05:27,504
Vă mulțumesc foarte mult că veniți.
Sper că ai avut un moment bun.
1364
01:05:27,506 --> 01:05:29,671
Oh nu. Am avut un timp uimitor.
Mulțumesc.
1365
01:05:29,673 --> 01:05:32,203
Hei, ce zici de mâine
noaptea te voi scoate?
1366
01:05:32,706 --> 01:05:35,636
Dar vom face ceva puțin
mai puțin mai puțin cheie decât ...
1367
01:05:35,638 --> 01:05:38,102
- Da, sigur! Sigur.
- Da bine.
1368
01:05:38,104 --> 01:05:40,336
Bine, te duci acasă.
1369
01:05:40,338 --> 01:05:42,635
- Oh, hei!
- Ce ... Ce ...
1370
01:05:42,637 --> 01:05:44,768
- Noapte buna! Noapte buna. Ohh!
- Uh, bine ...
1371
01:05:44,770 --> 01:05:46,803
Asigură-te că l-ai pus în pat.
Ne vedem în curând.
1372
01:05:46,805 --> 01:05:48,635
- Am înțeles, am înțeles.
- Bine, bine.
1373
01:05:48,637 --> 01:05:51,734
Acest băiat se ridică și bea
Smoothies 16 ori pe zi.
1374
01:05:51,736 --> 01:05:53,969
Câteodată primește cursele,
dar totul e bine.
1375
01:05:53,971 --> 01:05:55,837
Numai asta
când mama lui o face.
1376
01:05:55,839 --> 01:05:57,936
Stii ce spun?
Pentru că se supraîncarcă.
1377
01:05:57,938 --> 01:05:58,934
Ali?
1378
01:05:59,438 --> 01:06:01,134
Karl-Anthony!
1379
01:06:01,136 --> 01:06:03,268
- Ce mai faci, drăguță?
- Mare joc, iubito!
1380
01:06:03,270 --> 01:06:05,236
Triple dublu și nu am câștigat.
Deci, asta nu înseamnă rahat.
1381
01:06:05,238 --> 01:06:07,102
- Știi cum merge.
- Numerele astea, totuși.
1382
01:06:07,104 --> 01:06:09,634
Continuă să dai numerele în sus.
Hei, Jamal!
1383
01:06:09,636 --> 01:06:11,101
Vino aici, am pe cineva
Vreau sa te intalnesc.
1384
01:06:11,103 --> 01:06:13,468
- Asta-i banii tăi?
- Lucrez la asta.
1385
01:06:13,470 --> 01:06:15,602
- Te simt eu.
- Sfinte! Nu te mișca. I>
1386
01:06:15,604 --> 01:06:17,437
Este Karl-Anthony!
Ea se uită la mine! I>
1387
01:06:17,439 --> 01:06:18,403
Yo, Jamal Barry, nu?
1388
01:06:18,905 --> 01:06:20,903
- Da domnule. Da.
- Apreciez-o, omule. Multa dragoste.
1389
01:06:20,905 --> 01:06:22,736
- Încântat de cunoștință.
- Absolut. Absolut.
1390
01:06:22,738 --> 01:06:25,736
Sfinte!
Hei, hei, nu te supăra. I>
1391
01:06:25,738 --> 01:06:27,968
Te-am urmărit
de la liceu, omule.
1392
01:06:27,970 --> 01:06:30,101
Trebuie să spun, tânărul,
Sunt destul de impresionat.
1393
01:06:30,338 --> 01:06:32,636
- Adevărat?
- Da, omule, o ucizi.
1394
01:06:32,638 --> 01:06:35,136
- Rece. Da, da, e grozav.
- Copilul e nervos. i>
1395
01:06:35,138 --> 01:06:37,970
Probabil gândindu-mă, "rahat sfânt,
sunt Karl-Anthony Towns! " i>
1396
01:06:37,972 --> 01:06:40,802
Sfinte,
sunt Karl-Anthony Towns! i>
1397
01:06:40,804 --> 01:06:44,269
Karl-Anthony, ai vreunul
sfaturi pentru tânărul nostru tip?
1398
01:06:44,271 --> 01:06:46,136
Ascultă, omule, într-adevăr,
1399
01:06:46,138 --> 01:06:48,603
ai mai multe lucruri bune înainte
voi, dar amintiți întotdeauna,
1400
01:06:48,839 --> 01:06:51,471
nimeni nu a devenit vreodată o stea
jucându-se pentru el însuși.
1401
01:06:51,473 --> 01:06:52,937
Trebuie să păstreze întotdeauna
echipa prima.
1402
01:06:52,939 --> 01:06:55,970
♪ Dacă vă place piña coladas ♪ i>
1403
01:06:55,972 --> 01:06:58,137
Și prins
În ploaie i>
1404
01:06:58,139 --> 01:07:00,838
La naiba! Trebuie să înțeleg asta
stupid din capul meu. i>
1405
01:07:00,840 --> 01:07:02,370
- Mă simți tu?
- Intru totul.
1406
01:07:02,372 --> 01:07:04,537
Nu am idee
ceea ce tocmai a spus. i>
1407
01:07:05,105 --> 01:07:07,836
- Oh, la naiba. Ne vedem.
- Yo, Karl!
1408
01:07:08,206 --> 01:07:10,104
Hei, Karl! Hei, Karl!
1409
01:07:10,106 --> 01:07:13,637
Hei, am o cale de a rupe
sectorul băuturilor pentru copii!
1410
01:07:13,939 --> 01:07:15,469
A fost un joc grozav, nu?
1411
01:07:15,972 --> 01:07:18,936
Ei bine, dă-mi un telefon
dacă ai nevoie de altceva, bine?
1412
01:07:18,938 --> 01:07:21,438
De fapt,
există ceva de care am nevoie.
1413
01:07:21,440 --> 01:07:24,504
Pot obține o estimare a parcului
de ce fel de oferte ne așteptăm?
1414
01:07:24,506 --> 01:07:26,905
Stii ce spun?
Doar pentru scopuri de planificare financiară.
1415
01:07:26,907 --> 01:07:31,371
Pops, nu poți cere-i să muncească
dacă nu ați semnat cu agenția.
1416
01:07:31,373 --> 01:07:33,270
Da, dar dacă îmi place ce aud,
1417
01:07:33,272 --> 01:07:35,537
putem spune că suntem un agent.
1418
01:07:39,739 --> 01:07:42,337
Brandon! Mă poți lua
ceva cafea, te rog? Mulțumesc.
1419
01:07:42,339 --> 01:07:44,738
Piersicul de piersici,
pietre prețioase, pietre prețioase. i>
1420
01:07:44,740 --> 01:07:46,838
Păstrăv de piersic cu afine. i>
1421
01:07:46,840 --> 01:07:49,500
Pălăria cu piersici încălzită.
Piersicul de piersici. I>
1422
01:07:49,700 --> 01:07:50,870
- Despre ce mormăi?
- Peach cobbler à la mode. i>
1423
01:07:50,872 --> 01:07:53,203
Mă gândesc
desertul meu preferat
1424
01:07:53,205 --> 01:07:55,436
astfel încât să nu puteți auzi
gândurile mele reale.
1425
01:07:55,438 --> 01:07:58,700
Oh, nu, nu, nu.
Afară cu asta. Vino Vino.
1426
01:07:58,720 --> 01:08:00,200
Eu cred
esti o persoana buna.
1427
01:08:00,400 --> 01:08:02,436
Deci, aleg să cretă
această afacere falsă de familie
1428
01:08:02,438 --> 01:08:04,870
până la o suprasolicitare
de spirit competitiv.
1429
01:08:04,872 --> 01:08:06,969
- Dă-mi cafeaua mea.
- Acolo, am spus.
1430
01:08:08,371 --> 01:08:10,304
- Vă rog.
- Oh, vorbește despre diavol,
1431
01:08:10,306 --> 01:08:12,336
aici este sotul tău fals acum.
1432
01:08:12,771 --> 01:08:15,436
Aw, Will te invită
să stea în seara asta.
1433
01:08:15,438 --> 01:08:16,837
Nu.
1434
01:08:16,839 --> 01:08:19,502
- "Sună distractiv."
- Ce faci?
1435
01:08:19,504 --> 01:08:21,702
- "S-o facem."
- Nu, nu.
1436
01:08:21,704 --> 01:08:22,836
Poți opri să tipi?
1437
01:08:22,838 --> 01:08:24,268
Nu mă duc la o întâlnire în seara asta!
1438
01:08:24,771 --> 01:08:28,936
Oricum aș fi putut aduce
prietenul meu Mari ... "
1439
01:08:28,938 --> 01:08:30,971
- Wha ...
- "... și logodnicul ei?
1440
01:08:30,973 --> 01:08:34,169
Am realizat că avem planuri.
Ar putea fi o dublă dată distractivă. "
1441
01:08:34,171 --> 01:08:35,570
- Semn de exclamare.
- Nu Nu!
1442
01:08:35,572 --> 01:08:36,770
- Noi nu facem...
- Trimiteți.
1443
01:08:36,772 --> 01:08:38,336
Nu am planuri cu ea.
1444
01:08:38,338 --> 01:08:39,969
Vino aici, puțin ...
1445
01:08:41,390 --> 01:08:42,771
Nu am planuri cu Mari.
1446
01:08:42,773 --> 01:08:44,370
Exact,
și ea devine resentimente.
1447
01:08:44,372 --> 01:08:46,404
În acest fel, bateți
două păsări cu o singură piatră
1448
01:08:46,406 --> 01:08:48,903
folosind în același timp Mari și James ca tampon.
Cu plăcere.
1449
01:08:50,839 --> 01:08:52,803
OK bine. Amenda.
1450
01:08:52,805 --> 01:08:56,505
Dar m-
iar agenții nu le place să fie agenți.
1451
01:08:56,507 --> 01:08:59,370
Prea rău.
Și ar trebui să fiu agent. I>
1452
01:08:59,390 --> 01:09:02,636
- Ce?
- M-ai auzit, tare și clar.
1453
01:09:03,738 --> 01:09:07,904
Deci, crezi că ai tot ce trebuie
a fi un bun agent sportiv. Într-adevăr?
1454
01:09:07,906 --> 01:09:09,471
Ce ...
ce știi despre sport?
1455
01:09:09,473 --> 01:09:12,436
- Oh, practic totul! i>
- Oh te rog.
1456
01:09:12,438 --> 01:09:14,171
Pun pariu că nu știai
că Tom Brady, i>
1457
01:09:14,173 --> 01:09:16,337
alegerea a 199-a
din proiectul NFL din 2000, i>
1458
01:09:16,339 --> 01:09:18,671
are mai mult playoff
touchdown trece, 68, i>
1459
01:09:18,673 --> 01:09:20,938
mai mult decât numărul unu îl ia pe David
Carr, 65 de ani, și Tim Couch, 64 de ani, i>
1460
01:09:20,940 --> 01:09:22,771
au avut în întreaga lor carieră. i>
1461
01:09:22,773 --> 01:09:24,537
- Am știut că.
- Oh da?
1462
01:09:24,841 --> 01:09:27,304
Și știi ce sa întâmplat
pe 25 iunie 2009?
1463
01:09:28,506 --> 01:09:30,302
Michael Jackson a trecut. Ha!
1464
01:09:31,240 --> 01:09:32,939
Adevărat. Și tragic.
1465
01:09:32,941 --> 01:09:35,171
Dar a fost și ziua
că Steph Curry a fost selectat
1466
01:09:35,173 --> 01:09:38,500
ca a șaptea alegere generală
în proiectul NBA din 2009
1467
01:09:38,700 --> 01:09:39,638
de Războinicii de Stat de Aur,
1468
01:09:39,640 --> 01:09:42,337
cu un contract
în valoare totală de 12,7 milioane de dolari
1469
01:09:42,339 --> 01:09:44,836
peste patru ani.
1470
01:09:45,373 --> 01:09:47,237
Nu e grozav?
1471
01:09:47,606 --> 01:09:49,972
Știi trivia sportivă.
Asta-i frumoasă.
1472
01:09:49,974 --> 01:09:51,738
Dar este nevoie de mai mult
a fi agent.
1473
01:09:51,740 --> 01:09:53,471
Trebuie sa stii
cum să se ocupe de oameni, scumpo.
1474
01:09:53,473 --> 01:09:54,939
Oh, vrei să spui
când te-am oprit i>
1475
01:09:54,941 --> 01:09:56,404
de la înmânarea lui Rafael Nadal i>
1476
01:09:56,406 --> 01:09:58,380
un aperitiv trecut
cu șuncă în el i>
1477
01:09:58,400 --> 01:09:59,939
pentru că am citit
în autobiografia sa i>
1478
01:09:59,941 --> 01:10:00,871
că urăște șuncă, brânză,
furtuni și animale? i>
1479
01:10:00,873 --> 01:10:03,171
- Okurrr! i>
- Mm.
1480
01:10:03,173 --> 01:10:05,103
Hopa, îmi pare rău.
A scăpat?
1481
01:10:05,308 --> 01:10:07,472
Ooh. Cineva are o dispoziție.
1482
01:10:07,474 --> 01:10:10,604
Oh! Am un pick-me-up.
1483
01:10:10,606 --> 01:10:12,337
Ai un admirator secret.
1484
01:10:12,339 --> 01:10:14,903
Oh te rog. Încercați doar
pentru a schimba subiectul,
1485
01:10:14,905 --> 01:10:16,636
- și nu va funcționa.
- Mm-mmm.
1486
01:10:17,139 --> 01:10:18,869
Bine, spune-mi cine este. i>
1487
01:10:19,504 --> 01:10:21,690
Aparent,
1488
01:10:21,710 --> 01:10:23,360
Puppy Dog Danny
nu mă zdrobise.
1489
01:10:23,380 --> 01:10:24,803
Tu vrei să mori.
1490
01:10:24,805 --> 01:10:26,503
Ooh, este acolo.
1491
01:10:26,505 --> 01:10:27,970
Cât de mare crezi
Pula lui Shaq e?
1492
01:10:27,972 --> 01:10:31,137
Da, e închis, scumpo.
1493
01:10:31,538 --> 01:10:34,771
Și vrea să bată
pe obraji de pradă.
1494
01:10:35,172 --> 01:10:37,904
Nu știu de ce.
Dar acolo aveți.
1495
01:10:57,472 --> 01:10:59,839
Ohh! Ho-ho!
1496
01:10:59,841 --> 01:11:02,271
Te sugi așa de rău.
1497
01:11:02,273 --> 01:11:04,304
Arăți ca și cum ai fi avut
o criză, fată.
1498
01:11:04,306 --> 01:11:06,937
Poți să ridici mingea și
lăsați-l în gaură data viitoare.
1499
01:11:06,939 --> 01:11:09,705
Într-adevăr? Tu stii,
amândoi poți să taci.
1500
01:11:10,339 --> 01:11:11,670
Bine, împușcat.
1501
01:11:12,139 --> 01:11:13,700
Bam!
1502
01:11:17,806 --> 01:11:19,772
Hei, pot să ajung
mai multe limes, te rog?
1503
01:11:19,774 --> 01:11:21,390
Sigur.
1504
01:11:21,410 --> 01:11:22,506
Aici mergeți, păstrați schimbarea.
1505
01:11:22,940 --> 01:11:24,204
- Mulțumiri.
- Asta e corect.
1506
01:11:24,206 --> 01:11:25,637
Omule, uită-te la fund! i>
1507
01:11:26,600 --> 01:11:27,903
Ar trebui să atingeți asta
înainte de nuntă. i>
1508
01:11:28,372 --> 01:11:29,705
Rahat sau după. i>
1509
01:11:30,639 --> 01:11:32,303
- Ai venit, Ali.
- Mm-hmm.
1510
01:11:33,906 --> 01:11:35,837
- Scuzati-ma.
- Dați-i drumul.
1511
01:11:36,306 --> 01:11:37,839
Oh!
1512
01:11:37,841 --> 01:11:39,438
- Rahat!
- Ali!
1513
01:11:39,440 --> 01:11:41,170
Ce naiba?
Acestea sunt nucile lui!
1514
01:11:41,172 --> 01:11:43,406
Care se căsătoresc cu mine
Sâmbătă,
1515
01:11:43,408 --> 01:11:46,390
- și le vreau în formă bună.
- Ambele mingi, dragă.
1516
01:11:46,410 --> 01:11:47,605
- Amândoi?
- Da.
1517
01:11:47,607 --> 01:11:49,471
Omule, de ce este Mari
chiar prieteni cu Ali? i>
1518
01:11:49,473 --> 01:11:51,573
Ea dă doar un rahat
despre ea oricum. i>
1519
01:11:51,575 --> 01:11:52,639
Întotdeauna plină. i>
1520
01:11:54,700 --> 01:11:55,704
Doar pentru că e aici în seara asta
este să-i arăți noului tip. i>
1521
01:11:55,906 --> 01:11:58,205
Ce poartă totuși?
Tricou blugi. I>
1522
01:11:58,207 --> 01:12:01,438
- Te distrezi?
- Da.
1523
01:12:01,440 --> 01:12:03,138
- Munciți din greu, jucați din greu, nu?
- Mm-hmm.
1524
01:12:03,140 --> 01:12:05,171
Uh-huh.
1525
01:12:07,807 --> 01:12:11,710
- Oricine are nevoie de altceva?
- Nu, suntem buni, mulțumesc.
1526
01:12:12,539 --> 01:12:14,871
- Frumoasă lovitură.
- Mulțumiri.
1527
01:12:17,908 --> 01:12:21,406
Uită-te la tine,
impresionând toate doamnele.
1528
01:12:21,408 --> 01:12:23,172
A ei?
1529
01:12:23,540 --> 01:12:24,435
Indiferent de.
1530
01:12:24,938 --> 01:12:26,937
De ce aș pierde
o secundă pe ea i>
1531
01:12:26,939 --> 01:12:29,300
când te-am pus în picioare
chiar aici în fața mea? i>
1532
01:12:34,207 --> 01:12:35,137
Um ...
1533
01:12:35,440 --> 01:12:36,671
Știi ce?
1534
01:12:36,673 --> 01:12:38,236
De ce nu-mi arăți
cum se joacă?
1535
01:12:38,238 --> 01:12:39,970
Pentru că suge.
1536
01:12:39,972 --> 01:12:41,536
- Mi-ar placea sa.
- Bine.
1537
01:12:41,538 --> 01:12:43,736
Și pentru a fi clar,
dacă îmi pun bratele în jurul tău,
1538
01:12:43,738 --> 01:12:45,271
dacă vă țin șoldurile,
1539
01:12:45,273 --> 01:12:46,970
este doar pentru a obține
piscina dvs. a împușcat dreapta.
1540
01:12:47,206 --> 01:12:49,372
- Ești profesionist.
- Doar strict profesional.
1541
01:12:49,374 --> 01:12:51,138
Tu stii,
Îmi pasă de slujba mea.
1542
01:12:51,140 --> 01:12:53,705
- Bine, haide.
- Sunt bun la slujba mea.
1543
01:13:42,740 --> 01:13:44,573
- Ah.
- Cineva!
1544
01:13:44,575 --> 01:13:47,205
Oh, bine, bine.
Incetineste. Încet ... Așteaptă. I>
1545
01:13:47,606 --> 01:13:50,605
- Încetați, fată. Acesta nu este un rodeo. I>
- Ah!
1546
01:13:52,141 --> 01:13:54,720
Da ... Whoa, whoa, whoa!
Ușor cu bilele! I>
1547
01:13:54,740 --> 01:13:56,405
Ușor cu bilele.
Sunt atașați de mine. I>
1548
01:13:57,942 --> 01:14:00,639
De ce sunt întotdeauna închise ochii ei?
Sunt eu urât? I>
1549
01:14:00,874 --> 01:14:02,304
Ce ...
1550
01:14:02,875 --> 01:14:05,538
La naiba, cu ochii deschiși,
dar arata nebun ca naiba. i>
1551
01:14:05,540 --> 01:14:06,972
Mai bine închise. i>
1552
01:14:06,974 --> 01:14:08,390
Hei, whoa, whoa, whoa ... i>
1553
01:14:08,410 --> 01:14:10,338
Dumnezeu, ușor pe mingi. i>
1554
01:14:17,142 --> 01:14:18,607
Ce faci? Esti bine?
1555
01:14:20,541 --> 01:14:24,739
Doar recunosc.
Acest lucru nu a fost atât de bun.
1556
01:14:24,741 --> 01:14:26,720
Ce?
1557
01:14:26,740 --> 01:14:28,406
Nu, a fost, era, a fost ...
1558
01:14:28,942 --> 01:14:30,173
A fost misto.
1559
01:14:31,410 --> 01:14:33,338
Bine, uite. Ce zici ...
1560
01:14:34,508 --> 01:14:37,173
Ce-ar fi să încercăm ceva
un pic diferit in seara asta?
1561
01:14:37,175 --> 01:14:38,306
Cum ar fi?
1562
01:14:39,939 --> 01:14:41,703
Cum ar fi să spunem un armistițiu?
1563
01:14:42,140 --> 01:14:44,605
Nimeni nu are control.
Vom doar ...
1564
01:14:45,807 --> 01:14:47,937
știi, împărtășim un pic.
1565
01:14:48,440 --> 01:14:49,538
Îți poți împărtăși?
1566
01:14:52,173 --> 01:14:54,104
- Da.
- Bine bine...
1567
01:14:54,106 --> 01:14:55,904
Hei ... împărtăși, împărtăși.
1568
01:14:56,506 --> 01:14:57,503
Acțiune.
1569
01:14:59,207 --> 01:15:00,939
- Da, asa este.
- Bine.
1570
01:15:29,740 --> 01:15:30,439
Cum a fost că?
1571
01:15:32,173 --> 01:15:34,720
A fost fenomenal!
1572
01:15:34,941 --> 01:15:36,271
Era ca și când erai în capul meu.
1573
01:15:36,273 --> 01:15:37,971
Știai totul
pe care am vrut-o.
1574
01:15:38,841 --> 01:15:42,105
Fată, simt că am fugit doar jumătate
maraton. Am nevoie de electroliți.
1575
01:15:42,107 --> 01:15:44,600
- Vrei niște electroliți?
- Nu...
1576
01:15:44,800 --> 01:15:46,380
Nu fumez sau nimic după sex,
dar o să-mi aduc niște Gatorade.
1577
01:15:46,400 --> 01:15:47,305
- Vrei niște Gatorade?
- Nu.
1578
01:15:47,307 --> 01:15:49,572
- Am arome.
- Sunt bun.
1579
01:15:49,574 --> 01:15:51,838
- Oh, bine. In regula.
- Sunt direct.
1580
01:15:52,807 --> 01:15:57,672
Ali, bomaye! Ali, bomaye!
Ali, bomaye! I>
1581
01:15:57,674 --> 01:15:58,805
Rahat, da. i>
1582
01:16:00,750 --> 01:16:01,306
Ea e cea mai mare din toate timpurile.
Mulțumesc, Doamne Isus. I>
1583
01:16:01,308 --> 01:16:03,138
- Ali, bomaye! i>
- Da!
1584
01:16:09,741 --> 01:16:11,939
Will și Ben sunt aici.
Sunt pe drum.
1585
01:16:11,941 --> 01:16:13,172
Vreau să știu ceva.
1586
01:16:14,175 --> 01:16:15,872
Ce vezi
în acel jockey de gin?
1587
01:16:16,442 --> 01:16:18,939
Vreau să spun, ești de succes,
frumos,
1588
01:16:19,242 --> 01:16:21,673
și el este un singur părinte
fără carieră.
1589
01:16:21,675 --> 01:16:23,372
Ai spus "jockey gin"?
1590
01:16:23,775 --> 01:16:25,805
Da, am spus "jockey gin".
1591
01:16:25,807 --> 01:16:27,540
E un om de afaceri, bine?
1592
01:16:27,542 --> 01:16:29,973
Își salvează banii
așa că își poate deschide propriul bar.
1593
01:16:29,975 --> 01:16:32,940
Ca și sală de gimnastică.
Uite, te rog fii frumos.
1594
01:16:32,942 --> 01:16:35,239
Fii dragut?
Eu sunt dragut. Sunt drăguț ca rahat.
1595
01:16:36,341 --> 01:16:38,606
"Gin jockey"?
Unde găsiți aceste lucruri?
1596
01:16:38,608 --> 01:16:41,440
- Vino aici, tată. Hei!
- Hei.
1597
01:16:42,941 --> 01:16:45,773
- Tată, vreau să-l întâlnești pe Will și pe Ben.
- Bună.
1598
01:16:45,775 --> 01:16:47,340
- Mă bucur să te cunosc, domnule.
- Bine ai venit bine ai venit.
1599
01:16:47,677 --> 01:16:49,407
Îi voi da trei luni. i>
1600
01:16:49,409 --> 01:16:52,390
Îl va mesteca
și îl scuipă. i>
1601
01:16:53,440 --> 01:16:55,737
Hei, te-ai prezentat?
1602
01:16:56,107 --> 01:16:58,637
Bună, sunt Ben.
Ma bucur sa te cunosc.
1603
01:16:58,639 --> 01:16:59,805
Asteapta asteapta asteapta.
1604
01:16:59,807 --> 01:17:03,471
Deci mâine.
O zi mare de semnare, nu?
1605
01:17:03,473 --> 01:17:04,506
Da.
1606
01:17:04,508 --> 01:17:05,872
Nu vă faceți griji, știți,
1607
01:17:05,874 --> 01:17:07,273
nebun Joe schimbându-și mintea
1608
01:17:07,275 --> 01:17:08,606
sau încercarea lui Jamal
să rămâi la școală?
1609
01:17:08,841 --> 01:17:10,805
Nu, am un ecartament destul de bun
pe această situație.
1610
01:17:10,807 --> 01:17:13,905
Deci cred că știu
ce e pe mintea lui Jamal.
1611
01:17:13,907 --> 01:17:14,872
Sunt sigur că o faci.
1612
01:17:15,474 --> 01:17:17,905
Dar stii,
știind ce este în mintea unui om
1613
01:17:17,907 --> 01:17:19,739
nu e la fel
ca și în inima lui.
1614
01:17:19,741 --> 01:17:22,238
Nu e același lucru?
Să te plătești și să te pui?
1615
01:17:22,240 --> 01:17:25,206
Aștepta. Chiar crezi
asta este ceea ce bărbații doresc?
1616
01:17:25,208 --> 01:17:27,806
- Mm-hmm.
- Wow.
1617
01:17:28,420 --> 01:17:30,138
- Asta e incurcata rau.
- Bine...
1618
01:17:30,140 --> 01:17:32,138
Ai avut vreodată
chiar ai avut încredere în un bărbat?
1619
01:17:33,700 --> 01:17:34,339
Ea are încredere în mine.
1620
01:17:34,974 --> 01:17:36,705
Bine. Vezi ...
1621
01:17:37,608 --> 01:17:42,272
Cred că bărbații și femeile doresc doar
același lucru la sfârșitul zilei.
1622
01:17:42,842 --> 01:17:45,707
Vor să fie
cu cineva în care au încredere.
1623
01:17:46,241 --> 01:17:48,838
Pentru a fi respectat,
apreciat, și ...
1624
01:17:49,475 --> 01:17:51,304
și doar pentru a vă simți în siguranță.
1625
01:17:51,608 --> 01:17:54,206
Deci, tu crezi bărbați și femei
doresc același lucru?
1626
01:17:54,541 --> 01:17:57,406
Ca barman, am învățat
să te așezi și să asculți.
1627
01:17:57,408 --> 01:18:00,240
În cele din urmă, învățați
cum simt cu adevarat oamenii.
1628
01:18:01,800 --> 01:18:02,106
Bine de stiut.
1629
01:18:02,541 --> 01:18:05,140
Wow, este foarte frumoasă. i>
1630
01:18:05,507 --> 01:18:07,605
Deci, acum că știm
ceea ce doresc bărbații și femeile,
1631
01:18:07,943 --> 01:18:10,540
întrebarea este ce doresc băieții?
1632
01:18:10,542 --> 01:18:12,972
Am idei de cadouri
pentru ziua ta de naștere, Ben?
1633
01:18:12,974 --> 01:18:14,640
Tatăl meu lucrează foarte tare,
1634
01:18:14,642 --> 01:18:17,400
așa că încerc să nu fac
o mare afacere din asta.
1635
01:18:17,374 --> 01:18:20,240
Este mai mult decât just
despre mine și cu el.
1636
01:18:20,242 --> 01:18:22,507
Noi de asemenea.
1637
01:18:24,308 --> 01:18:26,706
Știți că Ali a crescut
fără o mamă?
1638
01:18:26,708 --> 01:18:29,730
Cred
despre femeia aceea în fiecare zi. i>
1639
01:18:29,508 --> 01:18:30,773