All language subtitles for What.Men.Want.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG-rum(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,740 The translation belongs Vally 2 00:00:14,521 --> 00:00:19,521 Subtitrari ale exploiveskull 3 00:00:33,518 --> 00:00:37,284 Alo? Bună, Glenn. Este Ali Davis. 4 00:00:37,286 --> 00:00:40,349 Da, iubito! Și eu sunt emoționat. Dar așteptați, ce? 5 00:00:40,351 --> 00:00:42,850 Da, știu Sport ilustrat vrea Serena pentru iunie, 6 00:00:42,852 --> 00:00:46,216 dar înainte de a vorbi despre acel client, trebuie să vorbim despre Lisa Leslie, 7 00:00:46,218 --> 00:00:49,151 care va fi în față și centru la filmare. 8 00:00:49,153 --> 00:00:51,650 Ce? Oh, oh, nu. Nu, nu este o negociere. 9 00:00:51,652 --> 00:00:54,650 Este o poziție centrală sau un fund înalt fată nu se arată pentru a trage! 10 00:00:54,652 --> 00:00:56,250 Știri mari în baschet. 11 00:00:56,252 --> 00:00:58,616 Sensul colegiului Jamal Barry sa declarat eligibil 12 00:00:58,618 --> 00:01:00,283 - pentru proiectul NBA. - Ce? Scuzati-ma, 13 00:01:00,285 --> 00:01:01,850 - Sunt agentul ei. - Nu a semnat încă cu un agent. 14 00:01:01,852 --> 00:01:03,882 Oh, nu, nu. Glenn, nu merg acolo cu mine. 15 00:01:03,884 --> 00:01:06,251 Ce-ai spus? Oh, nu, nu. Nu Nu NU. 16 00:01:06,253 --> 00:01:07,617 Oh tu. Nu Nu NU NU NU. 17 00:01:07,619 --> 00:01:09,852 Nu Nu NU. Glenn, nu, ascultă! 18 00:01:09,854 --> 00:01:13,830 Cu excepția cazului în care Lisa este garantată poziția centrală în scris, 19 00:01:13,850 --> 00:01:14,717 ar trebui să înveți mai bine cum să Photoshop 20 00:01:14,719 --> 00:01:16,651 pentru că nu vei avea oricare dintre clienții mei 21 00:01:16,653 --> 00:01:19,285 în revista dvs. din nou! 22 00:01:19,287 --> 00:01:21,180 Știi ce? La revedere. 23 00:01:21,200 --> 00:01:23,751 Nu mă ocup cu oameni stupizi astăzi. 24 00:01:23,753 --> 00:01:25,118 - Buna dimineata? - Buna dimineata. 25 00:01:25,120 --> 00:01:26,919 A sunat înapoi! 26 00:01:26,921 --> 00:01:29,151 Știi ce? Poți să te descurci cu oamenii buni astăzi? 27 00:01:29,153 --> 00:01:30,250 Nu pot. 28 00:01:30,486 --> 00:01:32,984 Hei, Glenn, permiteți-mi să văd dacă o pot lua. 29 00:01:34,353 --> 00:01:35,851 Știi ce? Tocmai a ieșit. 30 00:01:35,853 --> 00:01:38,384 O voi aduce înapoi. Buh-pa. 31 00:01:38,386 --> 00:01:40,152 De cât timp ai stat? 32 00:01:40,154 --> 00:01:44,217 Ooh, de la ora 3:00 a.m., și l-am zdrobit toată dimineața, 33 00:01:44,219 --> 00:01:46,918 vorbind cu Nike și Puma. 34 00:01:46,920 --> 00:01:49,885 Dar m-am decis că plec pentru a lua Candace la Adidas, 35 00:01:49,887 --> 00:01:51,417 pentru că au crescut. 36 00:01:51,419 --> 00:01:53,619 - Ești dinging. - Nu, oprește-te. 37 00:01:53,621 --> 00:01:56,500 Te rog opreștete. Aici, oprește-te! 38 00:01:56,520 --> 00:01:57,386 Pleacă de aici! 39 00:01:57,388 --> 00:02:01,652 Mari a creat asta Profilul lui Lovefinders.com pentru mine. 40 00:02:01,654 --> 00:02:02,985 Îți poți scăpa de asta? 41 00:02:02,987 --> 00:02:04,785 Toate alertele stupide continuă să vină. 42 00:02:04,787 --> 00:02:06,652 - Voi fi luat-o imediat. - Mm-hmm. 43 00:02:06,654 --> 00:02:08,618 Dacă asta e cu siguranță Ce vrei? 44 00:02:08,620 --> 00:02:09,952 Asta este cu siguranță ceea ce vreau. 45 00:02:09,954 --> 00:02:11,719 Bine. E doar... A trecut un minut. 46 00:02:11,721 --> 00:02:13,151 De unde știi? 47 00:02:13,387 --> 00:02:15,618 - Păi, îți păstrez calendarul. - Apelurile de pedeapsă nu sunt acolo. 48 00:02:15,620 --> 00:02:17,286 Doar te rog ceea ce vă cer să faceți. 49 00:02:17,288 --> 00:02:18,920 Mulțumesc. Ooh, trebuie să plec. 50 00:02:18,922 --> 00:02:20,718 Curățarea chimică este aici, și chiar simt ca 51 00:02:20,720 --> 00:02:22,819 fusta neagra, hullstooth jacket strigă, 52 00:02:22,821 --> 00:02:25,718 - La naiba, mă faci partener! Ți-a luat cîini destul de mult. 53 00:02:25,720 --> 00:02:28,352 Știi ceva, Brandon? Doar pentru că sunteți gay, 54 00:02:28,354 --> 00:02:31,652 nu înseamnă că ești fabulos, okurrr? 55 00:02:31,654 --> 00:02:34,850 - Okurr. - E "okurrr". 56 00:02:34,852 --> 00:02:36,917 Nici nu pot ... 57 00:02:36,919 --> 00:02:39,715 Haide, dragă, mergi ca tine sunt asistentul unui partener. 58 00:02:39,717 --> 00:02:42,851 - Mm-hmm. - Sa mergem. 59 00:02:44,719 --> 00:02:48,840 Sfânta Maică a Sănătății pentru bărbați și bărbați Fitness, ce se întâmplă aici? 60 00:02:48,653 --> 00:02:50,918 Asta e noul meu vecin. 61 00:02:50,920 --> 00:02:54,818 Căpitane Fucktastic, asta e L-am sunat. Dreapta? 62 00:02:54,820 --> 00:02:55,852 Da. 63 00:02:57,252 --> 00:02:59,584 - Bună. - Bună. Bună. 64 00:03:15,519 --> 00:03:17,350 O zi plăcută pentru o jogging. 65 00:03:17,352 --> 00:03:21,151 Îmi place să alerg. Nu-mi place să alerg singur. 66 00:03:22,587 --> 00:03:23,717 El e homosexual. 67 00:03:25,860 --> 00:03:27,650 Oricine a văzut noul videoclip Gaga? 68 00:03:29,152 --> 00:03:31,283 Nu, el nu este. 69 00:03:36,487 --> 00:03:37,752 Dumnezeu. 70 00:03:37,754 --> 00:03:40,419 Nici măcar o bătaie laterală. Nada. 71 00:03:40,421 --> 00:03:41,819 Ce se întâmplă în cap? 72 00:03:41,821 --> 00:03:43,652 Ce, fundul meu nu arata bine în această fustă? 73 00:03:43,654 --> 00:03:45,352 Da, da climatul actual, 74 00:03:45,354 --> 00:03:46,985 se simte inadecvat pentru mine să comentez pe corpul tău. 75 00:03:46,987 --> 00:03:48,485 - Brandon! - Strâns ca tambur. 76 00:03:48,487 --> 00:03:49,717 Ai putea sări un sfert de pe acel lucru. 77 00:03:49,719 --> 00:03:51,318 Știi ce? Da-l dracului. 78 00:03:51,320 --> 00:03:52,953 - Azi e ziua mea. Fac parteneri, iubito. - Mm-hmm! 79 00:03:52,955 --> 00:03:55,585 Și nici un om, Nu-mi pasă cât de futut, 80 00:03:55,587 --> 00:03:57,486 îmi va ucide atmosfera. 81 00:04:01,953 --> 00:04:03,552 Este mare, 82 00:04:03,554 --> 00:04:05,553 spune că te vrea pentru a aduce șampanie 83 00:04:05,555 --> 00:04:07,850 la petrecerea de bacheloretă pentru că Olivia e întotdeauna supărată. 84 00:04:07,870 --> 00:04:09,619 Bine, Bridezilla, ia un Xanax. 85 00:04:12,540 --> 00:04:15,919 Deci, văzând cum a fost astăzi ziua cea mare și toate, 86 00:04:15,921 --> 00:04:18,352 Ma intrebam daca, odată ce ai ajuns la partener, 87 00:04:18,354 --> 00:04:21,885 tu ai putea... vezi orice schimbări în magazin pentru mine? 88 00:04:22,988 --> 00:04:25,453 Uite, tu faci un mare asistent, 89 00:04:25,455 --> 00:04:27,785 dar ai fi un agent rahat. 90 00:04:27,787 --> 00:04:29,351 Și eu spun asta cu dragoste. 91 00:04:30,421 --> 00:04:32,320 Nu-i așa? Intru totul. 92 00:04:33,353 --> 00:04:37,287 Din fericire, sunt fericit fericit doar ca asistentul tău ... 93 00:04:37,289 --> 00:04:38,352 Bun. 94 00:04:38,354 --> 00:04:39,486 ... în perpetuitate. 95 00:04:52,853 --> 00:04:54,552 Ooh, hoo-hoo-hoo-hoo. 96 00:04:54,554 --> 00:04:56,386 Verifică roțile dulci noi. 97 00:04:56,388 --> 00:04:58,451 O pre-sărbătoare pentru ziua cea mare, huh? 98 00:04:58,453 --> 00:05:02,518 Nu, Ethan. Doar... o altă zi la birou. 99 00:05:02,520 --> 00:05:05,151 - Apeluri de rulare, bile de strivire. - Bună dimineața, doamnă Davis. 100 00:05:05,153 --> 00:05:07,185 Doamne, mai întâi. Mulțumesc. 101 00:05:07,187 --> 00:05:09,180 Vreau să spun, asta ar fi trebuit cu ani în urmă. 102 00:05:09,200 --> 00:05:10,585 E nebunesc că sunt a partener și nu sunteți 103 00:05:10,587 --> 00:05:12,851 doar pentru că l-am semnat pe Matt Ryan. Pe bune, revino-ti! 104 00:05:12,853 --> 00:05:15,717 Adică, în corectitudine față de mine, montaj semnare, dar încă ... 105 00:05:15,719 --> 00:05:18,180 Da, ai dreptate, Ethan. Este nebun. 106 00:05:18,200 --> 00:05:19,518 Asta am spus. 107 00:05:19,520 --> 00:05:21,251 Ei bine, înrădăcinesc pentru tine. 108 00:05:21,253 --> 00:05:23,219 - Degetele au trecut, nu? - Mulțumesc, Ethan. 109 00:05:23,221 --> 00:05:25,520 Nu pot. 110 00:05:25,540 --> 00:05:27,586 Biroul lui Ali Davis. Bună, Mari. 111 00:05:28,220 --> 00:05:29,818 Mari spune că știe că ești aici. 112 00:05:29,820 --> 00:05:31,453 Are o repede întrebarea partidului de bachelorette. 113 00:05:31,455 --> 00:05:33,152 Spune-i că sunt bine pentru mâine seara. 114 00:05:33,154 --> 00:05:35,185 Trimite-mi ceva specific. Dar fiți susținători, știți. 115 00:05:35,187 --> 00:05:37,752 Faceți-o să sune așa cum doresc Am avut timp să împușc rahatul. 116 00:05:39,821 --> 00:05:44,190 Salut, fato. Ali nu poate aștepta să o primească. Va fi o partajată. 117 00:05:44,210 --> 00:05:47,184 Hei, hei, quiz pop! Ce este lovit astăzi? 118 00:05:47,186 --> 00:05:48,884 - O lume a fundului! - Boom! 119 00:05:48,886 --> 00:05:50,819 - Îmi pare rău. - Întâlnire de personal în cinci. 120 00:05:50,821 --> 00:05:53,186 Jur pe Dumnezeu, frate, nu te naiba cu mine! 121 00:05:53,188 --> 00:05:56,418 Te rog, frate! Voi distruge ochii tăi și dracu '! 122 00:05:56,420 --> 00:05:57,952 Îți dau mama! 123 00:05:58,822 --> 00:05:59,951 Agentia de publicitate exec? 124 00:05:59,953 --> 00:06:01,251 Oh, nu, e fratele meu. 125 00:06:01,587 --> 00:06:04,752 Da, facem totul fantezie pregătirea de fotbal. 126 00:06:04,754 --> 00:06:06,120 Oricum, vrei o gogoasa? 127 00:06:07,254 --> 00:06:08,453 Sigur. Mulțumiri. 128 00:06:08,455 --> 00:06:10,819 Hei. Este întotdeauna bun să vă văd. 129 00:06:10,821 --> 00:06:11,920 Mereu îmi luminează ziua. 130 00:06:11,922 --> 00:06:13,519 Mulțumesc, Danny. 131 00:06:13,521 --> 00:06:16,654 Ai spus că vei fi dracu 'ma? 132 00:06:16,656 --> 00:06:19,286 - Mama noastră, da. - Uh-huh. Bine. 133 00:06:19,288 --> 00:06:21,860 Deci, suntem în pat și ea spune, 134 00:06:21,880 --> 00:06:22,985 - Știi chiar numele meu? 135 00:06:24,220 --> 00:06:26,920 - Nici o idee, nu? Nici unul. - Nu am nicio idee. 136 00:06:26,922 --> 00:06:29,486 Deci, mă prefac că sunt toți îngroziți de acest lucru. 137 00:06:29,488 --> 00:06:31,718 Am fugit la baie, Mă strecurăm în bucătărie, 138 00:06:31,720 --> 00:06:33,850 Încep să caut prin poșta ei, 139 00:06:33,870 --> 00:06:34,952 găsesc un cadou de baie și un cupon dincolo. 140 00:06:34,954 --> 00:06:36,954 Sunt nebun, gândește-te. Intră, mă duc, 141 00:06:36,956 --> 00:06:39,220 "Oh, bună dimineață, uh, rezident. 142 00:06:41,888 --> 00:06:43,719 Și știind tu, Kevin, ai păstrat cuponul. 143 00:06:43,721 --> 00:06:45,850 Știți că am făcut-o. 144 00:06:45,870 --> 00:06:46,719 Povestea devine mai bună, O să termin mai târziu. 145 00:06:46,721 --> 00:06:49,221 Haide, Ali se poate descurca vestiare în cameră. Corect, frate? 146 00:06:49,223 --> 00:06:52,587 Da, sunt sigură că o vei primi Varianta X-rated la noaptea de poker. 147 00:06:52,589 --> 00:06:54,686 De ce păstrezi asta? Nu este noapte de poker. 148 00:06:54,688 --> 00:06:56,486 Dacă a fost o noapte de poker, te invitam 149 00:06:56,488 --> 00:06:57,986 Pentru că aș vrea să-ți iei banii. 150 00:06:57,988 --> 00:06:59,786 - Într-adevăr? - Nici o noapte de poker. 151 00:06:59,788 --> 00:07:01,321 Nici unul, nada, zip! 152 00:07:01,323 --> 00:07:04,187 Ooh, am nevoie să te calmezi, copil copil copil. 153 00:07:04,189 --> 00:07:05,652 Mm. 154 00:07:05,654 --> 00:07:06,919 Privind ca Bamm-Bamm. 155 00:07:06,921 --> 00:07:10,500 Boom! Profulează ziua, nu? 156 00:07:10,520 --> 00:07:11,552 De asta suntem aici. 157 00:07:11,554 --> 00:07:14,385 Atragem ziua aici la Summit! Asta e corect! 158 00:07:16,253 --> 00:07:19,118 Asta e corect! Ma bucur sa te vad! Ce mai faci? 159 00:07:19,120 --> 00:07:20,984 Continuă să-ți spui asta. 160 00:07:21,786 --> 00:07:23,549 In regula. Domnilor ... 161 00:07:24,755 --> 00:07:26,453 Știri principale: 162 00:07:26,455 --> 00:07:29,185 Jamal Barry va fi numărul unu alege în proiectul NBA, 163 00:07:29,187 --> 00:07:30,685 și se întâlnește cu agenți. 164 00:07:31,122 --> 00:07:32,985 Îl iubesc pe Jamal. 165 00:07:32,987 --> 00:07:35,252 Nu numai pentru că el este un jucător mare-timp, 166 00:07:35,254 --> 00:07:37,553 dar el este un producător de franciză. 167 00:07:37,555 --> 00:07:39,419 Dar Jamal a venit cu niște bagaje. 168 00:07:39,922 --> 00:07:41,553 Dragă tată vechi. 169 00:07:41,555 --> 00:07:43,685 Tipul legal a schimbat numele său la Joe Dolla, 170 00:07:43,687 --> 00:07:46,453 pe care îl cheamă și el de suplimente nutritive. 171 00:07:46,455 --> 00:07:48,453 Deci, acum știi la ce ne confruntăm. 172 00:07:48,455 --> 00:07:50,618 Deci, iată ce avem nevoie. Trebuie să-i lăsăm să știe 173 00:07:50,620 --> 00:07:53,485 pe care o va avea întreaga echipă din jurul lui. 174 00:07:53,487 --> 00:07:56,519 Deoarece munca noastră în echipă face munca lor de vis! 175 00:07:56,521 --> 00:07:59,200 - Cineva! - Asta e corect! In regula! 176 00:07:59,220 --> 00:08:02,252 Acum, vorbind ... vorbind despre munca în echipă, 177 00:08:02,254 --> 00:08:04,451 Cred că am ajuns noi ... 178 00:08:05,422 --> 00:08:07,585 o minge de campionat. 179 00:08:07,587 --> 00:08:08,854 Dreapta? 180 00:08:08,856 --> 00:08:10,586 Și cred că știți ce inseamna asta. 181 00:08:10,588 --> 00:08:14,454 Asta înseamnă cineva în camera asta este pe punctul de a fi knight. 182 00:08:14,456 --> 00:08:17,720 Acum, asta ar putea fi tu. Uh-huh. 183 00:08:17,722 --> 00:08:18,854 Ar putea fi tu. 184 00:08:18,856 --> 00:08:20,219 Ai avut un an bun. 185 00:08:20,221 --> 00:08:22,352 Dar oricum, înainte de a-mi numi numele ... 186 00:08:23,223 --> 00:08:25,286 Trebuie să spun ceva despre această persoană. 187 00:08:26,956 --> 00:08:28,253 Această persoană... 188 00:08:29,190 --> 00:08:33,887 este greu ca unghiile, joacă cu pasiune și pietre. 189 00:08:34,756 --> 00:08:35,786 Această persoană... 190 00:08:36,655 --> 00:08:39,187 are bile de alamă când vine vorba de negocieri. 191 00:08:41,721 --> 00:08:45,540 Acum, este onoarea mea pentru a conferi titlul de partener 192 00:08:45,560 --> 00:08:50,654 la persoana sinonimă cu Summit-ul Global Management. 193 00:08:50,656 --> 00:08:54,453 Să renunțăm la cele mai noi membru al clubului de parteneri! 194 00:08:55,155 --> 00:08:56,553 Poftim! Eddie Allen! 195 00:08:58,555 --> 00:09:01,880 - Ali? - Cineva! 196 00:09:02,755 --> 00:09:05,621 Aceasta este o interceptare minunată, Ali, dar acea trecere a fost pentru Eddie. 197 00:09:05,623 --> 00:09:08,210 - Da, a spus "Eddie". - Eddie, ai dreptate. 198 00:09:08,230 --> 00:09:10,755 Trece mingea cu Eddie. Eddie! Eddie Allen, partenerul nostru nou! 199 00:09:10,757 --> 00:09:12,721 Mergi, Eddie! Bună treabă. 200 00:09:12,723 --> 00:09:13,654 - Anul mare! - Da! 201 00:09:14,824 --> 00:09:16,530 - Eddie Allen, băieți! - Cineva! 202 00:09:16,550 --> 00:09:17,520 - E noul nostru partener! - In regula! 203 00:09:17,522 --> 00:09:19,985 Dați-i mingea. Asta e corect. Renunta. 204 00:09:19,987 --> 00:09:22,552 Vrei să dai mingea la Eddie. 205 00:09:22,554 --> 00:09:24,984 Asta e corect. Scoateți mingea. Așa e, așa e. 206 00:09:24,986 --> 00:09:27,886 - Eddie Allen! Felicitări lui Eddie! - Da! Whoo! 207 00:09:27,888 --> 00:09:30,219 Lucrul în echipă este chiar acolo! Lucru in echipa! 208 00:09:45,230 --> 00:09:47,486 E o glumă, Nick? Nu-i asa? 209 00:09:47,488 --> 00:09:49,954 Adică, ce dracu fac eu trebuie să fac pentru a face partenerul? 210 00:09:49,956 --> 00:09:51,419 A respira. Luați un Fiji. 211 00:09:51,421 --> 00:09:52,953 Vreau să spun, știi afacerea. 212 00:09:52,955 --> 00:09:54,620 Trebuie sa fie aprobarea unanimă a partenerului. 213 00:09:54,622 --> 00:09:57,287 Bine. Deci cine a fost? A fost Kevin, nu-i așa? 214 00:09:57,289 --> 00:09:58,753 Știam că era Kevin. 215 00:09:58,755 --> 00:10:01,850 Este anonim, așa că nu am putut să vă spun sincer. 216 00:10:01,870 --> 00:10:05,520 E vorba de rahat. Acesta este clubul de băieți rahat, si tu stii asta! 217 00:10:05,540 --> 00:10:07,420 Uite, aceasta este o meritocrație. 218 00:10:07,422 --> 00:10:09,719 Deci, tu nu ai dreptul a fi partener. 219 00:10:09,721 --> 00:10:11,853 Îmi pare rău, "îndreptățit"? 220 00:10:11,855 --> 00:10:15,886 Păi, numești pe cineva care repetă mai mulți medaliști de aur olimpic decât mine. 221 00:10:15,888 --> 00:10:19,153 Am clienți pe copertă din Sport Illustrated și Vogue 222 00:10:19,155 --> 00:10:20,754 în aceeași lună! 223 00:10:20,756 --> 00:10:22,787 Dar nu ai nimic cei trei mari clienți, nu-i așa? 224 00:10:22,789 --> 00:10:25,421 MLB, NBA, NFL. 225 00:10:25,423 --> 00:10:27,987 Vreau să spun, Eddie la semnat pe Mitchell Trubisky. 226 00:10:27,989 --> 00:10:29,854 E un pick pick-up. 227 00:10:29,856 --> 00:10:31,987 Boom. Terminat. 228 00:10:31,989 --> 00:10:33,221 - Boom! - Da. 229 00:10:33,223 --> 00:10:35,554 - Bine. - Ali. Ali! 230 00:10:35,556 --> 00:10:38,870 Uite. Așa că o să fiu sinceră cu tine. 231 00:10:39,189 --> 00:10:41,186 Nu te conectezi bine cu bărbații. 232 00:10:42,890 --> 00:10:44,486 Asta înseamnă că faci minunat în banda ta. 233 00:10:44,488 --> 00:10:48,119 Deci, hai să rămânem în banda ta. 234 00:10:49,322 --> 00:10:52,520 - Bine? - Bine. Ai terminat? 235 00:10:53,255 --> 00:10:54,721 - Da sunt bine. - Grozav. 236 00:10:54,723 --> 00:10:57,388 Trebuie să mă întorc în banda mea de sex feminin. 237 00:10:58,355 --> 00:11:01,540 O zi grozavă, pula ... Adică, Nick. 238 00:11:01,560 --> 00:11:01,953 Ce as spune? 239 00:11:08,550 --> 00:11:09,652 Ascultă, nenorociți! 240 00:11:10,490 --> 00:11:13,854 Voi semna personal Jamal Barry. 241 00:11:13,856 --> 00:11:15,921 - Uhh. - Acesta este un avertisment corect. 242 00:11:15,923 --> 00:11:19,453 Răsuciți-vă, cîrlige. 243 00:11:29,223 --> 00:11:30,556 Hei, Ali, ce faci? 244 00:11:30,558 --> 00:11:32,421 Fan-fucking-tastic. Nu ar fi mai bine! 245 00:11:32,423 --> 00:11:33,921 Hei, Sari! Fiica ta e aici. 246 00:11:33,923 --> 00:11:35,219 Hei tata! 247 00:11:35,221 --> 00:11:36,620 - Hei, ești devreme. - Da. 248 00:11:36,622 --> 00:11:37,520 Pauză. 249 00:11:39,890 --> 00:11:41,654 Nu pare că te-ai îndreptat pentru o cină de sărbătoare. 250 00:11:41,656 --> 00:11:46,454 Nu, pentru că au făcut-o un partener de aspirație de 31 de ani. 251 00:11:46,456 --> 00:11:48,220 Dar sunt bine, tati. Știi de ce? 252 00:11:48,222 --> 00:11:51,588 Pentru că mă duc în sus când se micșorează. 253 00:11:51,590 --> 00:11:54,386 - Vrei să vorbim despre asta? - Da, vreau să vorbesc! 254 00:11:54,388 --> 00:11:56,655 Lasă-mă doar să ajung aceste mânere ... 255 00:11:56,657 --> 00:12:01,287 Aceste împachetări sunt ... Mă face așa ... 256 00:12:02,255 --> 00:12:05,553 Lucrez mai tare decât toate. Îmi fac treaba mai bine. 257 00:12:05,555 --> 00:12:07,420 Și încă încearcă să mă țină jos. 258 00:12:07,422 --> 00:12:10,286 Te-au lovit, ai lovit înapoi chiar mai greu. 259 00:12:10,688 --> 00:12:12,353 Te-am prins. 260 00:12:12,355 --> 00:12:14,786 Mă auzi? Te-am prins. 261 00:12:14,788 --> 00:12:17,620 Cum ar trebui să lupt cu un sistem Asta e fals împotriva mea, tati, nu? 262 00:12:17,622 --> 00:12:18,919 Spune-mi asta! 263 00:12:18,921 --> 00:12:22,454 Îți dai cuvântul. Semnezi Jamal Barry. 264 00:12:22,456 --> 00:12:24,420 Atunci esti incontestabil. 265 00:12:25,955 --> 00:12:27,821 Ai dreptate. Ai dreptate! 266 00:12:27,823 --> 00:12:29,200 Doar scoateți rahatul. 267 00:12:29,557 --> 00:12:32,287 M-am prins. M-am prins. 268 00:12:33,155 --> 00:12:34,320 Haide. 269 00:12:35,191 --> 00:12:36,521 Si asa mai departe... 270 00:12:37,322 --> 00:12:39,688 O să semnez cu Jamal Barry. 271 00:12:39,690 --> 00:12:42,721 Asta e, asta e, așa e. Da. 272 00:12:44,230 --> 00:12:46,754 Da! Pauză. 273 00:12:47,524 --> 00:12:49,586 - Vorbeste bine, vorbeste bine. - Mulțumesc, tati. 274 00:12:49,588 --> 00:12:52,622 - Oh! Ho-ho-ho! - Nu am auzit clopotul. 275 00:12:52,624 --> 00:12:55,353 Asta e fata mea. Asta e fata mea. 276 00:12:55,355 --> 00:12:56,653 Te iubesc. 277 00:12:57,900 --> 00:13:01,822 Nu-mi vine să cred că am închiriat acel Porsche prost. 278 00:13:01,824 --> 00:13:05,287 Știam doar O să fiu de data asta. 279 00:13:06,250 --> 00:13:07,721 Fake-l până nu reușiți, fată. 280 00:13:10,357 --> 00:13:12,221 Cine este noul barman? 281 00:13:13,591 --> 00:13:15,888 Oh, asta e Will. A fost aici câteva luni. 282 00:13:19,825 --> 00:13:22,923 Știi ce, tată? cred ca sunt să stați și să beți o altă băutură. 283 00:13:22,925 --> 00:13:24,322 Uh-huh. 284 00:13:24,324 --> 00:13:25,923 - Am primit factura, nu-ți face griji. - Da da. 285 00:13:25,925 --> 00:13:29,289 - Mulțumesc pentru discuțiile mele. - Oh, ești binevenit. 286 00:13:32,491 --> 00:13:34,689 Nu te uita la mine așa. 287 00:13:53,222 --> 00:13:54,320 Bună. 288 00:13:54,956 --> 00:13:55,954 Bună. 289 00:13:55,956 --> 00:13:57,720 Deci, ce amesteci? 290 00:13:57,722 --> 00:14:00,786 Ce zici de un cocktail particularizat adaptate special pentru dvs.? 291 00:14:00,788 --> 00:14:03,255 - Pentru mine? - Lasă-mă să te uit la tine. 292 00:14:04,522 --> 00:14:06,554 Nu, nu râde. Așteptați un minut. 293 00:14:06,556 --> 00:14:08,187 In regula, acum întoarce-te pe aici. 294 00:14:08,189 --> 00:14:09,755 Întoarceți invers. 295 00:14:11,256 --> 00:14:13,287 Bine. Te-am înțeles. 296 00:14:13,289 --> 00:14:14,820 Bine. 297 00:14:16,256 --> 00:14:19,153 Oh, oh, nu, nu, nu, Nu sunt o fată de vodcă. 298 00:14:19,155 --> 00:14:21,921 Îmi place foarte mult whiskey. Îmi place întunericul. 299 00:14:21,923 --> 00:14:23,822 - Oh, nu? - Mm-hmm. 300 00:14:23,824 --> 00:14:25,886 Ai merge la o simfonie, urcă pe scenă 301 00:14:25,888 --> 00:14:28,222 și spuneți dirijorului are nevoie de mai mult violoncel? 302 00:14:28,224 --> 00:14:31,488 - Probabil, dar mergeți mai departe. - Uh-huh. 303 00:14:36,323 --> 00:14:38,586 Bine. In regula. 304 00:14:40,230 --> 00:14:42,422 Eu numesc asta "Totul". 305 00:14:43,889 --> 00:14:45,210 Totalitatea mea. 306 00:14:45,230 --> 00:14:46,854 - Tot ce. - Mm-hmm. 307 00:14:50,723 --> 00:14:51,755 Mmm. 308 00:14:52,156 --> 00:14:53,522 Mmm. 309 00:14:53,524 --> 00:14:56,320 Asta e chiar bună. Gust am crescut? 310 00:14:56,322 --> 00:14:59,455 Tu faci. Este siropul de trandafir cardamom. Îmi fac singur. 311 00:14:59,457 --> 00:15:03,554 Și se împerechează perfect cu Cîroc ai încercat să mă oprești de turnare. 312 00:15:07,391 --> 00:15:09,788 Um ... Vrei să încerci asta? 313 00:15:09,790 --> 00:15:12,889 Dacă nu te superi împărțind paiul meu. 314 00:15:18,570 --> 00:15:19,550 Uh ... 315 00:15:35,591 --> 00:15:37,756 Da. 316 00:15:38,525 --> 00:15:41,256 Unde ai spus dormitorul tău era? Nu-i asa? 317 00:15:41,258 --> 00:15:42,790 Oh! Acolo? 318 00:15:42,792 --> 00:15:46,220 E, uh ... Undeva acolo. 319 00:15:46,240 --> 00:15:47,323 Du-te găsi. 320 00:15:47,325 --> 00:15:49,689 Ooh, fată, ce-ți voi face eu! 321 00:15:49,691 --> 00:15:51,789 Da, arată-mi, papi! 322 00:15:51,791 --> 00:15:53,550 Oh da. 323 00:15:54,357 --> 00:15:56,240 - La stanga. - Aștepta. 324 00:15:56,260 --> 00:15:57,955 La stanga. În dreapta, în dreapta! 325 00:15:57,957 --> 00:16:00,389 - Așteptați, țineți ... - La stanga! 326 00:16:00,391 --> 00:16:01,723 Ah! Putem vorbi despre ... 327 00:16:01,725 --> 00:16:04,522 - Oh! - Au! Ah, ah! 328 00:16:04,524 --> 00:16:06,989 Stai asa! Ah... 329 00:16:07,389 --> 00:16:08,987 Uh! 330 00:16:09,924 --> 00:16:12,321 Uh ... Bine. 331 00:16:12,323 --> 00:16:13,855 - Uh ... - Ooh. 332 00:16:18,524 --> 00:16:19,654 Oh! 333 00:16:19,656 --> 00:16:21,489 Asta este! O Doamne! 334 00:16:21,491 --> 00:16:23,754 O Doamne! O Doamne! 335 00:16:23,756 --> 00:16:25,454 Nu pot respira! Nu pot respira! 336 00:16:28,230 --> 00:16:30,455 Uau! Ah! Ah! 337 00:16:30,457 --> 00:16:33,721 Ooh! Ooh, ooh. 338 00:16:33,723 --> 00:16:35,622 A fost grozav. 339 00:16:42,156 --> 00:16:43,288 Da. 340 00:17:09,558 --> 00:17:11,355 - Cine ești tu? - Sunt Ben. 341 00:17:11,357 --> 00:17:13,821 Sper că e în regulă Am împrumutat masca ta. 342 00:17:14,624 --> 00:17:17,880 Bine ați venit la Wakanda. 343 00:17:20,890 --> 00:17:21,880 Ce? 344 00:17:21,900 --> 00:17:22,210 Hei, Ben. 345 00:17:22,459 --> 00:17:24,390 Ben. Ben! Oh, uh. 346 00:17:24,392 --> 00:17:26,560 Hei. Hei amice. 347 00:17:26,580 --> 00:17:27,890 M-am gândit la tatăl lui Brody te dădeau la ora 10:00. 348 00:17:27,892 --> 00:17:29,355 Este 10:05. 349 00:17:29,357 --> 00:17:31,291 - 10:05 ... - Oh, bine ... 350 00:17:31,293 --> 00:17:33,688 Du-te ... Joacă-te cu niște Legos. Tati se ridică. 351 00:17:33,690 --> 00:17:35,230 - Acum du-te, joacă. - Eu ... am nevoie ... 352 00:17:35,250 --> 00:17:37,322 - Am nevoie de masca mea. - Nebunul ... Oh. 353 00:17:37,324 --> 00:17:40,556 Nu ... Închideți-vă gura. Nu respirați. Nu spune nimic. Doar... 354 00:17:40,558 --> 00:17:42,756 - Pot ... Doar ... - Masca aceea ... 355 00:17:42,758 --> 00:17:45,490 - Micul ... - Mulțumesc! 356 00:17:45,492 --> 00:17:47,223 Haide, iubito, du-te. Doar jucați Legos. 357 00:17:47,225 --> 00:17:50,757 Du-te să joci niște Legos. Eu voi fi acolo. Tata vine. 358 00:17:50,759 --> 00:17:52,560 - In regula. - Ai un copil? 359 00:17:52,580 --> 00:17:53,257 Era la un somn. 360 00:17:53,259 --> 00:17:55,220 Evident, Nu am vrut să vadă asta. 361 00:17:55,240 --> 00:17:57,289 O Doamne. Acest lucru este teribil. 362 00:17:57,291 --> 00:17:59,990 - Baby, unde te duci? - Niciodată nu am întârziat. 363 00:17:59,992 --> 00:18:03,655 Sunt atât de târziu! Sunt atât de târziu, atât de târziu, atât de târziu. 364 00:18:06,358 --> 00:18:08,523 Ești căsătorit? 365 00:18:08,525 --> 00:18:09,957 Aștepta. Nu... 366 00:18:09,959 --> 00:18:12,957 Bine, ce oră are ea ajunge aici, nu? 10:18? 367 00:18:12,959 --> 00:18:14,490 - Jerk! - Nu este ceea ce crezi ... 368 00:18:16,725 --> 00:18:18,790 stiam asta nu era o mască. 369 00:18:21,291 --> 00:18:25,155 45K. Știu că e un starter model pentru mine, dar eu sunt în joc acum. 370 00:18:26,824 --> 00:18:28,290 Ali, hei, hei! Bine să te alături nouă. 371 00:18:28,292 --> 00:18:30,487 - Hei! - Știi Devonta și John, nu? 372 00:18:30,489 --> 00:18:31,888 - Devonta, desigur! - Da. 373 00:18:31,890 --> 00:18:34,622 - Îmi plac părul așa. - Parul tau... 374 00:18:34,624 --> 00:18:36,210 Mulțumesc! Hei, John. 375 00:18:36,230 --> 00:18:37,655 Nu vă văd părul tot drumul sus acolo. 376 00:18:37,657 --> 00:18:39,455 E bine să te văd, totuși. 377 00:18:39,457 --> 00:18:41,355 - Hei, ai puțin ... - Hei, nu, ai ceva! 378 00:18:41,357 --> 00:18:42,720 Nu încercați asta, cutie. 379 00:18:42,722 --> 00:18:44,122 - Slavă Domnului, ești aici. - Da. 380 00:18:44,124 --> 00:18:46,880 Noi avem o situație centrală. 381 00:18:46,900 --> 00:18:48,210 Nu, nu avem situație, avem un contract. 382 00:18:48,230 --> 00:18:49,956 - Asta e situația. - Bine. 383 00:18:49,958 --> 00:18:52,189 Nu întrebați, doar informând: aveți un prezervativ pe spate. 384 00:18:52,191 --> 00:18:54,550 - O ce? - Ai un prezervativ pe spate. 385 00:18:54,570 --> 00:18:56,922 O ce? O Doamne. Dă-l jos. Dă-l jos! Dă-l jos! 386 00:18:56,924 --> 00:18:59,355 Vă rugăm să rețineți acest lucru când vă gândiți la creșterea mea. 387 00:18:59,357 --> 00:19:01,522 Da, du-te la mormântul tău sau te voi ucide. 388 00:19:02,857 --> 00:19:04,888 Ce este acest rahat? 389 00:19:04,890 --> 00:19:07,490 Ce nenorocit aici nu are înțelegeți conceptul de contract? 390 00:19:07,492 --> 00:19:09,189 - Țineți ... - Kevin! 391 00:19:09,191 --> 00:19:10,622 Nu vorbi despre mine. 392 00:19:11,559 --> 00:19:13,540 Spune-i pe nenorocitul de aici 393 00:19:13,560 --> 00:19:15,656 care vrea să încerce să bată Lisa din poziția centrală 394 00:19:15,658 --> 00:19:17,570 - să mă părăsești ... - Bine. 395 00:19:17,590 --> 00:19:18,924 ... și nu să se ascundă în urmă tu, nenorociți. 396 00:19:18,926 --> 00:19:20,190 Grozav. 397 00:19:20,192 --> 00:19:22,220 Spune-i tu pentru că e chiar în spatele tău. 398 00:19:22,240 --> 00:19:22,757 Unde? 399 00:19:22,759 --> 00:19:24,623 Cucu bau. 400 00:19:24,625 --> 00:19:26,322 Regula de afaceri numărul unu: 401 00:19:26,324 --> 00:19:28,957 Nu trebuie să chemați pe cineva un nenorocit în spatele lor. 402 00:19:28,959 --> 00:19:30,824 - Știi cine a spus asta? - Nu, eu nu. 403 00:19:30,826 --> 00:19:32,890 - Sparanghelul Chevrolet. - Care? 404 00:19:32,892 --> 00:19:36,390 Știi, un co-fondator din General Motors, 1884. 405 00:19:36,392 --> 00:19:40,622 Ali Davis, întâlniți-l pe Joe Dolla, Tatăl lui Jamal Barry. 406 00:19:40,624 --> 00:19:43,523 Și manager. 407 00:19:43,525 --> 00:19:45,230 Și bodyguard. 408 00:19:45,250 --> 00:19:47,690 Și psiholog și nutriționist 409 00:19:47,692 --> 00:19:50,622 și antrenor și sociolog și urolog. 410 00:19:50,624 --> 00:19:52,224 Asta înseamnă totul. 411 00:19:52,226 --> 00:19:54,389 - Wow, sunt multe. Uh ... - Mm-hmm. 412 00:19:55,126 --> 00:19:57,880 Știi a doua regulă de afaceri? 413 00:19:57,900 --> 00:19:58,990 Există întotdeauna o situație win-win 414 00:19:58,992 --> 00:20:01,722 unde toată lumea pleacă fericită. Iti place asta? 415 00:20:01,724 --> 00:20:03,323 Știu că are dreptate. 416 00:20:03,325 --> 00:20:06,156 Dar nu se întâmplă întotdeauna cum ar fi în sport. Nu-i așa. 417 00:20:06,158 --> 00:20:07,423 Cineva a câștigat, 418 00:20:07,425 --> 00:20:09,690 și cineva a gustat agonia de înfrângere, 419 00:20:09,692 --> 00:20:11,423 ca acel jumper de schi orb. 420 00:20:11,425 --> 00:20:13,458 Da. E o zi letală. 421 00:20:13,460 --> 00:20:15,458 Decapitați. Doar ne ajutați aici, te rog? 422 00:20:15,460 --> 00:20:17,857 - Ali D! - Lisa! 423 00:20:17,859 --> 00:20:21,592 Hei, fată, uită-te la tine! Șase picioare și cinci centimetri perfecte. 424 00:20:21,594 --> 00:20:22,858 Ce-i aici? 425 00:20:23,192 --> 00:20:26,257 Da, o să vin și să vă vorbesc despre asta. 426 00:20:26,259 --> 00:20:30,292 Vorbeam despre copertă imagine, și ... 427 00:20:30,294 --> 00:20:32,291 bineînțeles, ești garantat poziție centrală. 428 00:20:32,293 --> 00:20:37,757 Dar noi ... ne gândim că poate că l-ai împărțit 429 00:20:38,391 --> 00:20:40,550 cu, Jamal Barry, 430 00:20:41,890 --> 00:20:42,356 proiectat numărul unu Proiectul NBA alege? 431 00:20:43,826 --> 00:20:45,588 - Îl despărțiți? - Mm-hmm. 432 00:20:45,590 --> 00:20:48,824 Lasă-mă să-ți pun o întrebare. Esti bun la matematica? 433 00:20:48,826 --> 00:20:50,655 - Da, summa cum laude. - Nu costumul meu puternic. 434 00:20:50,657 --> 00:20:52,124 Am trecut prin. 435 00:20:52,126 --> 00:20:54,488 Deci, câte campionate are Jamal Barry? 436 00:20:54,490 --> 00:20:58,222 Nici unul. Dar acesta este "Legendele și Rising Stars ". 437 00:20:58,224 --> 00:21:02,223 Am două campionate, trei MVP și patru medalii de aur. 438 00:21:02,225 --> 00:21:05,323 Acum adaugă asta și tu îmi spui dacă Îmi voi împărtăși acoperirea revistei 439 00:21:05,325 --> 00:21:08,355 cu orice tip e aici sau aroma lunii. 440 00:21:08,357 --> 00:21:09,889 Uh ... 441 00:21:11,358 --> 00:21:14,900 Bine. Ai dreptate. Ai dreptate. 442 00:21:14,920 --> 00:21:16,290 Dați femeii tronul, gents! 443 00:21:16,292 --> 00:21:19,888 A câștigat-o. Și avem un contract. 444 00:21:19,890 --> 00:21:23,124 Boom! Sunt atât de bucuroasă de agenții mei sunt geniali nebuni. 445 00:21:23,126 --> 00:21:25,220 Și Ali, ai un vechi vin pete pe bluza ta. 446 00:21:25,240 --> 00:21:28,124 Fată, da, vin săptămâna viitoare! Casa ta. 447 00:21:28,126 --> 00:21:30,257 - Deci, ai menționat victoria. - Da. 448 00:21:30,259 --> 00:21:32,570 Și am mâncat toate acele creveți acolo. 449 00:21:32,590 --> 00:21:33,789 Înțelegi? Deci, eu câștig. 450 00:21:34,580 --> 00:21:36,890 Fiul meu Jamal nu va fi o parte a acestei fotografii. 451 00:21:36,892 --> 00:21:39,824 Ai pierdut. Acum priviți asta. 452 00:21:39,826 --> 00:21:41,156 Jamal, să mergem! 453 00:21:44,393 --> 00:21:46,657 Jamal, a fost ... 454 00:21:46,659 --> 00:21:47,857 ... foarte frumos să ... 455 00:21:49,227 --> 00:21:51,523 - Păi, asta ar fi putut fi mai rău. - Cum? 456 00:21:51,525 --> 00:21:54,900 Ar fi putut observa prezervativul folosit pe spate mai devreme. 457 00:21:54,825 --> 00:21:56,580 A fost o mănușă de cauciuc. 458 00:21:56,600 --> 00:21:58,190 Îmi vopsisem părul, tâmpitule. 459 00:21:58,192 --> 00:22:00,856 Da ... vopsirea parului cu material seminal. 460 00:22:01,993 --> 00:22:03,589 Deci, vinul de vin de la Rite Aid 461 00:22:03,591 --> 00:22:06,325 a spus că acesta a fost cel mai bine vândut pentru partidele de bacalaureat. 462 00:22:06,327 --> 00:22:09,491 Gustul tău în șampanie nu a evoluat mult de la colegiu, 463 00:22:09,493 --> 00:22:10,991 dar în josul trapei. 464 00:22:10,993 --> 00:22:12,723 Ceva Chablis întâlnește NyQuil și înălbitor. 465 00:22:12,725 --> 00:22:14,157 - Oh, este ars. - Salutare tuturor! 466 00:22:14,159 --> 00:22:16,123 - Salut, fato. - Scuze am intarziat. 467 00:22:16,125 --> 00:22:18,758 Ah. Uită-te la tine și la băieții tăi. 468 00:22:18,760 --> 00:22:20,260 Am luat niște șampanie. 469 00:22:20,280 --> 00:22:21,191 Slava Domnului, adevărată șampanie! 470 00:22:21,193 --> 00:22:23,250 Bun. Deoarece al meu a suge. 471 00:22:23,270 --> 00:22:25,423 Happy ultimele zile de fiind o singură femeie, văr. 472 00:22:25,425 --> 00:22:26,825 O mulțime de puști aici. 473 00:22:26,827 --> 00:22:28,391 Bine, trebuie să dai jos. 474 00:22:28,393 --> 00:22:29,824 Oh. 475 00:22:29,826 --> 00:22:31,158 - Ce mi-a plăcut? - Uh-oh. 476 00:22:31,160 --> 00:22:32,725 - Știu acea față. - Ali ... 477 00:22:32,727 --> 00:22:34,224 - Da. - Oh. 478 00:22:34,226 --> 00:22:36,240 Nu ai făcut partener, ai? 479 00:22:36,260 --> 00:22:38,391 A făcut acel mic rahat Brandon iti dau mesaj? 480 00:22:38,393 --> 00:22:42,890 Nu, jumătate de fundul tău furios zâmbet le-a dat totul departe. 481 00:22:42,892 --> 00:22:44,925 Nu pot să cred că Nick 482 00:22:44,927 --> 00:22:47,558 a încercat să mă vândă niște rahat despre cum ... 483 00:22:48,194 --> 00:22:50,358 cum nu mă conectez cu oamenii. 484 00:22:50,859 --> 00:22:52,156 Poți crede asta? 485 00:22:52,158 --> 00:22:53,323 Mm. 486 00:22:53,325 --> 00:22:54,223 Pe mine! 487 00:22:54,625 --> 00:22:56,422 - Sunt serios... - Uh ... 488 00:22:56,424 --> 00:22:58,570 - Ce? - Lasă-mă să văd sticla. 489 00:22:58,590 --> 00:23:00,560 - Nimic! - Nimic, eu ... 490 00:23:00,691 --> 00:23:02,457 Mm. Mm-mm-mm. 491 00:23:02,459 --> 00:23:04,890 Ei bine ... Nu înțeleg. 492 00:23:04,892 --> 00:23:07,989 Dreapta? Am crescut în jurul bărbaților toata viata mea. 493 00:23:07,991 --> 00:23:09,923 - La dracu! - Mm, Ali ... 494 00:23:09,925 --> 00:23:11,591 Cred că o să sun un Lyft. 495 00:23:11,593 --> 00:23:16,910 Nu. Nu sună nimeni orice, pentru că ... 496 00:23:16,793 --> 00:23:19,123 - ar trebui să fumăm. - Ciarra! 497 00:23:19,125 --> 00:23:21,490 Nu am fumat asta în 25 de ani. 498 00:23:21,492 --> 00:23:24,990 Sunt înalt pe Hristos. Nu mai am nevoie de ea. 499 00:23:25,493 --> 00:23:27,558 Bine, deci ... 500 00:23:27,560 --> 00:23:31,220 Am o surpriză specială pentru tine doamne. 501 00:23:31,240 --> 00:23:33,124 - Oh. - Îmi plac surprizele. 502 00:23:33,126 --> 00:23:38,790 Acum știm cu toții că Mari și James au un viitor luminos și strălucitor. Bine? 503 00:23:38,792 --> 00:23:40,790 Dar specificul este bun, nu? 504 00:23:40,792 --> 00:23:43,191 Așa că am angajat un psihic. Haide. 505 00:23:43,193 --> 00:23:45,591 - Haide! Da! - E drăguț, Olivia. 506 00:23:45,593 --> 00:23:50,423 Dar nu nimeni nu vrea Dionne Warwick psihic-hotline con artist 507 00:23:50,425 --> 00:23:52,490 rotirea rahaturilor despre trecutul nostru. 508 00:23:52,492 --> 00:23:55,791 Bine, ea este deja aici, și probabil te poate auzi, așa că ... 509 00:23:56,859 --> 00:23:58,560 Ah. 510 00:24:18,492 --> 00:24:19,624 Unde ai găsit-o? 511 00:24:19,626 --> 00:24:22,590 - Facebook. - Ce? 512 00:24:22,526 --> 00:24:24,724 În regulă, doamnelor ... 513 00:24:25,626 --> 00:24:32,258 călătoria noastră spirituală în seara asta va incepe cu ... 514 00:24:34,626 --> 00:24:37,791 Oh! 515 00:24:39,610 --> 00:24:40,890 Școala veche jucători La noi școală nebuni ♪ 516 00:24:40,892 --> 00:24:42,425 Kast păstrează-l să sară ... ... 517 00:24:43,394 --> 00:24:44,724 Nigga să încerce să ... 518 00:24:44,726 --> 00:24:45,958 Nu este mama ta frumoasă 519 00:24:45,960 --> 00:24:47,625 Ea are chifteluri în zîmbetul ei 520 00:24:47,627 --> 00:24:49,125 Bee-otch! 521 00:25:00,627 --> 00:25:01,591 Tu. 522 00:25:03,395 --> 00:25:04,393 Cardul meu. 523 00:25:05,462 --> 00:25:06,458 Um ... 524 00:25:08,827 --> 00:25:10,458 Te rog apasă pe aceste cărți. 525 00:25:15,991 --> 00:25:17,890 Mulțumesc. 526 00:25:22,326 --> 00:25:23,224 Hmm. 527 00:25:27,326 --> 00:25:28,356 Hmm! 528 00:25:29,959 --> 00:25:31,570 Mm. 529 00:25:32,426 --> 00:25:34,957 Mmm. Mmm! 530 00:25:35,828 --> 00:25:40,959 Mmm! Mmm! Mmm! Mmm! 531 00:25:41,626 --> 00:25:42,590 Mmm! 532 00:25:42,926 --> 00:25:45,423 Uh! Uh! 533 00:25:51,192 --> 00:25:53,558 Se spune că tu ești având probleme la locul de muncă. 534 00:25:53,560 --> 00:25:57,191 Da, m-ai auzit vorbind cu prietenele mele. 535 00:25:57,193 --> 00:25:59,991 Mm-hmm. Mm, mm. Mm! 536 00:25:59,993 --> 00:26:04,391 Există un om care să o facă nu doriți să reușiți. 537 00:26:04,393 --> 00:26:06,692 Se simte amenințat de tine. 538 00:26:06,694 --> 00:26:08,757 Ah. Un barbat? Încearcă o duzină. 539 00:26:08,759 --> 00:26:12,490 Există și un bărbat pe care tu va avea o relație cu. 540 00:26:14,294 --> 00:26:16,624 Și numele lui începe cu ... 541 00:26:18,726 --> 00:26:19,657 W. 542 00:26:22,793 --> 00:26:24,358 - Voi? - Stai, ho ... 543 00:26:24,360 --> 00:26:26,959 De unde ai știut asta? Cum naiba știi asta? 544 00:26:28,527 --> 00:26:31,159 Ai spionat pe mine la Highland Tap aseară? 545 00:26:31,161 --> 00:26:32,660 Doamnă, nici măcar nu știu cine esti. 546 00:26:32,662 --> 00:26:34,758 În plus, sunt de treizeci de ani treaz. 547 00:26:34,760 --> 00:26:38,559 Dacă nu numărați buruienile și peyote și crack. 548 00:26:38,561 --> 00:26:39,692 Sparge? 549 00:26:41,127 --> 00:26:43,824 Glumeam. 550 00:26:44,327 --> 00:26:45,892 Dracu 'de rahat. 551 00:26:46,861 --> 00:26:49,592 Tu vrei să știi cum să te conectezi cu bărbații, nu? 552 00:26:50,294 --> 00:26:51,926 - Uh ... - Pot să te ajut 553 00:26:51,928 --> 00:26:54,192 deschideți portalul interior. 554 00:26:55,620 --> 00:26:56,225 Da. 555 00:26:56,227 --> 00:26:59,910 Deci, hai să ... avem un ceai. 556 00:26:59,930 --> 00:27:02,225 - Nu-mi place ceaiul. - Nu, nu, aveți niște. 557 00:27:02,227 --> 00:27:04,192 Ce miros? 558 00:27:04,194 --> 00:27:07,270 Asta e planta fey lougawou. 559 00:27:07,290 --> 00:27:09,580 Este un extras din Haiti. 560 00:27:09,600 --> 00:27:10,492 Atunci te pot citi. 561 00:27:16,995 --> 00:27:18,930 Luați o gustare. 562 00:27:18,993 --> 00:27:22,570 Continuă, luați o înghițitură. Relaxa. 563 00:27:22,590 --> 00:27:23,157 - Ew. - Oh. 564 00:27:25,692 --> 00:27:26,790 Da, da! 565 00:27:28,193 --> 00:27:29,792 Acum... 566 00:27:29,794 --> 00:27:31,791 Oh, da, bea-o. 567 00:27:32,427 --> 00:27:34,357 - Ia-o jos. Sip-o. - Uh ... 568 00:27:35,600 --> 00:27:39,125 Oh. Călătoriți înăuntru. Simți-te. 569 00:27:39,127 --> 00:27:42,225 Simte. Relaxa. 570 00:27:42,725 --> 00:27:43,857 Sunteți yin ... 571 00:27:44,425 --> 00:27:46,290 și sunteți yang. 572 00:27:48,560 --> 00:27:51,825 Sunteți atât bărbați, cât și femei. 573 00:27:53,961 --> 00:27:56,423 Ali. Simti totul inauntru. 574 00:27:57,461 --> 00:27:59,525 Lăsați-o să funcționeze în interior. 575 00:28:00,794 --> 00:28:01,992 Esti yin ... 576 00:28:02,460 --> 00:28:03,458 Simti asta? 577 00:28:03,460 --> 00:28:05,656 ... și ești yang. 578 00:28:06,326 --> 00:28:07,859 Călătorie în interiorul. 579 00:28:07,861 --> 00:28:11,992 Ascultați-vă interiorul, vocea interioară, interioară. 580 00:28:11,994 --> 00:28:13,590 Ali. 581 00:28:14,694 --> 00:28:16,591 Sunt gata agitați o pene de coadă! 582 00:28:17,794 --> 00:28:20,724 - Nu am ajuns destul de bong. - Șofer Lyft! 583 00:28:20,726 --> 00:28:23,925 - Ești gata pentru fete? - Cineva! 584 00:28:23,927 --> 00:28:26,593 - Autobuzul de partid a sosit! - Da! 585 00:28:26,595 --> 00:28:28,491 Bitch a spus moda mea era teribilă. 586 00:28:28,493 --> 00:28:31,491 A fost atât de distractiv. A fost o mare lectură. 587 00:28:59,562 --> 00:29:02,260 Whoa, whoa, whoa, ia-o mai ușor, fato. 588 00:29:02,280 --> 00:29:05,393 Nu vreau să-mi petrec noaptea specială țineți-vă părul din toaletă. 589 00:29:05,395 --> 00:29:07,724 - Nu, fată, sunt bună. - Bine. 590 00:29:08,463 --> 00:29:10,625 Nu știu dacă e acel ceai ciudat 591 00:29:10,627 --> 00:29:13,461 sau dacă este vorba de tot buruienile și Hennessy, 592 00:29:13,463 --> 00:29:15,960 dar dragă, simt asta! 593 00:29:15,962 --> 00:29:18,927 Sentimentul altcuiva ... 594 00:29:31,563 --> 00:29:34,828 Asta e cântecul meu! 595 00:29:34,830 --> 00:29:37,457 De fapt, e cântecul meu. 596 00:29:37,459 --> 00:29:39,224 - Oh! - Tu ... Îți amintești? 597 00:29:39,226 --> 00:29:40,791 Înainte de a începe după Domnul, 598 00:29:40,793 --> 00:29:43,724 Urmam 2 echipe live în turneu. 599 00:29:43,726 --> 00:29:46,491 - E adevărat, este adevărat. - O Doamne! 600 00:29:46,493 --> 00:29:49,723 Un mic secret aici ... acest cântec este despre mine. Shh. 601 00:29:55,930 --> 00:29:56,225 In regula. 602 00:29:59,228 --> 00:30:02,260 Bine, trebuie să plec. Trebuie sa plec. Mișcare. 603 00:30:14,893 --> 00:30:16,757 - Ooh! - Cineva! 604 00:30:31,595 --> 00:30:33,959 O, cineva a avut prea mult whisky în seara asta. 605 00:30:41,894 --> 00:30:42,791 Whoo! 606 00:30:45,595 --> 00:30:46,525 Whoo! 607 00:30:54,595 --> 00:30:55,359 Whoo! 608 00:30:55,361 --> 00:30:56,892 Ah! Ah! 609 00:31:06,896 --> 00:31:09,426 Oh. Dimineața, doamnă Davis. 610 00:31:09,428 --> 00:31:11,493 Toate semnele tale arată bine, 611 00:31:11,495 --> 00:31:15,659 dar o să-ți verific încă o dată vitalele înainte de a vă elibera înapoi în sălbăticie. 612 00:31:16,795 --> 00:31:18,793 Mulțumesc lui Dumnezeu acesta nu a murit de mine. 613 00:31:18,795 --> 00:31:21,760 Unele dickweed împinge un întreg uscător de păr în rect, 614 00:31:21,762 --> 00:31:23,626 se electrocutează în duș, 615 00:31:23,628 --> 00:31:25,427 dar cumva sunt responsabil. 616 00:31:25,429 --> 00:31:27,270 Adică, cine face asta? 617 00:31:27,290 --> 00:31:28,761 Scuzați-mă. 618 00:31:28,763 --> 00:31:30,227 - Hmm? - Doc. 619 00:31:30,229 --> 00:31:31,727 Ai spus ceva? 620 00:31:31,729 --> 00:31:32,594 Nu. 621 00:31:33,262 --> 00:31:34,960 Ai făcut. Ai spus ceva 622 00:31:34,962 --> 00:31:38,760 despre un tip strângându-și un fund de păr pe fundul lui. 623 00:31:39,830 --> 00:31:42,294 - Nu cred că am făcut-o. - Nu, te-am auzit. 624 00:31:42,296 --> 00:31:43,660 Și asta e ... ciudat. 625 00:31:43,662 --> 00:31:45,960 Asta e ceva foarte ciudat de spus. 626 00:31:46,996 --> 00:31:48,860 Oh, bine, oricum ... 627 00:31:48,862 --> 00:31:51,260 Tensiunea arterială este normală. Toate bune. 628 00:31:51,526 --> 00:31:53,593 Trebuie să-l pierd. 629 00:31:53,595 --> 00:31:56,692 Începând de astăzi, nu mai beți la locul de muncă. Doar cocaină. 630 00:31:56,694 --> 00:32:00,270 Hei! De ce îți spui despre problema ta cu cocs? 631 00:32:00,290 --> 00:32:03,580 A, mă face foarte inconfortabil. Ești doctor. 632 00:32:03,600 --> 00:32:05,524 Și B, prea multe informații. 633 00:32:06,862 --> 00:32:09,426 - Nu am spus nimic. - Ai făcut. 634 00:32:09,428 --> 00:32:11,526 - Înregistrezi asta? - Ce? 635 00:32:11,528 --> 00:32:12,960 Chem un avocat. 636 00:32:13,994 --> 00:32:15,559 Ai nevoie de dezintoxicare. 637 00:32:16,327 --> 00:32:17,627 Unde este telefonul meu mobil? 638 00:32:17,629 --> 00:32:19,691 Oh, ești bine. Aleluia. 639 00:32:19,693 --> 00:32:22,259 Lăudați pe Domnul. M-am rugat si ma posteam toata noaptea. 640 00:32:22,261 --> 00:32:24,760 - Sunt infometat! Muah, muah. - Oh, ești atât de dramatic. 641 00:32:24,762 --> 00:32:26,391 Și genunchii mă ucid. 642 00:32:26,393 --> 00:32:28,193 Hei, fată, am niște Combos. A urcat mașina de vânzare! 643 00:32:28,195 --> 00:32:31,559 Locul ăsta miroase ca gonoreea. Ugh! 644 00:32:31,561 --> 00:32:33,126 - Ce ai spus? - Hmm? 645 00:32:33,128 --> 00:32:35,893 - Dna. Davis, ești liber să pleci. - În sfârșit! 646 00:32:35,895 --> 00:32:38,160 Te pot lua acasă sau am adus haine de lucru. 647 00:32:38,162 --> 00:32:39,625 Muncă. 648 00:32:39,627 --> 00:32:41,294 Ali, nu-i așa? să fie ușor pentru o schimbare? 649 00:32:41,296 --> 00:32:42,727 Nu Nu NU. Nu face asta. 650 00:32:42,729 --> 00:32:44,760 Știi ce, închideți-o astfel încât să mă pot îmbrăca. 651 00:32:46,595 --> 00:32:48,325 - Hei, regină. - Salut, ce faci? 652 00:32:48,327 --> 00:32:50,994 Sunt bine. Deci ... iata T. 653 00:32:50,996 --> 00:32:53,860 Am avut o petrecere de bachelorette noaptea și suntem puțin agățați. 654 00:32:53,862 --> 00:32:57,493 Deci, dacă ați putea ne agățăm cu niște ... Oxy? 655 00:32:57,495 --> 00:32:59,259 Nu, doamnă, îmi pare rău. Nu pot face asta. 656 00:32:59,261 --> 00:33:00,726 Darvocet? 657 00:33:01,162 --> 00:33:02,930 Percocet? 658 00:33:02,996 --> 00:33:04,793 Orice ceturi? 659 00:33:04,795 --> 00:33:07,761 Toate cetinele? Oh, nenorocitule! Toate cetinele? 660 00:33:07,763 --> 00:33:09,494 Nu, doamnă, nu putem face asta. Scuze. 661 00:33:09,496 --> 00:33:12,627 Bine, asta va fi schimba-ti parerea. 662 00:33:12,629 --> 00:33:14,160 O să vă sufli mintea. 663 00:33:14,162 --> 00:33:16,940 - Nu imi pare rau. - Întâlniți-mă pe opt. 664 00:33:16,960 --> 00:33:17,594 Fata, nu pot face tranzacții în public ca acesta. 665 00:33:17,596 --> 00:33:19,930 La opt, în dulap. 666 00:33:20,129 --> 00:33:22,961 Oh, spune medicul meu Nu pot conduce o saptamana. 667 00:33:22,963 --> 00:33:26,727 Care ar trebui să-mi dea destul timp pentru a-mi găsi permisul de conducere. 668 00:33:27,562 --> 00:33:30,940 Care ar putea fi oriunde, după aseară. 669 00:33:30,960 --> 00:33:33,928 Ei bine, măcar nu trebuie să coajăm folosiți prezervativele de pe spate astăzi. 670 00:33:33,930 --> 00:33:34,961 Până acum. 671 00:33:36,462 --> 00:33:38,661 Bine, încetați să faceți asta. 672 00:33:38,663 --> 00:33:40,280 Nu mai faci ce? 673 00:33:40,300 --> 00:33:41,928 vorbind fără a vă mișca gura 674 00:33:41,930 --> 00:33:45,227 și să spui că ar trebui să faci rahat să nu spui șefului tău. 675 00:33:45,229 --> 00:33:46,695 Jur pe viața mea 676 00:33:46,697 --> 00:33:48,294 Nu aș spune niciodată ceva lipsit de respect 677 00:33:48,296 --> 00:33:49,761 sau nepotrivit pentru tine vreodată. 678 00:33:49,763 --> 00:33:51,861 Care este mai mult decât Pot să vă spun. 679 00:33:51,863 --> 00:33:53,595 Chiar acolo. Tocmai ai făcut-o. 680 00:33:53,597 --> 00:33:55,261 Ai spus, Mai mult decât pot spune pentru tine. 681 00:33:55,263 --> 00:33:57,428 Și apoi a fost acea fărâmă despre prezervativul pe spate. 682 00:33:57,430 --> 00:34:00,950 - Te-am auzit spunând! - Dar eu ... nu am spus asta. 683 00:34:00,970 --> 00:34:01,862 Sfinte, îmi citești mintea? 684 00:34:01,864 --> 00:34:03,295 Pentru că dacă auziți gândurile mele interioare, 685 00:34:03,297 --> 00:34:04,994 Sunt foarte futut! 686 00:34:04,996 --> 00:34:07,660 Vă pot auzi gândurile voastre interioare, si esti super futut! 687 00:34:10,261 --> 00:34:11,827 Nu mai țipa! 688 00:34:11,829 --> 00:34:13,626 Am spus să nu mai faci asta! 689 00:34:13,628 --> 00:34:15,193 - Bine, Brandon, trageți. - Bine. 690 00:34:15,195 --> 00:34:17,270 - Trageți, am nevoie de aer. - Trag. 691 00:34:17,290 --> 00:34:18,627 Am nevoie de niște aer. Trageți aici! 692 00:34:18,629 --> 00:34:19,727 Trag! 693 00:34:20,280 --> 00:34:23,160 - Opreste mașina nenorocită! - Opresc mașina! 694 00:34:23,162 --> 00:34:24,826 Nu m-am gândit! Jur! 695 00:34:24,828 --> 00:34:26,326 - Nu țip în capul meu! Salut? - Nu Nu NU NU. 696 00:34:26,328 --> 00:34:28,159 Stai, ce faci? Nu faceți scări! 697 00:34:28,161 --> 00:34:29,726 Ce faci? 698 00:34:32,229 --> 00:34:33,592 Bine bine. 699 00:34:35,395 --> 00:34:36,726 Aer proaspat. 700 00:34:39,961 --> 00:34:43,226 Câine nenorocit. Aș vrea să pot face rahat oriunde. 701 00:34:43,228 --> 00:34:45,126 Ar fi grozav. 702 00:34:45,128 --> 00:34:47,127 Aceste pantofi mă ucid. 703 00:34:47,129 --> 00:34:49,280 Care a fost numele din brânza care mi-a plăcut? 704 00:34:49,300 --> 00:34:50,860 Michael Keaton a fost cel mai bun Batman. 705 00:34:50,862 --> 00:34:53,860 Da, târfă, Arăt bine în această pălărie. Știu. 706 00:34:53,862 --> 00:34:55,794 Asta este apa pe pantalonii mei, nu pe picior. 707 00:34:55,796 --> 00:34:57,761 - Este "croisant" sau "croissant"? - Oh! 708 00:34:57,763 --> 00:35:00,260 Nimic nu este în neregulă cu a fi virgin, indiferent de ce spune mama mea. 709 00:35:00,280 --> 00:35:02,610 - Oamenii francezi sunt atât de cool. - L-am lăsat pe câine să iasă? 710 00:35:02,630 --> 00:35:04,192 Mi-aș fi dorit să fiu dracu ' negru larg înainte de a mă căsători. 711 00:35:04,696 --> 00:35:06,927 Bună ziua, Oprah! 712 00:35:08,695 --> 00:35:11,260 Nu! Nu! Nu! Nu! 713 00:35:14,496 --> 00:35:16,892 Vrei să nu mai fugi? Este pietruită! 714 00:35:16,894 --> 00:35:18,194 Taci, doar taci! 715 00:35:18,196 --> 00:35:20,129 - Bună dimineața, doamnă Davis. - Buna dimineata. 716 00:35:20,131 --> 00:35:23,527 Această toamnă, lucru de la lenjerie este fantastic. 717 00:35:23,529 --> 00:35:24,894 Cine știa? 718 00:35:25,995 --> 00:35:28,229 Ali, auziți alți oameni? 719 00:35:28,231 --> 00:35:32,260 Cheia pentru semnarea lui Matt Ryan: să se împrietenească soția sa prin intermediul prietenilor de la BC. 720 00:35:32,262 --> 00:35:34,928 Care sunt șansele sponsorizăm aceeași caritate? 721 00:35:34,930 --> 00:35:36,727 Ea vouches pentru mine, boom, am intrat. 722 00:35:36,997 --> 00:35:40,396 Rahat, omule, asta e un alt nivel Ass-Kiss acolo. Respect! 723 00:35:40,398 --> 00:35:42,560 Cum se face acest duș ai un ceas mai frumos decât mine? 724 00:35:42,562 --> 00:35:44,228 Trebuie să fie bani de familie. 725 00:35:44,230 --> 00:35:46,828 Rahat, sper că nimeni nu se gândește că acest Rolex este un fals. 726 00:35:47,463 --> 00:35:49,227 - Ce faci, Ali D? - Domnilor. 727 00:35:49,229 --> 00:35:51,994 Ugh! Urăsc vocea mea. Îmi urăsc nasul. Urăsc bărbia. 728 00:35:51,996 --> 00:35:53,828 I suge, suge, suge! 729 00:35:54,163 --> 00:35:57,296 Pretindeți că lucrez, pretindeți că lucrez, pretindeți că lucrez. 730 00:35:57,298 --> 00:35:59,528 Sunt destul de sigur Încă mai dau tequila. 731 00:35:59,530 --> 00:36:00,695 - Nu beți mai multe zile. - Buna dimineata. 732 00:36:00,697 --> 00:36:02,362 Uită-te în față. 733 00:36:02,730 --> 00:36:03,829 Doamne, aceste piercinguri doare. 734 00:36:03,831 --> 00:36:05,229 Doamne, aceste piercinguri rănesc! 735 00:36:05,231 --> 00:36:07,229 Haide, anal nu este înșelător. 736 00:36:07,231 --> 00:36:08,994 Mă întreb dacă e prea târziu pentru a deveni un biolog marin. 737 00:36:08,996 --> 00:36:10,528 Nu cred acest deodorant funcționează. 738 00:36:10,530 --> 00:36:11,762 Ce? Jeturile? 739 00:36:11,764 --> 00:36:13,610 Mă bați joc de mine? 740 00:36:13,630 --> 00:36:15,620 Ești dracului glumesti? 741 00:36:15,640 --> 00:36:16,529 Vezi, de asta a plecat tata. 742 00:36:16,865 --> 00:36:18,695 Tocmai de aceea a plecat tata din cauza rahaturilor de genul asta. 743 00:36:18,697 --> 00:36:19,962 Oh, hei, voi doi. 744 00:36:20,398 --> 00:36:25,196 Ooh, aș plăti 10.000 de dolari pentru a vedea aceste sfaturi. Taxă suplimentară. 745 00:36:32,290 --> 00:36:33,960 Nu, nu se întâmplă asta. Aceasta nu e... 746 00:36:33,962 --> 00:36:36,280 Doamne, vă rog să opriți! 747 00:36:36,300 --> 00:36:38,160 - Oh, Doamne, umbli repede în acele călcâi. - Te rog, Doamne, oprește-te. 748 00:36:38,162 --> 00:36:40,960 Este încă chestia asta? Testarea, testarea. 749 00:36:40,962 --> 00:36:43,395 Îmi place felii de mere cu scorțișoară. 750 00:36:43,397 --> 00:36:46,194 Bine, alegerile tale pentru gustări nu mă interesează chiar acum! 751 00:36:46,196 --> 00:36:49,327 - Oh, sunt așa de speriată. - Am nevoie de ajutor! Nu vezi asta? 752 00:36:49,329 --> 00:36:51,327 Ajuta-ma! Ajuta-ma! 753 00:36:51,329 --> 00:36:53,259 - Ajuta-ma! - Bine, ajut! Eu ajut. 754 00:36:53,261 --> 00:36:56,196 Ne rezervăm un psihiatru cu canapele laterale. 755 00:36:56,198 --> 00:36:58,827 Nu Nu NU! Nici mai mulți medici! Nu pot să mă descurc cu doctorii! 756 00:36:58,829 --> 00:37:00,929 Sunt în mijlocul prea multor rahat de lucru pentru asta! 757 00:37:00,931 --> 00:37:02,527 Nu mă pot descurca! Nu pot ... 758 00:37:02,529 --> 00:37:07,610 O Doamne. Sunt atât de fierbinte. Sunt atât de fierbinte. O Doamne. 759 00:37:07,630 --> 00:37:09,561 Sunt cald! Sunt fierbinte! 760 00:37:09,563 --> 00:37:11,828 - Fă ceva. - Bine, bine, bine! 761 00:37:11,830 --> 00:37:13,594 Știi Ce e ciudat în privința asta? 762 00:37:13,596 --> 00:37:15,961 Când aude voci, este de obicei Dumnezeu sau Satana, 763 00:37:15,963 --> 00:37:17,327 nu asistentul lor. 764 00:37:17,329 --> 00:37:20,260 Bine, așteaptă. Lasă-mă să văd ceva. Mișcare! 765 00:37:22,960 --> 00:37:24,260 Vreau niște sushi. Dar este luni. 766 00:37:24,262 --> 00:37:26,329 Câte vârfuri de o zi sunt prea multe? Trebuie să-mi verific prostata 767 00:37:26,331 --> 00:37:28,610 Nu sunt revenind la yoga goală. 768 00:37:28,630 --> 00:37:29,962 O altă pereche de adidași? Ce naiba? 769 00:37:29,964 --> 00:37:32,127 - Am lăsat ușa din spate deschisă? - Amestecul sau Grindrul? 770 00:37:32,129 --> 00:37:34,620 Junk, junk, junk în portbagaj. 771 00:37:34,640 --> 00:37:35,662 La naiba! Cum naiba a rămas însărcinată? 772 00:37:35,664 --> 00:37:37,295 - Am scos de două ori. - O Doamne! 773 00:37:37,297 --> 00:37:40,794 Bine, așa se pare Am auzit doar vocile bărbaților. 774 00:37:40,796 --> 00:37:42,661 Si al tau. 775 00:37:42,663 --> 00:37:45,195 Bine. Ouch. Asteapta asteapta asteapta. 776 00:37:45,197 --> 00:37:47,162 Treceți-mă până noaptea trecută ... partidul bacalaureat. 777 00:37:47,164 --> 00:37:49,995 Ați făcut-o? orice substanță controlată? 778 00:37:49,997 --> 00:37:52,129 - Weed? X? Coca-Cola? Ayahuasca? Meth? - Putin. Nu. 779 00:37:52,131 --> 00:37:54,260 - LSD? Fentanil? Sare de baie? - Nu! 780 00:37:54,262 --> 00:37:56,796 Esti într-o gaura K? 781 00:37:56,798 --> 00:37:57,929 Aștepta. 782 00:37:57,931 --> 00:37:59,661 A fost acest psihic. Sora. 783 00:37:59,663 --> 00:38:01,328 Da! Da! Sora! 784 00:38:01,330 --> 00:38:03,796 Și ar fi trebuit să mă ajute înțelegeți mai bine oamenii. 785 00:38:03,798 --> 00:38:06,329 Mi-a dat ceaiul ăsta, ceaiul ăsta, și ea ma făcut să beau. 786 00:38:06,331 --> 00:38:08,663 Și a fost urât. A gustat ca murdăria. 787 00:38:08,665 --> 00:38:11,280 - Și tu ai băut? - A spus ea! 788 00:38:11,300 --> 00:38:12,995 Credeam că oamenii negri s-au oprit bea ceai după Ieșiți. 789 00:38:12,997 --> 00:38:14,729 Ai uitat să rămâi trezit. 790 00:38:14,731 --> 00:38:16,862 Taci! Trebuie să vedem soră. 791 00:38:25,664 --> 00:38:26,561 Asta este. 792 00:38:27,231 --> 00:38:29,361 "Ciocolată caldă Designeri de păr "? 793 00:38:30,131 --> 00:38:32,794 - Da. - Ai băut ceai din acest loc? 794 00:38:32,796 --> 00:38:35,530 - Nu mă judeca. - Bine. 795 00:38:35,532 --> 00:38:37,228 Doar trageți-o împreună și să acționeze normal. 796 00:38:37,230 --> 00:38:41,327 Da, fată. Și-a albat toate hainele. 797 00:38:41,329 --> 00:38:43,930 - Știu, căutam în afara ferestrei mele. - Eu ... 798 00:38:43,950 --> 00:38:47,694 Mm-hmm. Aș fi făcut același lucru. Da. Mm-hmm. 799 00:38:51,796 --> 00:38:54,361 Buna, doamnelor. Scuzati-ma. 800 00:38:54,363 --> 00:38:57,128 Căut un psihic de numele sorei. 801 00:38:57,130 --> 00:38:59,293 Am auzit că lucrează aici. 802 00:39:01,363 --> 00:39:04,695 Salut surioara! Ai clienți. 803 00:39:04,697 --> 00:39:06,429 Păi, trimite-le înapoi. 804 00:39:06,431 --> 00:39:07,727 Prin acea perdea. 805 00:39:11,696 --> 00:39:14,429 - Haide! - Dansați-mă cu mine, dansați-mă cu mine 806 00:39:14,431 --> 00:39:18,362 Și povestește cu mine Romantic cu mine ♪ 807 00:39:18,364 --> 00:39:25,328 ♪ Oh, iubito Nu mă vezi că plâng? ♪ 808 00:39:25,330 --> 00:39:30,428 Te voi face bine, corect În seara asta copilul ăsta 809 00:39:30,430 --> 00:39:31,629 - Bună. - Bună. 810 00:39:31,631 --> 00:39:33,497 Căutați indicați sau sativa? 811 00:39:33,499 --> 00:39:37,496 Uite, am acest hibrid numit Adeziv Gorilla. 812 00:39:37,498 --> 00:39:43,950 Baby, te va lua și tu apoi te întorci să te răcești. 813 00:39:43,630 --> 00:39:45,528 Nu sunt aici să cumpăr buruieni. 814 00:39:45,530 --> 00:39:48,462 Am nevoie de sfaturi psihice, Vă rog. 815 00:39:48,464 --> 00:39:50,129 Glumeam. 816 00:39:50,131 --> 00:39:51,228 Oh. 817 00:39:51,530 --> 00:39:54,162 Știm cu toții că iarba este ilegală în statul Georgia. 818 00:39:54,164 --> 00:39:56,696 - Bine. - Momentan. 819 00:39:56,698 --> 00:40:00,727 - Poți să stai acolo. - Pot ... doar o spălare rapidă. 820 00:40:00,729 --> 00:40:01,894 Asa de... 821 00:40:04,970 --> 00:40:06,428 ce pot face pentru tine, iubito? 822 00:40:07,730 --> 00:40:12,263 Ai făcut un ... un tarot care citește la mine prietena lui Mari a lui Bachelorette. 823 00:40:12,265 --> 00:40:14,161 - Mm-hmm. - Și m-ai făcut să beau 824 00:40:14,163 --> 00:40:16,396 - acest ceai cu adevărat funky. - Mm. 825 00:40:16,398 --> 00:40:19,763 Și, m-am încurcat. Deci, ce era în ea? 826 00:40:19,765 --> 00:40:21,561 Oh, a fost doar ceai de iasomie. 827 00:40:22,465 --> 00:40:25,263 - Oh. - Și un băț de băutură. 828 00:40:26,731 --> 00:40:30,296 Și un teeny, un mic pic de ... X. 829 00:40:30,298 --> 00:40:32,597 - Ce? - FYI, ai semnat o renunțare. 830 00:40:32,599 --> 00:40:36,730 - Deci m-ai tratat? - Nu Nu NU. Vezi, oameni ... Oamenii le plac. 831 00:40:36,732 --> 00:40:39,930 Oamenii se bucură de asta, în general. Dar ce vrei să fac? 832 00:40:39,932 --> 00:40:41,640 - Curățenie uscată? - Mm-mm. 833 00:40:41,660 --> 00:40:42,497 A făcut-o ... Ai făcut-o? 834 00:40:42,499 --> 00:40:45,960 - Nu Nu NU. - Sa sinucis? 835 00:40:45,980 --> 00:40:47,230 - Nu! Nu. - Oh. 836 00:40:47,232 --> 00:40:48,863 Bine, deci ... 837 00:40:49,166 --> 00:40:52,161 - Acest ceai cu extaz ... - Bine. 838 00:40:52,163 --> 00:40:55,561 ... um, mi-a dat puteri psihice. 839 00:40:56,630 --> 00:40:57,528 - Și... - Mm-hmm. 840 00:40:57,530 --> 00:40:59,620 ...acum stiu ai spus că vrei 841 00:40:59,640 --> 00:41:01,610 să mă ajute înțelegeți mai bine bărbații, 842 00:41:01,630 --> 00:41:05,428 dar acum ... Acum pot literalmente auziți gândurile interioare ale oamenilor. 843 00:41:05,430 --> 00:41:08,129 Deci, puteți auzi la ce mă gândesc acum? 844 00:41:08,131 --> 00:41:11,329 Nu. Nu tu, doar ... doar bărbați. 845 00:41:12,597 --> 00:41:13,895 E adevarat. 846 00:41:13,897 --> 00:41:16,362 Și mă înnebunesc. Te rog ajuta-ma. 847 00:41:17,564 --> 00:41:19,429 Uimitor. Uimitor! 848 00:41:19,431 --> 00:41:22,694 - Nu, nu este. - Da, este! Asta e uimitor! 849 00:41:22,696 --> 00:41:24,429 Acesta este cel mai uimitor lucru. 850 00:41:24,431 --> 00:41:26,563 - Știi, site-ul a spus ... - Site-ul web? 851 00:41:26,565 --> 00:41:29,595 ... că acest ceai nou din Haiti a fost răcit de sânge. 852 00:41:29,597 --> 00:41:30,829 A spus că e rahatul ăsta. 853 00:41:30,831 --> 00:41:32,461 Dar asta! 854 00:41:34,310 --> 00:41:36,463 Acesta este un fenomen psihic. 855 00:41:36,465 --> 00:41:38,562 - Nu, nu este. - Uite... 856 00:41:39,265 --> 00:41:40,728 acum ai strălucirea. 857 00:41:40,730 --> 00:41:42,896 Nu vreau să strălucească. Asta nu sună bine. 858 00:41:42,898 --> 00:41:44,395 - Da, ai strălucirea. - Ai inteles. 859 00:41:44,397 --> 00:41:46,930 Deci ce crezi Ar trebui să fac asta? 860 00:41:46,932 --> 00:41:48,894 Păi ... uite. 861 00:41:48,896 --> 00:41:51,697 Știu că am spus mereu, tu știți: "Ce gândește el?" 862 00:41:51,699 --> 00:41:52,829 Și acum știu. 863 00:41:52,831 --> 00:41:53,861 Și nu vrei să știi 864 00:41:53,863 --> 00:41:54,863 pentru că nu e bine. 865 00:41:54,865 --> 00:41:56,696 Bine, te rog ... 866 00:41:56,698 --> 00:41:58,362 scoateți oamenii din cap. 867 00:41:58,632 --> 00:42:03,862 Deci, îmi spui că ai venit aici pentru a scăpa de această abilitate? 868 00:42:03,864 --> 00:42:05,795 - Da. - Esti nebun? 869 00:42:05,797 --> 00:42:07,963 Nu. Știi tu câți oameni lucrez? 870 00:42:07,965 --> 00:42:10,728 Dragă, relaxează-te. A respira. 871 00:42:10,730 --> 00:42:12,297 - Ascultă, vino aici. - Ce? 872 00:42:12,299 --> 00:42:14,163 - Haide, haide, haide. - Sunt multe pietre. 873 00:42:14,165 --> 00:42:15,463 Mulțumesc. Vino aici, lasă-mă ... 874 00:42:15,465 --> 00:42:17,231 - Sunt drăguțe. - Multumesc multumesc. 875 00:42:17,233 --> 00:42:19,896 - Bine. Oh Doamne. - Acum asculta. Doar calmează-te. 876 00:42:19,898 --> 00:42:20,962 - Simți asta? - Da. 877 00:42:20,964 --> 00:42:22,463 - Simți asta? - Oh da. 878 00:42:22,465 --> 00:42:24,290 - Te simți? Bine. Asculta... - Fac. Eu chiar fac asta. 879 00:42:24,310 --> 00:42:25,529 - Simt că. - Bun. Calmeaza-te. 880 00:42:25,531 --> 00:42:28,362 - Bine. - Acum, nu erai tu ... 881 00:42:28,364 --> 00:42:29,797 Mm. 882 00:42:29,799 --> 00:42:33,397 ... plângându-se despre bărbați țineți-vă la locul de muncă? 883 00:42:33,399 --> 00:42:35,497 - Da. Eu am fost acela. - Da, tu ai fost. 884 00:42:35,499 --> 00:42:37,229 - Da, a fost bine. - Ăsta ai fost tu. Uh-huh. 885 00:42:37,231 --> 00:42:39,130 - Da, chiar acolo. Mm. - Chiar aici? Bine. 886 00:42:39,132 --> 00:42:42,196 Acum, dacă poți citi gândurile lor ... 887 00:42:43,131 --> 00:42:44,763 cum o să facă asta? 888 00:42:53,500 --> 00:42:55,430 Ai putea intra înăuntru Capul lui Joe Dolla. 889 00:42:56,660 --> 00:42:58,464 - Sau Jamal. - Ai dreptate. 890 00:42:58,466 --> 00:43:01,431 Si eu pot semnați dracului din el. 891 00:43:01,998 --> 00:43:04,640 - Acolo te duci. - Știi ce? 892 00:43:04,660 --> 00:43:06,640 Cred că o să rămân la acest dar, la urma urmei. 893 00:43:06,660 --> 00:43:07,162 Iti multumesc, sora. 894 00:43:11,664 --> 00:43:13,729 - Ne vedem mai tarziu. - Kevin, omule. 895 00:43:13,731 --> 00:43:17,162 Avem întâlniri despre cărți pentru Joe Dolla și Jamal încă? 896 00:43:17,164 --> 00:43:19,396 Nimic încă, dar lucrăm la asta. 897 00:43:19,398 --> 00:43:22,296 Doar poker la casa lui Nick în seara asta, și nu sunteți invitat. 898 00:43:27,932 --> 00:43:30,950 Joe Dolla, aici vin. 899 00:43:36,898 --> 00:43:39,795 Bine, domnilor ... 900 00:43:39,797 --> 00:43:43,896 Voi urca în mintea ta 901 00:43:43,898 --> 00:43:45,629 și goliți-vă portofelele. 902 00:43:55,431 --> 00:43:56,664 Hei! 903 00:43:56,666 --> 00:43:59,229 - Ali! Ce faci? - Bună. 904 00:43:59,231 --> 00:44:00,830 Tu aici să renunț la documente? 905 00:44:00,832 --> 00:44:02,564 Ce dracu ' faci aici? 906 00:44:02,566 --> 00:44:04,963 Nu, sunt aici pentru seara de poker secretă. 907 00:44:05,565 --> 00:44:07,162 Mulțumesc că m-ai invitat în cele din urmă. 908 00:44:07,164 --> 00:44:09,129 - Hei, am adus un cadou. - Nu este un secret. 909 00:44:09,131 --> 00:44:11,397 Dar foarte bucuros ați fost invitați ... în cele din urmă. 910 00:44:11,399 --> 00:44:13,729 - Și eu. - Ce? Te-am invitat? Asta e ... 911 00:44:13,731 --> 00:44:15,597 Nu, te-am invitat. Da da da. 912 00:44:27,980 --> 00:44:31,290 Pereche de șapte? La dracu. Sunt bluff-le pe acești proști. 913 00:44:32,980 --> 00:44:34,831 Aceasta este literalmente cea mai slabă mână pe care o trăise vreodată 914 00:44:34,833 --> 00:44:35,963 în istoria pokerului. 915 00:44:36,766 --> 00:44:39,462 Trei cincizeci, veniți la papa. 916 00:44:41,432 --> 00:44:43,396 Grant a pierdut o greutate. 917 00:44:43,398 --> 00:44:45,764 - Pariezi cu tine, domnișoară Win-Win. - Ah. 918 00:44:45,766 --> 00:44:49,970 Este doar domnișoara Win în seara asta, dar eu intru. 919 00:44:49,933 --> 00:44:50,998 Două mii. 920 00:44:51,000 --> 00:44:52,830 Și asta e un nu. 921 00:44:55,400 --> 00:44:58,598 Am miros de pâine prăjită. Am un accident vascular cerebral? 922 00:44:58,600 --> 00:45:01,930 Așteaptă, am toast în buzunar. 923 00:45:01,932 --> 00:45:03,296 Bine... 924 00:45:04,434 --> 00:45:07,264 Trebuie să nu mai joc poker cu oamenii săraci. 925 00:45:11,767 --> 00:45:14,498 Rahat, Imi lipsesc Real Housewives. 926 00:45:14,500 --> 00:45:15,630 Nimic. 927 00:45:18,200 --> 00:45:19,731 Sunt atât de bogat. 928 00:45:21,497 --> 00:45:24,862 Îmi voi îngheța sperma și să ai cuburi de gheață pentru copii. 929 00:45:26,365 --> 00:45:28,129 Ooh, Yahtzee! 930 00:45:28,131 --> 00:45:30,464 În regulă. Doi regi. Să căutăm numărul trei. 931 00:45:30,466 --> 00:45:32,229 Nu poți câștiga această mână. 932 00:45:32,231 --> 00:45:34,296 A jucat bine. Este timpul să faceți o împingere. 933 00:45:34,298 --> 00:45:35,929 Două inimi? Da! 934 00:45:35,931 --> 00:45:38,630 - Serios? - Aw, rahat. 935 00:45:38,632 --> 00:45:41,329 Cote mari de pot, cu două străzi care vor veni. 936 00:45:41,331 --> 00:45:43,231 - Regele diamantelor. - Nouă, cinci, în afara. 937 00:45:43,233 --> 00:45:44,630 Ce trebuia să fac cu asta? 938 00:45:44,632 --> 00:45:46,330 Niciodată nu câștigi rahatul aici. 939 00:45:48,400 --> 00:45:51,263 Are bile. Big bile de doamnă. 940 00:45:52,898 --> 00:45:54,864 Domnisoara... 941 00:45:54,866 --> 00:45:57,763 Vad cum câștigi toate astea jocuri și chestii, știi? 942 00:45:57,765 --> 00:46:00,564 Și știu că e ceva continuă, să săturați? 943 00:46:00,566 --> 00:46:03,565 Este o anomalie numerică, asta e. 944 00:46:03,567 --> 00:46:07,797 Nu, Joe. Sunt foarte bine la citirea oamenilor. 945 00:46:07,799 --> 00:46:08,830 Ca si tine. 946 00:46:09,466 --> 00:46:11,229 Aw, rahat. 947 00:46:11,231 --> 00:46:13,970 Ce se întâmplă? 948 00:46:13,990 --> 00:46:17,429 Ca mine! Asta a spus ea. A spus ca mine. 949 00:46:17,431 --> 00:46:19,463 Ca mine este o pricepere, o fată. 950 00:46:19,465 --> 00:46:21,798 E ca și cum ai fi în stare pentru a porni un foc în pădure. 951 00:46:21,800 --> 00:46:24,330 Ar trebui să învăț cum pentru a declanșa un incendiu în pădure. 952 00:46:24,332 --> 00:46:26,864 Din nou, când sunt vreodată în pădure? 953 00:46:26,866 --> 00:46:29,696 Squirrels sunt terifiante. Și broaște. 954 00:46:29,698 --> 00:46:31,997 Vă voi ridica încă trei. 955 00:46:31,999 --> 00:46:36,163 Statistic, Am 12 out-uri cu două străzi care vor veni. 956 00:46:36,165 --> 00:46:37,796 Prajaculele sunt delicioase. 957 00:46:38,999 --> 00:46:42,298 Simt căldura ieșind din acele cărți. Am iesit. 958 00:46:52,201 --> 00:46:54,565 La naiba! Trebuie să taie unul. 959 00:46:54,567 --> 00:46:56,397 Este salata de ouă. 960 00:46:56,399 --> 00:46:58,396 o voi strecura cu o tuse. 961 00:47:01,566 --> 00:47:02,964 - Ew! - Ce dracu? 962 00:47:02,966 --> 00:47:05,730 - Ugh! - Doar ... doar wow. 963 00:47:06,433 --> 00:47:08,300 Ugh, este salata de ou? 964 00:47:08,320 --> 00:47:09,897 La naiba! Putem deschide o fereastră? 965 00:47:09,899 --> 00:47:12,297 Cine a făcut asta trebuie să meargă la un doctor. 966 00:47:14,967 --> 00:47:19,165 Șapte, deuce, offsuit. Cine a făcut această mână? 967 00:47:19,167 --> 00:47:21,298 Oh, naibii! Am făcut-o. 968 00:47:21,300 --> 00:47:23,431 La dracu '. O să mă iau aici. 969 00:47:23,433 --> 00:47:26,197 Te voi ridica două mii. 970 00:47:28,833 --> 00:47:31,898 Pentru dragostea lui Dumnezeu, Ali, nu luați toți banii lui Joe Dolla. 971 00:47:31,900 --> 00:47:34,498 Lasă-l pe nenorocitul nenorocit câștig. 972 00:47:35,533 --> 00:47:37,497 Îmi place cam femeia asta nebună. 973 00:47:37,499 --> 00:47:39,896 Ei bine, doar eu și tu, Joe Dolla. 974 00:47:39,898 --> 00:47:43,290 Câine Alpha vs. Mama Bear! 975 00:47:43,998 --> 00:47:46,430 Această doamnă nebună blufează? 976 00:47:46,432 --> 00:47:48,396 Trebuie să blufez blufferul. 977 00:47:48,398 --> 00:47:49,996 Fă-i bluff. 978 00:47:50,532 --> 00:47:51,996 Sunt înăuntru. 979 00:47:51,998 --> 00:47:53,797 Nu joc nu mai aveți jocuri cu voi. 980 00:47:53,799 --> 00:47:54,964 Sunt înăuntru. 981 00:47:54,966 --> 00:47:56,397 Sunt înăuntru. 982 00:47:57,200 --> 00:47:59,829 Ce ai? 983 00:48:16,633 --> 00:48:17,697 Hm. 984 00:48:18,532 --> 00:48:20,640 Bine jucat, Dolla. 985 00:48:23,199 --> 00:48:26,970 Oh, un pic de ură a ieșit. 986 00:48:26,990 --> 00:48:29,398 Îți spun, femeia asta e un farmec. E farmecul meu de noroc. 987 00:48:29,400 --> 00:48:31,697 Ea vine la întâlnirea de mâine, Nick? 988 00:48:31,699 --> 00:48:34,320 Ai înțeles, Joe. Orice spui. 989 00:48:34,340 --> 00:48:36,798 Nu ar fi o întâlnire fara ea. Da, Ali? 990 00:48:36,800 --> 00:48:38,664 Nu mi-ar lipsi pentru lume. 991 00:48:38,666 --> 00:48:40,797 Așa e, fată, mai bine nu. Mă auzi? 992 00:48:40,799 --> 00:48:43,630 Ce naiba sa întâmplat? 993 00:48:43,600 --> 00:48:44,831 Este o oală bună. 994 00:48:54,466 --> 00:48:56,960 La naiba, e bine. 995 00:48:56,999 --> 00:48:59,331 Miroase ca fumul de trabuc și whisky. 996 00:48:59,867 --> 00:49:01,364 Sexy. Mm! 997 00:49:02,267 --> 00:49:04,564 Rușinea pe care o are acel tip slab albe. 998 00:49:05,233 --> 00:49:06,598 Cum a obținut-o? 999 00:49:07,200 --> 00:49:08,865 El e homosexual. 1000 00:49:08,867 --> 00:49:11,264 Gay. El e homosexual. 1001 00:49:11,266 --> 00:49:13,640 Scuze, ce? 1002 00:49:13,333 --> 00:49:17,566 Credeam că ai spus ceva despre tipul care e mereu cu mine. 1003 00:49:17,568 --> 00:49:19,300 E asistentul meu. 1004 00:49:19,302 --> 00:49:21,700 El e homosexual. E asistentul meu homosexual. 1005 00:49:22,966 --> 00:49:23,964 Rece. 1006 00:49:25,501 --> 00:49:27,132 Mă întreb dacă ar trebui să o întreb pe ea. 1007 00:49:28,670 --> 00:49:30,970 De ce nu poate fi femeia cine face mișcarea? 1008 00:49:31,401 --> 00:49:35,199 Mi-aș dori să mă împiedice aceste uși de lift și să mă sărute. 1009 00:49:36,835 --> 00:49:37,865 Scuzati-ma? 1010 00:49:38,701 --> 00:49:40,631 - Ce faci? - Acest. 1011 00:50:05,265 --> 00:50:07,290 Whoo! 1012 00:50:09,601 --> 00:50:10,997 - Să-l ducem sus la coridor. - Ooh! 1013 00:50:10,999 --> 00:50:12,932 - E mai sexy decât dormitorul. - Bine. 1014 00:50:12,934 --> 00:50:15,498 Stai, lasă-mă să mă împrospătez putin. 1015 00:50:15,500 --> 00:50:16,697 - Baia e chiar acolo. - Bine. 1016 00:50:16,699 --> 00:50:18,566 - Și ia-ți timpul, bine? - Bine. 1017 00:50:18,568 --> 00:50:20,364 Trebuie să spun, a fost infricosator cum îmi citești mintea. 1018 00:50:20,366 --> 00:50:22,931 A fost cel mai tare rahat vreodată. 1019 00:50:22,933 --> 00:50:23,963 Mm, mm. 1020 00:50:23,965 --> 00:50:25,465 Du-te gata, du-te gata. 1021 00:50:25,467 --> 00:50:27,197 Lasă-mă să te văd plec. 1022 00:50:27,732 --> 00:50:28,830 O să mă pregătesc așa. 1023 00:50:28,832 --> 00:50:30,364 - Cineva! - Oh, rahat! Oh, naibii! 1024 00:50:30,366 --> 00:50:31,833 Ar putea fi cea! 1025 00:50:31,835 --> 00:50:35,865 Oh, la naiba! Intrați acel rahat african. 1026 00:50:35,867 --> 00:50:38,465 Ooh, astept, Doamne 1027 00:51:08,533 --> 00:51:11,231 Oh. Ce fel de muzică e asta? 1028 00:51:11,233 --> 00:51:15,833 Îmi place foarte mult opera de artă. Ești foarte cultivat. 1029 00:51:15,835 --> 00:51:17,965 Sunteți gata? Aici vin. 1030 00:51:17,967 --> 00:51:21,198 De ce esti asa tacut? 1031 00:51:24,768 --> 00:51:26,666 Înainte de a începe, ar trebui să convenim asupra unui cuvânt sigur. 1032 00:51:26,668 --> 00:51:28,400 - Ce naiba? - Nu Nu. 1033 00:51:28,402 --> 00:51:30,332 "Ce naiba" nu va funcționa. Ceva mai specific. 1034 00:51:30,334 --> 00:51:32,667 Da, știi ce? Cred că mi-am lăsat copilul pe bancheta din spate. 1035 00:51:32,669 --> 00:51:33,865 Dar rămâi acolo. 1036 00:51:33,867 --> 00:51:35,733 - Hei! Haide! - Nu Nu NU! 1037 00:51:35,735 --> 00:51:37,933 am crezut ați fost adevărata afacere! 1038 00:51:37,935 --> 00:51:41,167 Jamal Barry. Acum, tu ești adevărata afacere. 1039 00:51:41,169 --> 00:51:44,333 Și în numele lui întreaga echipă a Summit-ului, 1040 00:51:44,335 --> 00:51:49,134 Vreau să vă mulțumesc că ați luat-o timp pentru a auzi prezentarea noastră azi. 1041 00:51:49,136 --> 00:51:52,233 Bine, așa că trec asta peste omul meu Kevin Myrtle. 1042 00:51:52,235 --> 00:51:53,899 Și o va lua de aici. 1043 00:51:53,901 --> 00:51:56,670 - Ești în mâini bune. - Bine, scoate-l. 1044 00:51:56,690 --> 00:51:58,699 Această agenție reprezintă cei mai mari sportivi din lume, 1045 00:51:58,701 --> 00:52:02,167 dar credem aici că le puteți depăși pe toate 1046 00:52:02,169 --> 00:52:05,967 cu abilitățile tale, încrederea ta, carisma ta. 1047 00:52:05,969 --> 00:52:07,465 Te vedem 1048 00:52:07,467 --> 00:52:11,310 ca atlet care fiecare copil va vrea să crească. 1049 00:52:11,330 --> 00:52:12,864 Acum, asta e drept un mic teaser 1050 00:52:12,866 --> 00:52:16,650 a atracțiilor viitoare pentru viitorul lui Jamal Barry. 1051 00:52:17,767 --> 00:52:19,431 Nici un capac, nici un capac 1052 00:52:19,433 --> 00:52:21,264 Îți văd nenorociții Vrei să vorbești ... 1053 00:52:21,266 --> 00:52:23,331 Despre Jamal Și Jamal asta ... 1054 00:52:23,333 --> 00:52:25,166 Dar ne batem la perete Nenorocitule! ♪ 1055 00:52:25,168 --> 00:52:27,866 - Voiam ca niște bile mici Sunt cainele mare 1056 00:52:27,868 --> 00:52:30,198 Sunt ca Shaq D pe Adderall Așa fac eu mingea 1057 00:52:30,200 --> 00:52:31,765 Vedeți jetul privat Acea pui de model ♪ 1058 00:52:31,767 --> 00:52:33,467 ♪ Așa fac eu mingea 1059 00:52:33,469 --> 00:52:34,864 Vedeți, îi place să fie crud Îi place să fie brută. 1060 00:52:34,866 --> 00:52:37,980 ♪ Așa fac eu mingea 1061 00:52:37,100 --> 00:52:39,265 Ei încearcă să pună capul În salariul meu încă mai dau minge 1062 00:52:39,267 --> 00:52:41,640 Respectați numele Jamal Am venit din bilele lui Joe Barry ... 1063 00:52:41,660 --> 00:52:42,599 Dacă nu putem vorbi deloc 1064 00:52:42,601 --> 00:52:44,980 Atunci nu putem vorbi deloc 1065 00:52:44,100 --> 00:52:46,531 Cum mă bat Cum joc eu? 1066 00:52:49,568 --> 00:52:51,660 ♪ Cum am mingea 1067 00:52:51,680 --> 00:52:53,132 Și nu poate nimeni nimeni Ca Jamal ... 1068 00:52:53,134 --> 00:52:55,132 ♪ Și cățelele iubesc bilele 1069 00:52:56,330 --> 00:52:58,131 ♪ Mai ales bilele lui Jamal ♪ 1070 00:52:59,202 --> 00:53:02,400 Nici un capac, nu există nici un capac Da, nu există nici un capac ... 1071 00:53:02,402 --> 00:53:03,699 Bine... 1072 00:53:04,201 --> 00:53:06,798 Da, nu există nici un capac Da, nu există nici un capac ... 1073 00:53:12,100 --> 00:53:14,266 Frumos. 1074 00:53:14,268 --> 00:53:15,600 Whoo! 1075 00:53:19,767 --> 00:53:21,698 Baller video, Kev. 1076 00:53:22,469 --> 00:53:24,266 Uite, eu ... 1077 00:53:24,268 --> 00:53:26,731 Asta eo editare grosolană a ta știți ce simțim aici. 1078 00:53:26,733 --> 00:53:31,990 Zece procente pentru această respingere Videoclipul lui Diddy din anii '90? La naiba, nu! 1079 00:53:31,101 --> 00:53:32,800 Omule, scoate-mă de aici. 1080 00:53:32,802 --> 00:53:35,660 Vreau doar să cânt un pickup la parcul Wabash. 1081 00:53:35,680 --> 00:53:38,399 Te rog, te rog, domnilor, vă rog. 1082 00:53:38,401 --> 00:53:41,650 cred ca stiu ceea ce are mintea tuturor aici. 1083 00:53:41,835 --> 00:53:43,932 Nu te duci cu summit-ul. 1084 00:53:44,700 --> 00:53:46,134 Și de ce ar trebui să fii? 1085 00:53:46,136 --> 00:53:50,166 Acest videoclip ieftin din anii '90 nu este cine sunteți. 1086 00:53:50,168 --> 00:53:51,465 Asta e corect. 1087 00:53:51,836 --> 00:53:55,100 Pentru că trupul băiatului ăsta este un altar Shinto, bine? 1088 00:53:55,102 --> 00:53:58,899 Fiecare mic dejun pe care-l are vreodată este realizat cu mirosul meu patentat. 1089 00:53:58,901 --> 00:54:01,100 Oh, omule, nu plesca. 1090 00:54:01,102 --> 00:54:06,401 Vorbim despre cal, chia semințe, suc de nucă de cocos, avocado. 1091 00:54:06,403 --> 00:54:09,100 Știi cât de multe avocado este în corpul acestui băiat? 1092 00:54:09,102 --> 00:54:10,733 Uită-te la picioare! 1093 00:54:10,735 --> 00:54:13,168 Pe deasupra, uleiuri de pește, mega-nini, 1094 00:54:13,170 --> 00:54:14,968 uneori cincizeci și șase. 1095 00:54:14,970 --> 00:54:16,700 - Omega. - Depinde de ce am. 1096 00:54:16,702 --> 00:54:19,166 Seminte de dovleac, seminte de floarea-soarelui. 1097 00:54:19,168 --> 00:54:21,998 - Unele fisticuri intră uneori acolo. - Bine. 1098 00:54:22,000 --> 00:54:23,864 - Orice ar fi... - Sună sănătoasă. 1099 00:54:23,866 --> 00:54:25,364 Nu, stai puțin! 1100 00:54:25,366 --> 00:54:28,320 Am pus mai multe lucruri în ea. Uneori adaug cireșe. 1101 00:54:28,340 --> 00:54:30,298 Un pic de sos de soia, un sos de rață. 1102 00:54:30,300 --> 00:54:33,199 Bine, atunci am adăugat mai multe semințe de chia pe deasupra! 1103 00:54:33,201 --> 00:54:35,980 Îmi pasă de băiatul de aici. 1104 00:54:35,567 --> 00:54:37,999 Bine, Joe ... 1105 00:54:38,100 --> 00:54:42,498 Ai putea angaja un agent independent și să plătească doar cinci procente, 1106 00:54:42,500 --> 00:54:45,966 dar ai fi lipsit de ce o agentie full-service are de oferit. 1107 00:54:45,968 --> 00:54:48,733 În afară de ceea ce, apă fiji gratuită și o bobină de sizzle? 1108 00:54:48,735 --> 00:54:52,766 Uite, construirea unei mărci de miliarde de dolari depășește costurile de tăiere. Bine? 1109 00:54:52,768 --> 00:54:56,700 Este vorba despre dezvoltarea relațiilor cu principalii sponsori. 1110 00:54:56,702 --> 00:54:59,431 Știind cine livrează și cine este hype. 1111 00:54:59,433 --> 00:55:02,799 Se instalează protecția să vă păstrați banii 1112 00:55:02,801 --> 00:55:04,732 prin leziuni, meserii. 1113 00:55:04,734 --> 00:55:07,300 Uite ... Este ... 1114 00:55:07,302 --> 00:55:11,399 Nu este vorba de adevărat viziunea noastră pentru voi. 1115 00:55:11,401 --> 00:55:14,166 Este despre ce e în mintea ta, Jamal. 1116 00:55:15,136 --> 00:55:15,898 În regulă. 1117 00:55:15,900 --> 00:55:17,534 Asta suna minunat, 1118 00:55:17,536 --> 00:55:20,000 dar ce puteam folosi cu adevărat acum este o ceașcă de cafea. 1119 00:55:20,968 --> 00:55:26,133 Chiar ... dacă e așa de simplu ca o ceașcă de cafea. 1120 00:55:30,469 --> 00:55:31,366 La naiba. 1121 00:55:32,136 --> 00:55:34,834 - De unde stiai asta? - Doar să-mi fac treaba. 1122 00:55:34,836 --> 00:55:37,990 Bine, acum mă supără. 1123 00:55:37,101 --> 00:55:38,333 Ce dracu ' sa întâmplat? 1124 00:55:38,335 --> 00:55:39,867 M-am gândit acest videoclip a fost minunat. 1125 00:55:41,669 --> 00:55:43,660 Știi ce? Ca să fiu sincer, 1126 00:55:43,680 --> 00:55:45,600 Nu m-am gândit niciodată un agent feminin până acum. 1127 00:55:45,602 --> 00:55:48,400 Până la filiala Rickey a luat-o șansă pe Jackie Robinson, 1128 00:55:48,402 --> 00:55:51,567 nimeni nu a considerat vreodată un colorat jucător de baseball în majors. 1129 00:55:51,569 --> 00:55:54,467 Bine, Sucursala Rickey a fost mahatma. 1130 00:55:54,469 --> 00:55:57,900 - Mm-hmm. - Doar un om alb care merită să fie sfânt. 1131 00:55:57,902 --> 00:56:00,301 - Abraham Lincoln, Pop. - Dar a fost parte Eskimo. 1132 00:56:00,303 --> 00:56:02,670 Mașina lui Barry se află la valet. 1133 00:56:02,690 --> 00:56:03,532 Mulțumesc, Brandon. Și știi ce? 1134 00:56:03,534 --> 00:56:05,733 Mi-ar plăcea să termin această conversație. 1135 00:56:05,735 --> 00:56:07,267 Ce zici de te invit la jocul Hawks? 1136 00:56:07,269 --> 00:56:09,167 Duminică după-amiază? Avem o suită de cer. 1137 00:56:09,169 --> 00:56:12,330 - Skybox ... La dracu da! - Nu o pot face. Nu se va intampla. 1138 00:56:12,350 --> 00:56:14,267 - E o zi de familie. Înțelegi? - Oh. 1139 00:56:14,269 --> 00:56:17,990 Hei, Sly și Piatra de Familie ar putea ieși din izolare. 1140 00:56:17,101 --> 00:56:19,434 Adică, ar putea fi un asteroid venind spre Pământ. 1141 00:56:19,436 --> 00:56:20,700 "Oh, nu, nu!" 1142 00:56:20,702 --> 00:56:22,100 Nu se va intampla, înțelegi? 1143 00:56:22,102 --> 00:56:23,667 - Pentru că l-am blocat. - La naiba. 1144 00:56:23,669 --> 00:56:25,900 Dar știi ceva, nu ați fi înțeles că, 1145 00:56:25,902 --> 00:56:27,600 pentru că nu sunteți, ca o femeie de familie. 1146 00:56:28,436 --> 00:56:30,567 Ce te face să te gândești Nu sunt o femeie de familie? 1147 00:56:30,569 --> 00:56:32,100 Cine, ce! 1148 00:56:32,102 --> 00:56:34,400 Nici o lipsă de respect. Adică, te descurci. 1149 00:56:34,402 --> 00:56:36,302 Dar acesta este un set diferit de valori chiar aici. 1150 00:56:36,304 --> 00:56:38,199 Tu stii, noi toți despre rădăcini. 1151 00:56:38,201 --> 00:56:40,364 - Deci, este vorba despre rădăcini, este profundă. - Rădăcini. 1152 00:56:40,366 --> 00:56:42,640 Nu am încredere într-o femeie fără familie. 1153 00:56:42,467 --> 00:56:45,898 Nu am încredere în un bărbat fără sprâncene și prea multe chei. 1154 00:56:53,235 --> 00:56:57,600 De fapt, Îmi voi aduce familia. 1155 00:56:58,690 --> 00:56:59,699 Acolo sunt, chiar acolo. 1156 00:56:59,701 --> 00:57:02,600 Acolo, amândoi, cel mare și puțin. Hei, Will! 1157 00:57:02,602 --> 00:57:04,900 Hei! Hei! Voi! Voi! 1158 00:57:04,902 --> 00:57:06,365 Vino aici. 1159 00:57:06,367 --> 00:57:08,300 Uh, cine sunt ei? 1160 00:57:08,302 --> 00:57:10,966 - Acesta este soțul tău? - Ah, omul a pus un inel pe el. 1161 00:57:10,968 --> 00:57:14,990 Oh da! Vroiai să fac asta să așteptați familia dvs. sus? 1162 00:57:14,101 --> 00:57:15,400 Nu, am nevoie să te rogi. 1163 00:57:15,402 --> 00:57:17,600 - Sună la telefon, Brandon. - Bine. 1164 00:57:17,602 --> 00:57:20,330 Hei! Hei. 1165 00:57:20,350 --> 00:57:21,533 - Hei. - Hei. 1166 00:57:21,535 --> 00:57:23,668 Acum zâmbește? În mod clar nebun. 1167 00:57:23,670 --> 00:57:24,999 Cui dracu 'sunt ei? 1168 00:57:26,100 --> 00:57:28,234 Um, Will, e Jamal Barry 1169 00:57:28,236 --> 00:57:30,340 și tatăl său, Joe Dolla. 1170 00:57:30,360 --> 00:57:31,300 Asta e Ben. 1171 00:57:31,302 --> 00:57:33,990 Sfinte, este. 1172 00:57:33,101 --> 00:57:34,766 - Wassup, omule? - Ce se întâmplă, frate? 1173 00:57:35,235 --> 00:57:37,670 Da, adu-l aici, playa! 1174 00:57:37,402 --> 00:57:39,999 În regulă. Asta e una vie pe mâinile tale. 1175 00:57:40,100 --> 00:57:41,633 Da, sunt în viață. 1176 00:57:41,635 --> 00:57:43,966 Vorbești despre el? 1177 00:57:44,601 --> 00:57:46,000 M-ai prins! 1178 00:57:46,200 --> 00:57:48,468 E un tip amuzant. Tipul ăsta e un prankster. 1179 00:57:48,470 --> 00:57:49,533 El este. 1180 00:57:50,100 --> 00:57:51,366 Au. 1181 00:57:51,368 --> 00:57:53,300 Sapun aici, dar tu stii ce? 1182 00:57:53,302 --> 00:57:55,100 Am să fiu eu timpul familiei tale. 1183 00:57:55,300 --> 00:57:56,866 Fata, arăți ai scuipat pe micuțul ăsta. 1184 00:57:56,868 --> 00:57:58,334 "Timp pentru familie"? 1185 00:57:58,336 --> 00:58:00,134 Arati la fel ca mama ta, băiete. 1186 00:58:00,136 --> 00:58:02,320 Bine, o să vorbesc mai târziu cu tine. In regula! Da. 1187 00:58:02,436 --> 00:58:04,367 Deci, hei, ce faceți voi aici? 1188 00:58:04,969 --> 00:58:07,234 Dă-i drumul, fă-ți chestia. Arata-i. 1189 00:58:07,236 --> 00:58:11,168 Scuze. Ți-am găsit permisul pe podea în camera tatălui meu. 1190 00:58:11,170 --> 00:58:14,734 Și îmi pare rău și că am purtat-o îmbrăcămintea pe cap. 1191 00:58:14,736 --> 00:58:17,100 Bine. Mulțumesc. Um ... 1192 00:58:17,304 --> 00:58:18,901 Si tu sti, Probabil că îmi cer scuze 1193 00:58:18,903 --> 00:58:20,834 pentru că ați părăsit casa într-o astfel de frenezie, eu doar ... 1194 00:58:21,137 --> 00:58:23,167 Pot fi scurte cu oamenii uneori. 1195 00:58:23,569 --> 00:58:25,734 Probabil că ați crezut Am fost nebun. 1196 00:58:26,270 --> 00:58:29,701 Cei nebuni nu cred sunt nebuni, deci poate că nu este. 1197 00:58:30,370 --> 00:58:32,769 - Mm-hmm. - Poți încerca să fii drăguță cu tatăl meu? 1198 00:58:32,771 --> 00:58:35,534 De când mama a murit, Tata a fost foarte singur. 1199 00:58:35,536 --> 00:58:38,669 - Ce? - Hei, hei, hei. E în regulă, amice. 1200 00:58:38,671 --> 00:58:40,800 De ce nu mi-ai spus asta? la început? 1201 00:58:41,360 --> 00:58:43,202 Voiam să vă spun acea dimineață, 1202 00:58:43,204 --> 00:58:45,468 dar ai fugit atât de repede, tu ... 1203 00:58:46,136 --> 00:58:47,768 Știi, eu sunt ... Îmi pare rău pentru ... 1204 00:58:47,770 --> 00:58:49,735 Stai, de ce-i cer scuze pentru ea? 1205 00:58:49,737 --> 00:58:51,302 Nu am făcut nimic rău. 1206 00:58:51,304 --> 00:58:52,966 Știi ce? De ce nu mă descurc la amândoi 1207 00:58:52,968 --> 00:58:56,234 și te invită la Hawks și jocul Timberwolves duminică? 1208 00:58:56,236 --> 00:58:57,566 Avem un skybox. 1209 00:58:57,568 --> 00:59:01,320 Orașele Karl-Anthony? Skybox! 1210 00:59:01,470 --> 00:59:02,867 - Vorbești serios? - Da. 1211 00:59:03,168 --> 00:59:05,400 Pai da. Da, ar fi frumos. 1212 00:59:05,402 --> 00:59:08,333 - Bine, te voi vedea duminică. Grozav. - Bine, cool, cool. 1213 00:59:17,368 --> 00:59:19,365 - Pot să vorbesc cu tine o secundă? - Mm-hmm. 1214 00:59:24,690 --> 00:59:26,667 Hei, asta trebuia să fie o prezentare de echipa, 1215 00:59:26,669 --> 00:59:29,200 nu niște rahaturi "Ai plecat, fată" moment. 1216 00:59:29,202 --> 00:59:31,133 Singura prostie din acea cameră 1217 00:59:31,135 --> 00:59:33,868 era acel stil de viață rasist din rahat și Clueless rahat! 1218 00:59:33,870 --> 00:59:35,835 Catea de bombe! 1219 00:59:36,936 --> 00:59:38,401 Ei bine, dacă echipa Bro 1220 00:59:38,403 --> 00:59:40,568 ar asculta o sora din când în când, 1221 00:59:40,570 --> 00:59:42,933 poate că nu ar trebui să fiu o târfă cu bile. 1222 00:59:42,935 --> 00:59:44,134 Eu nu am spus asta. 1223 00:59:44,136 --> 00:59:45,501 Rahat, nu? 1224 00:59:45,503 --> 00:59:47,200 Dacă nu ați făcut-o, ați crezut. 1225 00:59:47,537 --> 00:59:49,602 Opriți mișcarea mașinii. 1226 00:59:51,300 --> 00:59:53,402 Încetează să miști mașina nenorocită. 1227 00:59:53,938 --> 00:59:56,901 Știu că erai tu care ma votat de la partener. 1228 00:59:56,903 --> 01:00:00,302 Ce? Am votat să te fac partener de fiecare dată, 1229 01:00:00,304 --> 01:00:02,501 și vă rugăm să nu mai mișcați mașina nenorocită! 1230 01:00:02,503 --> 01:00:04,734 Poate nu ar fi trebuit. Ești nebun ca dracu ' 1231 01:00:05,102 --> 01:00:06,234 Aștepta. 1232 01:00:07,704 --> 01:00:09,680 Chiar ai votat pentru mine? 1233 01:00:09,700 --> 01:00:12,000 Da! Aceasta este o afacere. Sunt un tip de numere. 1234 01:00:12,200 --> 01:00:13,634 Primești numerele. Sfarsitul povestii. 1235 01:00:13,636 --> 01:00:16,401 În regulă, dacă nu ai fost tu, atunci cine a fost? 1236 01:00:16,403 --> 01:00:18,102 Nu știu. Ar fi putut fi oricine! 1237 01:00:18,104 --> 01:00:19,769 Nu este ca și cum ai fi o mulțime de prieteni aici. 1238 01:00:19,771 --> 01:00:21,868 Sunteți în mod constant aruncarea primului pumn, 1239 01:00:21,870 --> 01:00:24,000 și tu și nimeni altcineva. 1240 01:00:25,736 --> 01:00:28,468 Asta e rahat. Asta e rahat. 1241 01:00:28,470 --> 01:00:31,469 Pentru că dacă aș fi bărbat, oamenii ar spune că joc greu. 1242 01:00:31,471 --> 01:00:34,602 Dacă erai bărbat, oamenii ar spune că ești un pula. 1243 01:00:37,772 --> 01:00:39,269 Mulțumesc pentru discuție. 1244 01:00:39,271 --> 01:00:42,436 Este întotdeauna plăcut pentru o femeie a fi numit pula. 1245 01:00:44,437 --> 01:00:45,335 Ce ... 1246 01:00:45,337 --> 01:00:47,135 Eu nu am spus asta. 1247 01:00:47,137 --> 01:00:50,503 Nu mai am întâlniri cu striptease dacă nu mă sună Fantasia. 1248 01:00:50,505 --> 01:00:52,734 Sunt grăsime. Ca și grăsimea Rerun. 1249 01:00:52,736 --> 01:00:55,501 Hei, Ali. Te-am auzit zdrobit întâlnirea Jamal Barry. Frumos. 1250 01:00:55,503 --> 01:00:57,202 Sunt atât de fierbinte pentru tine! 1251 01:00:57,204 --> 01:00:58,403 Aș vrea să pot striga cu voce tare, 1252 01:00:58,405 --> 01:00:59,835 dar nimeni nu ar înțelege. 1253 01:00:59,837 --> 01:01:01,670 Danny, mulțumesc. Esti atat de dulce. 1254 01:01:01,672 --> 01:01:03,369 Nu credeți că nu văd acel dick mare-ass 1255 01:01:03,371 --> 01:01:05,680 încercarea de a busta prin acele pantaloni. 1256 01:01:05,803 --> 01:01:06,735 Ce ai spus? 1257 01:01:08,169 --> 01:01:09,600 Nu am spus nimic. 1258 01:01:09,969 --> 01:01:11,934 O să ... du-te la biroul meu. 1259 01:01:11,936 --> 01:01:14,133 Ne vedem mai târziu. 1260 01:01:15,303 --> 01:01:17,333 Tu și cu mine, Brandon, într-o zi. 1261 01:01:33,537 --> 01:01:37,267 Deci, Nick, ce-a spus Ali despre comision de cinci procente? 1262 01:01:37,269 --> 01:01:39,301 Contribuție de cinci procente. E hilară. 1263 01:01:39,303 --> 01:01:40,667 Mă scuzați o secundă? 1264 01:01:42,603 --> 01:01:45,680 Deci, când este fabuloasă familia falsă va arăta? 1265 01:01:45,700 --> 01:01:46,568 Vor fi aici. 1266 01:01:46,570 --> 01:01:48,900 Ei bine, Barry Bunch continuați să-l cereți. 1267 01:01:49,368 --> 01:01:52,990 - Hei. - Hei! 1268 01:01:52,704 --> 01:01:55,167 - Hei, îmi pare rău că am întârziat. - Știu, dragă. 1269 01:01:55,169 --> 01:01:56,833 Ai avut o zi groaznică. 1270 01:01:57,690 --> 01:02:00,101 Și tu, puțin ... chestie. 1271 01:02:01,236 --> 01:02:02,467 Merge. 1272 01:02:03,236 --> 01:02:04,568 Hei, yo, Ali! 1273 01:02:04,903 --> 01:02:08,100 Am o monumentală întrebare importantă să vă întreb. 1274 01:02:08,300 --> 01:02:10,167 - Bine. - Ai încredere în Elon Musk? 1275 01:02:10,169 --> 01:02:12,902 Pentru că omul este un alb mănușă și mâna de metal departe 1276 01:02:12,904 --> 01:02:14,834 de a fi un personaj negativ al lui James Bond. 1277 01:02:14,836 --> 01:02:16,302 Ciudat. 1278 01:02:16,304 --> 01:02:17,570 Mulțumesc din nou pentru a ne invita, Ali. 1279 01:02:17,572 --> 01:02:19,690 - Bine, da. - Te apreciez. 1280 01:02:19,710 --> 01:02:20,835 - Wassup, Will? - Wassup, Jamal? 1281 01:02:20,837 --> 01:02:22,702 - Ce se întâmplă, omule? - Hei prietene. Esti bun? 1282 01:02:22,704 --> 01:02:24,836 - Da domnule. - Da, da ... Sunt ... Sunt bun. 1283 01:02:24,838 --> 01:02:27,569 Sfinte, Jamal Barry am amintit numele meu! 1284 01:02:27,571 --> 01:02:29,301 Asta este un ho. 1285 01:02:29,971 --> 01:02:31,769 Ali Cat și voința poporului, 1286 01:02:31,771 --> 01:02:34,769 care este fetița mea, sotia mea. Loretta! 1287 01:02:34,771 --> 01:02:37,503 Știu, târfa totdeauna vorbește rahat despre alte persoane. 1288 01:02:37,505 --> 01:02:40,135 Țesătura ei din pânză este un păr virgin din Peru. 1289 01:02:40,137 --> 01:02:43,102 - Sunt bine. - Baby, vă rog să vă scoateți telefonul? 1290 01:02:43,104 --> 01:02:44,735 Ai spus că eo zi de familie. 1291 01:02:44,737 --> 01:02:46,536 Stiu. Vorbesc cu mama mea. 1292 01:02:46,538 --> 01:02:47,902 Nu știam. 1293 01:02:48,405 --> 01:02:50,200 Uite, Ma, trebuie sa plec. 1294 01:02:50,400 --> 01:02:51,669 Dacă face asta, ea este concediată. 1295 01:02:51,671 --> 01:02:53,470 Și, iubito, asta e Ali. 1296 01:02:53,472 --> 01:02:55,269 E cea pe care am demolat-o în noaptea de poker. 1297 01:02:55,271 --> 01:02:57,202 - Mm. - Am scos câinii alfa. 1298 01:02:57,538 --> 01:03:01,203 E același câine alfa care a fost ar trebui să-mi aducă un pinot grigio? 1299 01:03:01,205 --> 01:03:02,769 Tu stii, Îți spun eu, doamnă Barry, 1300 01:03:02,771 --> 01:03:04,535 de ce nu plec la barul principal cu tine 1301 01:03:04,537 --> 01:03:06,770 și apoi pot obține unele povestiri ale lui Mama Jamal, nu? 1302 01:03:06,772 --> 01:03:08,802 - Hei, bubby, nu fi mult! - Mm-hmm. 1303 01:03:08,804 --> 01:03:10,203 Esti oxigenul meu! 1304 01:03:12,872 --> 01:03:15,369 Acum, acesta este instanța Vreau să joc. 1305 01:03:18,505 --> 01:03:19,970 - Ben, vino aici. - Ben, vino aici. 1306 01:03:20,372 --> 01:03:22,637 - Ben, vino aici. - Ben-Ben, vino aici. Aici acum. 1307 01:03:23,370 --> 01:03:25,567 - Ben. Ben-ben, vino aici. - Nu, Ben. Vino, vino, vino ... 1308 01:03:26,304 --> 01:03:27,668 - Ben, Ben, vino aici. - Ben, vino aici. 1309 01:03:27,670 --> 01:03:29,867 - Ben, Ben. - Ben. 1310 01:03:30,203 --> 01:03:31,401 - Ben. - Ben. Veni... 1311 01:03:31,803 --> 01:03:33,600 - Ben, vino aici. - Ben, Ben, vino aici. 1312 01:03:33,871 --> 01:03:37,167 Wow! Sunteți drăguți, omule. Ești atât de drăguț! 1313 01:03:37,169 --> 01:03:39,868 Ahh! 1314 01:03:39,870 --> 01:03:42,202 Ca unt de arahide și jeleu și heringul murat, 1315 01:03:42,204 --> 01:03:43,635 tu stii, dar aveți brațe și picioare. 1316 01:03:43,938 --> 01:03:46,535 - Așa suntem noi. - Cum v-ați întâlnit? 1317 01:03:46,770 --> 01:03:48,734 - Uh ... o iau! Noi... - Păi, eu ... 1318 01:03:49,669 --> 01:03:51,901 Uh, bine, este un fel de jenant. 1319 01:03:52,371 --> 01:03:53,936 A fost un stand de o noapte. 1320 01:03:54,205 --> 01:03:56,668 Wow, drăguț! Da, drăguț. 1321 01:03:56,670 --> 01:03:59,868 Hei, nu este nimic rău cu puțin un pic de rușine în Plimbarea Rușinii. 1322 01:03:59,870 --> 01:04:01,836 Stii ce spun? E un paradox. 1323 01:04:01,838 --> 01:04:03,802 Dar acum vă puteți bucura roadele voastre de muncă, 1324 01:04:03,804 --> 01:04:06,360 pentru că despre asta e vorba! Știi, pentru că ... 1325 01:04:06,380 --> 01:04:08,502 Ce dracu ' este vorba despre el? 1326 01:04:08,504 --> 01:04:09,968 Fructe, e ... 1327 01:04:09,970 --> 01:04:11,836 Om mic! Planuiesti a fi un baller intr-o zi? 1328 01:04:11,838 --> 01:04:13,101 O da! Ben ... 1329 01:04:13,103 --> 01:04:15,680 Big Ben iubește baschetul. Nu-i așa, Ben? 1330 01:04:15,700 --> 01:04:17,602 Nu ... nu prea ... Nu prea cred. 1331 01:04:17,604 --> 01:04:19,136 De fapt nu. Tu stii... 1332 01:04:19,138 --> 01:04:21,350 El găsește cele mai nebunești lucruri pe internet. 1333 01:04:21,370 --> 01:04:22,903 - Da, da. - Trebuie să-i limitez timpul. 1334 01:04:22,905 --> 01:04:24,935 Tu stii? Pentru ca eu, Știi, sunt un singur ... 1335 01:04:24,937 --> 01:04:27,536 - Știi ce? - Sunt ... răpită. 1336 01:04:27,538 --> 01:04:29,468 Poți să mă ajuți ceva vin, iubito? 1337 01:04:29,738 --> 01:04:31,736 Da da. Ce vrei? Au roșu, alb ... 1338 01:04:31,738 --> 01:04:33,936 Nu contează. Surprinde-ma. 1339 01:04:33,938 --> 01:04:36,304 - Mergeți la câteva. Dă-mi drumul. - Ali. 1340 01:04:36,306 --> 01:04:37,970 Mă cunoști. 1341 01:04:37,972 --> 01:04:39,300 Dă-mi niște! 1342 01:04:39,504 --> 01:04:40,836 - Surprinde-ma! - Ai o mână puternică. 1343 01:04:40,838 --> 01:04:42,802 - Oh, atât de nebun! - E puternică. 1344 01:04:42,804 --> 01:04:44,737 - E prost. - Nu știe preferința ta de vin? 1345 01:04:44,739 --> 01:04:46,935 Oh, o face. Ne place surprizele, asta-i tot. 1346 01:04:46,937 --> 01:04:49,702 Ghici ce? Săptămâna viitoare a zilei de naștere. 1347 01:04:50,710 --> 01:04:52,100 Ooh! Câți ani veți fi? 1348 01:04:53,380 --> 01:04:54,700 Spune-i, Ben. 1349 01:04:54,720 --> 01:04:55,169 Şase. 1350 01:04:55,171 --> 01:04:56,536 Şase. 1351 01:04:56,538 --> 01:04:57,870 O să o dai afară, om mic? 1352 01:04:57,872 --> 01:04:59,702 Da! O vom face cu adevărat mare. 1353 01:04:59,704 --> 01:05:01,970 Vom face lucruri mari pentru ziua lui de naștere. Bine, Ben? 1354 01:05:01,972 --> 01:05:04,736 - Tu esti? - Da! Foarte mare. 1355 01:05:04,939 --> 01:05:08,436 Dacă vorbim de furtună, ceea ce am vrut cu adevărat este 1356 01:05:08,438 --> 01:05:10,535 un tort în formă de mașină sport. 1357 01:05:10,537 --> 01:05:13,802 Oh, ai înțeles, Ben! Ai inteles. 1358 01:05:13,804 --> 01:05:14,770 Promisiune? 1359 01:05:15,500 --> 01:05:16,369 Da, promit. 1360 01:05:16,371 --> 01:05:18,302 Ce ... Așteptați, așteptați ... Oh! 1361 01:05:19,305 --> 01:05:21,235 E un lucru frumos, fată. 1362 01:05:21,538 --> 01:05:22,536 Ooh-hoo-hoo. 1363 01:05:23,906 --> 01:05:27,504 Vă mulțumesc foarte mult că veniți. Sper că ai avut un moment bun. 1364 01:05:27,506 --> 01:05:29,671 Oh nu. Am avut un timp uimitor. Mulțumesc. 1365 01:05:29,673 --> 01:05:32,203 Hei, ce zici de mâine noaptea te voi scoate? 1366 01:05:32,706 --> 01:05:35,636 Dar vom face ceva puțin mai puțin mai puțin cheie decât ... 1367 01:05:35,638 --> 01:05:38,102 - Da, sigur! Sigur. - Da bine. 1368 01:05:38,104 --> 01:05:40,336 Bine, te duci acasă. 1369 01:05:40,338 --> 01:05:42,635 - Oh, hei! - Ce ... Ce ... 1370 01:05:42,637 --> 01:05:44,768 - Noapte buna! Noapte buna. Ohh! - Uh, bine ... 1371 01:05:44,770 --> 01:05:46,803 Asigură-te că l-ai pus în pat. Ne vedem în curând. 1372 01:05:46,805 --> 01:05:48,635 - Am înțeles, am înțeles. - Bine, bine. 1373 01:05:48,637 --> 01:05:51,734 Acest băiat se ridică și bea Smoothies 16 ori pe zi. 1374 01:05:51,736 --> 01:05:53,969 Câteodată primește cursele, dar totul e bine. 1375 01:05:53,971 --> 01:05:55,837 Numai asta când mama lui o face. 1376 01:05:55,839 --> 01:05:57,936 Stii ce spun? Pentru că se supraîncarcă. 1377 01:05:57,938 --> 01:05:58,934 Ali? 1378 01:05:59,438 --> 01:06:01,134 Karl-Anthony! 1379 01:06:01,136 --> 01:06:03,268 - Ce mai faci, drăguță? - Mare joc, iubito! 1380 01:06:03,270 --> 01:06:05,236 Triple dublu și nu am câștigat. Deci, asta nu înseamnă rahat. 1381 01:06:05,238 --> 01:06:07,102 - Știi cum merge. - Numerele astea, totuși. 1382 01:06:07,104 --> 01:06:09,634 Continuă să dai numerele în sus. Hei, Jamal! 1383 01:06:09,636 --> 01:06:11,101 Vino aici, am pe cineva Vreau sa te intalnesc. 1384 01:06:11,103 --> 01:06:13,468 - Asta-i banii tăi? - Lucrez la asta. 1385 01:06:13,470 --> 01:06:15,602 - Te simt eu. - Sfinte! Nu te mișca. 1386 01:06:15,604 --> 01:06:17,437 Este Karl-Anthony! Ea se uită la mine! 1387 01:06:17,439 --> 01:06:18,403 Yo, Jamal Barry, nu? 1388 01:06:18,905 --> 01:06:20,903 - Da domnule. Da. - Apreciez-o, omule. Multa dragoste. 1389 01:06:20,905 --> 01:06:22,736 - Încântat de cunoștință. - Absolut. Absolut. 1390 01:06:22,738 --> 01:06:25,736 Sfinte! Hei, hei, nu te supăra. 1391 01:06:25,738 --> 01:06:27,968 Te-am urmărit de la liceu, omule. 1392 01:06:27,970 --> 01:06:30,101 Trebuie să spun, tânărul, Sunt destul de impresionat. 1393 01:06:30,338 --> 01:06:32,636 - Adevărat? - Da, omule, o ucizi. 1394 01:06:32,638 --> 01:06:35,136 - Rece. Da, da, e grozav. - Copilul e nervos. 1395 01:06:35,138 --> 01:06:37,970 Probabil gândindu-mă, "rahat sfânt, sunt Karl-Anthony Towns! " 1396 01:06:37,972 --> 01:06:40,802 Sfinte, sunt Karl-Anthony Towns! 1397 01:06:40,804 --> 01:06:44,269 Karl-Anthony, ai vreunul sfaturi pentru tânărul nostru tip? 1398 01:06:44,271 --> 01:06:46,136 Ascultă, omule, într-adevăr, 1399 01:06:46,138 --> 01:06:48,603 ai mai multe lucruri bune înainte voi, dar amintiți întotdeauna, 1400 01:06:48,839 --> 01:06:51,471 nimeni nu a devenit vreodată o stea jucându-se pentru el însuși. 1401 01:06:51,473 --> 01:06:52,937 Trebuie să păstreze întotdeauna echipa prima. 1402 01:06:52,939 --> 01:06:55,970 ♪ Dacă vă place piña coladas ♪ 1403 01:06:55,972 --> 01:06:58,137 Și prins În ploaie 1404 01:06:58,139 --> 01:07:00,838 La naiba! Trebuie să înțeleg asta stupid din capul meu. 1405 01:07:00,840 --> 01:07:02,370 - Mă simți tu? - Intru totul. 1406 01:07:02,372 --> 01:07:04,537 Nu am idee ceea ce tocmai a spus. 1407 01:07:05,105 --> 01:07:07,836 - Oh, la naiba. Ne vedem. - Yo, Karl! 1408 01:07:08,206 --> 01:07:10,104 Hei, Karl! Hei, Karl! 1409 01:07:10,106 --> 01:07:13,637 Hei, am o cale de a rupe sectorul băuturilor pentru copii! 1410 01:07:13,939 --> 01:07:15,469 A fost un joc grozav, nu? 1411 01:07:15,972 --> 01:07:18,936 Ei bine, dă-mi un telefon dacă ai nevoie de altceva, bine? 1412 01:07:18,938 --> 01:07:21,438 De fapt, există ceva de care am nevoie. 1413 01:07:21,440 --> 01:07:24,504 Pot obține o estimare a parcului de ce fel de oferte ne așteptăm? 1414 01:07:24,506 --> 01:07:26,905 Stii ce spun? Doar pentru scopuri de planificare financiară. 1415 01:07:26,907 --> 01:07:31,371 Pops, nu poți cere-i să muncească dacă nu ați semnat cu agenția. 1416 01:07:31,373 --> 01:07:33,270 Da, dar dacă îmi place ce aud, 1417 01:07:33,272 --> 01:07:35,537 putem spune că suntem un agent. 1418 01:07:39,739 --> 01:07:42,337 Brandon! Mă poți lua ceva cafea, te rog? Mulțumesc. 1419 01:07:42,339 --> 01:07:44,738 Piersicul de piersici, pietre prețioase, pietre prețioase. 1420 01:07:44,740 --> 01:07:46,838 Păstrăv de piersic cu afine. 1421 01:07:46,840 --> 01:07:49,500 Pălăria cu piersici încălzită. Piersicul de piersici. 1422 01:07:49,700 --> 01:07:50,870 - Despre ce mormăi? - Peach cobbler à la mode. 1423 01:07:50,872 --> 01:07:53,203 Mă gândesc desertul meu preferat 1424 01:07:53,205 --> 01:07:55,436 astfel încât să nu puteți auzi gândurile mele reale. 1425 01:07:55,438 --> 01:07:58,700 Oh, nu, nu, nu. Afară cu asta. Vino Vino. 1426 01:07:58,720 --> 01:08:00,200 Eu cred esti o persoana buna. 1427 01:08:00,400 --> 01:08:02,436 Deci, aleg să cretă această afacere falsă de familie 1428 01:08:02,438 --> 01:08:04,870 până la o suprasolicitare de spirit competitiv. 1429 01:08:04,872 --> 01:08:06,969 - Dă-mi cafeaua mea. - Acolo, am spus. 1430 01:08:08,371 --> 01:08:10,304 - Vă rog. - Oh, vorbește despre diavol, 1431 01:08:10,306 --> 01:08:12,336 aici este sotul tău fals acum. 1432 01:08:12,771 --> 01:08:15,436 Aw, Will te invită să stea în seara asta. 1433 01:08:15,438 --> 01:08:16,837 Nu. 1434 01:08:16,839 --> 01:08:19,502 - "Sună distractiv." - Ce faci? 1435 01:08:19,504 --> 01:08:21,702 - "S-o facem." - Nu, nu. 1436 01:08:21,704 --> 01:08:22,836 Poți opri să tipi? 1437 01:08:22,838 --> 01:08:24,268 Nu mă duc la o întâlnire în seara asta! 1438 01:08:24,771 --> 01:08:28,936 Oricum aș fi putut aduce prietenul meu Mari ... " 1439 01:08:28,938 --> 01:08:30,971 - Wha ... - "... și logodnicul ei? 1440 01:08:30,973 --> 01:08:34,169 Am realizat că avem planuri. Ar putea fi o dublă dată distractivă. " 1441 01:08:34,171 --> 01:08:35,570 - Semn de exclamare. - Nu Nu! 1442 01:08:35,572 --> 01:08:36,770 - Noi nu facem... - Trimiteți. 1443 01:08:36,772 --> 01:08:38,336 Nu am planuri cu ea. 1444 01:08:38,338 --> 01:08:39,969 Vino aici, puțin ... 1445 01:08:41,390 --> 01:08:42,771 Nu am planuri cu Mari. 1446 01:08:42,773 --> 01:08:44,370 Exact, și ea devine resentimente. 1447 01:08:44,372 --> 01:08:46,404 În acest fel, bateți două păsări cu o singură piatră 1448 01:08:46,406 --> 01:08:48,903 folosind în același timp Mari și James ca tampon. Cu plăcere. 1449 01:08:50,839 --> 01:08:52,803 OK bine. Amenda. 1450 01:08:52,805 --> 01:08:56,505 Dar m- iar agenții nu le place să fie agenți. 1451 01:08:56,507 --> 01:08:59,370 Prea rău. Și ar trebui să fiu agent. 1452 01:08:59,390 --> 01:09:02,636 - Ce? - M-ai auzit, tare și clar. 1453 01:09:03,738 --> 01:09:07,904 Deci, crezi că ai tot ce trebuie a fi un bun agent sportiv. Într-adevăr? 1454 01:09:07,906 --> 01:09:09,471 Ce ... ce știi despre sport? 1455 01:09:09,473 --> 01:09:12,436 - Oh, practic totul! - Oh te rog. 1456 01:09:12,438 --> 01:09:14,171 Pun pariu că nu știai că Tom Brady, 1457 01:09:14,173 --> 01:09:16,337 alegerea a 199-a din proiectul NFL din 2000, 1458 01:09:16,339 --> 01:09:18,671 are mai mult playoff touchdown trece, 68, 1459 01:09:18,673 --> 01:09:20,938 mai mult decât numărul unu îl ia pe David Carr, 65 de ani, și Tim Couch, 64 de ani, 1460 01:09:20,940 --> 01:09:22,771 au avut în întreaga lor carieră. 1461 01:09:22,773 --> 01:09:24,537 - Am știut că. - Oh da? 1462 01:09:24,841 --> 01:09:27,304 Și știi ce sa întâmplat pe 25 iunie 2009? 1463 01:09:28,506 --> 01:09:30,302 Michael Jackson a trecut. Ha! 1464 01:09:31,240 --> 01:09:32,939 Adevărat. Și tragic. 1465 01:09:32,941 --> 01:09:35,171 Dar a fost și ziua că Steph Curry a fost selectat 1466 01:09:35,173 --> 01:09:38,500 ca a șaptea alegere generală în proiectul NBA din 2009 1467 01:09:38,700 --> 01:09:39,638 de Războinicii de Stat de Aur, 1468 01:09:39,640 --> 01:09:42,337 cu un contract în valoare totală de 12,7 milioane de dolari 1469 01:09:42,339 --> 01:09:44,836 peste patru ani. 1470 01:09:45,373 --> 01:09:47,237 Nu e grozav? 1471 01:09:47,606 --> 01:09:49,972 Știi trivia sportivă. Asta-i frumoasă. 1472 01:09:49,974 --> 01:09:51,738 Dar este nevoie de mai mult a fi agent. 1473 01:09:51,740 --> 01:09:53,471 Trebuie sa stii cum să se ocupe de oameni, scumpo. 1474 01:09:53,473 --> 01:09:54,939 Oh, vrei să spui când te-am oprit 1475 01:09:54,941 --> 01:09:56,404 de la înmânarea lui Rafael Nadal 1476 01:09:56,406 --> 01:09:58,380 un aperitiv trecut cu șuncă în el 1477 01:09:58,400 --> 01:09:59,939 pentru că am citit în autobiografia sa 1478 01:09:59,941 --> 01:10:00,871 că urăște șuncă, brânză, furtuni și animale? 1479 01:10:00,873 --> 01:10:03,171 - Okurrr! - Mm. 1480 01:10:03,173 --> 01:10:05,103 Hopa, îmi pare rău. A scăpat? 1481 01:10:05,308 --> 01:10:07,472 Ooh. Cineva are o dispoziție. 1482 01:10:07,474 --> 01:10:10,604 Oh! Am un pick-me-up. 1483 01:10:10,606 --> 01:10:12,337 Ai un admirator secret. 1484 01:10:12,339 --> 01:10:14,903 Oh te rog. Încercați doar pentru a schimba subiectul, 1485 01:10:14,905 --> 01:10:16,636 - și nu va funcționa. - Mm-mmm. 1486 01:10:17,139 --> 01:10:18,869 Bine, spune-mi cine este. 1487 01:10:19,504 --> 01:10:21,690 Aparent, 1488 01:10:21,710 --> 01:10:23,360 Puppy Dog Danny nu mă zdrobise. 1489 01:10:23,380 --> 01:10:24,803 Tu vrei să mori. 1490 01:10:24,805 --> 01:10:26,503 Ooh, este acolo. 1491 01:10:26,505 --> 01:10:27,970 Cât de mare crezi Pula lui Shaq e? 1492 01:10:27,972 --> 01:10:31,137 Da, e închis, scumpo. 1493 01:10:31,538 --> 01:10:34,771 Și vrea să bată pe obraji de pradă. 1494 01:10:35,172 --> 01:10:37,904 Nu știu de ce. Dar acolo aveți. 1495 01:10:57,472 --> 01:10:59,839 Ohh! Ho-ho! 1496 01:10:59,841 --> 01:11:02,271 Te sugi așa de rău. 1497 01:11:02,273 --> 01:11:04,304 Arăți ca și cum ai fi avut o criză, fată. 1498 01:11:04,306 --> 01:11:06,937 Poți să ridici mingea și lăsați-l în gaură data viitoare. 1499 01:11:06,939 --> 01:11:09,705 Într-adevăr? Tu stii, amândoi poți să taci. 1500 01:11:10,339 --> 01:11:11,670 Bine, împușcat. 1501 01:11:12,139 --> 01:11:13,700 Bam! 1502 01:11:17,806 --> 01:11:19,772 Hei, pot să ajung mai multe limes, te rog? 1503 01:11:19,774 --> 01:11:21,390 Sigur. 1504 01:11:21,410 --> 01:11:22,506 Aici mergeți, păstrați schimbarea. 1505 01:11:22,940 --> 01:11:24,204 - Mulțumiri. - Asta e corect. 1506 01:11:24,206 --> 01:11:25,637 Omule, uită-te la fund! 1507 01:11:26,600 --> 01:11:27,903 Ar trebui să atingeți asta înainte de nuntă. 1508 01:11:28,372 --> 01:11:29,705 Rahat sau după. 1509 01:11:30,639 --> 01:11:32,303 - Ai venit, Ali. - Mm-hmm. 1510 01:11:33,906 --> 01:11:35,837 - Scuzati-ma. - Dați-i drumul. 1511 01:11:36,306 --> 01:11:37,839 Oh! 1512 01:11:37,841 --> 01:11:39,438 - Rahat! - Ali! 1513 01:11:39,440 --> 01:11:41,170 Ce naiba? Acestea sunt nucile lui! 1514 01:11:41,172 --> 01:11:43,406 Care se căsătoresc cu mine Sâmbătă, 1515 01:11:43,408 --> 01:11:46,390 - și le vreau în formă bună. - Ambele mingi, dragă. 1516 01:11:46,410 --> 01:11:47,605 - Amândoi? - Da. 1517 01:11:47,607 --> 01:11:49,471 Omule, de ce este Mari chiar prieteni cu Ali? 1518 01:11:49,473 --> 01:11:51,573 Ea dă doar un rahat despre ea oricum. 1519 01:11:51,575 --> 01:11:52,639 Întotdeauna plină. 1520 01:11:54,700 --> 01:11:55,704 Doar pentru că e aici în seara asta este să-i arăți noului tip. 1521 01:11:55,906 --> 01:11:58,205 Ce poartă totuși? Tricou blugi. 1522 01:11:58,207 --> 01:12:01,438 - Te distrezi? - Da. 1523 01:12:01,440 --> 01:12:03,138 - Munciți din greu, jucați din greu, nu? - Mm-hmm. 1524 01:12:03,140 --> 01:12:05,171 Uh-huh. 1525 01:12:07,807 --> 01:12:11,710 - Oricine are nevoie de altceva? - Nu, suntem buni, mulțumesc. 1526 01:12:12,539 --> 01:12:14,871 - Frumoasă lovitură. - Mulțumiri. 1527 01:12:17,908 --> 01:12:21,406 Uită-te la tine, impresionând toate doamnele. 1528 01:12:21,408 --> 01:12:23,172 A ei? 1529 01:12:23,540 --> 01:12:24,435 Indiferent de. 1530 01:12:24,938 --> 01:12:26,937 De ce aș pierde o secundă pe ea 1531 01:12:26,939 --> 01:12:29,300 când te-am pus în picioare chiar aici în fața mea? 1532 01:12:34,207 --> 01:12:35,137 Um ... 1533 01:12:35,440 --> 01:12:36,671 Știi ce? 1534 01:12:36,673 --> 01:12:38,236 De ce nu-mi arăți cum se joacă? 1535 01:12:38,238 --> 01:12:39,970 Pentru că suge. 1536 01:12:39,972 --> 01:12:41,536 - Mi-ar placea sa. - Bine. 1537 01:12:41,538 --> 01:12:43,736 Și pentru a fi clar, dacă îmi pun bratele în jurul tău, 1538 01:12:43,738 --> 01:12:45,271 dacă vă țin șoldurile, 1539 01:12:45,273 --> 01:12:46,970 este doar pentru a obține piscina dvs. a împușcat dreapta. 1540 01:12:47,206 --> 01:12:49,372 - Ești profesionist. - Doar strict profesional. 1541 01:12:49,374 --> 01:12:51,138 Tu stii, Îmi pasă de slujba mea. 1542 01:12:51,140 --> 01:12:53,705 - Bine, haide. - Sunt bun la slujba mea. 1543 01:13:42,740 --> 01:13:44,573 - Ah. - Cineva! 1544 01:13:44,575 --> 01:13:47,205 Oh, bine, bine. Incetineste. Încet ... Așteaptă. 1545 01:13:47,606 --> 01:13:50,605 - Încetați, fată. Acesta nu este un rodeo. - Ah! 1546 01:13:52,141 --> 01:13:54,720 Da ... Whoa, whoa, whoa! Ușor cu bilele! 1547 01:13:54,740 --> 01:13:56,405 Ușor cu bilele. Sunt atașați de mine. 1548 01:13:57,942 --> 01:14:00,639 De ce sunt întotdeauna închise ochii ei? Sunt eu urât? 1549 01:14:00,874 --> 01:14:02,304 Ce ... 1550 01:14:02,875 --> 01:14:05,538 La naiba, cu ochii deschiși, dar arata nebun ca naiba. 1551 01:14:05,540 --> 01:14:06,972 Mai bine închise. 1552 01:14:06,974 --> 01:14:08,390 Hei, whoa, whoa, whoa ... 1553 01:14:08,410 --> 01:14:10,338 Dumnezeu, ușor pe mingi. 1554 01:14:17,142 --> 01:14:18,607 Ce faci? Esti bine? 1555 01:14:20,541 --> 01:14:24,739 Doar recunosc. Acest lucru nu a fost atât de bun. 1556 01:14:24,741 --> 01:14:26,720 Ce? 1557 01:14:26,740 --> 01:14:28,406 Nu, a fost, era, a fost ... 1558 01:14:28,942 --> 01:14:30,173 A fost misto. 1559 01:14:31,410 --> 01:14:33,338 Bine, uite. Ce zici ... 1560 01:14:34,508 --> 01:14:37,173 Ce-ar fi să încercăm ceva un pic diferit in seara asta? 1561 01:14:37,175 --> 01:14:38,306 Cum ar fi? 1562 01:14:39,939 --> 01:14:41,703 Cum ar fi să spunem un armistițiu? 1563 01:14:42,140 --> 01:14:44,605 Nimeni nu are control. Vom doar ... 1564 01:14:45,807 --> 01:14:47,937 știi, împărtășim un pic. 1565 01:14:48,440 --> 01:14:49,538 Îți poți împărtăși? 1566 01:14:52,173 --> 01:14:54,104 - Da. - Bine bine... 1567 01:14:54,106 --> 01:14:55,904 Hei ... împărtăși, împărtăși. 1568 01:14:56,506 --> 01:14:57,503 Acțiune. 1569 01:14:59,207 --> 01:15:00,939 - Da, asa este. - Bine. 1570 01:15:29,740 --> 01:15:30,439 Cum a fost că? 1571 01:15:32,173 --> 01:15:34,720 A fost fenomenal! 1572 01:15:34,941 --> 01:15:36,271 Era ca și când erai în capul meu. 1573 01:15:36,273 --> 01:15:37,971 Știai totul pe care am vrut-o. 1574 01:15:38,841 --> 01:15:42,105 Fată, simt că am fugit doar jumătate maraton. Am nevoie de electroliți. 1575 01:15:42,107 --> 01:15:44,600 - Vrei niște electroliți? - Nu... 1576 01:15:44,800 --> 01:15:46,380 Nu fumez sau nimic după sex, dar o să-mi aduc niște Gatorade. 1577 01:15:46,400 --> 01:15:47,305 - Vrei niște Gatorade? - Nu. 1578 01:15:47,307 --> 01:15:49,572 - Am arome. - Sunt bun. 1579 01:15:49,574 --> 01:15:51,838 - Oh, bine. In regula. - Sunt direct. 1580 01:15:52,807 --> 01:15:57,672 Ali, bomaye! Ali, bomaye! Ali, bomaye! 1581 01:15:57,674 --> 01:15:58,805 Rahat, da. 1582 01:16:00,750 --> 01:16:01,306 Ea e cea mai mare din toate timpurile. Mulțumesc, Doamne Isus. 1583 01:16:01,308 --> 01:16:03,138 - Ali, bomaye! - Da! 1584 01:16:09,741 --> 01:16:11,939 Will și Ben sunt aici. Sunt pe drum. 1585 01:16:11,941 --> 01:16:13,172 Vreau să știu ceva. 1586 01:16:14,175 --> 01:16:15,872 Ce vezi în acel jockey de gin? 1587 01:16:16,442 --> 01:16:18,939 Vreau să spun, ești de succes, frumos, 1588 01:16:19,242 --> 01:16:21,673 și el este un singur părinte fără carieră. 1589 01:16:21,675 --> 01:16:23,372 Ai spus "jockey gin"? 1590 01:16:23,775 --> 01:16:25,805 Da, am spus "jockey gin". 1591 01:16:25,807 --> 01:16:27,540 E un om de afaceri, bine? 1592 01:16:27,542 --> 01:16:29,973 Își salvează banii așa că își poate deschide propriul bar. 1593 01:16:29,975 --> 01:16:32,940 Ca și sală de gimnastică. Uite, te rog fii frumos. 1594 01:16:32,942 --> 01:16:35,239 Fii dragut? Eu sunt dragut. Sunt drăguț ca rahat. 1595 01:16:36,341 --> 01:16:38,606 "Gin jockey"? Unde găsiți aceste lucruri? 1596 01:16:38,608 --> 01:16:41,440 - Vino aici, tată. Hei! - Hei. 1597 01:16:42,941 --> 01:16:45,773 - Tată, vreau să-l întâlnești pe Will și pe Ben. - Bună. 1598 01:16:45,775 --> 01:16:47,340 - Mă bucur să te cunosc, domnule. - Bine ai venit bine ai venit. 1599 01:16:47,677 --> 01:16:49,407 Îi voi da trei luni. 1600 01:16:49,409 --> 01:16:52,390 Îl va mesteca și îl scuipă. 1601 01:16:53,440 --> 01:16:55,737 Hei, te-ai prezentat? 1602 01:16:56,107 --> 01:16:58,637 Bună, sunt Ben. Ma bucur sa te cunosc. 1603 01:16:58,639 --> 01:16:59,805 Asteapta asteapta asteapta. 1604 01:16:59,807 --> 01:17:03,471 Deci mâine. O zi mare de semnare, nu? 1605 01:17:03,473 --> 01:17:04,506 Da. 1606 01:17:04,508 --> 01:17:05,872 Nu vă faceți griji, știți, 1607 01:17:05,874 --> 01:17:07,273 nebun Joe schimbându-și mintea 1608 01:17:07,275 --> 01:17:08,606 sau încercarea lui Jamal să rămâi la școală? 1609 01:17:08,841 --> 01:17:10,805 Nu, am un ecartament destul de bun pe această situație. 1610 01:17:10,807 --> 01:17:13,905 Deci cred că știu ce e pe mintea lui Jamal. 1611 01:17:13,907 --> 01:17:14,872 Sunt sigur că o faci. 1612 01:17:15,474 --> 01:17:17,905 Dar stii, știind ce este în mintea unui om 1613 01:17:17,907 --> 01:17:19,739 nu e la fel ca și în inima lui. 1614 01:17:19,741 --> 01:17:22,238 Nu e același lucru? Să te plătești și să te pui? 1615 01:17:22,240 --> 01:17:25,206 Aștepta. Chiar crezi asta este ceea ce bărbații doresc? 1616 01:17:25,208 --> 01:17:27,806 - Mm-hmm. - Wow. 1617 01:17:28,420 --> 01:17:30,138 - Asta e incurcata rau. - Bine... 1618 01:17:30,140 --> 01:17:32,138 Ai avut vreodată chiar ai avut încredere în un bărbat? 1619 01:17:33,700 --> 01:17:34,339 Ea are încredere în mine. 1620 01:17:34,974 --> 01:17:36,705 Bine. Vezi ... 1621 01:17:37,608 --> 01:17:42,272 Cred că bărbații și femeile doresc doar același lucru la sfârșitul zilei. 1622 01:17:42,842 --> 01:17:45,707 Vor să fie cu cineva în care au încredere. 1623 01:17:46,241 --> 01:17:48,838 Pentru a fi respectat, apreciat, și ... 1624 01:17:49,475 --> 01:17:51,304 și doar pentru a vă simți în siguranță. 1625 01:17:51,608 --> 01:17:54,206 Deci, tu crezi bărbați și femei doresc același lucru? 1626 01:17:54,541 --> 01:17:57,406 Ca barman, am învățat să te așezi și să asculți. 1627 01:17:57,408 --> 01:18:00,240 În cele din urmă, învățați cum simt cu adevarat oamenii. 1628 01:18:01,800 --> 01:18:02,106 Bine de stiut. 1629 01:18:02,541 --> 01:18:05,140 Wow, este foarte frumoasă. 1630 01:18:05,507 --> 01:18:07,605 Deci, acum că știm ceea ce doresc bărbații și femeile, 1631 01:18:07,943 --> 01:18:10,540 întrebarea este ce doresc băieții? 1632 01:18:10,542 --> 01:18:12,972 Am idei de cadouri pentru ziua ta de naștere, Ben? 1633 01:18:12,974 --> 01:18:14,640 Tatăl meu lucrează foarte tare, 1634 01:18:14,642 --> 01:18:17,400 așa că încerc să nu fac o mare afacere din asta. 1635 01:18:17,374 --> 01:18:20,240 Este mai mult decât just despre mine și cu el. 1636 01:18:20,242 --> 01:18:22,507 Noi de asemenea. 1637 01:18:24,308 --> 01:18:26,706 Știți că Ali a crescut fără o mamă? 1638 01:18:26,708 --> 01:18:29,730 Cred despre femeia aceea în fiecare zi. 1639 01:18:29,508 --> 01:18:30,773 Și încă doare. 1640 01:18:31,141 --> 01:18:35,307 Știi, Ben, îmi închipui tata a trebuit să muncească din greu 1641 01:18:35,309 --> 01:18:37,208 să ridice un copil la fel de bun ca tine. 1642 01:18:37,210 --> 01:18:38,474 Mulțumesc, Sari. 1643 01:18:39,374 --> 01:18:41,672 Cred că o puteți aprecia mai mult decât majoritatea. 1644 01:18:43,876 --> 01:18:45,106 Pentru paternitate. 1645 01:18:54,243 --> 01:18:55,142 Tu ai făcut-o! 1646 01:18:55,477 --> 01:18:57,106 Voi băieți zi? Sunt în. 1647 01:18:57,108 --> 01:18:58,440 Oh, hei. 1648 01:18:58,442 --> 01:18:59,908 Da. Lasă-mă să apuc încă două pahare. 1649 01:18:59,910 --> 01:19:01,474 Ma intorc imediat. 1650 01:19:01,476 --> 01:19:02,541 Ai dat seama pe care o vei schița, 1651 01:19:02,543 --> 01:19:03,707 Roethlisberger sau Brady? 1652 01:19:03,709 --> 01:19:05,540 Cred că o să mă duc cu Brady, 1653 01:19:05,542 --> 01:19:07,107 dar mi-a spus prietenul Duncan îl va lua pe Roethlisberger, 1654 01:19:07,109 --> 01:19:08,872 și putem schimba ori de câte ori vrem. 1655 01:19:08,874 --> 01:19:11,438 Doamne, e frumos. Și iubește fotbalul fantezist? 1656 01:19:11,440 --> 01:19:13,720 Ce fel de liga este asta? 1657 01:19:13,740 --> 01:19:14,971 Trebuie să porți un tricou ciudat sau ceva rahat? 1658 01:19:14,973 --> 01:19:17,938 Sună drăguț. Și joacă fotbal fantezist? 1659 01:19:18,441 --> 01:19:19,606 Este perfect. 1660 01:19:20,700 --> 01:19:23,338 Hei, știi ce? De ce nu jucați împreună? 1661 01:19:23,975 --> 01:19:26,439 - Oh da. - Da, mi-ar plăcea asta. 1662 01:19:26,441 --> 01:19:27,873 Știi, nu poți alege ... 1663 01:19:27,875 --> 01:19:29,740 Luați acest om 1664 01:19:29,742 --> 01:19:32,173 să fiți în mod legal soțul legat? 1665 01:19:32,175 --> 01:19:33,972 A luat totul! Uh! 1666 01:19:33,974 --> 01:19:36,972 Bine, știi ce? Trebuie să-mi fac mult de lucru 1667 01:19:36,974 --> 01:19:39,730 înainte ca Will să vină aici să mă duc la prânz, așa că ... 1668 01:19:39,750 --> 01:19:40,840 Hei, ai văzut? Joe Dolla a convocat o conferință de presă. 1669 01:19:40,842 --> 01:19:41,973 - Ce? - Așa e. 1670 01:19:41,975 --> 01:19:43,607 Îți spun, 1671 01:19:43,609 --> 01:19:44,973 când vine vorba de el, arata ca mine. 1672 01:19:44,975 --> 01:19:46,772 Acesta este fiul meu. 1673 01:19:46,774 --> 01:19:49,606 De fapt, ne vom retrage din proiectul NBA acum. 1674 01:19:49,608 --> 01:19:52,574 Eu iau darurile lui Jamal pentru marea națiune a Chinei. 1675 01:19:52,576 --> 01:19:54,574 Ni hao! Holla! 1676 01:19:54,576 --> 01:19:56,106 Ce zici tot ce vorbește despre joc 1677 01:19:56,108 --> 01:19:57,573 pentru orașul tău natal, Jamal? 1678 01:19:57,575 --> 01:19:59,940 Ce pot să spun? Știi, situația sa schimbat. 1679 01:19:59,942 --> 01:20:02,206 Ce fel de bani sunt oferta chineză? 1680 01:20:02,208 --> 01:20:03,973 Noul nostru agent de concierge, 1681 01:20:03,975 --> 01:20:05,907 Ethan Fowler, el o să răspundă. 1682 01:20:05,909 --> 01:20:07,706 - Banii! Spune-le că au fost. - Da. 1683 01:20:07,708 --> 01:20:09,641 Hei, doamnelor și domnilor. Ethan Fowler. 1684 01:20:09,643 --> 01:20:12,173 Prietenii noștri buni din China oferă în prezent 1685 01:20:12,175 --> 01:20:14,873 de trei ori negociatorul NBA, bine? 1686 01:20:14,875 --> 01:20:17,539 Asta înseamnă că ai semnat cu Summit Worldwide? 1687 01:20:17,541 --> 01:20:19,306 Voi răspunde acela. Uh ... 1688 01:20:19,308 --> 01:20:20,940 Am plecat de la Summit 1689 01:20:20,942 --> 01:20:24,173 să mă concentrez exclusiv tot timpul și energie pe un singur client. 1690 01:20:24,175 --> 01:20:26,674 A tăiat, el și-a tăiat ratele la jumătate. 1691 01:20:26,676 --> 01:20:27,973 - Da, știu. - În jumătate! 1692 01:20:27,975 --> 01:20:29,106 Vreau să spun, haide, zece la sută ... 1693 01:20:29,108 --> 01:20:30,640 este jaf. 1694 01:20:36,976 --> 01:20:38,341 Toată lumea afară. 1695 01:20:39,142 --> 01:20:40,807 Out! Iesi afara! 1696 01:20:41,476 --> 01:20:44,341 Ali. Tu stai. 1697 01:20:48,242 --> 01:20:51,540 Sunt sigur că China se ocupă nu este închis. 1698 01:20:51,542 --> 01:20:53,750 Mai putem salva acest lucru. 1699 01:20:55,750 --> 01:20:57,206 Putem salva asta. 1700 01:20:57,544 --> 01:21:00,142 Contribuție de cinci procente. Wow. 1701 01:21:00,877 --> 01:21:04,750 Nu numai că ați sufocat asta semnând, i-ai dat lui Ethan ideea 1702 01:21:04,770 --> 01:21:06,442 care ar putea foarte bine să ne dracu ' modelul de afaceri complet. 1703 01:21:06,444 --> 01:21:08,307 Bine, nu e vina mea. 1704 01:21:08,309 --> 01:21:11,675 Adică, dacă nu credeam că o să fiu răstignit de toți acești Meto-uri, 1705 01:21:11,677 --> 01:21:13,407 Ți-aș da foc astăzi. 1706 01:21:14,177 --> 01:21:17,542 Oh, deci spui că nu ești mă aruncând pentru că sunt o femeie. 1707 01:21:18,910 --> 01:21:21,700 Nu. Nu doar asta. 1708 01:21:22,410 --> 01:21:23,441 Oh. 1709 01:21:24,750 --> 01:21:27,840 Deci, nu mă arzi pentru că sunt o femeie neagră. 1710 01:21:28,175 --> 01:21:30,205 Nu Nu NU. Nu am spus asta. 1711 01:21:30,475 --> 01:21:32,473 Pentru că ar fi rasistă și sexist. 1712 01:21:32,475 --> 01:21:35,273 In niciun caz. Eu nu sunt dvs. doifer. 1713 01:21:35,275 --> 01:21:36,873 Îndrăznesc să mă arzi. 1714 01:21:36,875 --> 01:21:39,406 Clienții mei vor urma la ușă. 1715 01:21:39,941 --> 01:21:42,438 Continuă să visezi la acel vis. 1716 01:21:46,420 --> 01:21:47,807 - Nick, te rog ... - Nu, nu se întâmplă. 1717 01:21:47,809 --> 01:21:49,374 - Acum începe și ea. - Hei. 1718 01:21:49,376 --> 01:21:50,707 - Hei, fată, pregătită pentru prânz? - Da. 1719 01:21:50,709 --> 01:21:52,340 Pot să aștept jos dacă este mai bine. 1720 01:21:52,342 --> 01:21:54,339 - Bine. - Oh, minunat. Știi ce? 1721 01:21:54,910 --> 01:21:57,340 Poți opri să te predai. Bine, Will? 1722 01:21:57,342 --> 01:21:58,607 Dacă asta e chiar numele tău. 1723 01:21:58,909 --> 01:22:02,441 De fapt, mă bucur asta șarada se poate termina în cele din urmă. 1724 01:22:02,443 --> 01:22:04,941 Îmi pare rău, "șaradă"? Despre ce vorbește? 1725 01:22:04,943 --> 01:22:06,373 - Nick, te rog, nu ... - Voi doi. 1726 01:22:06,876 --> 01:22:08,473 Pretinzând asta Sunteți căsătoriți 1727 01:22:08,776 --> 01:22:11,241 pentru a impresiona acea fraudă dracului Joe Dolla! 1728 01:22:11,742 --> 01:22:14,708 Știi ce? Nu a funcționat. 1729 01:22:15,509 --> 01:22:17,372 Domnule Familie, nu? 1730 01:22:19,709 --> 01:22:22,273 Bine, bine. Aceasta este o mare neînțelegere. 1731 01:22:22,275 --> 01:22:23,273 Deci, așteptați, așteptați, țineți minte. 1732 01:22:24,243 --> 01:22:26,840 De aceea chiar tu ne-a invitat la joc? 1733 01:22:27,710 --> 01:22:29,908 - Nu. - Să nu renunți la asta 1734 01:22:29,910 --> 01:22:34,175 că m-ai acuzat că am înșelat pe nevasta mea moartă cu tine? 1735 01:22:34,177 --> 01:22:35,173 Nu. 1736 01:22:35,476 --> 01:22:37,308 Vă rog, este foarte complicat. 1737 01:22:37,310 --> 01:22:40,373 - Lasă-mă să vorbesc cu tine singur. - Despre ... Despre ce? 1738 01:22:40,610 --> 01:22:44,908 Despre ce? Cum ai folosit fiul meu, copilul meu, ca suport? 1739 01:22:51,440 --> 01:22:51,973 Doar... 1740 01:22:52,410 --> 01:22:54,410 - Vă rog. - Te rog, stai departe de noi. 1741 01:22:55,143 --> 01:22:56,740 Vă rog. 1742 01:23:15,744 --> 01:23:18,208 Aceste puteri mi-au ruinat viata. 1743 01:23:18,778 --> 01:23:20,542 Aș vrea să le întorc. 1744 01:23:20,978 --> 01:23:23,141 Sau orice faci cu puterile. 1745 01:23:23,344 --> 01:23:24,742 Dacă pot fi real, 1746 01:23:25,278 --> 01:23:28,343 Am terminat ceaiul haitian, mi-am băut totul. 1747 01:23:28,710 --> 01:23:30,677 - Și... - Singurele voci pe care le-am auzit 1748 01:23:30,679 --> 01:23:33,710 erau Joan Rivers și Tupac. 1749 01:23:34,445 --> 01:23:36,307 Și nu se înțelegeau. 1750 01:23:36,910 --> 01:23:40,474 Dumnezeule, acesta este un dezastru. 1751 01:23:41,409 --> 01:23:45,730 Mm. Poate că te uiți la ea în mod greșit. 1752 01:23:46,675 --> 01:23:50,139 Cu puterea vine a responsabilitatea de a spune adevărul. 1753 01:23:50,808 --> 01:23:52,739 Ai spus adevărul? 1754 01:23:53,842 --> 01:23:55,739 Trebuie să lăsați spiritul vă călăuzește. 1755 01:24:08,777 --> 01:24:10,840 - Spiritul. - Da. 1756 01:24:18,543 --> 01:24:19,974 Spirit. 1757 01:24:27,544 --> 01:24:31,420 Hopa. Poate noi, uh, ia-o ușor pe băutura de băutură acolo. 1758 01:24:31,440 --> 01:24:33,410 Ceremonia este pe punctul de a începe și ești în ea, bine? 1759 01:24:33,430 --> 01:24:35,274 Nu Nu NU. Am nevoie de o vodcă de merișor 1760 01:24:35,276 --> 01:24:37,607 pentru că simt spiritul, Brandon. 1761 01:24:37,609 --> 01:24:40,107 - Uh-huh. - Am cuvinte, au nevoie să spună. 1762 01:24:40,545 --> 01:24:43,975 De fapt, toata lumea aici 1763 01:24:43,977 --> 01:24:47,800 are nevoie de o cana mare, aburitoare de ceai fierbinte. 1764 01:24:47,100 --> 01:24:50,700 Oh, sau poate toată lumea doar bastoane cu apă, știi ... 1765 01:24:50,900 --> 01:24:52,876 Nu Nu NU NU. Ce zici de tine că vodka cran cum am spus, iubito. 1766 01:24:52,878 --> 01:24:55,108 - Uh-huh. - Asistent de încredere. Merge. 1767 01:24:55,444 --> 01:24:56,475 Hm. 1768 01:24:56,477 --> 01:24:57,942 Și Hristos a spus: 1769 01:24:57,944 --> 01:24:59,608 "Un om va pleca mama și tatăl său 1770 01:24:59,610 --> 01:25:01,375 și se lipesc de soția sa, 1771 01:25:02,110 --> 01:25:04,800 așa că sunt nu mai twain ... " 1772 01:25:04,100 --> 01:25:06,908 Verificați gustul Un sandwich de onoare de onoare. 1773 01:25:06,910 --> 01:25:09,309 Nu-mi vine să cred cât timp acest Viagra de durată! 1774 01:25:09,311 --> 01:25:11,541 Nu-mi vine să cred că sunt lipsesc jocul pentru acest rahat. 1775 01:25:11,543 --> 01:25:12,808 Mi-am lăsat cheile pe biroul meu? 1776 01:25:12,810 --> 01:25:14,442 Bărbatul cu ochii lui Joe 1777 01:25:14,444 --> 01:25:16,442 Eram căsătorit Cu mult timp în urmă ♪ 1778 01:25:16,444 --> 01:25:18,242 De unde ai venit? Unde ai mers? ♪ 1779 01:25:18,244 --> 01:25:20,275 Oh, omule. Costumul ăsta e dându-mi un fund de mlaștină. 1780 01:25:20,277 --> 01:25:22,442 Îmi place cuvântul "Toledo". Pentru a-le-do. 1781 01:25:22,444 --> 01:25:24,210 Nu-mi vine să cred că am spus: "Eu te iubesc "cu tipul de livrare. 1782 01:25:24,212 --> 01:25:26,109 Uită-te la țâțele lui Gabby tocmai am terminat. 1783 01:25:26,111 --> 01:25:28,376 Nu l-am atins deoarece Mari era în Boston. 1784 01:25:28,378 --> 01:25:30,210 Ar fi trebuit să mai obțină asta în curând. 1785 01:25:30,212 --> 01:25:31,641 Doamnelor si domnilor, mireasa si mirele 1786 01:25:31,643 --> 01:25:33,274 au scris juramintele lor. 1787 01:25:33,276 --> 01:25:34,675 - James? - Da domnule. 1788 01:25:35,412 --> 01:25:38,750 Când te-am întâlnit cu tine după-amiază iunie după soare 1789 01:25:38,770 --> 01:25:39,808 - la Casa Waffle ... - El a spus, "dappled". 1790 01:25:39,810 --> 01:25:41,610 ... și tu ai pus acea sticlă de sos fierbinte 1791 01:25:41,612 --> 01:25:42,642 pe piesa dvs ... 1792 01:25:43,812 --> 01:25:45,642 Știam exact atunci nu fi niciodată o altă femeie pentru mine. 1793 01:25:45,644 --> 01:25:47,643 Oh Doamne. Imi pare atat de rau. Imi pare rau. 1794 01:25:47,645 --> 01:25:50,675 - Îmi pare rău. - Ce naiba? 1795 01:25:50,677 --> 01:25:53,241 Eu ... am ceva ce trebuie să spun. 1796 01:25:53,243 --> 01:25:54,608 Ce faci? 1797 01:25:54,610 --> 01:25:57,674 Fată, am lăsat spiritul misca-ma. 1798 01:25:57,944 --> 01:25:58,841 Nu-i asa? 1799 01:26:00,577 --> 01:26:01,941 Eu ... 1800 01:26:03,343 --> 01:26:04,906 Mi sa oferit un cadou. 1801 01:26:05,309 --> 01:26:06,740 Probabil de Dumnezeu. 1802 01:26:06,742 --> 01:26:08,841 Poate de o chirie scăzută, 1803 01:26:08,843 --> 01:26:11,274 coafură, burlaci psihic. Dar... 1804 01:26:11,976 --> 01:26:14,440 Pot să aud gândurile oamenilor. 1805 01:26:15,877 --> 01:26:17,607 Ali, de ce nu vii 1806 01:26:17,609 --> 01:26:18,974 stați aici cu mine pentru un minut? 1807 01:26:18,976 --> 01:26:20,274 Brandon, înapoi. 1808 01:26:20,677 --> 01:26:21,573 Înapoi. 1809 01:26:21,875 --> 01:26:23,476 Doar ziceam, ca prieten al tău ... 1810 01:26:23,478 --> 01:26:26,740 Nu esti prietenul meu. 1811 01:26:26,760 --> 01:26:28,541 Tu ești asistentul meu, totuși. 1812 01:26:28,843 --> 01:26:30,707 Și chiar acum nu mă ajuți, 1813 01:26:30,709 --> 01:26:33,410 îmi întrerupeți mesajul! 1814 01:26:33,412 --> 01:26:36,275 Așa că am nevoie să stai jos și închideți dracu '! 1815 01:26:37,610 --> 01:26:38,741 Aleluia. 1816 01:26:41,344 --> 01:26:42,575 Esti pe cont propriu. 1817 01:26:43,376 --> 01:26:44,374 Scuzati-ma. 1818 01:26:44,376 --> 01:26:45,441 Mulțumesc ... Mulțumesc. 1819 01:26:45,945 --> 01:26:47,908 - Mulțumesc că ne-ai împărtășit asta. - Și... 1820 01:26:48,878 --> 01:26:50,476 din cauza darului meu, 1821 01:26:51,440 --> 01:26:54,942 James, știu că nu ești demn de prietenul meu, Mari. 1822 01:26:54,944 --> 01:26:56,409 Despre ce vorbesti? 1823 01:26:56,411 --> 01:26:58,477 Și trebuie să știți, înainte de a sari mătură, 1824 01:26:58,479 --> 01:27:01,441 că a dormit cu tine vărul Gabby în luna mai. 1825 01:27:02,744 --> 01:27:04,708 - Ce? - În timp ce erai în Boston, fată. 1826 01:27:04,710 --> 01:27:07,210 Asta ... Nu sa întâmplat niciodată. Asta nu sa întâmplat niciodată. 1827 01:27:07,212 --> 01:27:10,175 Îmi pare rău, Mari. A spus că ești într-o pauză. 1828 01:27:12,578 --> 01:27:13,875 Este adevărat? 1829 01:27:14,377 --> 01:27:15,542 Toată lumea mințit chiar acum. 1830 01:27:16,110 --> 01:27:19,575 - Mari! - Cineva! A meritat! Amin! 1831 01:27:19,844 --> 01:27:21,610 - Adu-l aici. - Oh! Stai, stai așa. 1832 01:27:21,612 --> 01:27:24,510 Ali, taie-o. Nu este timpul sau locul. 1833 01:27:24,512 --> 01:27:28,809 Ei bine, Ciarra, aveți probleme în casa ta. 1834 01:27:28,811 --> 01:27:31,575 Nu arunca nici un pietre, trăind într-o casă de sticlă. 1835 01:27:31,877 --> 01:27:35,709 Scuzati-ma? Casa mea e bine. De fapt, este blocat. 1836 01:27:35,711 --> 01:27:38,709 Bine? cred esti doar un pic gelos 1837 01:27:38,711 --> 01:27:40,577 pentru că suntem cu toții căsătoriți. 1838 01:27:40,579 --> 01:27:42,177 M-am simțit întotdeauna așa. 1839 01:27:42,179 --> 01:27:45,244 - Ești seră ... Într-adevăr? - Da. Mm-hmm. 1840 01:27:45,911 --> 01:27:47,610 Uită-te la tine. 1841 01:27:47,612 --> 01:27:50,343 Sotul a fost obtinerea lui lucru sucked, 1842 01:27:50,578 --> 01:27:53,610 pe jos, de către prietenul său de golf Louis. 1843 01:27:53,612 --> 01:27:55,210 M-am simțit întotdeauna așa. 1844 01:27:55,212 --> 01:27:56,809 - Ce? - Ți-ai pierdut mințile. 1845 01:27:56,811 --> 01:27:58,143 Niciodată nu aș face-o. Este dezgustător! 1846 01:27:58,478 --> 01:28:01,110 Nu a fost când ai fost suge pula mea! 1847 01:28:01,112 --> 01:28:02,976 Doamne, nu în biserică! 1848 01:28:02,978 --> 01:28:04,444 Aleluia! O mărturie! 1849 01:28:04,446 --> 01:28:06,710 M-ai sărutat cu pula pe buze? 1850 01:28:06,712 --> 01:28:07,910 - Oh, naibii, nu! - Cineva! 1851 01:28:13,978 --> 01:28:15,840 Acesta este fratele meu. Ține-l pe Terence. 1852 01:28:16,310 --> 01:28:17,174 Oh nu! 1853 01:28:18,478 --> 01:28:20,208 - Oh da! - Toata lumea... 1854 01:28:20,210 --> 01:28:21,609 Nu luați asta! Nu tu ... 1855 01:28:21,611 --> 01:28:22,809 Oh da! 1856 01:28:22,811 --> 01:28:24,408 - Oh, chiar așa? - Parul meu! 1857 01:28:28,810 --> 01:28:31,307 - Mananca! Mănâncă peruca! - Creșteți. 1858 01:28:33,770 --> 01:28:34,374 Whoo-hoo-hoo-hoo! 1859 01:28:34,376 --> 01:28:35,274 Căţea! 1860 01:28:37,344 --> 01:28:38,408 Stai in spate! 1861 01:28:41,210 --> 01:28:42,342 Oh, oh. 1862 01:28:46,780 --> 01:28:49,430 Bună, bine. Bine ai revenit. 1863 01:28:51,450 --> 01:28:52,208 Aș vrea să spun ... 1864 01:28:53,780 --> 01:28:56,430 de la ultima ta vizita, M-am dus la dezintoxicare 1865 01:28:56,450 --> 01:28:57,974 și mi-am recuperat viața. 1866 01:28:58,277 --> 01:28:59,409 Deci, mulțumesc. 1867 01:29:04,445 --> 01:29:05,343 Asta e? 1868 01:29:06,780 --> 01:29:07,275 Asta e ceea ce? 1869 01:29:09,780 --> 01:29:10,410 Nu aud nimic. 1870 01:29:11,545 --> 01:29:12,609 Nici un sunet? 1871 01:29:13,770 --> 01:29:15,808 - Nici un sunet? - Nu, nu, am auzit asta. Eu doar... 1872 01:29:17,379 --> 01:29:19,544 Eu ... Nu aud gândurile tale interioare. 1873 01:29:20,145 --> 01:29:22,142 E un lucru bun, crede-mă. 1874 01:29:24,910 --> 01:29:27,277 Bine, bine, bine, Cred că pot merge. 1875 01:29:27,279 --> 01:29:29,676 - Ei bine... - Unde mă aflu? 1876 01:29:30,212 --> 01:29:32,760 Ali, poți pleca oricând, 1877 01:29:32,780 --> 01:29:34,843 dar, um, nu e nimeni aici pentru tine. 1878 01:29:37,178 --> 01:29:38,376 Oh. 1879 01:29:42,279 --> 01:29:44,144 Cred că mă voi duce acasă. 1880 01:29:58,479 --> 01:30:00,310 - Hai să rămânem în ... - M-ai auzit? 1881 01:30:00,312 --> 01:30:02,243 - ... banda. - Te-ai prins. 1882 01:30:02,245 --> 01:30:05,310 Despre ce, cum ai folosit fiul meu, copilul meu, ca propunere? 1883 01:30:05,312 --> 01:30:07,144 Împărtășim un pic. Îți poți permite accesul? 1884 01:30:07,146 --> 01:30:08,943 Cred ești o persoană bună. 1885 01:30:08,945 --> 01:30:10,643 Nu este ca și cum ai fi o mulțime de prieteni aici. 1886 01:30:10,645 --> 01:30:12,276 Lucrează din greu, juca din greu, nu? 1887 01:30:12,513 --> 01:30:13,977 constant aruncarea primului pumn, 1888 01:30:13,979 --> 01:30:15,578 și te-ai prins și pe nimeni altcineva. 1889 01:30:15,580 --> 01:30:17,809 Barmanul ăla te întoarce la tine încă? 1890 01:30:19,781 --> 01:30:21,145 Nu. 1891 01:30:22,120 --> 01:30:25,244 Și nu îl învinovățesc, rahatul pe care l-am tras. 1892 01:30:26,743 --> 01:30:29,342 Vroiam doar să câștig, știi? 1893 01:30:30,711 --> 01:30:32,442 L-am lăsat să scape de mine. 1894 01:30:33,110 --> 01:30:36,343 Nu Nu NU. Asta e pe mine. 1895 01:30:38,643 --> 01:30:42,509 Când mama a plecat, Nu aveam încredere în nimeni. 1896 01:30:43,778 --> 01:30:47,207 Și ... am pus totul pe tine. 1897 01:30:48,944 --> 01:30:50,442 Îmi pare rău dacă ... 1898 01:30:51,344 --> 01:30:53,209 v-am învățat câteva lecții greșite. 1899 01:30:53,211 --> 01:30:57,509 Voiam să vă întăriți, pentru că eram atât de speriată. 1900 01:30:59,440 --> 01:31:01,174 Nu v-am vrut să fii și așa speriată. 1901 01:31:01,945 --> 01:31:03,760 Tata... 1902 01:31:03,612 --> 01:31:05,276 ai făcut o treabă uimitoare. 1903 01:31:05,910 --> 01:31:08,208 O treabă excelentă. 1904 01:31:09,679 --> 01:31:12,778 Nu. Totul e pe mine, bine? 1905 01:31:13,144 --> 01:31:14,841 Am incurcat totul. 1906 01:31:15,146 --> 01:31:18,110 Și acum trebuie să-mi pun sertare mari de fete și reparați-le. 1907 01:31:21,480 --> 01:31:25,276 Știi, sunt lucruri că probabil că trebuie să învățăm. 1908 01:31:25,712 --> 01:31:27,876 Când să ne scădem pumnul. 1909 01:31:28,179 --> 01:31:30,777 Sunt atât de multe lucruri frumoase care ... 1910 01:31:31,478 --> 01:31:34,276 nu vedem pentru că mâinile noastre sunt ... 1911 01:31:35,450 --> 01:31:37,760 în fața chipului nostru. 1912 01:31:43,120 --> 01:31:44,209 Mulțumesc tată. 1913 01:31:46,613 --> 01:31:49,411 Ești cel mai bun. 1914 01:31:53,880 --> 01:31:56,610 Știi, nu prea am nevoie să verifici cu Ali pe acel. 1915 01:31:56,612 --> 01:32:00,244 Serena Williams nu o să facă anunțuri TV locale pentru un magazin de saltele. 1916 01:32:00,246 --> 01:32:02,377 Dar mulțumesc pentru interesele tale. 1917 01:32:04,614 --> 01:32:05,610 Esti aici. 1918 01:32:06,713 --> 01:32:08,844 Da. Danny a spus că o va face fi mai bine sa cautati locul de munca 1919 01:32:08,846 --> 01:32:10,430 în timp ce încă mai am un loc de muncă. 1920 01:32:10,450 --> 01:32:11,477 Deci, caut munca. 1921 01:32:11,479 --> 01:32:13,411 Care sunt sigur ai auzit deja. 1922 01:32:13,413 --> 01:32:16,100 Nu am puterea mai. 1923 01:32:16,713 --> 01:32:18,610 Nu pot auzi vocile bărbaților. 1924 01:32:21,790 --> 01:32:24,770 Deci, tocmai v-am spus toate astea fără nici un motiv. 1925 01:32:24,614 --> 01:32:27,112 Nu pot să câștig. 1926 01:32:27,479 --> 01:32:30,411 Hei! Încă cea mai bună parte din ziua mea. 1927 01:32:36,246 --> 01:32:37,612 Stai, esti doi ... 1928 01:32:37,614 --> 01:32:39,176 Joc fantezie fotbal împreună? 1929 01:32:39,178 --> 01:32:40,275 Da suntem. 1930 01:32:41,878 --> 01:32:44,276 Grozav. 1931 01:32:47,511 --> 01:32:49,674 Pot să vorbesc cu tine in biroul meu? 1932 01:32:51,446 --> 01:32:52,510 Vă rog? 1933 01:32:53,145 --> 01:32:54,642 Ia loc. 1934 01:32:58,678 --> 01:33:00,209 Ascultați, Brandon. 1935 01:33:00,912 --> 01:33:02,509 Îmi pare rău pentru prostiile astea 1936 01:33:02,511 --> 01:33:05,777 pentru că nu ai fost tăiat a fi agent. 1937 01:33:06,711 --> 01:33:09,244 Ți-aș fi spus ceva să te țin pe biroul meu, 1938 01:33:09,246 --> 01:33:10,676 pentru că am nevoie de tine. 1939 01:33:13,545 --> 01:33:16,310 Și tu ești un prieten mai bun decât merit. 1940 01:33:21,780 --> 01:33:22,978 Tu ... Asta e ... Îți ceri scuze. 1941 01:33:22,980 --> 01:33:24,177 Da. 1942 01:33:24,845 --> 01:33:26,510 - Mie. - Mm-hmm. 1943 01:33:26,979 --> 01:33:28,770 Wow. 1944 01:33:28,947 --> 01:33:30,511 Nu am văzut venirea asta. 1945 01:33:31,479 --> 01:33:35,145 Nu este o promovare sau o majorare, dar este cu siguranță ceva. 1946 01:33:35,147 --> 01:33:37,511 Bine, bine, veți obține o majorare efectivă astăzi. 1947 01:33:37,878 --> 01:33:40,845 Și veți găsi până veți găsi ceva mai bun. 1948 01:33:40,847 --> 01:33:42,810 Și o promovare, TBD. 1949 01:33:43,746 --> 01:33:46,277 Nici nu știu dacă mai lucrez aici. 1950 01:33:46,712 --> 01:33:47,777 Ai auzit ceva? 1951 01:33:50,745 --> 01:33:52,210 Ei bine, multumesc. 1952 01:33:57,379 --> 01:34:01,377 Doamne, doresc doar Am ieșit din capul meu 1953 01:34:02,470 --> 01:34:06,412 și a ajuns să-l cunoască pe Jamal în loc să încerce să-l vândă. 1954 01:34:06,913 --> 01:34:09,577 Aș vrea doar să-l ascult. 1955 01:34:29,946 --> 01:34:33,178 Bine, trebuie să o faci fie psihic sau ceva. 1956 01:34:33,913 --> 01:34:35,770 Ce ai ajuns acolo? 1957 01:34:35,790 --> 01:34:37,460 Um, doar un mic dejun chinezesc 1958 01:34:37,480 --> 01:34:38,811 pentru a sărbători succesul tău. 1959 01:34:39,747 --> 01:34:41,845 Păi, cred că o să fiu mâncând o mulțime de atunci. 1960 01:34:41,847 --> 01:34:43,110 Fericit? 1961 01:34:44,747 --> 01:34:45,779 Tu ce crezi? 1962 01:34:49,140 --> 01:34:50,312 Lasă-mă să văd asta. 1963 01:34:52,147 --> 01:34:53,412 Nu știu. 1964 01:34:53,414 --> 01:34:55,377 Nici măcar nu mă voi preface să știi. 1965 01:34:57,613 --> 01:34:59,678 - Omule! - Bine. Uită-te la tine. 1966 01:34:59,680 --> 01:35:02,744 Ce pot sa spun? Tatăl meu dorea un băiat. 1967 01:35:02,746 --> 01:35:05,277 Da, păi, nici măcar nu Trebuie să-mi spui despre tați. 1968 01:35:05,511 --> 01:35:07,442 Știi, a mea e, unică. 1969 01:35:07,746 --> 01:35:09,110 Asta este foarte adevărat. 1970 01:35:15,847 --> 01:35:18,310 Tata ma dus la tribunal când aveam cinci ani. 1971 01:35:19,378 --> 01:35:23,309 Și nu ma lăsat să plec până am scufundat trei la rând. 1972 01:35:23,813 --> 01:35:24,911 Și ne-a adus aici. 1973 01:35:25,314 --> 01:35:26,511 Știu că sună urât, 1974 01:35:26,513 --> 01:35:28,177 dar vreau să câștig un campionat 1975 01:35:28,179 --> 01:35:29,711 și sărbători aici. 1976 01:35:30,279 --> 01:35:31,878 Cu oamenii cu care am crescut. 1977 01:35:32,980 --> 01:35:33,979 Asta este visul meu. 1978 01:35:33,981 --> 01:35:35,245 Înțeleg. 1979 01:35:39,120 --> 01:35:40,278 Da-mi aia. 1980 01:35:41,480 --> 01:35:43,410 Vei avea multe de oameni care vin la tine 1981 01:35:43,412 --> 01:35:45,579 cu tot felul de sfaturi de acum încolo. 1982 01:35:45,581 --> 01:35:47,178 - Stii asta, nu? - Dreapta. 1983 01:35:47,180 --> 01:35:48,778 Dar tu ești singurul Ar trebui să ascult, nu? 1984 01:35:50,947 --> 01:35:53,944 Nu. Singura persoană ar trebui să asculți că ești tu. 1985 01:35:55,120 --> 01:35:58,244 Pentru că tu ești singura persoană cine știe ce vrei cu adevărat. 1986 01:35:58,881 --> 01:36:01,812 Uitați-vă capul. Care-i inima ta? 1987 01:36:07,112 --> 01:36:09,445 Doar dracu '. Am terminat. 1988 01:36:09,913 --> 01:36:13,711 Întotdeauna am simțit că era un nenorocit nenorocit. 1989 01:36:13,713 --> 01:36:15,411 Dar tu stii ce? Am fost în trenul căsătoriei 1990 01:36:15,413 --> 01:36:16,845 și nu am vrut să cobor. 1991 01:36:16,847 --> 01:36:18,277 Doar dracu '. 1992 01:36:18,279 --> 01:36:21,245 Când femeia aceea sărit pe scenă 1993 01:36:21,247 --> 01:36:22,943 și ți-a rupt părul ... 1994 01:36:23,746 --> 01:36:26,460 Aproape am pus telefonul și a spus ceva. 1995 01:36:26,480 --> 01:36:29,512 - Cum ne ajută asta? - Nu ... O, doisprezece. 1996 01:36:30,130 --> 01:36:31,180 Bună. 1997 01:36:31,182 --> 01:36:34,745 - Nu Nu. - Nu Nu NU. 1998 01:36:35,800 --> 01:36:36,946 Nu, nu, nu, nu. 1999 01:36:36,948 --> 01:36:38,845 Lăsați-i să se întristeze. 2000 01:36:39,914 --> 01:36:44,213 Știi, prin harul lui Dumnezeu, căsnicia mea este încă intactă. 2001 01:36:44,215 --> 01:36:45,878 Era mai puternică decât a lor pentru început. 2002 01:36:45,880 --> 01:36:48,680 Dar este încă intact, pentru că soțul meu nu era acolo. 2003 01:36:48,682 --> 01:36:50,345 - Ce naiba? - In regula? 2004 01:36:50,347 --> 01:36:52,460 Dar eu sunt devastat pentru cei doi. 2005 01:36:52,480 --> 01:36:53,379 Devastat. 2006 01:36:53,381 --> 01:36:55,678 - Ți-ai distrus viața! - Uite, sunt ... 2007 01:36:57,613 --> 01:37:00,179 Știu că probabil că mă urăști pentru ceea ce am tras. 2008 01:37:00,181 --> 01:37:02,645 Îmi pare rău, bine? 2009 01:37:03,140 --> 01:37:05,112 chiar vreau pentru a vă face mai mult. 2010 01:37:05,615 --> 01:37:08,780 Uite, am făcut ce am făcut pentru că te iubesc, bine? 2011 01:37:09,280 --> 01:37:10,977 Nu pentru că sunt gelos. 2012 01:37:10,979 --> 01:37:12,577 Vreau ce e mai bine pentru voi toti, 2013 01:37:12,579 --> 01:37:14,679 și nu te voi lăsa se căsătorește cu un ștergător 2014 01:37:14,681 --> 01:37:16,245 și nu voi sta de vorbă și nu vă spun 2015 01:37:16,247 --> 01:37:17,710 despre sotul tău jos. 2016 01:37:17,712 --> 01:37:19,678 Imi pare rau. Sunt un prieten, nu un agent. 2017 01:37:19,680 --> 01:37:23,145 A fost un rahat de fund ai tras. 2018 01:37:23,147 --> 01:37:25,143 Ai auzit gândurile oamenilor. 2019 01:37:25,612 --> 01:37:27,544 Și nu ne-ai spus, fetele tale? 2020 01:37:27,546 --> 01:37:29,778 - Da, ce naiba? - Ar fi trebuit să fim primii care știu. 2021 01:37:29,780 --> 01:37:31,412 Te-am fi putut ajuta! 2022 01:37:31,414 --> 01:37:32,878 - Sunt informații bune. - Uite... 2023 01:37:33,346 --> 01:37:35,277 Știu că am fost un prieten rahat. 2024 01:37:35,279 --> 01:37:36,578 - Mm-hmm. - Da. 2025 01:37:36,580 --> 01:37:37,945 - Foarte rahat. - Teribil. 2026 01:37:37,947 --> 01:37:39,245 Prieten foarte rahat. 2027 01:37:39,247 --> 01:37:41,110 Și acesta este Isus vorbind prin mine. 2028 01:37:41,112 --> 01:37:43,645 Vreau să spun, ca niște sertare - Prietenul tău. 2029 01:37:43,647 --> 01:37:46,912 Sunt pe punctul de a scrie poezie doar pentru a-mi exprima furia. 2030 01:37:46,914 --> 01:37:49,212 - E un lucru bun. - Boo-Boo Shitty Kitty. 2031 01:37:49,214 --> 01:37:51,578 - Rahat pe rahat. - O stea pe Yelp. 2032 01:37:51,580 --> 01:37:53,979 - Shitty Shitty - Bang Bang Ali. - "Cioc cioc." 2033 01:37:53,981 --> 01:37:55,378 - "Cine e acolo?" "Ali, și sunt nebun." - Prietenul rahat. 2034 01:37:55,380 --> 01:37:56,711 Da, prietenul rahat. 2035 01:37:56,713 --> 01:37:58,643 Bine. Bine, merit asta. 2036 01:37:58,880 --> 01:38:00,512 Mă merit totul. 2037 01:38:01,130 --> 01:38:03,544 Dar vreau să fac asta și pentru tine, bine? 2038 01:38:03,546 --> 01:38:07,878 iți promit pentru a-mi acorda prioritate vieții mele mai bine. 2039 01:38:08,790 --> 01:38:11,644 Adică mai mult pentru mine, și ar trebui să vă tratez ca atare. 2040 01:38:11,646 --> 01:38:15,512 Pentru că într-adevăr te iubesc și am nevoie de tine în viața mea, bine? 2041 01:38:21,680 --> 01:38:25,411 In regula. Margareta, luni, la mine. Rahat. 2042 01:38:28,147 --> 01:38:29,278 Pentru totdeauna? 2043 01:38:30,981 --> 01:38:32,278 Mm-hmm. 2044 01:38:32,280 --> 01:38:34,450 - Sunt pe cale să fiu concediat. - Nu-mi pasă. 2045 01:38:34,470 --> 01:38:36,313 Spun dacă vrea să plătească pentru Margareta luni, 2046 01:38:36,315 --> 01:38:37,812 haideți să o facă. 2047 01:38:37,814 --> 01:38:39,512 Asta e ziua mea ieftină și vei plăti. 2048 01:38:39,514 --> 01:38:40,879 - Bine. - Vei plăti. 2049 01:38:40,881 --> 01:38:42,512 - Mulțumesc. - Bine. 2050 01:38:42,514 --> 01:38:44,247 - Trebuie să facem un pâine prăjită. - Dă-i-o ei! 2051 01:38:44,249 --> 01:38:45,879 Trebuie să facem un pâine prăjită, haide. 2052 01:38:45,881 --> 01:38:47,378 Vom toasta, vom toasta. Mai avem ceva. 2053 01:38:47,380 --> 01:38:50,280 Cei mai buni prieteni ai mei. 2054 01:38:50,615 --> 01:38:51,812 - Da! - Noroc! 2055 01:38:56,282 --> 01:38:59,379 Acesta este proiectul NBA 2018, 2056 01:38:59,381 --> 01:39:03,746 și comisarul Adam Silver este pe cale să treacă la microfon. 2057 01:39:09,281 --> 01:39:12,470 Bună seara, și bine ați venit la proiectul NBA. 2058 01:39:12,482 --> 01:39:16,346 Acești tineri aici în seara asta reprezintă viitorul sportului nostru. 2059 01:39:16,783 --> 01:39:20,513 Cu prima alegere în proiectul NBA 2018, 2060 01:39:20,515 --> 01:39:22,450 Atlanta Hawks selectați ... 2061 01:39:23,490 --> 01:39:27,130 Jamal Barry de la Georgia Tech. 2062 01:39:29,213 --> 01:39:32,110 - Mulțumesc că ai făcut asta. - Atât de mândru de tine. 2063 01:39:54,447 --> 01:39:56,450 Hei, hei, acolo este! 2064 01:39:56,313 --> 01:39:58,579 Cel mai rău lucru să se întâmple la relațiile dintre SUA și China 2065 01:39:58,581 --> 01:40:01,311 de la Richard Nixon a împușcat și a mâncat o panda. 2066 01:40:02,781 --> 01:40:06,512 Joe, chiar te vreau pe echipa mea, bine? 2067 01:40:07,214 --> 01:40:08,813 Ce-ar fi să lucrăm împreună 2068 01:40:08,815 --> 01:40:12,546 pentru a vă asigura că Jamal are o carieră uimitoare. 2069 01:40:12,548 --> 01:40:13,746 Ce zici de asta? 2070 01:40:15,948 --> 01:40:18,120 - Îmi placi. - Mulțumiri. 2071 01:40:18,140 --> 01:40:21,613 - Vezi Jamal? Ăsta e tipul meu. - Mm-hmm. 2072 01:40:21,615 --> 01:40:23,440 Și tu știi niște tipi. 2073 01:40:24,647 --> 01:40:27,479 Ei bine, pentru prima dată Am auzit asta. 2074 01:40:31,581 --> 01:40:34,450 Păi, prima ordine de afaceri. 2075 01:40:34,515 --> 01:40:38,450 Cred că toți putem vedea asta Ethan sa reîntors în echipă. 2076 01:40:38,380 --> 01:40:41,213 Și am renunțat la procesul nostru în consecinţă. 2077 01:40:41,215 --> 01:40:43,314 Ascultă, băieți, acel incident nefericit din China 2078 01:40:43,316 --> 01:40:47,547 a fost adus, dacă puteți să credeți prin prăjini clare. Uh ... 2079 01:40:48,830 --> 01:40:52,613 Salivație excesivă a dus la deshidratarea, epuizarea și stresul. 2080 01:40:52,615 --> 01:40:54,580 - Tu stii. - Dar acum sunt grozav. 2081 01:40:54,582 --> 01:40:55,981 Mă bucur să mă întorc. 2082 01:40:55,983 --> 01:40:57,712 Ethan nu mai este partener. 2083 01:40:57,714 --> 01:41:00,212 Și el va fi supus la o revizie anuală de probă. 2084 01:41:01,483 --> 01:41:02,846 Acum, cu ceea ce sa spus, 2085 01:41:03,115 --> 01:41:06,446 pare ca avem un slot partener care sa deschis. 2086 01:41:07,415 --> 01:41:09,846 Sau voi spune ... "a avut". 2087 01:41:12,483 --> 01:41:15,460 Cred că știm cu toții Ce este aceasta. 2088 01:41:15,581 --> 01:41:18,379 Și cred că știm cu toții care o merită. 2089 01:41:19,148 --> 01:41:21,450 Să renunțăm pentru cel mai nou partener: 2090 01:41:21,416 --> 01:41:22,780 Ali Davis. 2091 01:41:42,614 --> 01:41:45,177 Wow. Mulțumiri. Mulțumiri. 2092 01:41:45,646 --> 01:41:47,577 Mulțumesc mult, Nick. 2093 01:41:50,547 --> 01:41:53,130 De atâția ani, tot ce mi-am dorit vreodata 2094 01:41:53,150 --> 01:41:56,347 trebuia să fie o parte din acest club de băieți. 2095 01:41:56,682 --> 01:41:58,450 Tot ce mi-am dorit vreodată. 2096 01:42:03,748 --> 01:42:05,147 Și... 2097 01:42:07,280 --> 01:42:11,247 Nu vreau să fiu o parte din clubul tău. 2098 01:42:13,581 --> 01:42:17,145 Nu, de acum încolo, valoarea mea de sine 2099 01:42:17,781 --> 01:42:21,245 nu va veni de la aprobarea unui om. 2100 01:42:23,915 --> 01:42:24,912 Nu. 2101 01:42:26,414 --> 01:42:29,130 Am de gând să concurez și să câștig 2102 01:42:29,150 --> 01:42:31,646 în condițiile mele, nu al tău. 2103 01:42:32,490 --> 01:42:35,646 Deci, îmi deschid propria agenție. 2104 01:42:37,915 --> 01:42:39,514 Imi pare rau, ce se intampla aici? 2105 01:42:39,516 --> 01:42:41,380 Oh, calmează-te, Nick. Ai un Fiji. 2106 01:42:41,382 --> 01:42:43,581 Voi veni după clientii tai greu! 2107 01:42:43,583 --> 01:42:44,947 Calmează-ți nucile! 2108 01:42:44,949 --> 01:42:47,280 Uite, te descurci foarte bine în banda ta, Nick. 2109 01:42:47,282 --> 01:42:48,613 Stați așa. 2110 01:42:48,615 --> 01:42:52,246 Oh, și, uh, partenerul meu va fi ... 2111 01:42:52,248 --> 01:42:53,147 Uh! 2112 01:42:54,849 --> 01:42:58,130 Ce? Stai, frate. În nici un caz! 2113 01:42:58,683 --> 01:43:00,120 Sunt cu ea. 2114 01:43:00,140 --> 01:43:02,881 Bine, deci, în acea notă, au iesit. 2115 01:43:02,883 --> 01:43:05,981 Um, și ne-ar plăcea să vă duc cel mai bine 2116 01:43:05,983 --> 01:43:07,849 în toate eforturile viitoare, 2117 01:43:07,851 --> 01:43:09,381 adică, du-te dracului. 2118 01:43:09,649 --> 01:43:11,514 Și să-mi săruți fundul negru. 2119 01:43:11,516 --> 01:43:12,580 Sa mergem. 2120 01:43:12,582 --> 01:43:13,679 Hei, Nick. 2121 01:43:16,116 --> 01:43:17,948 Mai e încă o cutie la Biroul din fata. 2122 01:43:17,950 --> 01:43:19,281 O să o iau. 2123 01:43:19,784 --> 01:43:20,915 Bine. 2124 01:43:23,490 --> 01:43:25,913 Cei doi sunteți atât de drăguți împreună, este rău. 2125 01:43:26,617 --> 01:43:28,613 Ei bine, mulțumesc tuturor. 2126 01:43:28,615 --> 01:43:31,647 Și cred că puțin mulțumesc la doamna surori ciudate. 2127 01:43:31,916 --> 01:43:34,480 Bine. Deci, tot ce trebuie știți acum unde vă doriți 2128 01:43:34,482 --> 01:43:36,715 pentru a face o rezervare pentru dvs. și ceilalți agenți 2129 01:43:36,717 --> 01:43:37,815 pentru a sărbători noua firmă. 2130 01:43:37,817 --> 01:43:39,281 M-am ocupat de asta. 2131 01:43:39,283 --> 01:43:40,948 Am făcut rezervări pentru trei la Pricci la ora 8:00. 2132 01:43:40,950 --> 01:43:42,914 - Ai făcut o rezervare? - Mm-hmm. 2133 01:43:42,916 --> 01:43:45,470 Deci, tu, Kevin, cine este al treilea? 2134 01:43:45,417 --> 01:43:46,415 Oh, um ... 2135 01:43:46,417 --> 01:43:47,614 Noul nostru agent. 2136 01:43:47,983 --> 01:43:49,913 Știi de fapt tipul ăsta. 2137 01:43:50,117 --> 01:43:52,848 E drăguț, e scurt, despre înălțimea ta, îți poarta ochelarii. 2138 01:43:53,250 --> 01:43:56,313 Da, o să facă o dracu 'de agent. 2139 01:43:57,480 --> 01:43:59,346 O să fiu ... Mă faci un ... 2140 01:44:00,347 --> 01:44:02,712 Voi lua doar o secundă și încercați să vă citiți mintea 2141 01:44:02,714 --> 01:44:04,179 și vezi dacă ești dracului cu mine, 2142 01:44:04,181 --> 01:44:05,845 ceea ce ar fi incredibil de crud. Dar... 2143 01:44:06,180 --> 01:44:07,979 Cred că ești serios. Este aceasta reală? 2144 01:44:07,981 --> 01:44:09,711 Da, și a trecut mult timp. 2145 01:44:11,140 --> 01:44:12,913 Permisiunea de a vă lua și te învârți în jurul tău? 2146 01:44:12,915 --> 01:44:14,813 Cred că o să regret asta, dar bine. 2147 01:44:14,815 --> 01:44:16,881 Ah! Mulțumesc mult! Multumesc multumesc! 2148 01:44:16,883 --> 01:44:18,846 Bine, stai puțin! Stai asa! Pune-ma jos. 2149 01:44:19,347 --> 01:44:20,578 Ascultă, ascultă. 2150 01:44:21,150 --> 01:44:23,746 - Agenții nu vorbesc cu acel ton înalt. - Hei! 2151 01:44:23,748 --> 01:44:25,746 Hei, ce-mi lipsea? Ce s-a întâmplat? 2152 01:44:26,216 --> 01:44:28,246 - Ali îmi face un agent. - Da. 2153 01:44:29,150 --> 01:44:30,348 E așa de fierbinte, frate. 2154 01:44:30,982 --> 01:44:32,513 - Stop! - Oh! 2155 01:44:33,782 --> 01:44:36,746 O Doamne. Felicitări. 2156 01:44:40,583 --> 01:44:41,981 Da, asta e treaba. 2157 01:44:42,816 --> 01:44:44,546 - Da. - Simte-ma. Asta e treaba, omule. 2158 01:44:44,747 --> 01:44:45,645 Dope! 2159 01:44:46,150 --> 01:44:47,748 Ooh, da! La naiba. 2160 01:44:47,750 --> 01:44:49,460 Asta e treaba. 2161 01:44:50,883 --> 01:44:52,646 In regula, cine vrea mai multe cupcakes? 2162 01:44:52,648 --> 01:44:54,114 Pe mine! Pe mine! Pe mine! 2163 01:44:54,116 --> 01:44:56,314 Asteapta asteapta asteapta. Pe rand. 2164 01:44:57,516 --> 01:44:59,914 Bridget, vrei ... 2165 01:45:02,160 --> 01:45:04,113 Livrare tort de ziua de nastere pentru Ben. 2166 01:45:04,115 --> 01:45:06,847 - Ali, ți-ai amintit. - Da. 2167 01:45:06,849 --> 01:45:09,414 - Acesta este un sport Turbo S. - Este. 2168 01:45:09,416 --> 01:45:12,448 Poate poți face o plimbare într-o zi reală. 2169 01:45:12,450 --> 01:45:14,679 Shonda, ți-ar lua mintea ... 2170 01:45:15,516 --> 01:45:18,470 - Ma bucur sa te vad. - Vino cu mine, Ben. 2171 01:45:21,316 --> 01:45:23,313 Haide, copii. Tortul afară. 2172 01:45:23,916 --> 01:45:25,148 Putem vorbi? 2173 01:45:30,117 --> 01:45:32,215 Îmi pare foarte rău să apară neînvățat așa, 2174 01:45:32,217 --> 01:45:35,347 dar i-am promis lui Ben un tort de ziua 2175 01:45:35,349 --> 01:45:37,713 și am vrut să cinstesc promisiunea asta. 2176 01:45:42,617 --> 01:45:44,215 Și acum voi pleca. 2177 01:45:45,750 --> 01:45:46,814 Mulțumesc. 2178 01:45:48,184 --> 01:45:51,814 Dar știi că e una mare gestul nu doar rescrie istoria. 2179 01:45:56,170 --> 01:45:57,882 Will, în seara aceea te-am întâlnit ... 2180 01:45:59,160 --> 01:46:02,149 Îmi era frică că tot ce am vrut 2181 01:46:02,151 --> 01:46:04,140 a fost luată de la mine. 2182 01:46:05,984 --> 01:46:07,180 Am fost acolo. 2183 01:46:08,318 --> 01:46:12,150 M-am supărat și m-am rătăcit tu, și asta a fost greșit. 2184 01:46:14,830 --> 01:46:15,780 Vezi tu, niciodată ... 2185 01:46:16,820 --> 01:46:18,980 a considerat ce vrea un om sau cum simte, 2186 01:46:18,982 --> 01:46:20,646 atâta timp cât am câștigat. 2187 01:46:21,216 --> 01:46:22,945 Dar ceea ce am învățat este ... 2188 01:46:23,382 --> 01:46:27,800 câștigarea nu contează deloc dacă ești o persoană oribilă. 2189 01:46:27,882 --> 01:46:29,379 Și tu m-ai învățat asta. 2190 01:46:30,348 --> 01:46:33,790 Și vreau să vă mulțumesc din toată inima. 2191 01:46:35,883 --> 01:46:37,114 Rece. 2192 01:46:38,483 --> 01:46:42,790 - Rece. - Uite, știu că multe s-au schimbat, 2193 01:46:42,317 --> 01:46:43,213 și atât de repede, 2194 01:46:44,317 --> 01:46:47,414 dar, um ... Mi-ar plăcea cu adevărat oa doua șansă. 2195 01:46:47,416 --> 01:46:49,781 Și înțeleg dacă spui nu. 2196 01:46:53,416 --> 01:46:56,180 - E a treia șansă. - Al treilea? A treia. 2197 01:46:56,182 --> 01:46:57,982 Este ... a treia șansă. 2198 01:46:57,984 --> 01:47:01,880 Rahat, a treia. Bine, bine ... 2199 01:47:01,882 --> 01:47:04,450 Îmi place să cred trei sunt un farmec. 2200 01:47:04,815 --> 01:47:06,647 Dar eu respect cu totul ... 2201 01:47:07,916 --> 01:47:09,581 - decizia ta. - Eu ... 2202 01:47:18,749 --> 01:47:19,950 Bine. Bine. 2203 01:47:19,952 --> 01:47:21,616 Dar cu o condiție. 2204 01:47:22,183 --> 01:47:24,182 Uite, trebuie să știu tot ce gândiți. 2205 01:47:24,184 --> 01:47:25,748 - Tot. Adevarul. - Oh! 2206 01:47:25,750 --> 01:47:27,249 Nu contează cât de greu. 2207 01:47:29,384 --> 01:47:30,281 Negociere. 2208 01:47:31,351 --> 01:47:33,500 Asta îți promit Sunt foarte bun la. 2209 01:47:33,520 --> 01:47:35,382 Oh, nu-ți face griji. Nu plecați ușor. 2210 01:47:36,183 --> 01:47:37,748 Oh, nu ești. 2211 01:47:38,185 --> 01:47:40,582 Îl iau pe Ben în parc după asta. Pierde timpul. 2212 01:47:45,751 --> 01:47:48,782 Când erai vârsta mea, ce ai vrut să fii? 2213 01:47:48,784 --> 01:47:51,914 Am vrut să fiu boxer, crezi sau nu. 2214 01:47:52,350 --> 01:47:54,847 Interesant. 2215 01:47:56,818 --> 01:47:58,282 Care îți place mai mult, 2216 01:47:58,284 --> 01:48:01,116 Porsche Turbo S sau un Subaru folosit? 2217 01:48:01,318 --> 01:48:04,160 Ar trebui să spun un Porsche. 2218 01:48:04,180 --> 01:48:07,217 - Ei bine, cel puțin până când contractul meu de leasing se va termina. - Uh-huh. 2219 01:48:07,219 --> 01:48:08,449 - Are sens. - Da. 2220 01:48:10,384 --> 01:48:12,850 Deci, ce te gândești de a apela noua agenție? 2221 01:48:12,852 --> 01:48:16,150 ma gandesc Davis Athletics Management. 2222 01:48:16,170 --> 01:48:18,982 Tu stii de fapt, abreviat, asta e DAM. 2223 01:48:18,984 --> 01:48:20,681 Ca D-A-M. BARAJ. 2224 01:48:20,952 --> 01:48:22,648 - Asta e corect. - Deci știți. 2225 01:48:22,852 --> 01:48:25,615 Când oamenii suna, Vreau ca recepționerul să spună: 2226 01:48:25,617 --> 01:48:27,214 Cum pot să te ajut? 2227 01:48:27,516 --> 01:48:30,470 - Da, rahat. - Nu, asta e "AW, DAM". 2228 01:49:01,582 --> 01:49:02,647 Ține asta cu mine. 2229 01:49:02,884 --> 01:49:04,249 Cineva este aici cu noi. 2230 01:49:04,251 --> 01:49:05,680 Cine e? 2231 01:49:05,916 --> 01:49:07,449 - Mari. - Da? 2232 01:49:08,830 --> 01:49:09,483 Mari, sunt eu. 2233 01:49:09,485 --> 01:49:10,515 Cine e? 2234 01:49:10,784 --> 01:49:12,315 De ce mi-ai făcut asta, Mari? 2235 01:49:12,317 --> 01:49:14,714 De ce nu te-ai supărat pe tine drăguță afacere, Mari? 2236 01:49:14,716 --> 01:49:17,950 M-ai pus în spatele gratiilor și m-am omorât, Mari! 2237 01:49:17,952 --> 01:49:20,514 - Oh, la naiba. - Ești o târfă și te urăsc! 2238 01:49:20,516 --> 01:49:22,614 Mm. Mm. 2239 01:49:22,916 --> 01:49:24,548 Aveți dificultăți. 2240 01:49:24,550 --> 01:49:27,314 Nu mă bate în cap cu rahatul acela misticos. 2241 01:49:27,316 --> 01:49:30,282 Nu ești psihic. Tocmai am venit să cumpăr niște buruieni. 2242 01:49:30,284 --> 01:49:31,948 De ce n-ai făcut-o spune ceva? 2243 01:49:31,950 --> 01:49:34,483 - Credeam că știi. - Nigga, cât de mult ai nevoie? 2244 01:49:34,485 --> 01:49:35,949 Inainte sa incepi, vreau doar sa spun 2245 01:49:35,951 --> 01:49:37,782 Sunt alergic la ceai. Asa de... 2246 01:49:37,984 --> 01:49:39,490 Ha. 2247 01:49:39,510 --> 01:49:41,449 Nu TJ Maxx. 2248 01:49:41,451 --> 01:49:43,115 Pentru că l-am văzut acea mantie acolo. 2249 01:50:02,850 --> 01:50:04,882 Vei putrezi în iad, Mari! 2250 01:50:04,884 --> 01:50:06,483 Nu vreau să merg în iad. 2251 01:50:06,485 --> 01:50:08,150 Ești o nenorocită, Mari! 2252 01:50:08,170 --> 01:50:09,449 Ești o târfă! 2253 01:50:09,451 --> 01:50:11,883 - Mari, ești o nenorocită ... - Bine! 2254 01:50:11,885 --> 01:50:13,282 Nu Nu. Du-te așa. 2255 01:50:13,284 --> 01:50:14,684 ma simt ca poate că am nevoie de un cui mai mult. 2256 01:50:14,686 --> 01:50:16,830 Nu, așa. 2257 01:50:17,118 --> 01:50:18,616 Te uiți la ce fac? 2258 01:50:18,618 --> 01:50:19,883 Cine este pastorul tău? 2259 01:50:19,885 --> 01:50:21,784 Nu-mi place să plec în biserică. 2260 01:50:21,786 --> 01:50:24,717 - Mm-hmm. Da. - Asa ca ma uit la televizor. 2261 01:50:25,170 --> 01:50:27,282 Cine e vreodată când mă trezesc. 2262 01:50:48,450 --> 01:50:51,281 - Sunt acele pahare de prescripție? - Oh baiete. 2263 01:50:51,283 --> 01:50:52,948 Acum, îți spun eu încă o dată. 2264 01:50:53,418 --> 01:50:55,315 Uite, nu poți folosi privilegiul tău aici. 2265 01:50:55,317 --> 01:50:59,781 Oamenii care vor să devină proficient în lumea modei, 2266 01:50:59,783 --> 01:51:01,647 ei achiziționează gnomi. 2267 01:51:02,117 --> 01:51:04,149 - Vezi asta? - Un pitic? Grozav. 2268 01:51:04,151 --> 01:51:05,649 Trebuie să-l luați pe gnome. 2269 01:51:05,651 --> 01:51:08,380 Nu puneți-l aproape nici un fel de bijuterii de costume. 2270 01:51:08,382 --> 01:51:10,515 Pentru că o anulează complet. 2271 01:51:10,517 --> 01:51:12,182 Deci, tot ce aveți, trebuie să puneți asta 2272 01:51:12,184 --> 01:51:13,714 de cealaltă parte a casei. 2273 01:51:13,716 --> 01:51:16,548 - Adică ... - Am doar atât de multe cadouri. 2274 01:51:16,550 --> 01:51:20,148 - Da. Da. - Și e foarte greu să-ți faci rost de una. 2275 01:51:20,150 --> 01:51:23,181 Dar știi unde ... Cred că știu ce este cu adevărat acest dar. 2276 01:51:23,183 --> 01:51:25,380 - Ce ce ce? - Bine. 2277 01:51:26,250 --> 01:51:27,449 - Femei... - Femei... 2278 01:51:28,317 --> 01:51:30,800 - imputernicire... - imputernicire... 2279 01:51:33,351 --> 01:51:36,150 - coaching, vorbit, - coaching, vorbit, 2280 01:51:36,618 --> 01:51:38,382 - și comedie. - și comedie? 2281 01:51:38,384 --> 01:51:40,348 - Pleacă de-aici! - Puiule, da. 2282 01:51:40,350 --> 01:51:41,982 Suntem chiar aici. 2283 01:51:41,984 --> 01:51:44,820 Și eu văd că tu ai 2284 01:51:44,840 --> 01:51:46,820 unele necazuri cu penisul. 2285 01:51:46,840 --> 01:51:49,250 Ce? Nu, nen, care a fost clarificată acum câțiva ani. 2286 01:51:49,252 --> 01:51:51,160 Îmi pare rău, era cu capul în jos. 2287 01:51:51,180 --> 01:51:52,982 - Nu e penisul tău. - Oh. 2288 01:51:52,984 --> 01:51:54,482 Ăsta e nasul tău. 2289 01:52:04,850 --> 01:52:07,283 Asta e șase. Acestea sunt trei șase la rând. Vezi? 2290 01:52:07,285 --> 01:52:08,549 - Ah! - Mm-hmm. 2291 01:52:08,551 --> 01:52:10,448 Asta e, uh ... asta e diavolul. 2292 01:52:10,450 --> 01:52:12,683 - E diavolul. - In regula. 2293 01:52:12,685 --> 01:52:13,581 Ești diavolul. 2294 01:52:14,251 --> 01:52:16,916 Cand te-am vazut prima data, Nu am vrut să spun asta 2295 01:52:16,918 --> 01:52:18,416 în fața celorlalte fete, 2296 01:52:18,618 --> 01:52:21,917 dar există ceva mai special pentru tine. 2297 01:52:21,919 --> 01:52:23,550 - Da. Da! - Mm-hmm. 2298 01:52:23,552 --> 01:52:26,250 Ești minunată, și e ceva despre tine 2299 01:52:26,252 --> 01:52:28,751 care este mai bine decât tot ceea ce am văzut. 2300 01:52:28,753 --> 01:52:31,830 - Stai în viața mea pentru totdeauna. - Lasa-ma sa iti spun ceva. 2301 01:52:31,850 --> 01:52:33,585 Asculta. Te pot pune în cartea mea. 2302 01:52:33,587 --> 01:52:35,750 Ne putem întâlni o dată pe săptămână și faceți asta. 2303 01:52:35,984 --> 01:52:37,116 Ar trebui să-ți plătesc. 2304 01:52:37,420 --> 01:52:39,851 - Oh, nu, nu. - Trebuie să te plătesc. 2305 01:52:39,853 --> 01:52:41,984 - Insist să-ți plătesc. - Nu, nu cred. Nu. 2306 01:52:41,986 --> 01:52:45,417 Aș vrea să plătesc anticipat zece sesiuni în avans. 2307 01:52:45,419 --> 01:52:47,316 - Numai numerar. - Bine. 2308 01:52:56,420 --> 01:53:01,420 Subtitrari ale exploiveskull 2309 01:53:02,305 --> 01:53:08,474 Sprijiniți-ne și deveniți membri VIP pentru a elimina toate anunțurile de la www.OpenSubtitles.org 169586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.