All language subtitles for Trial.by.Fire.S01E03.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,708 --> 00:00:24,000 {\an8}Wow! You can see the whole airport from here. 2 00:00:25,416 --> 00:00:28,250 You're building a new bungalow in Chhatarpur, aren't you? 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,750 That'll be visible from here too. 4 00:00:34,416 --> 00:00:36,958 But the FSI was for eight floors, right? 5 00:00:37,625 --> 00:00:40,750 This is the tenth, isn't it, and one above too? 6 00:00:40,833 --> 00:00:42,625 How can the MCD clear this, sir. 7 00:00:44,291 --> 00:00:46,666 We'll have to find some sort of solution. 8 00:00:46,750 --> 00:00:49,916 It can be done. You just have to give us the nod. 9 00:00:50,458 --> 00:00:51,666 Manoj Dhawan! 10 00:00:53,958 --> 00:00:57,250 Stop! Stop! 11 00:01:06,666 --> 00:01:08,291 Hey! Where does Veer Singh live? 12 00:01:08,375 --> 00:01:10,041 -Who? -The one from Vidyut Board? 13 00:01:10,125 --> 00:01:11,208 Last building. 14 00:01:11,291 --> 00:01:12,750 -Come on! -2nd floor. 15 00:01:12,833 --> 00:01:14,291 Hey, I didn't do anything! 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,166 -Call the lawyer. -Arora, just come quietly! 17 00:01:16,250 --> 00:01:17,958 Holding on to the railings won't help you. 18 00:01:18,083 --> 00:01:19,791 Stop! Please don't take him with you. 19 00:01:19,875 --> 00:01:21,291 We'll tell you what you did. 20 00:01:21,375 --> 00:01:22,250 Come on! 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,625 -Behave yourself. -Let's go! 22 00:01:24,708 --> 00:01:27,250 Don't you touch me. I'll have you off the force. 23 00:01:27,333 --> 00:01:29,750 Come to the station! Shut up, Arora! 24 00:01:43,750 --> 00:01:45,958 Sir, as you can see, this is phase one. 25 00:01:46,041 --> 00:01:47,291 So this can fufill the demands 26 00:01:47,375 --> 00:01:50,166 of Delhi's middle class and Upper middle class families. 27 00:01:50,875 --> 00:01:54,083 Sir, you should leave the building. Now! 28 00:01:54,166 --> 00:01:55,708 Excuse me, can I help you? 29 00:01:57,333 --> 00:01:59,291 Sushil Ansal? Come with us. 30 00:01:59,375 --> 00:02:01,666 We have a warrant for you? Where is your brother? 31 00:02:10,375 --> 00:02:12,958 So far, 12 arrests have been made. 32 00:02:15,041 --> 00:02:16,916 Sushil Ansal is one of them. 33 00:02:18,250 --> 00:02:22,208 The charges against them are non-bailable, 34 00:02:22,875 --> 00:02:25,458 so no one's getting out soon. 35 00:02:27,541 --> 00:02:30,750 And we hope they'll locate Gopal soon too. 36 00:02:30,833 --> 00:02:32,208 -Well done. -We did it. 37 00:02:32,291 --> 00:02:37,041 You see, these arrests are just the start of our battle. 38 00:02:37,125 --> 00:02:40,500 We still have much work to do. 39 00:02:41,083 --> 00:02:45,500 One thing is clear, though, that all are equal in the eyes of the law. 40 00:02:48,625 --> 00:02:52,458 I will have more updates for you in our next meeting, 41 00:02:54,041 --> 00:02:54,916 on the 13th. 42 00:02:56,208 --> 00:02:57,375 Thank you. 43 00:02:58,958 --> 00:03:00,125 Thank you, Mr. Tulsi. 44 00:03:03,666 --> 00:03:06,250 And now, before we discuss the memorial service, 45 00:03:07,000 --> 00:03:09,833 I would like to call upon our member of the week, Pankaj. 46 00:03:09,916 --> 00:03:11,166 I'll see you next month. 47 00:03:18,750 --> 00:03:20,833 Mr. Tulsi! Just a minute. 48 00:03:22,250 --> 00:03:23,166 Mr. Tulsi? 49 00:03:26,458 --> 00:03:28,166 What about Gopal Ansal? 50 00:03:29,125 --> 00:03:32,291 The warrant is already out. It's only a matter of time. 51 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 So… we just wait? 52 00:03:37,916 --> 00:03:38,958 No, Neelam. 53 00:03:41,250 --> 00:03:42,375 Get back to your life. 54 00:03:42,458 --> 00:03:43,583 I never thought… 55 00:03:45,333 --> 00:03:49,666 I want that this association give their all, 56 00:03:50,666 --> 00:03:54,125 so that wherever they are, watching us from above, 57 00:03:55,500 --> 00:04:00,416 they may know that we shall never forget them. 58 00:04:38,458 --> 00:04:39,541 Mr. Ujjwal? 59 00:04:47,666 --> 00:04:48,500 Mr. Ujjwal? 60 00:04:49,333 --> 00:04:51,083 -Yes. -Happy birthday, sir. 61 00:04:52,583 --> 00:04:55,708 Oh, God! No need now, take it back. 62 00:04:56,791 --> 00:04:59,041 -Sir, you can't cancel it now. -I forgot, man! 63 00:04:59,125 --> 00:05:01,708 -Who is it? -The laundryman! 64 00:05:02,791 --> 00:05:03,791 Tell him to wait. 65 00:05:04,625 --> 00:05:05,833 You keep it. 66 00:05:08,375 --> 00:05:10,375 Sir, it's policy, I can't take it back. 67 00:05:12,208 --> 00:05:13,625 Fine. Get lost. Go! 68 00:05:13,708 --> 00:05:15,583 Why is he here so early today? 69 00:05:21,750 --> 00:05:22,958 He's still there, right? 70 00:05:30,000 --> 00:05:31,666 -Shekhar! -Yes? 71 00:05:31,750 --> 00:05:34,625 I'm coming. Does he have change for 100? 72 00:05:50,708 --> 00:05:52,041 Where's the laundryman? 73 00:05:53,750 --> 00:05:54,750 He'll be back. 74 00:06:08,666 --> 00:06:10,083 Get him to look at those FIR's. 75 00:06:10,166 --> 00:06:11,333 Do whatever it takes! 76 00:06:11,416 --> 00:06:14,041 Yes, sir. I'll update you on our appeal in an hour. 77 00:06:14,791 --> 00:06:16,500 We've reached out to the ministry as well. 78 00:06:16,583 --> 00:06:17,416 Leave. 79 00:06:18,208 --> 00:06:20,583 What sort of a moron have you deputed the work to? 80 00:06:20,666 --> 00:06:23,333 Yes, sir. Yes, of course. 81 00:06:23,416 --> 00:06:25,541 You guys just want more and more money. 82 00:06:25,625 --> 00:06:27,458 Don't you worry, he's our own man. 83 00:06:27,541 --> 00:06:30,916 You must get the work done withing the time-frame. Got it? 84 00:06:31,000 --> 00:06:33,916 100% it will be done, sir. Okay, sir. 85 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 You had one job. 86 00:06:38,666 --> 00:06:42,208 Do I have to tell you, idiot, that Tihar is not some five-star hotel? 87 00:06:42,291 --> 00:06:43,708 London is not happy. 88 00:06:44,250 --> 00:06:46,541 No victim's association, no motivation. 89 00:06:46,625 --> 00:06:48,375 No motivation, no case. 90 00:06:48,458 --> 00:06:50,916 Is that simple enough for you to understand? 91 00:07:00,583 --> 00:07:02,750 Our friends in London are furious. 92 00:07:02,833 --> 00:07:06,208 Even after taking money they're joining the association? 93 00:07:06,291 --> 00:07:09,666 Choose any one of them. Set an example. 94 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Not the Krishnamoorthys, I'll handle that. 95 00:07:15,291 --> 00:07:17,000 One less thing for you to fuck up. 96 00:07:17,083 --> 00:07:18,166 I'll take your leave. 97 00:07:38,875 --> 00:07:41,750 Aditya? Aditya! 98 00:07:42,500 --> 00:07:44,625 Hurry up, son, or we'll be late again. 99 00:07:45,625 --> 00:07:49,291 Aditya! Gave kisses to your grandpa and grandma? 100 00:07:49,375 --> 00:07:51,125 -Yes. -Where's your tie? 101 00:07:51,208 --> 00:07:53,916 -Inside. -Where's your tie? Show it to me. 102 00:07:58,625 --> 00:08:03,583 Wait, Aditya. Wait, Aditya… Aditya, your project! 103 00:08:13,083 --> 00:08:14,083 Move, move, come on. 104 00:08:14,166 --> 00:08:16,041 -Mrs. Goswami! -Yes? 105 00:08:16,125 --> 00:08:17,791 Principal ma'am wants to meet you. 106 00:08:19,958 --> 00:08:22,625 Careful, children, careful. 107 00:08:24,750 --> 00:08:27,166 We've paid the fees on time, the child hasn't misbehaved, 108 00:08:27,250 --> 00:08:28,416 so what's the problem? 109 00:08:30,916 --> 00:08:31,916 I'm sorry. 110 00:08:33,708 --> 00:08:38,041 You can't suspend my child for no reason! Excuse me! Ma'am! 111 00:08:42,750 --> 00:08:43,666 Come. 112 00:09:22,625 --> 00:09:25,666 Neelu, are you done yet? 113 00:09:30,416 --> 00:09:31,333 All yours. 114 00:09:34,166 --> 00:09:36,125 The Ansal Properties have refused to issue 115 00:09:36,208 --> 00:09:41,708 a statement on the charges made against Gopal and Sushil Ansal in the Uphar case. 116 00:09:42,291 --> 00:09:45,166 The charges framed against them are non-bailable 117 00:09:45,250 --> 00:09:47,625 and Sushil Ansal has been taken into custody. 118 00:09:47,708 --> 00:09:52,458 Sources tell us that his brother, Gopal Ansal is in London right now, 119 00:09:52,541 --> 00:09:55,666 and it is also believed that he is applying to seek refuge-- 120 00:11:44,250 --> 00:11:45,750 Change your clothes. 121 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Yes. 122 00:11:47,958 --> 00:11:50,500 What are you doing at home? Are you okay? 123 00:11:51,750 --> 00:11:53,416 I got fired. 124 00:11:55,083 --> 00:11:56,833 We're being punished, Ajay. 125 00:11:56,916 --> 00:12:00,708 No one's being punished. Please, stop thinking like this. 126 00:12:03,375 --> 00:12:08,208 First Aditya… and now you. And for no reason, too. 127 00:12:08,291 --> 00:12:10,500 -They said they're downsizing. -Downsizing? 128 00:12:11,916 --> 00:12:14,583 Don't worry, we'll do something. We'll fix this. 129 00:12:17,583 --> 00:12:19,958 I'll call the school and find out what happened. 130 00:12:22,291 --> 00:12:23,333 What is this? 131 00:12:24,041 --> 00:12:24,875 What? 132 00:12:26,083 --> 00:12:27,000 This. 133 00:12:29,708 --> 00:12:33,041 I have no idea. Someone dropped it off in this morning. 134 00:12:39,666 --> 00:12:41,208 Some dry fruits importer. 135 00:12:42,916 --> 00:12:44,416 He said you'd know. 136 00:13:01,916 --> 00:13:02,875 Yes? 137 00:13:02,958 --> 00:13:05,208 Listen, I told you before. 138 00:13:05,291 --> 00:13:07,333 Stop harassing us again and again. 139 00:13:07,416 --> 00:13:10,041 My husband knows how to handle thugs like you. 140 00:13:10,125 --> 00:13:11,375 Namaste, Suri sir. 141 00:13:13,208 --> 00:13:15,250 Yes, I'm sure he knows. 142 00:13:15,333 --> 00:13:16,333 Leave us alone. 143 00:13:28,000 --> 00:13:31,708 Your money is still lying here, I haven't touched a rupee. 144 00:13:31,791 --> 00:13:34,375 Take it back, I don't want it. All this you're-- 145 00:13:34,458 --> 00:13:36,291 But it was you who made the deal. 146 00:13:37,416 --> 00:13:40,000 For your child, for his future. 147 00:13:40,916 --> 00:13:43,458 -Because you said it was an accident. -Video game. 148 00:13:43,541 --> 00:13:45,333 And it was my fault that I believed you. 149 00:13:45,416 --> 00:13:46,500 Madam, listen carefully. 150 00:13:46,583 --> 00:13:48,791 You listen. Take your money back and stop hounding us. 151 00:13:48,875 --> 00:13:50,458 Complete your homework. Go on! 152 00:13:50,541 --> 00:13:52,083 And now stop harassing us. 153 00:13:52,166 --> 00:13:54,125 See here, madam, you don't understand. 154 00:13:54,208 --> 00:13:56,291 Listen to me carefully. 155 00:13:57,250 --> 00:13:59,958 -Do you know who I work for? -Yes! 156 00:14:00,541 --> 00:14:03,416 You made a big mistake joining that association. 157 00:14:03,916 --> 00:14:06,416 Despite all that was done for you… 158 00:14:06,500 --> 00:14:09,791 Mrs. Krishnamoorthy has several friends in the press circle. 159 00:14:09,875 --> 00:14:12,083 If I tell them what all you've done-- 160 00:14:12,166 --> 00:14:14,041 You will be making a grave mistake. 161 00:14:14,958 --> 00:14:18,208 Listen to me, there's still time. 162 00:14:18,291 --> 00:14:21,750 Things can still be sorted. Do you understand what I'm saying? 163 00:14:22,458 --> 00:14:25,791 Go to hell! Those bastards, they got what they deserved. 164 00:14:25,875 --> 00:14:27,416 Hope they rot in hell! 165 00:14:27,500 --> 00:14:28,541 Madam, you… 166 00:14:32,416 --> 00:14:34,041 Come on, get ready now, okay. 167 00:14:38,166 --> 00:14:40,041 Please don't take too long. 168 00:14:41,291 --> 00:14:44,708 And wear something nice. Don't wear that old shirt. 169 00:15:00,125 --> 00:15:02,541 So, it affects the entire world market. 170 00:15:02,625 --> 00:15:04,625 Cashews, dates, almonds… 171 00:15:04,708 --> 00:15:05,958 Almonds. 172 00:15:07,875 --> 00:15:10,000 There's apricot, there's cranberry, 173 00:15:10,083 --> 00:15:12,333 I mean, there's huge demand in the metros. 174 00:15:15,208 --> 00:15:18,125 Actually, Niraj has lots of clients abroad. 175 00:15:18,208 --> 00:15:21,958 And he has been to London also now, isn't it? 176 00:15:23,958 --> 00:15:26,791 Quite a few people are interested in buying our house. 177 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 I just wanted to make sure that we sell it to the right person. 178 00:15:31,208 --> 00:15:32,791 It is my father's first house. 179 00:15:32,875 --> 00:15:35,166 Of course, we understand sentimentality. 180 00:15:41,041 --> 00:15:42,250 Not now. 181 00:15:43,958 --> 00:15:45,125 I'll call you back. 182 00:15:46,875 --> 00:15:48,166 -Is it done? -Later. 183 00:15:51,125 --> 00:15:52,583 It's a business, so calls… 184 00:15:52,666 --> 00:15:53,875 This is so stupid. 185 00:15:53,958 --> 00:15:56,791 Do one thing. Pay the deposit. 186 00:15:56,875 --> 00:16:00,166 You'll get a refund, if I decide otherwise. 187 00:16:01,000 --> 00:16:03,833 Don't take any tension, I've brought cash. 188 00:16:03,916 --> 00:16:04,916 Check. 189 00:16:05,750 --> 00:16:07,625 -Look, with cash, you… -Check. 190 00:16:08,583 --> 00:16:09,750 We'll give check. 191 00:16:13,125 --> 00:16:14,000 Check. 192 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 He didn't like the look of me. 193 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 You'll give him a check, won't you? 194 00:16:29,916 --> 00:16:32,208 -Niraj! -Yes, I will, man! 195 00:16:35,291 --> 00:16:36,916 I just got the car washed. 196 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 Maybe the crow didn't like the look of it. 197 00:16:47,625 --> 00:16:48,541 Yes? 198 00:16:48,625 --> 00:16:51,833 Don't you ever hang up on me, even by mistake. 199 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Is it done? 200 00:16:53,000 --> 00:16:56,416 Come to the office right now. And you'd better bring good news. Got it? 201 00:16:56,500 --> 00:16:59,458 I'm on it. I told you I'm handling it. 202 00:17:01,000 --> 00:17:02,083 Fucker! 203 00:17:11,750 --> 00:17:14,375 Hello, there. You've reached the Krishnamoorthys. 204 00:17:14,458 --> 00:17:16,125 We are currently not at home. 205 00:17:16,208 --> 00:17:19,750 You can leave your name and message after the beep. Thank you. 206 00:17:20,666 --> 00:17:21,916 Madhav speaking. 207 00:17:22,000 --> 00:17:24,875 Been ages since we spoke, so I thought I'd call. 208 00:17:24,958 --> 00:17:28,583 Devaki was saying, if you're in the mood this weekend, shall we do lunch? 209 00:17:28,666 --> 00:17:32,791 Mutton curry is the plan. I know today must be difficult. 210 00:17:33,958 --> 00:17:35,458 There's too much salt. 211 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 Neelu, I think we… 212 00:17:58,000 --> 00:17:58,833 Hello. 213 00:18:00,666 --> 00:18:01,625 Why? 214 00:18:03,083 --> 00:18:05,083 I see. How? 215 00:18:16,541 --> 00:18:18,500 You won't believe who that was. 216 00:18:22,083 --> 00:18:25,833 Thank you so much for seeing me again, Mr. and Mrs. Krishnamoorthy. 217 00:18:26,833 --> 00:18:30,000 After our last meeting, I started thinking… 218 00:18:30,083 --> 00:18:35,958 As I've told you before, our firm also does business with the Ansals. 219 00:18:36,875 --> 00:18:39,750 Now, while I can't speak for them, 220 00:18:39,833 --> 00:18:44,041 I have it on very good authority that they are quite distraught 221 00:18:44,125 --> 00:18:46,333 over the tragic events of the past few weeks. 222 00:18:46,916 --> 00:18:47,750 Really? 223 00:18:47,833 --> 00:18:49,916 Yes, absolutely. 224 00:18:50,666 --> 00:18:53,541 Well, at least they are distraught in jail. 225 00:19:01,250 --> 00:19:06,041 I believe that what you have achieved, this association you've formed, 226 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 can't be appreciated enough. 227 00:19:08,541 --> 00:19:13,083 And I would imagine the Ansals, too, would like to support you in this. 228 00:19:13,625 --> 00:19:16,250 Then Gopal should be in jail as well. 229 00:19:17,875 --> 00:19:20,375 But what will that accomplish, Mrs. Krishnamoorthy? 230 00:19:21,916 --> 00:19:25,625 Will the victims' families benefit in any way? 231 00:19:25,708 --> 00:19:28,750 Or in future, in case there's a similar tragedy, 232 00:19:28,833 --> 00:19:30,333 will the victims get anything? 233 00:19:35,208 --> 00:19:40,791 I think we can find much better use for the Ansals' considerable resources. 234 00:19:46,250 --> 00:19:47,375 Go on. 235 00:19:47,458 --> 00:19:51,958 I propose that a state-of-the-art trauma center be built in Delhi. 236 00:19:53,083 --> 00:19:55,083 Whose entire cost the Ansals will bear. 237 00:19:56,000 --> 00:19:59,500 And this center be dedicated to the Uphaar victims. 238 00:20:01,083 --> 00:20:05,333 Or to your children, Unnati and Ujjwal. 239 00:20:11,291 --> 00:20:14,750 Mr. and Mrs. Krishnamoorthy, I can't even imagine your pain. 240 00:20:14,833 --> 00:20:17,500 But I would have to believe that you would do anything 241 00:20:17,583 --> 00:20:21,333 to spare other parents this kind of trauma and suffering. 242 00:20:22,083 --> 00:20:23,833 The Ansals want the same thing. 243 00:20:26,250 --> 00:20:30,291 Think of it. The Uphaar Memorial Medical Center. 244 00:20:50,833 --> 00:20:51,666 No, man… 245 00:20:55,875 --> 00:20:57,833 Unless I say so don't do a thing. 246 00:20:57,916 --> 00:20:59,250 Send this across to the Ministry. 247 00:20:59,333 --> 00:21:02,416 Tell our friend if it wasn't important I wouldn't have asked. 248 00:21:02,500 --> 00:21:05,625 -I want to read it before you send it. -Spoke to Krishnamoorthy? 249 00:21:08,500 --> 00:21:11,375 -Did you speak to Krishnamoorthy? -You give your update! 250 00:21:12,208 --> 00:21:14,541 Because the association is still quite active. 251 00:21:15,666 --> 00:21:17,416 I'm on it, aren't I? 252 00:21:17,500 --> 00:21:20,583 London won't stand much longer, and I won't take the blame. Fix it. 253 00:21:20,666 --> 00:21:22,500 -I already told-- -Fix it. 254 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 And remember who's your boss! 255 00:21:30,375 --> 00:21:33,916 Idiot. Now get out, I have actual work to do here. 256 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 And yes, 257 00:21:38,208 --> 00:21:40,708 if it gets done then call, don't come here. 258 00:21:40,791 --> 00:21:42,250 You make my clients nervous. 259 00:21:58,791 --> 00:22:01,625 I can't believe you were even considering the offer. 260 00:22:03,375 --> 00:22:06,000 You're not alone in this association, okay? 261 00:22:07,958 --> 00:22:10,416 We have an obligation to discuss it with everyone. 262 00:22:10,500 --> 00:22:12,125 They were offering us a bribe. 263 00:22:12,916 --> 00:22:16,583 What do you think, I don't understand? I'm stupid? 264 00:22:19,125 --> 00:22:21,125 Of course I wasn't considering it. 265 00:22:21,958 --> 00:22:23,708 I don't think you care. 266 00:22:23,791 --> 00:22:26,291 Fine. So what do I do? 267 00:22:26,958 --> 00:22:28,750 Obsess over this day and night? 268 00:22:28,833 --> 00:22:32,333 So that when I think of my children, all I see is these assholes' faces, 269 00:22:32,416 --> 00:22:34,291 only then will it prove that I care? 270 00:22:34,375 --> 00:22:37,958 You could at least do it until they are punished, huh? 271 00:22:38,041 --> 00:22:40,458 Or am I asking too much from you? 272 00:22:41,416 --> 00:22:43,500 -I can't live like this. -Fine. Take the deal. 273 00:22:43,583 --> 00:22:45,708 I cannot live this way! 274 00:22:45,791 --> 00:22:48,291 Take money from those who killed our children. 275 00:22:48,375 --> 00:22:51,083 Maybe you'll find your peace then. Very good. 276 00:22:51,166 --> 00:22:54,833 Then sit back humming tunes on your dead son's birthday. 277 00:23:01,958 --> 00:23:03,291 Just take me home. 278 00:23:14,583 --> 00:23:15,416 Mom. 279 00:23:16,000 --> 00:23:18,083 Sanjay is throwing a theme party for his birthday. 280 00:23:19,000 --> 00:23:20,875 Got to get a gift for Sanjay too. 281 00:23:21,875 --> 00:23:24,583 What is it? Didn't you like it? Try some. 282 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 What is this thing? 283 00:23:27,083 --> 00:23:31,416 That place in Vasant Vihar with a joker, the sandwich place, I got it from there. 284 00:23:33,125 --> 00:23:34,500 Everyone's raving about it. 285 00:23:36,875 --> 00:23:38,958 -What is it? -It's a burger. 286 00:23:39,500 --> 00:23:41,458 Want a slap? Go inside. 287 00:23:43,375 --> 00:23:44,791 No, I'll go and play. 288 00:23:50,083 --> 00:23:52,333 Cut these vegetables for evening. 289 00:23:56,291 --> 00:23:57,541 What's wrong? 290 00:24:01,750 --> 00:24:06,916 Look, whatever's been going on at work, it's not your fault. 291 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 All that I had given up I'm doing it again. 292 00:24:10,500 --> 00:24:13,000 And these people have already been through a lot. 293 00:24:16,833 --> 00:24:19,083 Don't you see how far we've reached? 294 00:24:19,750 --> 00:24:21,583 How else would all this be possible? 295 00:24:22,375 --> 00:24:25,041 I don't want to hear any of this again. 296 00:24:28,083 --> 00:24:30,333 Stop whining, and do what needs to be done. 297 00:24:30,416 --> 00:24:31,666 Focus only on the future. 298 00:24:31,750 --> 00:24:34,416 -Mom, when are we moving to our new place? -Don't get excited. 299 00:24:34,500 --> 00:24:37,958 You haven't taken me there yet. I can now call my friends there, right? 300 00:24:38,041 --> 00:24:39,416 Okay, put these for a wash. 301 00:25:05,333 --> 00:25:06,333 Yes, sir? 302 00:25:09,833 --> 00:25:11,750 In a statement today via representatives, 303 00:25:11,833 --> 00:25:14,375 the Ansal brothers condemned the charges against them 304 00:25:14,458 --> 00:25:16,250 and promised to do everything in their power 305 00:25:16,333 --> 00:25:18,416 to ensure that justice prevails. 306 00:25:18,500 --> 00:25:21,500 The brothers, ranked amongst India's most powerful industrialists, 307 00:25:21,583 --> 00:25:24,708 currently await trial under non-bailable criminal charges 308 00:25:24,791 --> 00:25:27,166 of negligence and involuntary manslaughter. 309 00:25:27,833 --> 00:25:30,166 In other news, the International Monetary Fund… 310 00:25:33,833 --> 00:25:35,875 That's why I told you to leave early. 311 00:25:37,125 --> 00:25:39,625 Who knew we'd run into this much traffic here? 312 00:25:43,625 --> 00:25:47,541 Listen… Bringing him along… That Neelam and Shekhar… 313 00:25:47,625 --> 00:25:50,375 After what happened, I'm never going to leave him alone. 314 00:26:02,791 --> 00:26:05,250 We've got the memorial service permits, finally. 315 00:26:06,125 --> 00:26:08,625 Mr. and Mrs. Goswami are working on it. 316 00:26:10,875 --> 00:26:12,375 They should here shortly. 317 00:26:14,833 --> 00:26:16,083 Neelam isn't here? 318 00:26:16,666 --> 00:26:18,000 She's not well. 319 00:26:18,083 --> 00:26:20,583 I'm starting to think Mr. Tulsi isn't well either. 320 00:26:28,916 --> 00:26:29,958 Close the windows! 321 00:26:34,416 --> 00:26:36,916 What are you doing? Help! Help! 322 00:26:38,541 --> 00:26:39,583 Get out of the car! 323 00:26:40,375 --> 00:26:41,458 Get out of the car! 324 00:26:41,541 --> 00:26:43,625 -Help me! -Watch out! 325 00:26:43,708 --> 00:26:45,083 -Help! -Help! 326 00:26:47,500 --> 00:26:49,166 What's the point of this meeting? 327 00:26:57,583 --> 00:26:59,333 How was everyone's week? 328 00:27:00,250 --> 00:27:01,166 Nonsense. 329 00:27:05,333 --> 00:27:06,791 Yes, tell us? 330 00:27:09,125 --> 00:27:10,208 It was hard. 331 00:27:12,666 --> 00:27:16,291 Whenever you turn the TV on, it's Border this, Border that. 332 00:27:18,125 --> 00:27:20,541 It's all over the radio as well. 333 00:27:21,583 --> 00:27:25,041 The other day I went to see the dentist. Soon as he started the drill, 334 00:27:25,750 --> 00:27:27,750 he started humming "Sandese Aate Hai." 335 00:27:28,833 --> 00:27:30,041 I'm sorry. 336 00:27:30,125 --> 00:27:32,166 What's going on? You look rather upbeat. 337 00:27:34,000 --> 00:27:36,208 The case has been transferred to the CBI. 338 00:27:37,375 --> 00:27:38,875 There must be pressure from above. 339 00:27:39,791 --> 00:27:44,750 We must be cautious, but I believe this is a very good thing. 340 00:28:24,500 --> 00:28:25,916 Why're you calling so late? 341 00:28:29,916 --> 00:28:31,583 Have you gone mad? 342 00:28:34,458 --> 00:28:35,583 I told you to? 343 00:28:36,833 --> 00:28:39,250 Fucker, what did I say? Did you forget? 344 00:28:40,208 --> 00:28:42,166 You weren't supposed to hurt anyone. 345 00:28:43,208 --> 00:28:46,208 I asked you to threaten them. Does threatening mean assaulting? 346 00:28:46,750 --> 00:28:47,875 Did I tell you to? 347 00:28:50,041 --> 00:28:50,875 I'll tell you. 348 00:28:53,333 --> 00:28:55,416 Motherfucker! You won't be here tomorrow. 349 00:28:57,208 --> 00:28:58,458 Niraj, what happened? 350 00:29:00,291 --> 00:29:02,166 What happened? Was it about the flat? 351 00:29:02,916 --> 00:29:05,500 -Was it about the flat? -No, no. 352 00:29:05,583 --> 00:29:08,083 -You didn't deposit the check, did you? -I'll do it. 353 00:29:08,166 --> 00:29:10,583 -Today was the last day to do that. -I will. 354 00:29:10,666 --> 00:29:12,875 What do you mean you will? How many times do I… 355 00:29:12,958 --> 00:29:13,958 I said, I'll do it! 356 00:30:02,291 --> 00:30:04,541 The case has been transferred to the CBI. 357 00:30:06,000 --> 00:30:07,166 Not today, Shekhar. 358 00:30:59,416 --> 00:31:00,333 I'm sorry. 359 00:31:03,583 --> 00:31:04,666 You don't have to be. 360 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 I do. 361 00:31:35,000 --> 00:31:35,958 Terrible, isn't it? 362 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 It was his favorite. 363 00:32:53,833 --> 00:32:54,708 Hello. 364 00:32:59,541 --> 00:33:04,333 Why have you come here? Please leave. Please leave. 365 00:33:04,416 --> 00:33:05,750 I need to speak with you-- 366 00:33:05,833 --> 00:33:09,166 Ajay, you go inside. Let me talk to him. Please. 367 00:33:09,250 --> 00:33:13,083 Look, we'll give you whatever you want. Just leave us, please. Leave us alone. 368 00:33:13,166 --> 00:33:14,750 I've just come to say that you-- 369 00:33:14,833 --> 00:33:17,833 Listen, please don't hurt him. It's my fault, I was wrong. 370 00:33:17,916 --> 00:33:20,083 I spoke to you. Don't hurt him. 371 00:33:20,166 --> 00:33:22,083 -No, I'm at fault. -No, it's my fault. 372 00:33:22,166 --> 00:33:24,875 Look, I never wanted this to happen. I'm just telling you-- 373 00:33:24,958 --> 00:33:27,875 No, don't hurt him, please! Please, Ajay go inside, please. 374 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 You're mistaken, I didn't want this either. 375 00:33:29,916 --> 00:33:31,958 Please leave. We'll do as you wish. 376 00:33:32,041 --> 00:33:34,083 -But now just leave! -Madam… 377 00:33:34,166 --> 00:33:35,166 Leave, please. 378 00:33:35,250 --> 00:33:36,916 -Madam, please. -Leave. 379 00:33:37,000 --> 00:33:37,833 Madam… 380 00:33:37,916 --> 00:33:40,333 Do you consider us to be fools. Let us be, please. 381 00:33:40,416 --> 00:33:42,750 Madam, you are mistaken. 382 00:33:43,625 --> 00:33:47,291 Madam, at least hear me out. I'm not as bad as you think. 383 00:33:48,125 --> 00:33:50,750 Sir, please. I've come to apologize. 384 00:33:50,833 --> 00:33:52,208 Sir, I came to apologize. 385 00:33:52,291 --> 00:33:54,333 You have misunderstood, I'm not a bad person. 386 00:33:54,416 --> 00:33:57,041 -Not now! -Go! Go! 387 00:33:57,125 --> 00:33:58,708 Madam, don't do that. 388 00:34:00,791 --> 00:34:01,958 Please go away. 389 00:34:02,750 --> 00:34:05,208 Please spare us, we made a mistake. 390 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 Hey! 391 00:34:48,791 --> 00:34:49,791 Whose car is this? 392 00:34:53,250 --> 00:34:54,125 Hello! 393 00:34:55,875 --> 00:34:56,958 Whose car is this? 394 00:34:58,791 --> 00:34:59,875 Whose car is this? 395 00:35:04,375 --> 00:35:06,458 You think you can fuck with me? 396 00:35:06,541 --> 00:35:09,833 Think I'm an ass? I'll show you now. 397 00:35:13,291 --> 00:35:14,500 Whose car… 398 00:35:16,041 --> 00:35:17,375 Whose car is this? 399 00:35:19,375 --> 00:35:21,625 -Hey! What are you doing? -Whose car is it? 400 00:35:21,708 --> 00:35:22,541 Your car? 401 00:35:25,875 --> 00:35:26,875 What are you doing? 402 00:35:29,000 --> 00:35:30,291 Your car, asshole? 403 00:35:31,583 --> 00:35:35,083 Now I'll show you, asshole, I'll show you all! Asshole… 404 00:35:36,291 --> 00:35:37,333 What are you doing? 405 00:35:37,416 --> 00:35:39,208 How dare you hit my car! 406 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 Thank you all for being here. 407 00:35:53,083 --> 00:35:57,166 We've gathered here today to celebrate 408 00:35:57,250 --> 00:36:01,833 the precious and innocent lives of those we lost 409 00:36:01,916 --> 00:36:04,458 on 13th June, 1997, 410 00:36:05,208 --> 00:36:07,583 in the Uphaar fire tragedy. 411 00:36:09,375 --> 00:36:12,375 Husbands, wives, 412 00:36:13,291 --> 00:36:16,833 fathers, mothers, kids. 413 00:36:20,333 --> 00:36:22,458 As we pay our respects to them, 414 00:36:23,333 --> 00:36:27,708 we pray that we may stand up and face the times to come. 415 00:36:28,916 --> 00:36:33,125 Till justice rolls like water, 416 00:36:33,208 --> 00:36:38,041 and righteousness like a mighty stream. 417 00:36:40,666 --> 00:36:41,666 Shubha ma'am. 418 00:36:53,500 --> 00:36:56,666 Don't repeat "plaintiff" so many times, once is enough. 419 00:36:57,750 --> 00:37:00,333 Sir, you had asked to be updated on the Uphaar case. 420 00:37:00,416 --> 00:37:01,416 Yeah. 421 00:37:07,625 --> 00:37:09,333 All the charges have been reduced? 422 00:37:09,416 --> 00:37:10,583 Yes, sir. 423 00:37:10,666 --> 00:37:13,416 And there's no explanation from the CBI. 424 00:37:13,500 --> 00:37:14,791 All right. Thank you. 425 00:38:36,166 --> 00:38:37,166 Welcome back, sir. 426 00:38:38,083 --> 00:38:39,000 Welcome back. 427 00:38:49,250 --> 00:38:50,166 Welcome back, sir. 428 00:39:21,666 --> 00:39:24,541 Hey, hold it. Take it straight. 32706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.