All language subtitles for Transfusion 2023 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,690 --> 00:03:06,879 Posible objetivo encontrado. 2 00:03:14,383 --> 00:03:17,031 - Amistoso, amistoso. - Amistoso. 3 00:03:22,624 --> 00:03:24,380 ¿Eres tú? ¿Ali Abdul? 4 00:03:24,481 --> 00:03:25,847 Sí, sí. Este eres tú. 5 00:03:25,948 --> 00:03:27,714 Este eres tú. No más guerra para ti. 6 00:03:27,815 --> 00:03:29,645 De acuerdo. Tengo mi premio gordo, hermano. 7 00:03:29,746 --> 00:03:31,953 Cero alfa, este es uno-tres. 8 00:03:32,054 --> 00:03:35,243 ¿Quién cojones es esta persona? ¿Quién es esta persona? 9 00:03:35,603 --> 00:03:37,834 ¿Dónde está esta maldita persona? 10 00:03:38,520 --> 00:03:40,459 ¿Dónde está este hombre? 11 00:03:42,311 --> 00:03:44,918 Al suelo. Al suelo. 12 00:04:06,523 --> 00:04:09,670 Oye. Hijo, hijo, hijo, hijo. 13 00:04:10,447 --> 00:04:13,053 Sí, sí. 14 00:04:14,596 --> 00:04:17,487 Tonto de mierda, has logrado que te disparen. 15 00:04:17,588 --> 00:04:20,653 Estás bien. Necesito un doctor. Logan está herido. 16 00:04:20,754 --> 00:04:23,318 Estás bien, compañero. Mírame, mírame. 17 00:04:23,820 --> 00:04:25,917 Estás bien, ya vienen, ya vienen. Mírame. 18 00:04:26,018 --> 00:04:30,124 Estás bien, estás bien. No te vas a morir aquí, hijo. 19 00:05:27,774 --> 00:05:28,847 Papá. 20 00:05:28,948 --> 00:05:31,030 De acuerdo. 21 00:05:31,131 --> 00:05:33,464 Tómalo. 22 00:05:33,565 --> 00:05:36,170 Y tú dispara. 23 00:05:42,022 --> 00:05:44,670 No quiero hacerlo. 24 00:06:50,766 --> 00:06:53,372 Ven aquí. 25 00:06:54,865 --> 00:06:56,998 Ven aquí. Siéntate ahí. 26 00:06:57,099 --> 00:06:59,705 Muy bien, sujeta esto. 27 00:07:00,523 --> 00:07:03,129 De acuerdo. Sobre la piedra. 28 00:07:03,498 --> 00:07:06,103 Y vas a tirar hacia atrás. 29 00:07:08,505 --> 00:07:11,195 Muy bien. Inténtalo de nuevo. Presiona. 30 00:07:11,296 --> 00:07:13,943 Sólo guíalo. 31 00:07:15,696 --> 00:07:18,300 Ya está. De acuerdo. 32 00:07:29,833 --> 00:07:34,741 Está bien. No hay problema. 33 00:07:34,842 --> 00:07:37,489 No queremos perder nada de la sangre dorada, ¿verdad? 34 00:09:16,271 --> 00:09:17,495 ¡Papá! 35 00:09:17,596 --> 00:09:19,285 ¡Papá! 36 00:10:02,838 --> 00:10:05,485 ¿Quieres sacarnos de aquí? 37 00:10:05,688 --> 00:10:06,936 Vamos. 38 00:10:11,611 --> 00:10:14,216 ¿Preparado? 39 00:11:03,783 --> 00:11:05,482 ¿Te lo has pasado bien hoy? 40 00:11:05,583 --> 00:11:08,189 - De lo mejor. - ¿Sí? 41 00:11:19,332 --> 00:11:21,147 ¿Has comido pescado? 42 00:11:21,248 --> 00:11:23,022 No. Un ciervo. 43 00:11:23,123 --> 00:11:24,854 Muy bien. 44 00:11:45,119 --> 00:11:47,725 ¿Qué le ha pasado en el dedo? 45 00:11:48,310 --> 00:11:49,575 ¿Qué dices? 46 00:11:49,676 --> 00:11:51,400 ¿Qué le ha pasado en el dedo? 47 00:11:51,501 --> 00:11:53,408 Es sólo un rasguño. 48 00:11:53,509 --> 00:11:55,699 Se pondrá bien. 49 00:11:55,800 --> 00:11:58,406 Oye. 50 00:11:59,301 --> 00:12:00,698 ¿Cómo te sientes? 51 00:12:00,799 --> 00:12:02,822 - Gorda. - ¿Sí? 52 00:12:03,307 --> 00:12:05,913 ¿Quieres que lo lije un poco? 53 00:12:08,006 --> 00:12:09,322 ¿Cómo lo llevas ahí dentro? 54 00:12:09,423 --> 00:12:10,697 ¿Está bien? No se mueve. 55 00:12:10,798 --> 00:12:13,179 Está dormida. 56 00:12:13,280 --> 00:12:15,389 De acuerdo. 57 00:12:15,490 --> 00:12:19,553 Es un pensamiento maravilloso. Duerme dentro de ti. 58 00:12:21,255 --> 00:12:23,902 ¿Cómo va? 59 00:12:24,755 --> 00:12:27,611 Sí, va bien. Estará terminado para cuando cumpla 16. 60 00:12:36,044 --> 00:12:38,650 Hola. 61 00:12:38,777 --> 00:12:41,382 Tengo que irme a la cama. 62 00:12:42,801 --> 00:12:44,717 ¿Te lo has pasado bien conmigo de acampada? 63 00:12:44,818 --> 00:12:47,423 Sí. 64 00:12:47,659 --> 00:12:50,265 Sí, yo también. 65 00:12:55,417 --> 00:12:58,023 ¿Qué pasa? 66 00:12:59,482 --> 00:13:02,288 ¿Seré valiente como tú algún día? 67 00:13:03,206 --> 00:13:05,853 ¿Como yo? 68 00:13:08,380 --> 00:13:10,986 Hay muchas formas de ser valiente. 69 00:13:12,389 --> 00:13:14,820 Como... 70 00:13:14,921 --> 00:13:18,028 ¿recuerdas cuando te dije que dispararas al ciervo y dijiste que no? 71 00:13:20,121 --> 00:13:22,045 Y, cuando dijiste eso... 72 00:13:22,146 --> 00:13:25,669 tenías miedo de decepcionarme. 73 00:13:26,944 --> 00:13:29,550 Pero lo dijiste cómo sea. 74 00:13:30,036 --> 00:13:32,641 Eso es ser valiente. 75 00:13:37,276 --> 00:13:39,541 Duerme un poco. 76 00:13:39,642 --> 00:13:41,873 Duerme. 77 00:13:42,051 --> 00:13:43,333 Adelante. 78 00:13:43,434 --> 00:13:45,319 ¡Métete como un burrito! 79 00:13:48,816 --> 00:13:51,182 Está caliente. 80 00:13:51,283 --> 00:13:53,707 Lo he calentado un poco. 81 00:13:53,808 --> 00:13:56,537 ¿Intentas cocinarme? 82 00:13:57,656 --> 00:14:00,262 - ¿Así? - Sí. 83 00:14:00,963 --> 00:14:03,194 ¿Y para qué sirve esto? 84 00:14:04,830 --> 00:14:07,618 Se supone que previene las estrías. 85 00:14:08,589 --> 00:14:10,072 Sí, no te funciona. 86 00:14:10,173 --> 00:14:12,778 ¡Jódete! 87 00:14:12,997 --> 00:14:14,978 De acuerdo, aquí. 88 00:15:17,003 --> 00:15:19,276 ¿Es hora de levantarse? 89 00:15:19,553 --> 00:15:20,553 Mamá está dormida. 90 00:15:20,610 --> 00:15:23,674 De acuerdo. Ven aquí. Ven aquí. 91 00:15:24,984 --> 00:15:26,359 Sí. Genial. De acuerdo. 92 00:15:26,460 --> 00:15:29,167 No mires. ¿Qué hay en tu sándwich? 93 00:15:29,268 --> 00:15:31,457 ¿Mermelada? 94 00:15:37,116 --> 00:15:40,014 - ¿Pollo? - Sí. 95 00:15:45,598 --> 00:15:47,787 ¿Recuerdas qué hacer? 96 00:15:47,888 --> 00:15:50,079 Tienes que hacerlo bien y suavemente. Con cuidado. 97 00:15:50,180 --> 00:15:53,662 Apriétalo fuerte. Aprieta. ¡Eso es! Eso es. 98 00:15:58,369 --> 00:15:59,657 Justo así. 99 00:16:00,529 --> 00:16:01,962 - ¿Kelly? - No. 100 00:16:02,063 --> 00:16:04,370 - Kelly, ese está bien. - No. 101 00:16:04,471 --> 00:16:06,118 ¿De acuerdo? 102 00:16:07,195 --> 00:16:08,311 Kiana. 103 00:16:08,412 --> 00:16:10,410 - ¿Kiana? - Sí. 104 00:16:10,511 --> 00:16:11,962 - Eso no es un nombre. - Sí que lo es. 105 00:16:11,986 --> 00:16:12,760 - Te lo has inventado. - Esa es tu amiga... 106 00:16:12,861 --> 00:16:15,467 No, es tu amiga del netball. 107 00:16:15,944 --> 00:16:17,000 Kiana. 108 00:16:17,101 --> 00:16:21,076 La alta. Portería... la portera. La atajadora. GA. 109 00:16:21,177 --> 00:16:22,700 "Kiani". 110 00:16:22,801 --> 00:16:24,325 Kiana no, Kiani. 111 00:16:24,426 --> 00:16:25,900 Yo la he estado llamando Kiana. 112 00:16:26,001 --> 00:16:27,732 Ese es su... ese es el nombre equivocado. 113 00:16:27,833 --> 00:16:30,115 ¿Y por qué no ha dicho nada? 114 00:16:30,216 --> 00:16:32,332 ¿Quién se hace llamar Kiani? ¿Qué significa eso? 115 00:16:32,433 --> 00:16:34,206 Cariño, eres un tarado. 116 00:16:34,307 --> 00:16:35,139 ¿Por qué soy un tarado? Ella es la que... 117 00:16:35,240 --> 00:16:37,221 - ¿Todo este tiempo? - Uno pensaría... 118 00:16:37,399 --> 00:16:39,524 Mi nombre... Lo siento, me has estado llamando por el nombre equivocado. 119 00:16:39,548 --> 00:16:41,320 Mi nombre es Kiani. 120 00:17:18,808 --> 00:17:22,206 ¿Tienes idea de lo que vas a decir a estos chicos? 121 00:17:22,475 --> 00:17:24,623 No tengo ni idea. 122 00:17:25,916 --> 00:17:27,783 Probablemente la misma mierda que usted me dijo a mí. 123 00:17:27,807 --> 00:17:30,454 Sí. 124 00:17:30,790 --> 00:17:33,396 Sólo sé sincero, hijo. 125 00:17:34,690 --> 00:17:36,397 No, sólo somos hombres. 126 00:17:36,498 --> 00:17:38,397 Ninguno de nosotros es Superman. 127 00:17:38,498 --> 00:17:41,104 No estamos hechos de acero. No somos invencibles. 128 00:17:41,415 --> 00:17:44,227 Sólo intento caminar por la línea entre el coraje y el miedo. 129 00:17:45,788 --> 00:17:47,769 El coraje puro es... 130 00:17:47,870 --> 00:17:50,684 asumir una tarea para la que no estás preparado. 131 00:17:51,203 --> 00:17:53,019 El trabajo de los instructores aquí... 132 00:17:53,120 --> 00:17:54,678 es equiparlos para cualquier situación... 133 00:17:54,702 --> 00:17:57,018 en la que se encuentren en el campo de batalla. 134 00:17:58,312 --> 00:18:01,250 Minimizamos el miedo mediante la repetición del entrenamiento. 135 00:18:04,786 --> 00:18:07,876 El valor puro se minimiza... 136 00:18:07,977 --> 00:18:09,393 porque es necesario. 137 00:18:09,494 --> 00:18:11,866 Porque ante el miedo, tus acciones y decisiones... 138 00:18:11,967 --> 00:18:14,031 pueden verse comprometidas. 139 00:18:16,999 --> 00:18:18,823 ¿Y están ya por terminar? ¿Verdad? 140 00:18:18,924 --> 00:18:20,032 - ¿Correcto? - Sí. 141 00:18:20,133 --> 00:18:22,322 Sí. 142 00:18:22,423 --> 00:18:23,589 Eso está bien. 143 00:18:23,690 --> 00:18:25,641 Pero aún así vamos a presionarles física y mentalmente... 144 00:18:25,665 --> 00:18:27,963 más duro de lo que nunca creyeron posible. 145 00:18:28,064 --> 00:18:30,389 Sólo tienen que mantener su línea. 146 00:18:30,490 --> 00:18:32,388 Sólo tienen que mantener la línea. 147 00:18:40,862 --> 00:18:43,468 Sólo tienen que intentar mantener la línea. 148 00:18:45,919 --> 00:18:47,734 Ya está. 149 00:18:55,911 --> 00:18:57,892 Compañero, ¿estás bien? 150 00:19:50,237 --> 00:19:51,554 Sólo... 151 00:19:52,894 --> 00:19:55,500 Por favor, no te vayas. 152 00:20:00,659 --> 00:20:03,307 ¿Cuándo entonces? 153 00:20:20,098 --> 00:20:22,313 Y sólo como reflexión final, Su Señoría, 154 00:20:22,414 --> 00:20:24,013 le pido que tome en consideración... 155 00:20:24,114 --> 00:20:28,010 la agitación a la que este joven se ha enfrentado en los últimos siete años. 156 00:20:28,304 --> 00:20:29,962 Ha estado en seis escuelas. 157 00:20:30,063 --> 00:20:32,917 Vivió en Brisbane, Adelaide, Perth y ahora aquí. 158 00:20:34,011 --> 00:20:36,701 ¿Y cuáles son las razones? 159 00:20:36,802 --> 00:20:38,336 Su padre, Su Señoría, ha tenido problemas para encontrar... 160 00:20:38,360 --> 00:20:41,008 un empleo satisfactorio, desde que dejó el ejército. 161 00:20:43,094 --> 00:20:46,241 - ¿Está aquí tu padre, hijo? - Sí, Su Señoría. 162 00:20:46,861 --> 00:20:49,508 ¿Señor Logan? 163 00:20:49,751 --> 00:20:52,399 ¿Sí, Su Señoría? 164 00:20:53,993 --> 00:20:57,973 Entonces, ¿vio usted servicio activo, señor Logan? 165 00:20:58,217 --> 00:20:59,224 Sí, Su Señoría. 166 00:20:59,325 --> 00:21:03,346 Bueno, yo tuve un tío en el ejército, sirvió en Vietnam... 167 00:21:05,008 --> 00:21:08,606 Él... bueno, batalló en los años posteriores. 168 00:21:08,707 --> 00:21:09,297 Yo estoy bien, Su Señoría. 169 00:21:09,398 --> 00:21:11,846 Ahora, escúcheme, señor Logan. 170 00:21:11,947 --> 00:21:13,988 Ahora, mire, he leído las ofensas de su hijo. 171 00:21:14,089 --> 00:21:17,380 Esta es la tercera vez que comparece aquí. 172 00:21:17,481 --> 00:21:21,570 Fue robo, posesión de drogas y ahora destrucción de propiedad. 173 00:21:21,671 --> 00:21:23,991 Y en todas las ocasiones ha sido detenido por la Policía... 174 00:21:24,070 --> 00:21:25,790 después de algunos días lejos de su cuidado, 175 00:21:25,837 --> 00:21:27,736 es decir, se ha escapado. 176 00:21:27,837 --> 00:21:30,184 Y también leo aquí que su madre falleció... 177 00:21:30,285 --> 00:21:32,892 hace ocho años, ¿así que es sólo usted? 178 00:21:35,043 --> 00:21:37,774 Sí, Su Señoría. 179 00:21:38,852 --> 00:21:41,083 Señor Logan, comprendo su situación. 180 00:21:41,184 --> 00:21:42,984 He visto su batallar de primera mano. 181 00:21:43,085 --> 00:21:44,784 También es un padre soltero, 182 00:21:44,885 --> 00:21:47,233 pero la situación con su hijo es terrible. 183 00:21:47,334 --> 00:21:50,400 Y con eso, quiero decir, si aparece ante este Tribunal de nuevo, 184 00:21:50,501 --> 00:21:53,647 o se le enviará lejos o se le quitará de su cuidado. 185 00:21:53,875 --> 00:21:54,765 Ese es el proceso. 186 00:21:54,866 --> 00:21:56,875 ¿Entiende lo que le digo? 187 00:21:56,976 --> 00:21:59,621 Sí, Su Señoría. 188 00:22:01,207 --> 00:22:03,812 E hijo, ¿tú entiendes esto? 189 00:22:05,181 --> 00:22:07,829 Sí, Su Señoría. 190 00:22:08,314 --> 00:22:13,919 Bien. Es libre de irse señor Logan. 191 00:22:19,429 --> 00:22:23,507 - Gracias. - Reverencia, reverencia. 192 00:24:17,103 --> 00:24:21,040 Has faltado 10 días en un trimestre. 193 00:24:21,392 --> 00:24:24,040 ¿Es eso correcto? 194 00:24:25,466 --> 00:24:28,114 Sí. 195 00:24:30,100 --> 00:24:31,539 Billy... 196 00:24:31,640 --> 00:24:34,000 ¿podrías esperar afuera un momento? 197 00:24:34,101 --> 00:24:36,707 Gracias. 198 00:24:52,188 --> 00:24:54,661 Señor Logan, pagar la cantidad de dinero... 199 00:24:54,762 --> 00:24:56,113 que se hace, por una escuela así... 200 00:24:56,137 --> 00:24:58,743 no garantiza nada. 201 00:24:59,104 --> 00:25:00,278 ¿A qué se refiere? 202 00:25:00,379 --> 00:25:02,745 Lo que quiero decir es que... 203 00:25:02,846 --> 00:25:06,992 Billy podría ir igual de bien a una buena escuela pública. 204 00:25:08,653 --> 00:25:10,135 Usted no lo quiere aquí. 205 00:25:10,236 --> 00:25:12,201 No se trata de lo que yo quiera. 206 00:25:12,302 --> 00:25:15,616 Él no parece querer estar aquí. ¿Verdad? 207 00:25:19,858 --> 00:25:22,323 Señor Logan... 208 00:25:22,424 --> 00:25:25,199 no ha pagado las cuotas del trimestre pasado. 209 00:25:25,300 --> 00:25:29,363 Todo lo que digo es que hay buenas alternativas. 210 00:25:29,732 --> 00:25:32,632 Podría ser más feliz en una escuela pública. 211 00:25:32,733 --> 00:25:35,740 Podría ser mejor para él y más fácil para usted. 212 00:25:35,841 --> 00:25:39,612 Me aseguraré de pagar lo que queda pendiente. 213 00:25:39,906 --> 00:25:42,512 Y no faltará más a la escuela. 214 00:26:10,885 --> 00:26:13,532 ¡Y aquí está! 215 00:26:18,525 --> 00:26:20,423 Pareces delgado. 216 00:26:20,524 --> 00:26:22,098 - ¿Lo parezco? - Sí. 217 00:26:22,199 --> 00:26:24,689 ¿Qué te has hecho en el maldito cabello? 218 00:26:24,790 --> 00:26:27,438 ¿Qué no le gusta esto? 219 00:26:27,933 --> 00:26:29,523 Bueno, te queda bien a ti. 220 00:26:29,624 --> 00:26:32,313 Pero si yo lo probara, compañero, quedaría como un imbécil. 221 00:26:37,347 --> 00:26:39,396 ¿Así que volviste a casa? 222 00:26:39,497 --> 00:26:42,086 Sí. Mejor trabajo. 223 00:26:42,187 --> 00:26:45,137 Y, ya sabe, el niño está en la escuela. 224 00:26:45,238 --> 00:26:47,844 Y ellas están enterradas aquí. 225 00:26:48,287 --> 00:26:50,893 Me alegro mucho de verte, hijo. 226 00:26:55,494 --> 00:26:56,802 ¿Billy está bien? 227 00:26:56,903 --> 00:26:59,508 ¿Cómo está Layla? 228 00:27:02,285 --> 00:27:04,890 Na, ella como que me cortó. 229 00:27:05,901 --> 00:27:09,133 Acabó cogiéndose a un tipo con el que trabajaba. 230 00:27:09,875 --> 00:27:11,982 La gran puta. 231 00:27:12,083 --> 00:27:14,397 Lo seguí, es uno de esos tipos... 232 00:27:14,975 --> 00:27:16,735 que se viste de lycra, para montar en bici... 233 00:27:16,824 --> 00:27:19,471 un fin de semana. 234 00:27:20,407 --> 00:27:22,472 Casi atropello al cabrón. 235 00:27:22,573 --> 00:27:25,221 - ¿Pero no lo hizo? - No, no lo hice, Cabo. 236 00:27:27,489 --> 00:27:29,888 Sus hijas... ¿tuvo dos? 237 00:27:29,989 --> 00:27:32,595 ¿Cómo les va? 238 00:27:35,614 --> 00:27:38,262 Ellas no me hablan. 239 00:27:38,887 --> 00:27:40,586 Lamento oír eso. 240 00:27:40,687 --> 00:27:43,293 No, ¿qué puedes hacer? 241 00:27:45,336 --> 00:27:46,656 Sabes, pensé en volver a vivir... 242 00:27:46,728 --> 00:27:49,019 allí por un tiempo, tú sabes, volver a casa. 243 00:27:49,120 --> 00:27:51,725 Buena idea. ¿Por qué no lo hizo? 244 00:27:52,244 --> 00:27:54,859 Mi madre y mi padre murieron y entonces... 245 00:27:54,960 --> 00:27:56,992 sin trabajo. 246 00:27:57,093 --> 00:27:59,858 Mi hermano y mi hermana, ya sabes, ellos... 247 00:27:59,959 --> 00:28:02,815 se largaron, no había nadie allí que yo conociera. 248 00:28:04,126 --> 00:28:07,813 ¿Y tu hijo? ¿Qué edad tiene ahora? 249 00:28:09,682 --> 00:28:12,288 Es un adolescente. 250 00:28:12,906 --> 00:28:15,764 Joder. ¿Cómo es? 251 00:28:15,865 --> 00:28:18,137 Como un adolescente. 252 00:28:19,739 --> 00:28:22,346 ¿Te escucha? 253 00:28:22,631 --> 00:28:26,236 No, es difícil ser un soldado, cuando no eres un soldado. 254 00:28:26,831 --> 00:28:29,437 Ninguna puta te escuchará. 255 00:28:29,897 --> 00:28:32,471 ¿Qué haces para trabajar? ¿A qué te dedicas? 256 00:28:32,572 --> 00:28:34,678 Soy representante de ventas. 257 00:28:37,220 --> 00:28:39,011 Sí... 258 00:28:39,112 --> 00:28:41,758 ¿Qué hay de usted? Usted... 259 00:28:42,344 --> 00:28:44,992 ¿sigue haciendo lo mismo? 260 00:28:46,186 --> 00:28:48,832 Es en lo que somos buenos, Cabo. 261 00:28:50,160 --> 00:28:53,516 Y no tengo suficiente espacio en mi cerebro, como para aprender otras cosas. 262 00:28:55,943 --> 00:28:59,008 Una de las razones por las que quería verte, hijo... 263 00:28:59,109 --> 00:29:02,631 Quería saber si estarías interesado en hacer algo conmigo. 264 00:29:04,740 --> 00:29:06,989 Necesito de tu ayuda, hijo. 265 00:29:07,090 --> 00:29:09,696 De acuerdo. 266 00:29:10,014 --> 00:29:11,782 ¿Así que podemos dejar de hablar de este tipo de mierda ahora... 267 00:29:11,806 --> 00:29:14,495 y hablar de cosas que realmente importan? 268 00:29:14,596 --> 00:29:18,713 Mira, necesito ayuda. De una noche, ¿de acuerdo? 269 00:29:19,132 --> 00:29:21,737 Entrar y salir. Cero disparos. 270 00:29:22,097 --> 00:29:24,703 Y eso es todo. 271 00:29:25,097 --> 00:29:27,702 Sólo piénsalo, joder. 272 00:30:14,288 --> 00:30:18,229 Quédate conmigo, compañero. Compañero, tienes que permanecer despierto. 273 00:30:18,955 --> 00:30:21,561 Hola, cariño. Lo estás haciendo bien. 274 00:30:25,662 --> 00:30:27,742 Sí, su presión es 80 sobre 30. Su pulso es filiforme. 275 00:30:27,775 --> 00:30:29,302 Tenemos que movernos rápido. 276 00:30:36,309 --> 00:30:39,193 Puedes empezar la transfusión. 277 00:30:39,294 --> 00:30:42,024 ¿Cuál es el estado de la bebé? 278 00:31:01,680 --> 00:31:04,328 Tienes embarrado en la comisura de los labios. 279 00:31:05,239 --> 00:31:07,845 ¿Qué dices? 280 00:31:10,571 --> 00:31:13,178 Nada. 281 00:31:20,379 --> 00:31:22,377 2009... 282 00:31:22,478 --> 00:31:26,417 Es para los bebedores que disfrutan de un rico... 283 00:31:26,518 --> 00:31:29,435 Es para los bebedores que disfrutan de un vino rico que llena la boca, 284 00:31:29,536 --> 00:31:32,266 con mucha fruta y sabor. 285 00:31:49,682 --> 00:31:52,181 Hola compañero. Hola, soy Ryan Logan, y trabajo para Playfords. 286 00:31:52,282 --> 00:31:53,014 Soy el nuevo representante. 287 00:31:53,115 --> 00:31:54,855 Sólo pensé en venir a presentarme... 288 00:31:54,956 --> 00:31:57,332 y hacerte ver algunos de los especiales que tenemos este mes. 289 00:31:57,356 --> 00:32:00,003 ¿Qué pasó con el otro tipo? 290 00:32:00,471 --> 00:32:03,077 No lo sé... 291 00:32:03,280 --> 00:32:05,411 Así que tenemos un Sauvignon blanc, correcto, 292 00:32:05,512 --> 00:32:09,437 de tonos terrosos, muy correoso en el paladar. 293 00:32:09,538 --> 00:32:10,980 Compañero, ¿quieres hablarme de los especiales? 294 00:32:11,004 --> 00:32:13,411 Llama y pide cita, así es como lo hacemos. 295 00:32:13,512 --> 00:32:15,086 De acuerdo. 296 00:32:15,187 --> 00:32:18,250 ¿Cuál sería un buen día para concertar una cita? 297 00:32:20,394 --> 00:32:22,211 Si llamas por teléfono, conciertas una cita. 298 00:32:22,312 --> 00:32:24,916 Y entonces llegamos allí. 299 00:32:28,684 --> 00:32:30,491 ¿Hay alguien más con quien pueda hablar? 300 00:32:30,592 --> 00:32:35,082 Porque, ya sabes, tenemos unos tempranillos estupendos, 301 00:32:35,183 --> 00:32:38,289 - ¿alguna vez has oído hablar de ellos? - Que te jodan. 302 00:32:46,982 --> 00:32:50,088 Te dejaré esto. Gracias por tu tiempo. 303 00:33:19,776 --> 00:33:22,125 Ahora, si alguna vez vuelves a hablarme de esa manera... 304 00:33:22,226 --> 00:33:23,708 te cortaré tan profundo y tanto... 305 00:33:23,809 --> 00:33:25,059 que necesitarás a un maldito equipo de urgencias... 306 00:33:25,083 --> 00:33:27,982 para recomponerte, ¿entiendes? 307 00:33:28,083 --> 00:33:30,689 Sí. 308 00:33:41,874 --> 00:33:45,655 Una vez, tuvimos a este afgano, 309 00:33:45,756 --> 00:33:47,089 le estábamos interrogando. 310 00:33:47,190 --> 00:33:50,087 Era... un talibán. 311 00:33:50,188 --> 00:33:51,453 ¿Sabes lo que es eso? 312 00:33:51,554 --> 00:33:52,753 Sí. 313 00:33:52,854 --> 00:33:55,119 Cómo sea, tuvimos que... 314 00:33:55,220 --> 00:33:56,460 transportarlo a otra provincia, 315 00:33:56,512 --> 00:33:59,118 así que el intérprete afgano, que se joda... 316 00:33:59,844 --> 00:34:01,103 le quito las esposas a este tipo... 317 00:34:01,127 --> 00:34:03,477 para poder llevarlo al helicóptero. 318 00:34:03,578 --> 00:34:05,852 Y pues le libera sus brazos... 319 00:34:05,953 --> 00:34:08,851 y lo primero que este hace, es ir por mi rifle. 320 00:34:11,669 --> 00:34:14,275 ¿Qué cojones se supone que tenía que hacer? 321 00:34:17,392 --> 00:34:20,040 ¿Murió? 322 00:34:23,649 --> 00:34:26,255 ¿Mató mi padre a alguien alguna vez? 323 00:34:29,757 --> 00:34:32,364 Tu padre fue francotirador, hijo. 324 00:34:34,257 --> 00:34:36,904 Oye... 325 00:34:37,873 --> 00:34:40,520 Tu padre es un maldito héroe. 326 00:34:41,289 --> 00:34:43,271 ¿Entiendes? 327 00:34:43,372 --> 00:34:46,018 Sí. 328 00:34:51,628 --> 00:34:55,109 ¿Alguna vez piensa en el tipo que mató? 329 00:35:00,081 --> 00:35:01,227 No. 330 00:35:02,378 --> 00:35:05,109 Es extraño, ya sabes, tú... 331 00:35:08,543 --> 00:35:11,009 matas a alguien y... 332 00:35:11,110 --> 00:35:12,984 después te preguntas cómo cojones se cruzaron sus caminos, 333 00:35:13,008 --> 00:35:15,614 ¿sabes? 334 00:35:17,183 --> 00:35:20,455 Cómo la gente se mete en situaciones en las que alguien va a morir. 335 00:35:22,374 --> 00:35:23,776 Siempre es alguien que nunca has conocido, 336 00:35:23,800 --> 00:35:26,571 alguien de quien no sabes una mierda. 337 00:35:29,640 --> 00:35:31,432 Y esa pobre mierda nunca me había visto antes de ese día, 338 00:35:31,456 --> 00:35:34,104 y fui yo quien le apagó la luz. 339 00:35:36,131 --> 00:35:38,736 Así de simple. 340 00:35:40,388 --> 00:35:43,201 - Johnny. - Cabo. 341 00:35:44,595 --> 00:35:46,485 Oye. 342 00:35:46,586 --> 00:35:50,335 Hablaba con tu joven amigo, compañero. Es todo un adulto. 343 00:35:50,436 --> 00:35:52,669 Sí. 344 00:35:52,770 --> 00:35:55,416 Aquí. 345 00:35:55,995 --> 00:35:58,102 ¿Cómo sabías dónde vivía? 346 00:35:58,203 --> 00:36:00,808 Te tenía bajo vigilancia. 347 00:36:02,794 --> 00:36:04,450 No le diste una cerveza, ¿verdad? 348 00:36:04,551 --> 00:36:06,867 - No. - Bien. 349 00:36:06,968 --> 00:36:09,574 ¿Qué quieres, Johnny? 350 00:36:12,691 --> 00:36:15,298 Ya sabes lo que quiero, compañero. 351 00:36:19,332 --> 00:36:21,938 Sólo quiero tener una charla. 352 00:36:27,265 --> 00:36:28,323 Es un niño en crecimiento, tiene que comer. 353 00:36:28,347 --> 00:36:30,038 ¿Qué tal si nos vemos en el pub? 354 00:36:30,139 --> 00:36:32,588 Sí, sí. 355 00:36:32,689 --> 00:36:35,335 Oye... 356 00:36:38,213 --> 00:36:40,151 Me alegro mucho de volver a verte, hijo. 357 00:36:40,252 --> 00:36:42,984 Sí. 358 00:36:44,277 --> 00:36:46,883 Deberías estar orgulloso, compañero. 359 00:36:50,876 --> 00:36:53,525 Nos vemos allí, hermano. 360 00:37:00,468 --> 00:37:03,156 ¿De qué te estaba hablando? 361 00:37:03,550 --> 00:37:06,156 De nada. 362 00:37:06,434 --> 00:37:08,290 Él sólo... 363 00:37:08,391 --> 00:37:10,622 sólo me contó historias. 364 00:37:27,471 --> 00:37:29,304 Oiga... ¿Está bien? 365 00:37:29,405 --> 00:37:32,010 Sí, estoy bien, hijo. 366 00:37:36,844 --> 00:37:39,802 John, voy a pasar. No estoy interesado en esto. 367 00:37:39,903 --> 00:37:42,508 Sea lo que sea, ya sabes, no es para mí. 368 00:37:43,743 --> 00:37:46,442 Sí, de acuerdo. No hay drama. 369 00:37:46,543 --> 00:37:49,148 De acuerdo, genial. 370 00:37:50,385 --> 00:37:52,991 Oye... 371 00:37:54,242 --> 00:37:56,890 para ser honesto, no esperaba oír eso, Cabo. 372 00:37:59,384 --> 00:38:02,032 ¿Te has olvidado de Tony McManus? 373 00:38:05,024 --> 00:38:06,123 No. 374 00:38:06,224 --> 00:38:08,764 No. 375 00:38:08,865 --> 00:38:12,720 E hice eso, porque te aprecio. 376 00:38:14,364 --> 00:38:16,162 Porque eres mi hermano... 377 00:38:16,263 --> 00:38:18,869 y tú habrías hecho lo mismo por mí. 378 00:38:20,197 --> 00:38:22,761 ¿No es así? 379 00:38:22,862 --> 00:38:25,469 ¿Hijo? 380 00:38:44,358 --> 00:38:47,632 Qué bien te has sentido hoy en esa tienda, ¿verdad? 381 00:38:58,158 --> 00:39:01,346 ¿Con quién cojones se creía que estaba hablando él? 382 00:39:03,065 --> 00:39:05,254 No te conoce. 383 00:39:08,439 --> 00:39:11,045 Ninguno te conoce. 384 00:39:20,204 --> 00:39:22,778 A todas las fiestas a las que iba. Arraigo a los 14. 385 00:39:22,879 --> 00:39:25,193 - ¿Tu padre? ¿Que? No puede ser. - Sí. 386 00:39:25,412 --> 00:39:27,196 - Eso es joda. Es mentira. - Eres un cuentero. 387 00:39:27,220 --> 00:39:29,866 - No compañero. - Júralo. Júralo por Dios. 388 00:39:33,918 --> 00:39:36,523 ¿Qué cojones quieres, Logan? 389 00:39:38,892 --> 00:39:41,440 Mi padre estuvo en el SAS. 390 00:39:41,541 --> 00:39:44,357 Claro. Es un tipo duro, ¿no? 391 00:39:46,168 --> 00:39:48,773 ¿Fue a la guerra y esas mierdas? 392 00:39:49,125 --> 00:39:51,183 Sí. 393 00:39:51,284 --> 00:39:52,973 ¿Mató a gente? 394 00:39:53,074 --> 00:39:55,623 Era francotirador. 395 00:39:55,724 --> 00:39:57,323 Es como un héroe. 396 00:39:57,424 --> 00:39:59,246 ¿Quién lo dice? 397 00:39:59,347 --> 00:40:00,480 Los otros soldados. 398 00:40:00,581 --> 00:40:03,187 ¿Y tú te crees que también eres una especie de héroe? 399 00:40:03,813 --> 00:40:05,604 No. 400 00:40:05,705 --> 00:40:08,311 Déjalo, Jesse. 401 00:40:08,930 --> 00:40:11,536 ¿Quieres sentarte? 402 00:40:12,688 --> 00:40:15,336 Siéntate. 403 00:40:15,662 --> 00:40:18,103 Joder, está bien. ¿Irás a la fiesta del viernes? 404 00:40:18,204 --> 00:40:19,336 - Sí. - ¿Y tú? 405 00:40:19,437 --> 00:40:21,368 Sí, vamos. 406 00:40:21,469 --> 00:40:24,492 ¿Viene alguien más? 407 00:40:24,719 --> 00:40:26,633 Algunas de esas chicas del grupo de amigas... 408 00:40:26,734 --> 00:40:28,366 del fondo del pasillo, irán. 409 00:40:28,467 --> 00:40:30,266 Sí, sí. Están bien. 410 00:40:30,367 --> 00:40:33,014 - ¿Les preguntarías? - No lo sé. 411 00:40:40,542 --> 00:40:42,790 ¿Y qué haces cuando no tienes esto? 412 00:40:42,891 --> 00:40:45,622 No mucho, sólo montar en motos de cross. 413 00:40:49,099 --> 00:40:51,705 Lo mismo de siempre, Cabo. 414 00:40:52,424 --> 00:40:54,696 Sí, señor. 415 00:41:42,194 --> 00:41:45,885 - Mierda. - Cállate y quédate ahí. 416 00:41:59,154 --> 00:42:02,678 Escucha, dame el maldito código. ¿Ves esto? 417 00:42:02,779 --> 00:42:07,179 Muy bien. Si no me das el código, te arrancaré otro dedo. 418 00:42:07,280 --> 00:42:12,304 - ¡Está bien, está bien! - Quieto, hijo de puta. ¿Cuál es el código? 419 00:42:12,405 --> 00:42:15,301 Tres, cinco, seis, cuatro, cinco, seis. 420 00:43:20,615 --> 00:43:22,388 HAY GENTE AQUÍ. LE DISPARARON A ALGUIEN. 421 00:43:22,489 --> 00:43:24,931 - ¿ESTÁN AHÍ TODAVÍA? - SÍ, CREO QUE NOS ESTÁN ROBANDO. 422 00:43:25,032 --> 00:43:26,971 LLEGO EN 5 MIN. 423 00:43:30,948 --> 00:43:32,804 Lo siento, Johnny. 424 00:43:34,448 --> 00:43:36,263 Maldita sea, Rey. 425 00:44:28,200 --> 00:44:30,307 Mierda, traelo. 426 00:44:31,034 --> 00:44:33,016 Cabo, traelo. 427 00:44:33,117 --> 00:44:35,640 No tenemos tiempo. Traelo. 428 00:44:36,202 --> 00:44:40,932 Tenemos que irnos ahora, así que tráelo adentro. 429 00:45:16,245 --> 00:45:18,601 Dime que no te gustó eso. 430 00:45:19,578 --> 00:45:21,851 Debes extrañar eso, hijo. 431 00:45:22,786 --> 00:45:24,725 Ser soldado. 432 00:45:28,453 --> 00:45:30,559 Una puta bomba caminera... 433 00:45:32,203 --> 00:45:34,017 y tú estás muerto. 434 00:45:35,411 --> 00:45:37,643 Dijiste que no dispararíamos. 435 00:45:38,954 --> 00:45:41,977 Que te jodan. Fue en su rodilla. 436 00:45:44,121 --> 00:45:46,559 Escuché dos disparos. 437 00:45:49,621 --> 00:45:51,893 Estás escuchando cosas, Cabo. 438 00:45:53,205 --> 00:45:57,853 Bueno, no quiero saber de qué se trata, así que... 439 00:45:59,205 --> 00:46:00,936 Bien... 440 00:46:02,663 --> 00:46:04,811 ¿cuándo se sabe realmente? 441 00:46:11,247 --> 00:46:13,561 Te extrañé en el funeral de Jacko. 442 00:46:15,914 --> 00:46:17,562 Te extrañé. 443 00:46:24,872 --> 00:46:27,229 ¿Alguna vez has pensado en hacer eso? 444 00:46:40,957 --> 00:46:42,645 Billy. 445 00:46:45,623 --> 00:46:48,062 Sí. 446 00:46:49,499 --> 00:46:51,105 Sí. 447 00:46:53,664 --> 00:46:55,731 Gracias por hoy. 448 00:46:57,374 --> 00:46:59,146 Gracias. 449 00:47:58,708 --> 00:48:01,607 Dijo que lo amenazaste con cortarlo. ¿Es cierto? 450 00:48:04,292 --> 00:48:07,275 Compañero, no puedes hablarle así a los clientes. 451 00:48:07,376 --> 00:48:09,983 No puedes hablarle así a nadie. ¿Lo entiendes? 452 00:48:10,084 --> 00:48:14,398 - Sí. - ¿Puedo saber por qué lo dijiste? 453 00:48:15,376 --> 00:48:18,274 Fue por la forma en que él me hablaba. 454 00:48:19,209 --> 00:48:20,856 ¿Qué forma? 455 00:48:23,293 --> 00:48:25,398 Como si yo fuera... 456 00:48:26,417 --> 00:48:28,232 solamente... 457 00:48:29,043 --> 00:48:30,858 Lo entiendo. 458 00:48:34,127 --> 00:48:38,108 Tengo que ser honesto, no me lo esperaba. Tú no... 459 00:48:38,209 --> 00:48:41,526 no tuviste grandes ventas, pero tu esfuerzo... 460 00:48:41,627 --> 00:48:43,234 tu esfuerzo ha sido excelente. 461 00:48:43,335 --> 00:48:45,360 - Gracias. - Escucha, el dueño de la tienda... 462 00:48:45,461 --> 00:48:49,318 Él aceptará tu disculpa. ¿De acuerdo? ¿Puedes hacer eso? 463 00:48:49,419 --> 00:48:53,650 Nos disculpamos, decimos que tenías un mal día y seguimos adelante. 464 00:48:54,086 --> 00:48:55,775 ¿Puedes hacer eso? 465 00:48:56,337 --> 00:48:57,941 Sí. 466 00:48:58,669 --> 00:49:00,442 Puedo disculparme, sí. 467 00:49:00,543 --> 00:49:04,527 Pero no puedo garantizar que no lo volveré a hacer, si alguien me habla así. 468 00:49:04,628 --> 00:49:08,485 No se puede hablar así a la gente, con tan poco respeto. 469 00:49:17,461 --> 00:49:20,318 Lo siento, Ryan. No puedo arriesgarme. 470 00:49:20,419 --> 00:49:24,401 No después de que te haya advertido, o voy a perder mi trabajo. Lo siento. 471 00:49:27,420 --> 00:49:29,234 No pasa nada. 472 00:49:31,962 --> 00:49:33,693 Todo bien. 473 00:49:36,670 --> 00:49:38,985 Gracias por la oportunidad. 474 00:49:49,838 --> 00:49:53,653 - Qué debilucho. - Cállate, Brad. 475 00:49:55,421 --> 00:49:57,237 Es bueno, ¿no? 476 00:50:10,339 --> 00:50:11,945 ¿Quieres? 477 00:50:16,546 --> 00:50:18,195 No puedo. 478 00:50:18,797 --> 00:50:22,445 - ¿Por qué no puedes? - ¿Porque eres un debilucho? 479 00:50:23,006 --> 00:50:24,489 Sólo hazlo. 480 00:50:24,590 --> 00:50:27,112 No tiene que hacerlo, si no quiere. 481 00:50:27,422 --> 00:50:28,654 - Está bien. - Calma. 482 00:50:28,755 --> 00:50:31,238 Mierda. Lo siento, Brad. 483 00:50:37,464 --> 00:50:39,070 Vamos. 484 00:50:44,007 --> 00:50:45,612 Gracias... 485 00:50:46,215 --> 00:50:47,447 por lo de antes. 486 00:50:47,548 --> 00:50:50,778 Todo bien. A veces son idiotas. 487 00:50:54,131 --> 00:50:55,945 Ya lo he probado. 488 00:50:59,673 --> 00:51:01,654 He ido a los Tribunales por eso. 489 00:51:03,507 --> 00:51:05,113 ¿En serio? 490 00:51:05,257 --> 00:51:08,488 Sí. Y por otras cosas. 491 00:51:08,884 --> 00:51:11,114 Una vez más y me llevan. 492 00:51:11,424 --> 00:51:13,154 ¿Dónde? 493 00:51:14,716 --> 00:51:16,696 Creo que al reformatorio. 494 00:51:16,798 --> 00:51:20,990 ¿No tienes miedo? ¿El reformatorio no es como una prisión? 495 00:51:21,091 --> 00:51:22,779 No lo sé. 496 00:51:23,923 --> 00:51:27,864 ¿Tu padre no es del SAS? ¿No es estricto? 497 00:51:29,759 --> 00:51:32,115 Él es un poco inútil ahora. 498 00:51:32,883 --> 00:51:34,904 No es como antes. 499 00:51:35,049 --> 00:51:36,740 Mierda. 500 00:51:38,009 --> 00:51:39,656 ¿Qué sucedió? 501 00:51:40,466 --> 00:51:42,323 Un accidente de auto. 502 00:51:43,384 --> 00:51:45,156 Eso es terrible. 503 00:51:47,801 --> 00:51:52,114 - Perdón. - Puedes tocarlo, si quieres. 504 00:51:56,467 --> 00:51:58,448 Eres un tipo raro, ¿no? 505 00:52:02,926 --> 00:52:07,074 Daré una fiesta en mi casa el viernes. Mi viejo no estará. 506 00:52:07,176 --> 00:52:08,866 ¿Quieres venir? 507 00:52:09,552 --> 00:52:11,281 ¿En serio? 508 00:52:11,551 --> 00:52:17,325 Sí, será divertido. Un montón de bebidas. Diferentes personas. Chicas. 509 00:52:17,551 --> 00:52:19,366 Será una locura. 510 00:52:41,886 --> 00:52:43,867 ¿Qué vas a hacer? 511 00:52:46,887 --> 00:52:48,908 Le estás fallando. 512 00:53:15,512 --> 00:53:18,577 - ¿Cuántos hay? - No sé nada. 513 00:53:18,678 --> 00:53:23,619 Eres mejor que yo. Mi último trabajo fue vendiendo herramientas. 514 00:53:23,720 --> 00:53:25,369 Fue maravilloso. 515 00:53:25,470 --> 00:53:28,244 El jefe era un idiota, no me miraba a la cara. 516 00:53:28,345 --> 00:53:30,700 Dijo que me pusiera un parche en el ojo. 517 00:53:30,803 --> 00:53:33,245 - Como un pirata. - Sí, como un maldito pirata. 518 00:53:33,346 --> 00:53:37,743 Así que le golpeé la cara, en la fiesta de Navidad y me despidieron. 519 00:53:39,804 --> 00:53:43,828 Sabes, si puedo ayudarte en algo, sería genial. 520 00:53:43,929 --> 00:53:46,536 Tengo algo de dinero que es para la escuela de Billy. 521 00:53:46,637 --> 00:53:49,537 Pero necesito un poco para esa mierda de vida civil. 522 00:53:49,638 --> 00:53:54,828 Mi pensión no es suficiente y no creo que vaya a ganar la lotería, ¿cierto? 523 00:53:55,264 --> 00:53:58,369 Hijo, no tienes que explicarme nada. 524 00:53:59,013 --> 00:54:03,036 Sí, pero da vergüenza preguntar. 525 00:54:03,430 --> 00:54:05,161 Tengo algo para ti. 526 00:54:07,138 --> 00:54:09,786 Tengo algo que puedes vigilar para mí. 527 00:54:09,888 --> 00:54:12,954 Un hijo de puta en que no confío. 528 00:54:13,055 --> 00:54:16,203 - No confías en mucha gente. - Confío en ti, hijo. 529 00:54:18,556 --> 00:54:21,495 Si quieres, es tuyo. 530 00:54:35,890 --> 00:54:37,621 ¿Te vas de caza? 531 00:54:48,140 --> 00:54:49,954 ¿Quieres ir de caza? 532 00:54:50,723 --> 00:54:53,205 Conmigo, como antes. 533 00:54:58,307 --> 00:54:59,913 Toma. 534 00:55:02,517 --> 00:55:04,913 ¿Recuerdas cómo apuntar el rifle? 535 00:55:05,806 --> 00:55:07,664 Más o menos. 536 00:55:09,182 --> 00:55:10,788 Bien. 537 00:55:33,016 --> 00:55:34,624 ¿Papá? 538 00:55:36,268 --> 00:55:38,206 ¿Puedo salir esta noche? 539 00:55:39,602 --> 00:55:41,332 ¿A dónde? 540 00:55:41,810 --> 00:55:43,499 A una casa. 541 00:55:46,808 --> 00:55:48,539 ¿Con quién? 542 00:55:50,142 --> 00:55:52,208 Unos amigos de la escuela. 543 00:55:54,393 --> 00:55:56,249 ¿Vas a volver? 544 00:55:56,352 --> 00:55:58,208 Sí, lo prometo. 545 00:56:04,935 --> 00:56:06,665 Todo bien. 546 00:56:09,060 --> 00:56:10,707 Gracias. 547 00:56:12,102 --> 00:56:14,209 Gracias por preguntar. 548 00:56:39,687 --> 00:56:41,334 ¡Cállate! 549 00:56:44,895 --> 00:56:46,670 Yo no hice nada. 550 00:56:46,771 --> 00:56:49,085 Bébetelo todo, Jesse. 551 00:56:49,186 --> 00:56:50,502 Vamos. 552 00:56:50,603 --> 00:56:52,377 Bébelo todo. 553 00:56:53,146 --> 00:56:54,877 Muy bien. 554 00:56:55,479 --> 00:56:57,712 ¿Listo? Tres, dos, uno. 555 00:56:57,813 --> 00:57:00,668 - ¡Joder! - ¡Vamos, vamos! 556 00:57:03,978 --> 00:57:06,917 - ¡Jesse hizo trampa! - ¡A la mierda! 557 00:57:07,436 --> 00:57:10,586 ¡A la mierda! Mi hermanito. 558 00:57:29,813 --> 00:57:31,380 Estoy diciendo, 559 00:57:31,481 --> 00:57:34,003 quienquiera que hizo esto, fue entrenado como tú. 560 00:57:34,104 --> 00:57:38,294 Los chicos dijeron que fue como si hubiera dos ninjas allí. 561 00:57:41,897 --> 00:57:43,669 Y ya conoces a Ray. 562 00:57:45,978 --> 00:57:46,978 No. 563 00:57:47,062 --> 00:57:50,752 - Sí conoces a Ray. - Si tú lo dices. 564 00:57:50,853 --> 00:57:53,752 Fue abatido. Está muerto. 565 00:57:54,522 --> 00:57:57,543 Eso no es bueno, ¿verdad? ¿Ned? 566 00:57:59,063 --> 00:58:02,335 Y dijeron que la puerta estaba cerrada, así que fue planeado. 567 00:58:04,272 --> 00:58:06,253 Sólo me pregunto... 568 00:58:06,396 --> 00:58:11,211 sí conoces a alguien más por ahí que tenga las mismas habilidades que tú. 569 00:58:14,189 --> 00:58:16,087 Podrías haber sido tú. 570 00:58:16,272 --> 00:58:19,003 Ya has estado allí. Sabes lo que hay. 571 00:58:19,104 --> 00:58:22,046 - Quizás cambió las llaves. - No estamos diciendo eso. 572 00:58:22,147 --> 00:58:24,920 - Es justo lo que estoy diciendo. - Escucha... 573 00:58:25,021 --> 00:58:26,963 No me llevé nada. 574 00:58:27,064 --> 00:58:29,337 No entré en tu maldito apartamento. 575 00:58:29,438 --> 00:58:33,173 No abrí la maldita caja fuerte, no forcé ninguna maldita cerradura. 576 00:58:33,274 --> 00:58:35,129 Trabajo para ti. 577 00:58:36,062 --> 00:58:39,672 - Hasta donde sé. - ¿Confiarás en este imbécil? Míralo. 578 00:58:39,773 --> 00:58:43,048 - Estamos conversando. - Te lo estoy diciendo, ¿de acuerdo? 579 00:58:43,149 --> 00:58:45,922 Nunca me gustó Johnny. Nunca me has gustado, Johnny. 580 00:58:46,023 --> 00:58:49,673 Estamos bebiendo cerveza y hablando, ¿de acuerdo? Relájate. 581 00:58:49,774 --> 00:58:52,879 Este soy yo relajado. 582 00:58:54,108 --> 00:58:56,504 ¿Qué haces? 583 00:58:58,189 --> 00:59:01,921 ¿Así es como te encargas de las cosas? 584 00:59:15,774 --> 00:59:17,381 El auto es una mierda. 585 00:59:17,482 --> 00:59:19,380 Es broma. 586 00:59:20,816 --> 00:59:23,757 - Yo conduzco. - Nada de eso, Jesse, tuviste tu turno. 587 00:59:23,858 --> 00:59:26,300 - ¿Por qué decides? - Es el auto de mi padre. 588 00:59:26,401 --> 00:59:28,757 ¿Te apuntas, Logan? 589 00:59:31,735 --> 00:59:35,507 No seas flojo, Logan. Métete en el maldito auto. ¡Vamos! 590 00:59:35,608 --> 00:59:37,467 - Será divertido. - Entra en el auto. 591 00:59:37,568 --> 00:59:40,091 - Vamos. - No seas cobarde. 592 00:59:40,192 --> 00:59:42,133 Eso es. Entra. 593 00:59:42,234 --> 00:59:44,091 ¡Vamos! 594 00:59:59,653 --> 01:00:01,633 No. 595 01:00:04,903 --> 01:00:07,550 Por favor, no digas nada. 596 01:00:18,319 --> 01:00:20,009 Billy... 597 01:00:20,986 --> 01:00:24,217 Despacio. ¿Dónde estás? 598 01:00:54,905 --> 01:00:57,636 - ¿Estás bien? - Sí. 599 01:01:14,946 --> 01:01:16,844 ¿Qué vas a hacer? 600 01:01:18,321 --> 01:01:20,928 ¿Vas a llamar a la Policía? 601 01:01:24,322 --> 01:01:28,638 Mi padre me matará. Mira, está destruido. 602 01:01:28,865 --> 01:01:30,469 Lo siento. 603 01:01:31,322 --> 01:01:33,512 Estamos totalmente jodidos. 604 01:01:35,989 --> 01:01:40,679 Está todo bien, nosotros éramos pasajeros. Billy estaba conduciendo. 605 01:01:52,073 --> 01:01:53,678 Siéntense. 606 01:02:01,824 --> 01:02:03,389 ¿Alguien los vio? 607 01:02:03,490 --> 01:02:04,598 No. 608 01:02:04,699 --> 01:02:06,723 - ¿Nadie pasó por aquí? - No. 609 01:02:06,824 --> 01:02:09,807 - ¿De quién es ese coche? - Es de mi padre. 610 01:02:09,908 --> 01:02:11,804 ¿Alguien sabe que lo tomaste? 611 01:02:14,741 --> 01:02:16,638 ¿Quién estaba bebiendo? 612 01:02:27,614 --> 01:02:29,554 ¿Estabas bebiendo? 613 01:02:43,283 --> 01:02:45,347 Sí, estaba bebiendo. 614 01:03:01,618 --> 01:03:03,432 Entra en el auto. 615 01:03:53,161 --> 01:03:55,517 ¡Billy! ¡Abre la puerta! 616 01:03:56,286 --> 01:03:58,059 ¡Billy! 617 01:03:59,702 --> 01:04:01,268 ¡Abre la puerta! 618 01:04:01,369 --> 01:04:02,369 ¡No! 619 01:04:02,453 --> 01:04:06,558 - ¡Abre la puerta ahora! - ¡Que te jodan! 620 01:04:20,579 --> 01:04:22,976 Oye, mírame. 621 01:04:24,119 --> 01:04:25,851 Está todo bien. 622 01:04:25,953 --> 01:04:27,643 Todo bien. 623 01:05:41,288 --> 01:05:44,061 Alrededor de las siete. Eso. 624 01:05:47,289 --> 01:05:50,854 - ¿Puedo ayudarle? - Soy Ryan Logan, el padre de Billy. 625 01:05:52,830 --> 01:05:54,521 Bien. 626 01:05:54,915 --> 01:05:56,812 Entre. 627 01:06:07,915 --> 01:06:10,688 Mi hijo dijo que estuviste en el ejército. 628 01:06:13,665 --> 01:06:16,232 - Eso es. - ¿Serviste en Iraq? 629 01:06:16,333 --> 01:06:17,565 Sí. 630 01:06:17,666 --> 01:06:21,522 No deberíamos haber ido allí, ¿verdad? 631 01:06:25,541 --> 01:06:27,773 Entonces, ¿dónde está mi auto? 632 01:06:29,000 --> 01:06:30,773 Lo quemé. 633 01:06:31,958 --> 01:06:33,441 ¿Cómo dices? 634 01:06:33,542 --> 01:06:37,814 Lo quemé. Estaba destruido. Supuse que tenías seguro. 635 01:06:38,376 --> 01:06:42,356 ¿Quieres que diga que fue robado y quemado? 636 01:06:47,583 --> 01:06:50,731 ¿Sabes a qué me dedico, soldado? 637 01:06:51,459 --> 01:06:53,315 Soy procurador. 638 01:06:53,417 --> 01:06:58,149 Director de un bufete de abogados. Uno muy prestigioso. 639 01:06:58,708 --> 01:07:02,024 ¿Sabes lo que pasaría si hiciera una reclamación falsa al seguro, 640 01:07:02,125 --> 01:07:05,107 como la que me sugeriste... 641 01:07:05,208 --> 01:07:09,731 y, después de la preceptiva investigación, descubrieran que era fraudulenta? 642 01:07:10,417 --> 01:07:12,314 Yo podría ser arrestado. 643 01:07:13,208 --> 01:07:16,690 Como mínimo, nunca podría abogar de nuevo. 644 01:07:25,126 --> 01:07:28,274 Mi hijo dijo que el tuyo es un alborotador. 645 01:07:29,459 --> 01:07:30,983 De acuerdo. 646 01:07:31,084 --> 01:07:33,690 ¿Ha tenido problemas con la Policía? 647 01:07:35,544 --> 01:07:37,149 Sí. 648 01:07:37,876 --> 01:07:42,107 Tu chico... estaba enojado. 649 01:07:42,709 --> 01:07:44,608 Todos ellos estaban bebiendo. 650 01:07:44,709 --> 01:07:49,441 Puede que hayan estado bebiendo, pero no conducían un auto, ¿verdad? 651 01:07:49,835 --> 01:07:51,608 Mi auto. 652 01:07:52,544 --> 01:07:54,150 Bien. 653 01:07:57,794 --> 01:08:00,315 Necesitas que esto desaparezca. 654 01:08:02,877 --> 01:08:04,608 Por favor. 655 01:08:15,544 --> 01:08:18,192 Lo siento, no puedo ayudarte. 656 01:08:18,335 --> 01:08:21,484 Para reclamar mi seguro, necesito ser honesto. 657 01:08:22,836 --> 01:08:24,736 Pero ahí va una asesoría gratuita. 658 01:08:24,837 --> 01:08:28,445 Con respecto al incendio, responsabilizaría a tu hijo. 659 01:08:28,546 --> 01:08:33,152 Él ya está en problemas y no hay motivo para que lo asumas. 660 01:08:36,836 --> 01:08:40,985 - ¿Vas a involucrar a la Policía? - Claro que sí. 661 01:08:41,420 --> 01:08:44,193 ¿Y si pago por el auto? 662 01:08:48,337 --> 01:08:50,944 ¿Sabes cuánto cuesta un auto así? 663 01:08:55,420 --> 01:08:58,693 Te doy el dinero y lo dejas. 664 01:09:01,588 --> 01:09:03,194 ¿De acuerdo? 665 01:09:04,505 --> 01:09:07,362 Si me das el dinero, ya veremos. 666 01:09:08,256 --> 01:09:12,069 Mientras tanto, dile a tu hijo que haga nuevos amigos. 667 01:09:12,423 --> 01:09:15,693 No necesito que mi hijo tenga estos problemas. 668 01:09:26,423 --> 01:09:28,529 Sólo dame un par de días. 669 01:09:28,799 --> 01:09:30,779 Gracias por recibirme. 670 01:10:08,675 --> 01:10:15,363 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS. 671 01:10:18,758 --> 01:10:21,907 Escucha, hijo. Respira profundo. 672 01:10:22,008 --> 01:10:23,240 - Bien. - Mírame. 673 01:10:23,341 --> 01:10:26,240 Respira hondo, todo va a estar bien, ¿de acuerdo? 674 01:10:26,341 --> 01:10:29,031 Estoy aquí. ¿Entendiste? 675 01:10:34,050 --> 01:10:35,782 ¿Señor Logan? 676 01:10:37,051 --> 01:10:41,492 Señor Logan, su esposa y su hijo tienen un grupo sanguíneo RH nulo. 677 01:10:41,593 --> 01:10:45,408 - No hay antígeno RH. - Eso mismo. 678 01:10:45,509 --> 01:10:50,283 - ¿Sabe cuáles son los problemas con eso? - Sí, siempre tienen que donutr sangre. 679 01:10:50,384 --> 01:10:52,451 - Lo tienen aquí. - No hay suficiente sangre. 680 01:10:52,552 --> 01:10:55,116 Alguien viene, pero no tenemos tiempo. 681 01:10:55,217 --> 01:10:58,616 Ambos tienen hemorragia interna y su hijo tiene ruptura del bazo. 682 01:10:58,717 --> 01:11:03,410 - Su esposa perdió a la bebé. - Bien. 683 01:11:03,511 --> 01:11:05,909 Y tiene heridas graves en la cabeza. 684 01:11:06,010 --> 01:11:10,199 Tiene sangrado en el hígado y por todas las entrañas. 685 01:11:10,926 --> 01:11:13,198 ¿Entiende lo que le estoy diciendo? 686 01:11:16,261 --> 01:11:20,034 Dales sangre. ¿Como está la bebé? 687 01:11:20,760 --> 01:11:24,743 El bebé murió. Y no tenemos sangre para los dos. 688 01:11:24,844 --> 01:11:27,159 ¿Entiende lo que le estoy diciendo? 689 01:11:29,093 --> 01:11:30,699 Sí. 690 01:11:31,178 --> 01:11:32,867 Muy bien. 691 01:11:43,428 --> 01:11:45,075 ¿Papá? 692 01:11:45,636 --> 01:11:47,118 ¿Papá? 693 01:11:47,219 --> 01:11:48,825 ¿Sí? 694 01:11:49,303 --> 01:11:51,284 - Terminé. - ¿Listo para irte? 695 01:11:51,385 --> 01:11:53,033 Sí. 696 01:12:04,220 --> 01:12:07,243 Es mamá con quien hablas, ¿no? 697 01:12:16,845 --> 01:12:18,993 Ojalá pudiera hablar con ella. 698 01:12:26,761 --> 01:12:28,534 La echo de menos. 699 01:12:38,179 --> 01:12:41,702 Tengo que encontrar otro bar. Me miran como si fuera una aberración. 700 01:12:41,803 --> 01:12:43,827 Necesito más dinero, John. 701 01:12:48,012 --> 01:12:51,286 - Claro, lo que pueda ayudarte. - No es una cantidad pequeña. 702 01:12:51,387 --> 01:12:53,579 - ¿Cuánto? - Unos $200 mil. 703 01:12:53,680 --> 01:12:58,993 Ni siquiera sé si te podré pagar. Es algo que hizo Billy y necesito... 704 01:13:02,263 --> 01:13:04,119 No necesito saber. 705 01:13:12,263 --> 01:13:13,994 Cabo... 706 01:13:16,181 --> 01:13:18,411 Hay una manera de hacer esto. 707 01:13:19,430 --> 01:13:24,662 Pero necesitas comprometerte. ¿Entiendes? 708 01:13:27,096 --> 01:13:30,536 Así que avísame. Estaré aquí. 709 01:13:34,098 --> 01:13:35,871 Hagámoslo. 710 01:13:40,347 --> 01:13:42,037 Sí. 711 01:13:45,847 --> 01:13:47,662 Ahí está. 712 01:15:09,935 --> 01:15:12,916 Chicos, revísenlo. 713 01:15:13,435 --> 01:15:14,459 Permítame. 714 01:15:14,560 --> 01:15:20,791 Compañero, no tengo nada. Mira, nada. Y nada aquí. 715 01:15:23,102 --> 01:15:24,707 Nada. 716 01:15:26,185 --> 01:15:31,708 Johnny, ¿puedes hacernos un favor? ¿Puedes explicar por qué mierda? 717 01:15:33,478 --> 01:15:35,544 ¿Eres estúpido, hombre? 718 01:15:35,645 --> 01:15:37,669 ¿Eres discapacitado mental? 719 01:15:38,937 --> 01:15:40,543 No. 720 01:15:43,145 --> 01:15:44,751 Porque pude. 721 01:15:46,354 --> 01:15:48,002 ¿Así es? 722 01:15:48,312 --> 01:15:51,627 ¿Esa es tu respuesta? ¿Porque podías? 723 01:15:54,104 --> 01:15:56,252 ¿Qué quieres que diga? 724 01:15:57,104 --> 01:15:59,251 ¿Porque es dinero sucio? 725 01:15:59,853 --> 01:16:02,210 ¿Porque son narcotraficantes? 726 01:16:06,896 --> 01:16:09,377 No me importa una mierda. 727 01:16:10,689 --> 01:16:13,336 Ya no tengo una brújula moral. 728 01:16:15,564 --> 01:16:17,378 Como ya dije... 729 01:16:18,689 --> 01:16:21,835 Lo hice... porque pude. 730 01:16:22,438 --> 01:16:25,253 Porque soy capaz. 731 01:16:26,564 --> 01:16:28,502 Porque era divertido. 732 01:16:33,479 --> 01:16:36,253 Porque los dos son inútiles. 733 01:16:38,146 --> 01:16:40,671 No somos tan inútiles, Johnny. 734 01:16:40,772 --> 01:16:43,837 - Descubrimos que eras tú. - Un genio. 735 01:16:43,938 --> 01:16:45,961 Sí, lo soy. 736 01:16:46,565 --> 01:16:48,379 Ahora, ¿dónde está? 737 01:16:48,480 --> 01:16:50,421 - Johnny, ¿dónde está? - En el maletero. 738 01:16:50,522 --> 01:16:52,129 ¿Ned? 739 01:16:56,064 --> 01:16:58,920 Esta vez sí que lo has hecho, ¿verdad, Johnny? 740 01:17:01,314 --> 01:17:02,921 ¿Todo bien? 741 01:17:03,648 --> 01:17:07,921 - Ned, ¿va todo bien? - ¡No está nada bien! No está aquí. 742 01:17:09,191 --> 01:17:11,671 ¡Hijo de puta! 743 01:17:39,899 --> 01:17:41,797 ¡Vengan! 744 01:18:07,609 --> 01:18:11,133 - ¡Vamos! Francotirador en la colina. - ¿Qué? 745 01:18:11,234 --> 01:18:13,798 ¡Mierda! ¡Joder! 746 01:18:54,610 --> 01:18:57,091 ¡Por favor! ¡Por favor! 747 01:19:00,610 --> 01:19:02,883 ¡Por favor! 748 01:19:16,695 --> 01:19:18,717 Puedes irte a casa, Cabo. 749 01:19:19,360 --> 01:19:21,468 Termino aquí. 750 01:19:26,279 --> 01:19:28,136 Lo hiciste bien, hijo. 751 01:19:29,196 --> 01:19:30,720 Eres un soldado. 752 01:19:30,821 --> 01:19:33,427 Hiciste lo que tenías que hacer. Limpiaste el área. 753 01:19:35,486 --> 01:19:37,300 Vete a casa, hombre. 754 01:20:02,029 --> 01:20:04,385 Ya no es seguro. 755 01:20:07,822 --> 01:20:09,969 Es hora de irse. 756 01:20:27,781 --> 01:20:30,344 Tenemos que mudarnos de aquí. 757 01:20:30,987 --> 01:20:33,553 No volveré a hacerlo, lo prometo. 758 01:20:39,989 --> 01:20:43,431 No es eso. Lo siento. 759 01:20:43,532 --> 01:20:48,429 Nunca más me escaparé. Sólo quiero quedarme aquí. 760 01:20:50,239 --> 01:20:52,970 Estos chicos no son tus amigos. 761 01:20:56,448 --> 01:20:59,680 Papá, son los únicos amigos que he tenido. 762 01:21:00,240 --> 01:21:02,180 Lo siento, Billy. 763 01:21:03,115 --> 01:21:04,804 ¿Lo sientes? 764 01:21:05,323 --> 01:21:09,095 No, no lo sientes. Crees que es mi culpa, ¿no? 765 01:21:09,490 --> 01:21:14,679 Es mi culpa que hayas dejado el ejército y que no puedas mantener un trabajo. 766 01:21:14,864 --> 01:21:17,014 Dejaste el ejército para cuidar de mí. 767 01:21:17,115 --> 01:21:21,055 - ¿Quién me cuidaría? Mamá murió. - Por favor, no... 768 01:21:21,156 --> 01:21:22,639 Y esto también es mi culpa. 769 01:21:22,740 --> 01:21:25,472 Y te gustaría que ella siguiera aquí y no yo. 770 01:21:25,573 --> 01:21:29,056 ¿Quieres saber por qué me escapé? ¡Porque no me quieres, padre! 771 01:21:29,157 --> 01:21:32,554 ¡No digas eso! 772 01:21:33,699 --> 01:21:36,221 ¡No lo digas! 773 01:21:51,615 --> 01:21:53,471 Lo siento mucho. 774 01:22:01,991 --> 01:22:03,722 ¡Vete! 775 01:22:07,366 --> 01:22:09,764 ¡Sal de mi habitación, papá! 776 01:22:37,618 --> 01:22:39,848 ¿Su cerebro? 777 01:22:41,327 --> 01:22:44,932 No podemos saber el resultado de sus heridas. 778 01:22:51,368 --> 01:22:53,391 ¿Mi chico? 779 01:22:53,493 --> 01:22:55,516 Su cabeza está bien. 780 01:22:55,660 --> 01:22:58,266 Pero está sangrando internamente. 781 01:23:07,828 --> 01:23:09,725 ¿Señor Logan? 782 01:23:15,369 --> 01:23:17,684 Usted tiene que escoger. 783 01:24:30,456 --> 01:24:32,228 ¡Joder! 784 01:24:32,373 --> 01:24:35,106 - Apaga el auto. - ¿Qué haces? 785 01:24:35,207 --> 01:24:36,979 Apaga el auto. 786 01:24:44,206 --> 01:24:46,103 En la guantera. 787 01:24:58,334 --> 01:25:00,229 Está todo ahí. 788 01:25:05,165 --> 01:25:08,479 No pienses que habrá más de eso. 789 01:25:09,166 --> 01:25:12,355 Termina ahora. 790 01:25:14,250 --> 01:25:16,356 Tienes un hijo. 791 01:25:17,333 --> 01:25:20,481 Piensa lo que harías por él. 792 01:25:24,873 --> 01:25:27,189 No me pongas a prueba. 793 01:25:39,833 --> 01:25:42,481 ¡Santo Dios! 794 01:25:45,625 --> 01:25:51,440 Hemos revisado las imágenes de un semáforo y ejecutamos diagnósticos en la escena. 795 01:25:52,167 --> 01:25:55,942 El otro conductor cruzó una intersección con luz roja. 796 01:25:56,043 --> 01:25:58,523 Y el impacto fue a gran velocidad. 797 01:25:59,334 --> 01:26:02,898 Probamos el nivel de alcohol en la sangre del conductor. 798 01:26:03,375 --> 01:26:05,231 Estaba por encima del límite. 799 01:26:12,668 --> 01:26:14,441 Lo siento mucho. 800 01:29:19,841 --> 01:29:21,323 Vamos, hombre. 801 01:29:21,424 --> 01:29:24,531 ¡Vamos! 802 01:29:38,549 --> 01:29:40,574 ¿Quién cojones eres? 803 01:30:14,509 --> 01:30:16,200 ¿Dónde está tu padre? 804 01:30:16,301 --> 01:30:19,076 Sólo necesito hablar con él. ¿A dónde fue, joder? 805 01:30:19,177 --> 01:30:20,909 - Estaba aquí. - ¿Dónde está? 806 01:30:21,010 --> 01:30:24,535 ¿Dónde está? ¿Dónde está, joder? 807 01:30:24,636 --> 01:30:27,158 - ¿Dónde está? - ¡Billy! ¡Billy! 808 01:30:27,386 --> 01:30:29,743 Billy, ¿estás bien? 809 01:30:29,844 --> 01:30:32,908 Lo siento. Él está bien. 810 01:30:34,884 --> 01:30:36,701 Entra en la habitación. 811 01:30:41,304 --> 01:30:43,326 - ¿Qué pasó? - Enviaron alguien tras de mí. 812 01:30:43,427 --> 01:30:46,241 - Cierra la puerta, Billy. - Un tipo ruso. 813 01:30:47,968 --> 01:30:51,449 Él está bien. 814 01:30:52,635 --> 01:30:55,908 - Tenemos problemas. - ¿En qué me metiste? 815 01:30:56,177 --> 01:30:58,285 - No querías saber. - Ahora quiero. 816 01:30:58,386 --> 01:31:00,910 El dinero que tomamos de la caja fuerte. 817 01:31:01,011 --> 01:31:04,077 - Más gente lo sabe. Ellos saben. - ¿Cuántas personas saben? 818 01:31:04,178 --> 01:31:07,409 No sé, Cabo. Más de las que nos encargamos. 819 01:31:07,510 --> 01:31:12,118 - Más de los que matamos. - ¿Matamos? Yo los maté. 820 01:31:12,219 --> 01:31:15,952 - Me dijiste que tenías el dinero. - Yo tenía el dinero. 821 01:31:16,053 --> 01:31:20,828 Viniste a mí por el dinero. Te di el dinero. 822 01:31:20,929 --> 01:31:24,327 Los matamos y todo desaparece. Eso es lo que pasó. 823 01:31:24,722 --> 01:31:26,701 Eso es lo que pasó. 824 01:31:28,011 --> 01:31:31,578 No es gran cosa. Hacemos lo mismo. Los atraemos y disparamos. 825 01:31:31,679 --> 01:31:35,034 Nos deshacemos de todos ellos. 826 01:31:38,472 --> 01:31:40,119 Es fácil. 827 01:31:41,472 --> 01:31:44,828 Cabo, no hay otra manera. Mírame. 828 01:31:44,929 --> 01:31:46,495 Me apuñalaron. 829 01:31:46,596 --> 01:31:48,413 ¡Por favor! 830 01:31:48,514 --> 01:31:51,871 Tuve que matar a alguien. Hay un tipo muerto en mi casa. 831 01:31:51,972 --> 01:31:53,745 No hay otra manera. 832 01:32:02,389 --> 01:32:05,746 - Sal de mi casa. Estás por tu cuenta. - ¡Tú me lo debes! 833 01:32:05,847 --> 01:32:09,622 - ¡Por todo lo que hice! - ¿Qué cojones dijiste? 834 01:32:09,723 --> 01:32:13,954 ¡No te debo una mierda! Yo no te pedí que hicieras eso. 835 01:32:20,182 --> 01:32:21,788 Perdón. 836 01:32:22,515 --> 01:32:24,495 Lo siento. 837 01:32:26,015 --> 01:32:27,581 Perdón. 838 01:32:27,682 --> 01:32:29,623 Lo siento, mi hermano. 839 01:32:29,724 --> 01:32:32,122 Lo siento de verdad. 840 01:32:35,307 --> 01:32:37,289 Lo siento. 841 01:32:42,641 --> 01:32:45,246 - Lo siento. - Todo bien. 842 01:32:54,766 --> 01:32:56,166 Va a estar bien. 843 01:32:56,267 --> 01:32:58,331 Todo va a salir bien. 844 01:33:02,975 --> 01:33:04,872 Perdóname. 845 01:33:38,728 --> 01:33:40,917 ¡Vuelve adentro! 846 01:33:47,142 --> 01:33:49,167 ¿Qué estamos haciendo? 847 01:33:55,686 --> 01:33:57,293 Johnny... 848 01:33:57,394 --> 01:33:59,584 ¡Detente, Johnny! 849 01:36:04,772 --> 01:36:06,920 Está terminado. 850 01:36:10,606 --> 01:36:12,753 Se ve hermoso. 851 01:36:37,982 --> 01:36:39,671 Gracias, papá. 852 01:36:42,440 --> 01:36:44,047 ¿Por? 853 01:36:46,191 --> 01:36:48,004 Por el bocadillo. 854 01:37:14,650 --> 01:37:16,255 Vamos. 855 01:37:16,484 --> 01:37:18,007 - ¿Estás listo? - Sí. 856 01:37:18,108 --> 01:37:20,215 ¿Quieres sentarte entre mis piernas? 857 01:37:23,067 --> 01:37:25,048 Vamos. 858 01:37:35,109 --> 01:37:36,342 Eso. 859 01:37:36,443 --> 01:37:38,091 Mira por el espejo. 860 01:37:47,068 --> 01:37:48,926 Aprieta suave el embrague. 861 01:37:49,027 --> 01:37:50,633 Sí. 60184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.