Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,601 --> 00:00:21,103
Help...!
2
00:00:40,177 --> 00:00:43,188
Charles...!
3
00:00:43,212 --> 00:00:47,558
Liz...! Come back...!
4
00:00:47,582 --> 00:00:51,894
- Come back!
- Come on! We gotta go!
5
00:00:51,918 --> 00:00:54,219
We have to get to the boat!
6
00:00:56,520 --> 00:00:57,664
Charles!
7
00:00:57,688 --> 00:00:59,899
Have you seen my fiancรฉ?
8
00:00:59,923 --> 00:01:02,033
Go to the back! All the way!
9
00:01:02,057 --> 00:01:03,600
Get on the boat!
10
00:01:03,624 --> 00:01:05,293
Get on the boat and sit down!
11
00:01:06,493 --> 00:01:07,703
Charles!
12
00:01:07,727 --> 00:01:09,471
Get this boat in the water!
13
00:01:09,495 --> 00:01:10,728
Charles!
14
00:01:39,880 --> 00:01:43,157
Elizabeth...!
15
00:01:43,181 --> 00:01:47,160
Charles? Charles!
16
00:01:47,184 --> 00:01:48,685
Charles!
17
00:01:50,519 --> 00:01:53,330
Charles!
18
00:01:53,354 --> 00:01:57,066
Where are you?
19
00:01:57,090 --> 00:02:00,525
Oh... help me...
20
00:03:56,628 --> 00:03:59,306
110 years after the launch of the original,
21
00:03:59,330 --> 00:04:02,041
Titanic III will set
sail in just a few hours
22
00:04:02,065 --> 00:04:04,175
on same path as her namesake.
23
00:04:04,199 --> 00:04:07,044
Along its journey,
the Titanic III will stop
24
00:04:07,068 --> 00:04:08,444
at the site of the famous disaster,
25
00:04:08,468 --> 00:04:12,347
which claimed the lives
of over 1500 people.
26
00:04:12,371 --> 00:04:15,582
Oh, wow...
27
00:04:15,606 --> 00:04:17,017
Look, you're missing it.
28
00:04:17,041 --> 00:04:18,484
My God, Sylvia's messing
up all the messaging.
29
00:04:18,508 --> 00:04:20,485
- Look here, you're missing it.
- We only have 27,000...
30
00:04:20,509 --> 00:04:21,819
It's incredible.
31
00:04:21,843 --> 00:04:23,654
I'm not missing anything. It's a ship.
32
00:04:23,678 --> 00:04:25,488
It's history.
33
00:04:25,512 --> 00:04:26,756
It is exploitative.
34
00:04:26,780 --> 00:04:27,922
They are making money off of tragedy.
35
00:04:27,946 --> 00:04:29,591
Are you filming right now?
36
00:04:29,615 --> 00:04:36,061
Hi, guys! Oh, my God, look
at this ship! Incredible! Uh-huh!
37
00:04:36,085 --> 00:04:37,396
You're gonna have the time of your life.
38
00:04:37,420 --> 00:04:38,796
Okay, it's gonna be the time of my life!
39
00:04:38,820 --> 00:04:40,064
- Let's do it. Aah...!
- Aah...!
40
00:04:40,088 --> 00:04:41,598
Hey, what's up, guys? How we doing?
41
00:04:41,622 --> 00:04:43,165
- I love it...!
- Whoo-hoo!
42
00:04:43,189 --> 00:04:46,234
- Whoo...!
- Hey, hey, hey, hey...
43
00:04:46,258 --> 00:04:48,368
Oh, my God, it's totally you! Such a fan!
44
00:04:48,392 --> 00:04:50,403
You've been posting all
month that you and Jackson
45
00:04:50,427 --> 00:04:52,171
are gonna be here and... here you are!
46
00:04:52,195 --> 00:04:53,905
- I'm here!
- Can I get a picture?
47
00:04:53,929 --> 00:04:55,773
Oh, my God, I love your dress.
48
00:04:55,797 --> 00:04:56,840
Actually, can I get a picture?
49
00:04:56,864 --> 00:04:58,265
- Yeah.
- Really? Yeah!
50
00:05:00,167 --> 00:05:02,977
- Oh! Are you guys so excited?
- Heh-heh.
51
00:05:03,001 --> 00:05:04,845
This is going to be a
once-in-a-lifetime trip,
52
00:05:04,869 --> 00:05:07,846
sailing the original Titanic!
53
00:05:07,870 --> 00:05:10,049
- Yeah...!
-
54
00:05:10,073 --> 00:05:14,475
So, come on, let's
have a trip of a lifetime!
55
00:05:17,077 --> 00:05:19,087
Thank you all for assembling.
56
00:05:19,111 --> 00:05:20,854
I know you've already been prepped
57
00:05:20,878 --> 00:05:22,456
at your earlier meetings with your teams,
58
00:05:22,480 --> 00:05:25,957
but I wanted to introduce upper
management to Brian Andrews.
59
00:05:25,981 --> 00:05:27,992
Brian is a former Navy SEAL
60
00:05:28,016 --> 00:05:31,327
and has assembled a team
whose sole goal, much like ours,
61
00:05:31,351 --> 00:05:33,328
is to assure the safety of all aboard.
62
00:05:33,352 --> 00:05:34,230
Captain Rhoades.
63
00:05:34,254 --> 00:05:36,497
- Yes?
- We have security.
64
00:05:36,521 --> 00:05:39,366
23 men and women who
know this ship inside and out.
65
00:05:39,390 --> 00:05:42,101
I'm sorry, Hector, I know
this may seem redundant,
66
00:05:42,125 --> 00:05:44,502
but corporate felt that,
under the circumstances,
67
00:05:44,526 --> 00:05:46,236
this being a high-profile event,
68
00:05:46,260 --> 00:05:48,071
that a second layer of security
was warranted, and I agree.
69
00:05:48,095 --> 00:05:50,106
So Brian will report directly to me,
70
00:05:50,130 --> 00:05:54,775
but will listen to you,
Hector... as head of security.
71
00:05:54,799 --> 00:05:57,544
- Hey.
- Yes, Julie?
72
00:05:57,568 --> 00:06:00,344
Hey. And why does corporate
think that this is necessary?
73
00:06:00,368 --> 00:06:01,946
I mean, is there something we should know?
74
00:06:01,970 --> 00:06:03,980
Is there something I should know?
75
00:06:04,004 --> 00:06:07,216
Oh, no, everything is
fine, but this is Titanic III.
76
00:06:07,240 --> 00:06:09,651
We have cosplayers on board,
we have mediums, relatives
77
00:06:09,675 --> 00:06:11,919
and, as you know, priceless relics
78
00:06:11,943 --> 00:06:14,353
from the original Titanic disaster.
79
00:06:14,377 --> 00:06:18,046
There's a Vegas death pool on when we sink.
80
00:06:19,914 --> 00:06:22,825
Okay, let's make some good memories.
81
00:06:22,849 --> 00:06:24,560
Can we do that? Can we do that, team?!
82
00:06:24,584 --> 00:06:25,760
- Yes!
- Whoo!
83
00:06:25,784 --> 00:06:28,095
Great. So, okay, I have my radio,
84
00:06:28,119 --> 00:06:29,396
so if you need anything, let me know.
85
00:06:29,420 --> 00:06:31,764
Let's get to work. Man your stations.
86
00:06:31,788 --> 00:06:33,856
- Okay.
- Parker.
87
00:06:36,090 --> 00:06:38,401
That's the last time I want
to hear you say anything
88
00:06:38,425 --> 00:06:41,236
about a death pool on
the Titanic. Understood?
89
00:06:41,260 --> 00:06:43,294
- Yes, Captain.
- Go.
90
00:06:44,329 --> 00:06:46,029
So, where are you starting first?
91
00:06:53,434 --> 00:06:55,811
Systems check.
92
00:06:55,835 --> 00:06:59,080
All systems go, Captain.
93
00:06:59,104 --> 00:07:01,515
Engines primed, please.
94
00:07:01,539 --> 00:07:03,540
Engines... primed.
95
00:07:42,763 --> 00:07:45,908
We... are in open water.
96
00:07:45,932 --> 00:07:47,542
Full throttle.
97
00:07:47,566 --> 00:07:48,810
Full... throttle.
98
00:07:48,834 --> 00:07:52,045
To the best crew on the Atlantic!
99
00:07:52,069 --> 00:07:55,805
We are in open water!
100
00:09:37,999 --> 00:09:40,944
14 years before the Titanic set sail,
101
00:09:40,968 --> 00:09:45,279
there was a book written
called "The Wreck of the Titan."
102
00:09:45,303 --> 00:09:47,547
Titan... Titanic...
it's like a thing, right?
103
00:09:47,571 --> 00:09:48,949
Conspiracy, yeah.
104
00:09:48,973 --> 00:09:54,419
Well, the story goes... the
luxury vessel liner, the Titan,
105
00:09:54,443 --> 00:09:56,186
sets sail across the North Atlantic,
106
00:09:56,210 --> 00:09:58,678
strikes an iceberg and sinks...
107
00:09:59,979 --> 00:10:01,523
14 years before the Titanic sank.
108
00:10:01,547 --> 00:10:03,290
Should we go, like, say hi to people?
109
00:10:03,314 --> 00:10:04,458
Let's do it, let's go say hi.
110
00:10:04,482 --> 00:10:05,992
- Hi, people...!
- Hey, everybody!
111
00:10:06,016 --> 00:10:07,060
Okay, I'm gonna, like, go up and change.
112
00:10:07,084 --> 00:10:08,427
What's up, everybody up here?
113
00:10:08,451 --> 00:10:11,262
I've never seen such a stupendous ship.
114
00:10:11,286 --> 00:10:14,622
What an excursion this is gonna be.
115
00:10:27,296 --> 00:10:31,341
Good evening, everyone,
my name is Julie McInnoy.
116
00:10:31,365 --> 00:10:32,574
I'm the ship's cruise host,
117
00:10:32,598 --> 00:10:34,710
and on behalf of the White Star Lines,
118
00:10:34,734 --> 00:10:35,910
we'd like to welcome you aboard
119
00:10:35,934 --> 00:10:39,479
this maiden voyage of Titanic III!
120
00:10:39,503 --> 00:10:42,147
Over the course of ten
years, this ship was recreated
121
00:10:42,171 --> 00:10:45,616
with astonishing detail,
with incredible craftsmen,
122
00:10:45,640 --> 00:10:48,084
to generous donors
that gave us actual items
123
00:10:48,108 --> 00:10:50,986
from the shipwreck itself.
124
00:10:51,010 --> 00:10:53,787
We know that some of you are influencers,
125
00:10:53,811 --> 00:10:55,555
so please share with the world
126
00:10:55,579 --> 00:10:57,990
this exciting and historic journey
127
00:10:58,014 --> 00:11:00,191
that you are taking with us.
128
00:11:00,215 --> 00:11:01,792
Captain Rhoades will be guiding us
129
00:11:01,816 --> 00:11:05,561
to the Titanic's resting
place by tomorrow evening.
130
00:11:05,585 --> 00:11:08,830
At that time, we will observe a
30-second moment of silence
131
00:11:08,854 --> 00:11:12,398
to honor those that served
witness to that tragic day.
132
00:11:12,422 --> 00:11:15,133
But for now, please
relax and enjoy yourself
133
00:11:15,157 --> 00:11:19,093
on this maiden voyage of Titanic III.
134
00:11:38,238 --> 00:11:39,749
Just be sure to follow the specs
135
00:11:39,773 --> 00:11:41,316
that I sent ahead to your crew.
136
00:11:41,340 --> 00:11:44,685
For the lighting, I need
2,000 and 3,000 Kelvin
137
00:11:44,709 --> 00:11:46,286
for a warm, soft glow.
138
00:11:46,310 --> 00:11:48,253
Nothing more... it will
damage these pieces.
139
00:11:48,277 --> 00:11:49,688
- Yes.
- They are fragile,
140
00:11:49,712 --> 00:11:52,555
they are old, and they
are very, very valuable.
141
00:11:52,579 --> 00:11:55,925
I'm sure I don't need
to tell you how rare it is
142
00:11:55,949 --> 00:11:58,960
to salvage items off a wreck
143
00:11:58,984 --> 00:12:00,360
that's been that deep for that long.
144
00:12:00,384 --> 00:12:02,495
No, no, you certainly do not.
145
00:12:02,519 --> 00:12:05,030
They're wonderful
and beautiful, we're so...
146
00:12:05,054 --> 00:12:07,299
- Lovely.
- ...Happy to have you and them.
147
00:12:07,323 --> 00:12:09,199
Put that... put that down!
What are you doing?!
148
00:12:09,223 --> 00:12:10,366
Don't touch that!
149
00:12:10,390 --> 00:12:12,768
- Sorry.
- That is...
150
00:12:12,792 --> 00:12:14,969
the most prominent item in my collection.
151
00:12:14,993 --> 00:12:17,071
That... this is the actual violin
152
00:12:17,095 --> 00:12:22,473
that played "Nearer, My God,
to Thee" as the Titanic sank.
153
00:12:22,497 --> 00:12:26,944
This has survived 100 years on the sea bed,
154
00:12:26,968 --> 00:12:28,411
and it's not gonna be destroyed
155
00:12:28,435 --> 00:12:30,612
by some third-class staffer like yourself.
156
00:12:30,636 --> 00:12:32,846
I'm so sorry, it, it's fine, though...
157
00:12:32,870 --> 00:12:34,648
- Oh, my goodness...
- ...and nothing's broken.
158
00:12:34,672 --> 00:12:37,116
It's, it's fine.
159
00:12:37,140 --> 00:12:39,651
You know, my
great-grandmother had a hairpin
160
00:12:39,675 --> 00:12:42,219
just like this one.
161
00:12:42,243 --> 00:12:44,354
Were all of these taken from the site?
162
00:12:44,378 --> 00:12:46,655
Of course. I was the
leading technical adviser
163
00:12:46,679 --> 00:12:50,090
on the expedition that
discovered the wreck.
164
00:12:50,114 --> 00:12:51,858
So you thought you could just steal these
165
00:12:51,882 --> 00:12:53,392
from their final resting place?
166
00:12:53,416 --> 00:12:57,962
No... I preserved them so
their memories can live on.
167
00:12:57,986 --> 00:13:00,897
You know, the ancient
Egyptians were actually buried
168
00:13:00,921 --> 00:13:02,331
alongside their household items.
169
00:13:02,355 --> 00:13:04,333
- Excuse me...
- A deadly curse was bestowed
170
00:13:04,357 --> 00:13:06,334
upon on anyone who
touched, let alone stole,
171
00:13:06,358 --> 00:13:07,634
their personal treasures.
172
00:13:07,658 --> 00:13:09,069
- Okay, okay...
- Well, thank you so much
173
00:13:09,093 --> 00:13:10,703
for the lecture. Who the hell is this?
174
00:13:10,727 --> 00:13:12,470
I, I don't know.
175
00:13:12,494 --> 00:13:14,905
Uh, thank you, you can leave now.
176
00:13:14,929 --> 00:13:17,873
Sorry, we're, we're gonna
take better care of your things.
177
00:13:17,897 --> 00:13:19,208
I know how precious
178
00:13:19,232 --> 00:13:21,576
these beautiful, wonderful artifacts are.
179
00:13:21,600 --> 00:13:23,477
Please, so... is the
display to your liking?
180
00:13:23,501 --> 00:13:24,978
Yes, it's very nice, thank you so much.
181
00:13:25,002 --> 00:13:26,746
I'm so sorry, I lost my temper.
182
00:13:26,770 --> 00:13:28,037
It's fine, it's fine.
183
00:13:30,739 --> 00:13:32,749
- Okay, humans...
- Ah...
184
00:13:32,773 --> 00:13:35,584
We are officially passengers
on board the Titanic...
185
00:13:35,608 --> 00:13:38,286
- Oh, yeah...
- ...Three!
186
00:13:38,310 --> 00:13:40,654
This is amaze-balls, wowser.
187
00:13:40,678 --> 00:13:42,222
Okay, apparently...
188
00:13:42,246 --> 00:13:44,123
it took ten years to build this place.
189
00:13:44,147 --> 00:13:45,390
And it may look authentic,
190
00:13:45,414 --> 00:13:47,458
but behind these coverings and walls,
191
00:13:47,482 --> 00:13:48,792
state-of-the-art cruise ship.
192
00:13:48,816 --> 00:13:51,995
So don't worry, Mom and Dad, we're safe.
193
00:13:52,019 --> 00:13:53,695
Yeah, so safe... safe... oh!
194
00:13:53,719 --> 00:13:57,464
- Jesus!
- Oh, sorry, man, you all right?
195
00:13:57,488 --> 00:13:59,099
Do you know, if you pulled your face
196
00:13:59,123 --> 00:14:02,201
out of that soul-sucking device,
you might actually experience
197
00:14:02,225 --> 00:14:04,768
some of the living history before your eyes
198
00:14:04,792 --> 00:14:07,104
rather than bumping into people.
199
00:14:07,128 --> 00:14:09,071
- Um... oh, my... excuse me.
- Wow.
200
00:14:09,095 --> 00:14:11,139
Hi, Mr. Angry Man.
201
00:14:11,163 --> 00:14:13,107
I'm pretty sure you bumped into us,
202
00:14:13,131 --> 00:14:15,508
so maybe pay attention next time.
203
00:14:15,532 --> 00:14:17,809
- Yeah.
- You're absolutely right.
204
00:14:17,833 --> 00:14:20,411
I didn't even realize there was
such beauty before my eyes.
205
00:14:20,435 --> 00:14:21,979
- Ooh, whoa, really? Chill.
- What?
206
00:14:22,003 --> 00:14:23,947
- Well, thank you, but, like...
- What's up with this guy?
207
00:14:23,971 --> 00:14:25,114
...that was awkward.
208
00:14:25,138 --> 00:14:27,049
- Yeah, let's go.
- Maybe not.
209
00:14:27,073 --> 00:14:29,716
Enjoy the Titanic... Oh, yeah, we will.
210
00:14:29,740 --> 00:14:31,709
...morons.
Copy that.
211
00:14:55,356 --> 00:14:57,633
Aah! We're in this creepy hallway.
212
00:14:57,657 --> 00:14:59,701
Babe, are you sure
we're on the right floor?
213
00:14:59,725 --> 00:15:02,369
Yeah, I have a whole app
for the layout and everything.
214
00:15:02,393 --> 00:15:03,771
Yeah, well, they all look alike.
215
00:15:03,795 --> 00:15:06,439
I mean, I think they look kinda romantic.
216
00:15:06,463 --> 00:15:08,407
How do they look romantic?
217
00:15:08,431 --> 00:15:09,907
I can make them romantic.
218
00:15:09,931 --> 00:15:12,566
- Ooh, hello, works for me.
- Uh-uh-uh...
219
00:15:13,734 --> 00:15:14,777
Oh, my gosh...
220
00:15:14,801 --> 00:15:17,378
It's, like... really quiet up here.
221
00:15:17,402 --> 00:15:19,746
Yeah, like, actually, wait.
222
00:15:19,770 --> 00:15:21,114
It really is quiet.
223
00:15:21,138 --> 00:15:22,481
- Yeah.
-
224
00:15:22,505 --> 00:15:24,483
They've got serious
insulation in these walls.
225
00:15:24,507 --> 00:15:26,751
God, you can't hear the
engines, you can't hear anything...
226
00:15:26,775 --> 00:15:28,786
- You two all right?
-
227
00:15:28,810 --> 00:15:30,753
Wow!
228
00:15:30,777 --> 00:15:34,256
Sorry, I didn't mean to startle you.
229
00:15:34,280 --> 00:15:36,524
We're just looking for our rooms.
230
00:15:36,548 --> 00:15:39,025
Yeah, we're good, thanks.
231
00:15:39,049 --> 00:15:40,349
Mia? Jackson?
232
00:15:42,184 --> 00:15:43,652
- You a fan?
-
233
00:15:45,352 --> 00:15:46,563
No. No, no, no.
234
00:15:46,587 --> 00:15:48,164
Brian Andrews, corporate security.
235
00:15:48,188 --> 00:15:51,199
It's my job to know everyone on board.
236
00:15:51,223 --> 00:15:54,601
You must be the, uh... influencers.
237
00:15:54,625 --> 00:15:56,169
- Mm... yes.
- That's us.
238
00:15:56,193 --> 00:15:57,335
That's us.
239
00:15:57,359 --> 00:15:59,538
Well, Mister... Brian Andrews,
240
00:15:59,562 --> 00:16:03,006
we are looking for number 1317.
241
00:16:03,030 --> 00:16:07,975
Down the hallway,
second exit sign, take a left.
242
00:16:07,999 --> 00:16:08,976
- Let's go.
- This guy...
243
00:16:09,000 --> 00:16:10,644
Oh, one more question, um...
244
00:16:10,668 --> 00:16:12,478
When are we arriving at the site?
245
00:16:12,502 --> 00:16:14,080
Tonight.
246
00:16:14,104 --> 00:16:15,547
- Thanks, Brian.
- A few hours.
247
00:16:15,571 --> 00:16:17,048
- Yeah, let's go.
- Oh... mmm...
248
00:16:17,072 --> 00:16:19,516
We'll have to think of
something to do in the meantime.
249
00:16:19,540 --> 00:16:21,184
We will find something to do.
250
00:16:21,208 --> 00:16:23,142
- Boom-chicky-wow-wow!
- Come on, shh...
251
00:16:26,277 --> 00:16:28,545
Oh, boy...
252
00:16:33,448 --> 00:16:37,060
Most of the antiquities
from the actual Titanic
253
00:16:37,084 --> 00:16:40,462
are from my personal collection.
254
00:16:40,486 --> 00:16:43,230
You've seen the ship? You were there?
255
00:16:43,254 --> 00:16:46,699
Oh... let me tell you...
256
00:16:46,723 --> 00:16:52,836
I have peered into the
ghostly eyes of history.
257
00:16:52,860 --> 00:16:56,839
It was... mm...
258
00:16:56,863 --> 00:17:01,575
In fact, everyone on that
expedition was given a piece,
259
00:17:01,599 --> 00:17:05,310
and, uh... this was mine.
260
00:17:05,334 --> 00:17:08,178
Oh... uh, can I?
261
00:17:08,202 --> 00:17:13,539
I'm, I'm... uh, here.
262
00:17:14,873 --> 00:17:16,217
There you go.
263
00:17:16,241 --> 00:17:20,452
Oh... amazing...
264
00:17:20,476 --> 00:17:24,088
Uh, there is an etching on the inside.
265
00:17:24,112 --> 00:17:25,489
It's a wedding ring.
266
00:17:25,513 --> 00:17:28,858
Uh... I'm afraid I can't see it... my eyes.
267
00:17:28,882 --> 00:17:32,459
Well, it's, it's very small, but it says...
268
00:17:32,483 --> 00:17:35,862
"Edward and Sarah."
269
00:17:35,886 --> 00:17:39,030
As in Captain Edward?
270
00:17:39,054 --> 00:17:42,132
This is Captain Edward
Smith's wedding ring?
271
00:17:42,156 --> 00:17:46,502
Oh... I have to have this.
272
00:17:46,526 --> 00:17:48,970
Is this for sale, Professor?
273
00:17:48,994 --> 00:17:52,328
I'm afraid that particular
piece is not for sale.
274
00:17:54,563 --> 00:17:56,941
It's of... such significance,
275
00:17:56,965 --> 00:18:00,409
not only in my life, but
in the captain's as well.
276
00:18:00,433 --> 00:18:01,978
You understand.
277
00:18:02,002 --> 00:18:04,612
I'm... a very wealthy man.
278
00:18:04,636 --> 00:18:06,580
I'll make it worth your trouble.
279
00:18:06,604 --> 00:18:08,982
Well, I do have one or two other pieces
280
00:18:09,006 --> 00:18:10,349
that might be of interest.
281
00:18:10,373 --> 00:18:12,817
That you'll sell to me? Really?
282
00:18:12,841 --> 00:18:14,318
You said it yourself.
283
00:18:14,342 --> 00:18:16,052
You'll make it worth my trouble.
284
00:18:16,076 --> 00:18:18,320
I absolutely will.
285
00:18:18,344 --> 00:18:20,722
Good man. Come in.
286
00:18:20,746 --> 00:18:23,281
Thank you.
287
00:18:26,383 --> 00:18:28,884
Forever bound, soul be found.
288
00:18:46,161 --> 00:18:48,739
Bring forth the spirits of the deep.
289
00:18:48,763 --> 00:18:52,531
Hear my words. Hear me speak.
290
00:19:05,606 --> 00:19:07,516
Ladies and gentlemen,
291
00:19:07,540 --> 00:19:10,685
the gala is officially
beginning in ten minutes.
292
00:19:10,709 --> 00:19:12,052
Please join us in the ballroom
293
00:19:12,076 --> 00:19:15,011
for the official Titanic III gala.
294
00:19:18,147 --> 00:19:19,757
And what did your sister say?
295
00:19:19,781 --> 00:19:21,592
Then she had the nerve to call me nuts.
296
00:19:21,616 --> 00:19:23,393
Well, she is a therapist.
297
00:19:23,417 --> 00:19:24,760
- Wow...
-
298
00:19:24,784 --> 00:19:26,295
...so you're gonna agree with her.
299
00:19:26,319 --> 00:19:28,896
No, honey, listen, we're not 20 anymore,
300
00:19:28,920 --> 00:19:31,298
and this is your second time around,
301
00:19:31,322 --> 00:19:33,499
and we don't need a big wedding.
302
00:19:33,523 --> 00:19:35,533
But I do need a big party.
303
00:19:35,557 --> 00:19:37,134
I'm gonna tell everybody in New York
304
00:19:37,158 --> 00:19:40,803
I got the smartest, prettiest,
most amazing woman...
305
00:19:40,827 --> 00:19:43,171
Oh, honey, stop, or we're
gonna be here all day.
306
00:19:43,195 --> 00:19:45,363
Well, you look beautiful.
307
00:19:48,398 --> 00:19:51,009
- Oh...
- Ooh, babe.
308
00:19:51,033 --> 00:19:53,377
- Holy motherlode.
- This is so cool.
309
00:19:53,401 --> 00:19:56,079
We're gonna get in trouble.
310
00:19:56,103 --> 00:19:59,381
Okay, guys, right now
we are below the decks,
311
00:19:59,405 --> 00:20:02,516
in the bowels of the Titanic III.
312
00:20:02,540 --> 00:20:04,251
Shut up...
313
00:20:04,275 --> 00:20:05,618
Honey, hang on...
314
00:20:05,642 --> 00:20:08,086
What... lost connection.
315
00:20:08,110 --> 00:20:12,055
That's okay, babe, just record
it and then we'll post it later.
316
00:20:12,079 --> 00:20:13,823
Oh, well, anything for you, my princess.
317
00:20:13,847 --> 00:20:15,557
Oh, my God, I hate that, that's so awful.
318
00:20:15,581 --> 00:20:16,924
Call me thorough.
319
00:20:16,948 --> 00:20:18,059
Hi, guys!
320
00:20:18,083 --> 00:20:19,293
I bet you're gonna wanna know
321
00:20:19,317 --> 00:20:21,795
what hidden treasures are around here.
322
00:20:21,819 --> 00:20:24,396
Yeah... we're gonna take you guys
323
00:20:24,420 --> 00:20:28,232
where no man has ever gone before.
324
00:20:28,256 --> 00:20:29,956
Just around this corner...
325
00:20:34,026 --> 00:20:35,836
I say these words, you hear my voice.
326
00:20:35,860 --> 00:20:37,203
I call to thee, I summon you.
327
00:20:37,227 --> 00:20:39,329
Hear my words, I pray.
328
00:20:41,430 --> 00:20:42,873
I say these words, you hear my voice.
329
00:20:42,897 --> 00:20:44,808
I call to thee, I summon you.
330
00:20:44,832 --> 00:20:47,476
Dark is light, light is dark.
331
00:20:47,500 --> 00:20:51,279
Ashes to ashes, flesh
to flesh, blood to blood...
332
00:20:51,303 --> 00:20:52,846
Come on.
333
00:20:52,870 --> 00:20:55,214
- Okay.
- Okay.
334
00:20:55,238 --> 00:20:56,616
Oh, okay.
335
00:20:56,640 --> 00:20:57,949
Super sketchy.
336
00:20:57,973 --> 00:21:00,117
Oh, my God, shh...
337
00:21:00,141 --> 00:21:01,476
What?
338
00:21:10,714 --> 00:21:12,458
Is this part of the ship's entertainment?
339
00:21:12,482 --> 00:21:15,317
- Why would it be down here?
- I don't know.
340
00:21:17,218 --> 00:21:18,586
Dust to dust...
341
00:21:30,760 --> 00:21:34,771
Is this just some crazy rando
person doing this? Man...
342
00:21:34,795 --> 00:21:39,065
Kurt did say there would
be a lot of weirdos on board.
343
00:21:46,503 --> 00:21:49,704
God, she looks like a super weirdo.
344
00:21:56,975 --> 00:21:59,020
Wait, what is she doing?
345
00:21:59,044 --> 00:22:03,646
Babe... what is she doing?
346
00:22:08,015 --> 00:22:09,649
Ew, ew, what is that on her hand?
347
00:22:16,587 --> 00:22:20,423
Hear me... hear me...
348
00:22:26,026 --> 00:22:28,094
- What's going on?
- I don't know.
349
00:22:42,703 --> 00:22:46,439
I'm getting a really bad vibe.
350
00:22:55,110 --> 00:22:57,454
Sorry!
351
00:22:57,478 --> 00:22:59,822
Nancy, shh...
352
00:22:59,846 --> 00:23:02,123
How did you find us?
353
00:23:02,147 --> 00:23:05,883
I was watching your livestream,
so I figured I'd join you.
354
00:23:08,919 --> 00:23:13,164
Dark god... from beneath
in their watery graves,
355
00:23:13,188 --> 00:23:14,597
come forth!
356
00:23:14,621 --> 00:23:18,267
Hear my words and come forth tonight!
357
00:23:18,291 --> 00:23:19,434
Right the wrongs of the past.
358
00:23:19,458 --> 00:23:20,601
Is this for real?
359
00:23:20,625 --> 00:23:22,102
What is this, a ghost tour?
360
00:23:22,126 --> 00:23:24,804
Come forth and hear me!
361
00:23:24,828 --> 00:23:28,230
I call on you, you spirits, rise!
362
00:23:34,967 --> 00:23:39,046
Come on, come on... it just died.
363
00:23:39,070 --> 00:23:43,606
Uh, no, let's just get outta here, come on.
364
00:23:47,742 --> 00:23:49,442
- Come on.
- Come on.
365
00:23:52,144 --> 00:23:54,055
Spirits, come forth!
366
00:23:54,079 --> 00:23:55,723
Hear my words!
367
00:23:55,747 --> 00:24:00,416
Feel them deep in the soul, dark god.
368
00:24:04,219 --> 00:24:05,695
You okay?
369
00:24:05,719 --> 00:24:08,797
Yeah... I'm okay.
370
00:24:08,821 --> 00:24:11,165
I'm good.
371
00:24:11,189 --> 00:24:12,632
Michael?
372
00:24:12,656 --> 00:24:15,668
Oh, I lost the connection... Michael?
373
00:24:15,692 --> 00:24:17,736
Oh... if you can hear me, I love you.
374
00:24:17,760 --> 00:24:20,037
I love you, I love you, okay?
375
00:24:20,061 --> 00:24:21,462
I'll call you later.
376
00:24:25,164 --> 00:24:27,375
I can't believe this
thing bugged out on us.
377
00:24:27,399 --> 00:24:28,709
You can use my phone if you want.
378
00:24:28,733 --> 00:24:30,009
Oh, you're so sweet.
379
00:24:30,033 --> 00:24:31,378
Everything's logged on to these phones.
380
00:24:31,402 --> 00:24:32,544
This one's dead now too.
381
00:24:32,568 --> 00:24:33,946
- Oh...
- We have to power up.
382
00:24:33,970 --> 00:24:35,513
I don't usually geek out like this,
383
00:24:35,537 --> 00:24:36,980
but I've been a fan for a couple of years
384
00:24:37,004 --> 00:24:38,548
and I knew you were gonna be here, so...
385
00:24:38,572 --> 00:24:40,015
- Oh... she loves us.
-
386
00:24:40,039 --> 00:24:42,317
- We love you too.
- And I don't even like ships.
387
00:24:42,341 --> 00:24:43,718
I mean, I think it's weird.
388
00:24:43,742 --> 00:24:45,552
Like, it's too claustrophobic or something.
389
00:24:45,576 --> 00:24:48,254
Like, we're out in the middle of
nowhere, with nobody around.
390
00:24:48,278 --> 00:24:49,921
Like, what if something happens?
391
00:24:49,945 --> 00:24:52,823
Like... we can't just
leave a ship, am I right?
392
00:24:52,847 --> 00:24:54,824
- Yeah.
- Yeah.
393
00:24:54,848 --> 00:24:58,761
Anyways, I have a phone charger
in my room if you wanna use it.
394
00:24:58,785 --> 00:25:00,194
It's just two floors down.
395
00:25:00,218 --> 00:25:01,862
Yeah! Why not? Yeah.
396
00:25:01,886 --> 00:25:03,597
Well, that's fantastic.
397
00:25:03,621 --> 00:25:05,989
Well, problem solved.
398
00:25:07,022 --> 00:25:10,401
Still running into people, I see.
399
00:25:10,425 --> 00:25:13,193
Are you a fan of Mia and Jackson too?
400
00:25:14,794 --> 00:25:17,004
What is this?
401
00:25:17,028 --> 00:25:21,174
I watch all of their vlogs and TikToks.
402
00:25:21,198 --> 00:25:23,475
- I'm sure you do.
- You're just jealy.
403
00:25:23,499 --> 00:25:24,809
They have over 12 million followers
404
00:25:24,833 --> 00:25:26,043
on Instagram alone.
405
00:25:26,067 --> 00:25:27,944
12... 12 million?
406
00:25:27,968 --> 00:25:30,379
I'm... wow, I'm actually impressed.
407
00:25:30,403 --> 00:25:33,338
Happy you're impressed.
408
00:25:34,639 --> 00:25:35,849
- Mia.
- Yeah.
409
00:25:35,873 --> 00:25:37,483
And, and you monetize this, right?
410
00:25:37,507 --> 00:25:39,217
I mean, eyeballs mean money.
411
00:25:39,241 --> 00:25:41,453
Dude, they make millions
of dollars every single month.
412
00:25:41,477 --> 00:25:42,787
You can go now.
413
00:25:42,811 --> 00:25:46,955
Wow... um, no, you can
stay here and never leave.
414
00:25:46,979 --> 00:25:50,725
It's okay, um... it's getting
a little bit cold here anyway.
415
00:25:50,749 --> 00:25:54,326
You seriously have
boundary issues, don't you?
416
00:25:54,350 --> 00:25:55,961
You know, I happen to have
417
00:25:55,985 --> 00:25:58,596
quite the collection of Titanic
artifacts aboard this ship,
418
00:25:58,620 --> 00:25:59,897
and, for the right price,
419
00:25:59,921 --> 00:26:01,764
I'm willing to part with all of them,
420
00:26:01,788 --> 00:26:03,399
including the famous violin
421
00:26:03,423 --> 00:26:05,834
that played "Nearer, My God,
to Thee" as the band drowned...
422
00:26:05,858 --> 00:26:08,502
or... better still...
423
00:26:08,526 --> 00:26:10,203
I have a blue diamond
424
00:26:10,227 --> 00:26:13,906
that would look absolutely
lovely around your neck.
425
00:26:13,930 --> 00:26:15,239
- Dude! Oh, my God...
- Whoa, okay.
426
00:26:15,263 --> 00:26:16,541
My wife is fine, we're fine.
427
00:26:16,565 --> 00:26:17,841
- Don't touch me.
- You should go. Go.
428
00:26:17,865 --> 00:26:19,742
I'm just saying you're a beautiful woman.
429
00:26:19,766 --> 00:26:20,910
You should have nice things.
430
00:26:20,934 --> 00:26:22,243
Do you even hear yourself?
431
00:26:22,267 --> 00:26:24,078
Do you ever, like, stop and think about,
432
00:26:24,102 --> 00:26:27,079
or even feel bad, for monetizing
the suffering of other people?
433
00:26:27,103 --> 00:26:29,648
But that's exactly what
you're doing, isn't it?
434
00:26:29,672 --> 00:26:31,216
What? Okay, you son of a bitch.
435
00:26:31,240 --> 00:26:32,683
No, no, no, wait, babe.
436
00:26:32,707 --> 00:26:35,285
Babe, we don't need his
vibrational frequency around us.
437
00:26:35,309 --> 00:26:36,852
I apologize, I was only joking.
438
00:26:36,876 --> 00:26:38,220
- Uh-huh.
- Sometimes
439
00:26:38,244 --> 00:26:39,587
I take things too far.
440
00:26:39,611 --> 00:26:41,189
Perhaps I can buy you
a drink to make amends.
441
00:26:41,213 --> 00:26:42,322
I'll see you both later.
442
00:26:42,346 --> 00:26:46,449
It's an open bar, asshole!
443
00:26:47,549 --> 00:26:48,760
- Ooh, hi.
- Ah...
444
00:26:48,784 --> 00:26:51,228
Honey... look at me.
445
00:26:51,252 --> 00:26:54,629
What is this? Besides so
sexy when you're worked up?
446
00:26:54,653 --> 00:26:56,231
What? Mmm-uah!
447
00:26:56,255 --> 00:27:00,433
Arriving on zero mark,
prepare for all stop.
448
00:27:00,457 --> 00:27:01,691
All stop.
449
00:27:05,894 --> 00:27:07,337
Good evening, everyone.
450
00:27:07,361 --> 00:27:09,605
May I have your attention
for just a moment?
451
00:27:09,629 --> 00:27:11,307
Ladies and gentlemen,
452
00:27:11,331 --> 00:27:14,341
we have reached our
final destination point,
453
00:27:14,365 --> 00:27:20,312
where, over 100 years
ago, we lost 1,517 souls...
454
00:27:20,336 --> 00:27:23,314
when the ocean...
455
00:27:23,338 --> 00:27:25,272
took the Titanic.
456
00:27:26,672 --> 00:27:30,485
To honor this moment and those people...
457
00:27:30,509 --> 00:27:34,320
please join us in a moment of silence.
458
00:27:34,344 --> 00:27:37,255
We're doing a moment of silence.
459
00:27:37,279 --> 00:27:40,114
- Oh... stop.
- What?
460
00:28:10,466 --> 00:28:13,911
Thank you, everyone.
461
00:28:13,935 --> 00:28:20,105
All right, now, let's let the
memorial gala commence!
462
00:29:18,340 --> 00:29:19,607
Great-grandfather...
463
00:29:44,355 --> 00:29:46,400
We just got the Titanic special.
464
00:29:46,424 --> 00:29:48,334
- Mmm...
- Mmm... oh, yummy.
465
00:29:48,358 --> 00:29:50,468
It is called the Iceberg.
466
00:29:50,492 --> 00:29:53,938
It's, like, part vodka, part
dry vermouth, it's so yummy.
467
00:29:53,962 --> 00:29:55,905
It's really offensive, but...
468
00:29:55,929 --> 00:29:57,539
...it's delicious!
469
00:29:57,563 --> 00:29:58,831
- So good.
- Mmm, mmm...
470
00:30:06,302 --> 00:30:08,379
Ooh, what is that? Wait.
471
00:30:08,403 --> 00:30:09,980
- What?
- Wait.
472
00:30:10,004 --> 00:30:10,949
What?
473
00:30:10,973 --> 00:30:13,115
Don't you hear that?
474
00:30:13,139 --> 00:30:15,584
Do you hear that, babe? Listen, the music.
475
00:30:15,608 --> 00:30:17,451
- Yeah, I do hear it.
- Oh, my God, oh, my God.
476
00:30:17,475 --> 00:30:19,085
Gimme this... Oh, my God, wait.
477
00:30:19,109 --> 00:30:20,549
- What?
- We have to dance, hold on.
478
00:30:24,045 --> 00:30:26,290
- Set up the camera.
- Okay, okay.
479
00:30:26,314 --> 00:30:28,792
- It's so romantical!
- What's romantic about this?
480
00:30:28,816 --> 00:30:31,327
- Oh, my gosh, okay.
- What?
481
00:30:31,351 --> 00:30:32,860
Listen, listen, listen, you hear it?
482
00:30:32,884 --> 00:30:35,495
- Yeah!
- Okay... oh, ask me to dance.
483
00:30:35,519 --> 00:30:37,153
Yes...
484
00:30:44,024 --> 00:30:45,359
This is the best!
485
00:30:57,366 --> 00:30:58,366
What happened?
486
00:31:14,442 --> 00:31:18,245
Hey, Mia, you okay?
487
00:31:19,712 --> 00:31:20,889
Mia, Mia, are you okay?
488
00:31:20,913 --> 00:31:22,290
- Stop it!
- Mia!
489
00:31:22,314 --> 00:31:25,016
Help! Somebody help! Somebody help!
490
00:31:26,650 --> 00:31:28,151
Help...!
491
00:31:37,790 --> 00:31:40,468
What the hell was that?
492
00:31:40,492 --> 00:31:42,636
I don't know.
493
00:31:42,660 --> 00:31:45,337
Run a diagnostic on the comms.
494
00:31:45,361 --> 00:31:49,296
We shouldn't be getting feedback like that.
495
00:31:50,531 --> 00:31:54,442
What the... God... my God, J...
496
00:31:54,466 --> 00:31:58,812
- Hey, what's going on?
- Jackson... Jackson...
497
00:31:58,836 --> 00:32:00,513
Jackson... no! Stay away from me!
498
00:32:00,537 --> 00:32:02,848
Well, somebody was
shouting for help. Are you okay?
499
00:32:02,872 --> 00:32:04,815
- Where is Jackson?
- Jackson? I don't know.
500
00:32:04,839 --> 00:32:07,217
He was... he, he was... he was here.
501
00:32:07,241 --> 00:32:09,118
He was here and now he's gone!
502
00:32:09,142 --> 00:32:11,286
Listen, calm down. He can't have gone far.
503
00:32:11,310 --> 00:32:12,920
We're in the middle of the Atlantic.
504
00:32:12,944 --> 00:32:14,821
It's okay. Breathe, breathe.
505
00:32:14,845 --> 00:32:16,323
- Jackson?
- Come on, it's cold out here.
506
00:32:16,347 --> 00:32:18,591
Let's get you inside. I'll
get you a drink at the bar
507
00:32:18,615 --> 00:32:21,159
and your husband will
show up, I promise... come on.
508
00:32:21,183 --> 00:32:22,693
- Okay...
- Come on.
509
00:32:22,717 --> 00:32:24,127
- Okay.
- What were you doing out here?
510
00:32:24,151 --> 00:32:26,095
I, uh... oh, wait, my phone.
511
00:32:26,119 --> 00:32:28,830
Um, you know, okay, uh, the
bar, I'll, um... lemon drop martini.
512
00:32:28,854 --> 00:32:30,297
Lemon drop martini, okay.
513
00:32:30,321 --> 00:32:32,332
- Yeah, yeah, thank you.
- I'll see you there.
514
00:32:32,356 --> 00:32:33,733
- Um...
- Okay...
515
00:32:33,757 --> 00:32:41,271
Oh... oh, God... oh, God...
oh, God, what just happened?
516
00:32:41,295 --> 00:32:45,540
Oh... I, I, I, um... I'm on
the deck of the, the Titanic,
517
00:32:45,564 --> 00:32:48,709
and, and I, I don't know what happened.
518
00:32:48,733 --> 00:32:52,744
I started hearing something,
and, and then Jackson was here,
519
00:32:52,768 --> 00:32:54,502
and now he's gone, and I'm about to...
520
00:33:37,128 --> 00:33:39,172
This weather's crazy... fog's so thick,
521
00:33:39,196 --> 00:33:42,932
the radar's pinging it
like it's a solid object.
522
00:33:47,134 --> 00:33:49,478
Capacity exceeding tolerances.
523
00:33:49,502 --> 00:33:51,345
You all right?
524
00:33:51,369 --> 00:33:54,781
Yeah... it's just murk.
525
00:33:54,805 --> 00:33:57,450
...center deflection.
526
00:33:57,474 --> 00:33:59,475
Bridge to Captain Rhoades.
527
00:34:00,476 --> 00:34:01,809
Come in, Captain Rhoades.
528
00:34:05,679 --> 00:34:07,489
- No answer?
- No.
529
00:34:07,513 --> 00:34:11,424
Fog must be causing some kind
of an electromagnetic interference.
530
00:34:11,448 --> 00:34:13,126
I'm gonna go grab the
captain from the gala.
531
00:34:13,150 --> 00:34:14,793
Second-in-command, you have the conn.
532
00:34:14,817 --> 00:34:15,952
Right.
533
00:34:17,452 --> 00:34:22,331
I can't believe that they had
to be stuffed into one of those.
534
00:34:22,355 --> 00:34:23,733
It seems...
535
00:34:23,757 --> 00:34:26,333
- Terrifying.
- Totally.
536
00:34:26,357 --> 00:34:29,469
I know... imagine being thrown
into one of those wooden boats
537
00:34:29,493 --> 00:34:31,570
and not knowing when you'd hit the water...
538
00:34:31,594 --> 00:34:35,806
and whether you'd be sucked
down in the wash of the Titanic
539
00:34:35,830 --> 00:34:37,865
as it's swallowed by the sea.
540
00:34:40,633 --> 00:34:42,777
On a lighter note...
541
00:34:42,801 --> 00:34:45,112
- Yes.
- Here.
542
00:34:45,136 --> 00:34:50,248
Oh... oh... oh, Professor.
543
00:34:50,272 --> 00:34:51,815
That is lovely.
544
00:34:51,839 --> 00:34:54,383
Isn't it? May I?
545
00:34:54,407 --> 00:34:56,442
Oh... please.
546
00:35:04,914 --> 00:35:08,059
Yeah, so that's crazy, man.
547
00:35:08,083 --> 00:35:09,259
Who would have thunk it, you know?
548
00:35:09,283 --> 00:35:12,528
Yeah, you know, that's crazy.
549
00:35:12,552 --> 00:35:13,828
I'm gonna check over there.
550
00:35:13,852 --> 00:35:14,987
Sykes...
551
00:35:25,592 --> 00:35:28,604
Does she have a pulse?
552
00:35:28,628 --> 00:35:30,095
Can't get a beat.
553
00:35:35,832 --> 00:35:38,176
You better call this in.
554
00:35:38,200 --> 00:35:39,444
Yeah.
555
00:35:39,468 --> 00:35:40,711
I'll be right back.
556
00:35:40,735 --> 00:35:42,411
Captain?
557
00:35:42,435 --> 00:35:44,147
Parker. You should be on deck.
558
00:35:44,171 --> 00:35:46,481
Uh, I tried calling you on the radio,
559
00:35:46,505 --> 00:35:48,115
but we're getting some interference.
560
00:35:48,139 --> 00:35:49,807
We need you upstairs.
561
00:35:51,008 --> 00:35:54,043
- Okay, so what's going on?
- That.
562
00:35:57,244 --> 00:35:58,955
How long has this been happening?
563
00:35:58,979 --> 00:36:01,023
At least five, ten minutes.
564
00:36:01,047 --> 00:36:02,390
Have you tried to reboot?
565
00:36:02,414 --> 00:36:03,758
Twice.
566
00:36:03,782 --> 00:36:05,759
Okay, let's see if it's a software issue.
567
00:36:05,783 --> 00:36:08,728
If we need to re-download,
we need to do that now.
568
00:36:08,752 --> 00:36:10,553
Roger that, Captain.
569
00:36:12,353 --> 00:36:14,331
- Captain Rhoades.
- Yes, Brian?
570
00:36:14,355 --> 00:36:16,499
I'm sorry, you need to come with me.
571
00:36:16,523 --> 00:36:18,634
What is it?
572
00:36:18,658 --> 00:36:21,736
You need to see for yourself.
573
00:36:21,760 --> 00:36:24,504
Parker, you've got the conn, huh?
574
00:36:24,528 --> 00:36:26,639
And keep me updated on the re-download.
575
00:36:26,663 --> 00:36:28,530
Yes, Captain.
576
00:36:33,867 --> 00:36:35,510
What happened?
577
00:36:35,534 --> 00:36:38,012
Guys found her on their rounds.
578
00:36:38,036 --> 00:36:41,314
Do we know who she is?
579
00:36:41,338 --> 00:36:43,482
Mia Stone.
580
00:36:43,506 --> 00:36:44,715
Where's her husband?
581
00:36:44,739 --> 00:36:46,317
We don't know.
582
00:36:46,341 --> 00:36:48,285
Brian, see if you can find
her husband, see if they were
583
00:36:48,309 --> 00:36:51,420
livestreaming through
their social media... go.
584
00:36:51,444 --> 00:36:53,288
We'll handle it.
585
00:36:53,312 --> 00:36:55,789
Let's go.
586
00:36:55,813 --> 00:36:57,256
I need a perimeter.
587
00:36:57,280 --> 00:37:00,258
I need to dust this area
and look at the security video.
588
00:37:00,282 --> 00:37:03,460
Come on, man, you know the drill, go!
589
00:37:03,484 --> 00:37:05,261
Hector, see if you can unlock this.
590
00:37:05,285 --> 00:37:07,396
Maybe see who she called last,
591
00:37:07,420 --> 00:37:11,199
maybe look into their
social media via phone.
592
00:37:11,223 --> 00:37:12,699
I'll go upstairs and alert the Coast Guard.
593
00:37:12,723 --> 00:37:13,900
Yes, Captain.
594
00:37:13,924 --> 00:37:15,434
This is the captain, do you copy?
595
00:37:15,458 --> 00:37:21,596
We have a fatality, a possible
homicide, do you copy?
596
00:38:47,713 --> 00:38:49,191
Hector, any luck?
597
00:38:49,215 --> 00:38:51,492
Strangely, none of the
security footage from the ship
598
00:38:51,516 --> 00:38:52,659
captured anything.
599
00:38:52,683 --> 00:38:57,128
But I was able to finally hack Mia's phone.
600
00:38:57,152 --> 00:38:59,264
- Okay, okay...
- So romantical.
601
00:38:59,288 --> 00:39:00,764
What's romantic about this?
602
00:39:00,788 --> 00:39:03,366
Oh, my gosh, okay...
603
00:39:03,390 --> 00:39:04,790
That's where she was found.
604
00:39:06,225 --> 00:39:07,735
- Oh...
- You okay?
605
00:39:07,759 --> 00:39:09,836
- Ow!
- Mia, Mia, are you okay?
606
00:39:09,860 --> 00:39:11,137
- Stop it!
- Mia!
607
00:39:11,161 --> 00:39:13,305
Help! Somebody! Somebody, I need help!
608
00:39:13,329 --> 00:39:15,497
What, what's happening?
609
00:39:18,732 --> 00:39:21,210
Where did Jackson go? Did you see anything?
610
00:39:21,234 --> 00:39:25,279
- Did he just disappear?
- Yeah.
611
00:39:25,303 --> 00:39:26,780
- Who's there?
- Is that Cochran?
612
00:39:26,804 --> 00:39:30,048
He... he was right here, he was right here
613
00:39:30,072 --> 00:39:31,650
and now he's gone!
614
00:39:31,674 --> 00:39:33,250
That's Cochran.
615
00:39:33,274 --> 00:39:35,652
I don't unders...
616
00:39:35,676 --> 00:39:37,986
What... what's Cochran...?
617
00:39:38,010 --> 00:39:41,355
Yeah, I, I'll go to the
bar... lemon drop martini.
618
00:39:41,379 --> 00:39:43,423
- Lemon drop martini...
- Yes, thank you.
619
00:39:43,447 --> 00:39:44,990
See you in five minutes.
620
00:39:45,014 --> 00:39:46,649
- Okay.
- Okay, see you then.
621
00:39:49,318 --> 00:39:51,595
Wait, so Cochran left.
622
00:39:51,619 --> 00:39:53,095
Okay... I...
623
00:39:53,119 --> 00:39:55,821
Okay, what's happening?
624
00:39:59,523 --> 00:40:01,692
Rewind it, rewind that, Hector, rewind it.
625
00:40:05,160 --> 00:40:06,261
How'd you...
626
00:40:07,962 --> 00:40:12,097
She saw something.
627
00:40:18,535 --> 00:40:21,079
What was that?
628
00:40:21,103 --> 00:40:22,446
I don't know.
629
00:40:22,470 --> 00:40:24,480
- Did Cochran come back?
- Uh...
630
00:40:24,504 --> 00:40:27,716
Cochran's the last one
to see her alive, so...
631
00:40:27,740 --> 00:40:29,684
we'll go question him.
632
00:40:29,708 --> 00:40:31,085
You guys, keep looking for me, okay?
633
00:40:31,109 --> 00:40:32,752
Yes, Captain.
634
00:40:32,776 --> 00:40:35,678
This is crazy.
635
00:40:38,046 --> 00:40:39,190
Now, this one's very special.
636
00:40:39,214 --> 00:40:40,657
- Mm...
- This was given to me
637
00:40:40,681 --> 00:40:44,160
by the last known
survivor from the Titanic.
638
00:40:44,184 --> 00:40:45,994
You would own a piece of history.
639
00:40:46,018 --> 00:40:49,996
Professor Cochran.
640
00:40:50,020 --> 00:40:51,931
Julie.
Hello, Captain.
641
00:40:51,955 --> 00:40:53,098
Lovely evening.
642
00:40:53,122 --> 00:40:54,366
Yes, Captain, uh...
643
00:40:54,390 --> 00:40:55,900
the professor was just showing me
644
00:40:55,924 --> 00:40:57,801
some of his Titanic treasures.
645
00:40:57,825 --> 00:40:59,126
We need to talk.
646
00:41:00,326 --> 00:41:01,770
About what, Captain?
647
00:41:01,794 --> 00:41:03,738
We have some questions we need to ask you.
648
00:41:03,762 --> 00:41:05,005
Okay.
649
00:41:05,029 --> 00:41:07,039
We probably should take this outside.
650
00:41:07,063 --> 00:41:10,542
- Why? I'm enjoying the party.
- Now.
651
00:41:10,566 --> 00:41:13,177
All right, then... now works.
652
00:41:13,201 --> 00:41:15,144
This way?
653
00:41:15,168 --> 00:41:16,279
That way.
654
00:41:16,303 --> 00:41:18,914
Well, this is all very cozy.
655
00:41:18,938 --> 00:41:21,415
Do you want to tell me
why you brought me in here?
656
00:41:21,439 --> 00:41:23,817
We have a few questions... about Mia Stone.
657
00:41:23,841 --> 00:41:24,917
Who?
658
00:41:24,941 --> 00:41:27,151
Mia... Stone.
659
00:41:27,175 --> 00:41:30,787
Oh! Yeah, Mr. and Mrs. Selfie-stick.
660
00:41:30,811 --> 00:41:33,789
Yeah, Mia's quite a character,
though what she's doing
661
00:41:33,813 --> 00:41:38,525
with that feckless spaniel
of a boyfriend I'll never know.
662
00:41:38,549 --> 00:41:40,893
That feckless spaniel of a
boyfriend is her husband,
663
00:41:40,917 --> 00:41:42,294
and he's missing.
664
00:41:42,318 --> 00:41:43,729
Yeah, well, she probably saw sense
665
00:41:43,753 --> 00:41:46,530
and shoved him over
the side for a few likes.
666
00:41:46,554 --> 00:41:49,032
She's dead.
667
00:41:49,056 --> 00:41:51,200
No. No, I just...
668
00:41:51,224 --> 00:41:53,201
What? I just, uh...
669
00:41:53,225 --> 00:41:54,525
You just what?
670
00:41:55,593 --> 00:41:57,594
You just what?
671
00:41:58,828 --> 00:42:00,305
Nothing.
672
00:42:00,329 --> 00:42:04,041
When was the last time you
saw her, Professor Cochran?
673
00:42:04,065 --> 00:42:05,408
A few hours ago up on the deck.
674
00:42:05,432 --> 00:42:07,175
She was looking for her husband.
675
00:42:07,199 --> 00:42:10,845
Oh... so you knew he was missing.
676
00:42:10,869 --> 00:42:13,747
I knew she was looking for him.
677
00:42:13,771 --> 00:42:16,682
What are you implying?
678
00:42:16,706 --> 00:42:19,050
We have security footage of an altercation
679
00:42:19,074 --> 00:42:21,542
between you and the couple.
680
00:42:23,576 --> 00:42:25,086
Oh, my God...
Whoa, okay.
681
00:42:25,110 --> 00:42:26,488
My wife is fine, we're fine.
682
00:42:26,512 --> 00:42:28,355
- Don't touch me.
- You should go.
683
00:42:28,379 --> 00:42:31,357
That's exactly what you're doing, isn't it?
684
00:42:31,381 --> 00:42:32,924
What? Okay, you son of a bitch...
685
00:42:32,948 --> 00:42:34,558
No, no, no, wait, babe, babe,
686
00:42:34,582 --> 00:42:36,427
we don't need his vibrational
frequency around us.
687
00:42:36,451 --> 00:42:38,595
I was only joking, sometimes
I take things too far.
688
00:42:38,619 --> 00:42:41,587
Perhaps I can buy you a
drink to make amends...
689
00:42:45,056 --> 00:42:48,567
Am I, am I in trouble here?
690
00:42:48,591 --> 00:42:51,403
We do have a few more questions.
691
00:42:51,427 --> 00:42:52,970
I'm not sure I want to
answer your questions.
692
00:42:52,994 --> 00:42:55,238
Captain, how about I
take him down to the brig
693
00:42:55,262 --> 00:42:57,506
and finish questioning him down there?
694
00:42:57,530 --> 00:42:59,540
I'm sure you're busy and
needed up on the bridge.
695
00:42:59,564 --> 00:43:00,941
Oh, no, I'm going with you.
696
00:43:00,965 --> 00:43:04,044
We need to get to the bottom of this, so...
697
00:43:04,068 --> 00:43:05,444
Yeah, right, let's go.
698
00:43:05,468 --> 00:43:06,812
Get your hands off me.
699
00:43:06,836 --> 00:43:08,679
I've done nothing wrong.
700
00:43:08,703 --> 00:43:09,737
Hey.
701
00:43:11,905 --> 00:43:13,215
Are you serious?
702
00:43:13,239 --> 00:43:15,274
Thank you, Hector.
703
00:43:20,677 --> 00:43:23,722
Wait, wait, this, this is outrageous.
704
00:43:23,746 --> 00:43:26,624
Why would I have anything to do with them?
705
00:43:26,648 --> 00:43:28,591
- Oh, just...
- And something so crazy!
706
00:43:28,615 --> 00:43:30,292
Sit down and shut... sit down!
707
00:43:30,316 --> 00:43:32,293
- These are serious charges!
- Sit down!
708
00:43:32,317 --> 00:43:33,494
- Okay.
- Shut up.
709
00:43:33,518 --> 00:43:34,819
Okay.
710
00:43:46,359 --> 00:43:49,937
- Brian.
- What is it, Captain?
711
00:43:49,961 --> 00:43:51,772
We're moving.
712
00:43:51,796 --> 00:43:53,473
Can you handle this?
713
00:43:53,497 --> 00:43:55,941
Yeah, I'll question him and
I'll report right back to you.
714
00:43:55,965 --> 00:43:57,475
Thank you.
715
00:43:57,499 --> 00:43:58,609
Parker?
716
00:43:58,633 --> 00:44:00,367
This is your captain, do you copy?
717
00:44:08,106 --> 00:44:11,517
When are you gonna learn to shut up?
718
00:44:11,541 --> 00:44:15,186
I thought she was coming
down on me for something I sold.
719
00:44:15,210 --> 00:44:17,720
Not this... this is, this is crazy.
720
00:44:17,744 --> 00:44:19,955
To be accused of, of murder... murder!
721
00:44:19,979 --> 00:44:21,457
Just relax.
722
00:44:21,481 --> 00:44:24,025
I will get you out, okay?
723
00:44:24,049 --> 00:44:25,192
Yeah.
724
00:44:25,216 --> 00:44:28,027
But now it's gonna be 15%, not ten.
725
00:44:28,051 --> 00:44:30,719
- What?
- You heard.
726
00:44:32,753 --> 00:44:36,822
Oh... oh, no...
727
00:44:38,090 --> 00:44:39,600
Oh, no... is that what this is?
728
00:44:39,624 --> 00:44:42,602
Okay... oh, now I get it.
729
00:44:42,626 --> 00:44:44,570
Okay, Brian, so you're working me.
730
00:44:44,594 --> 00:44:46,505
You're framing me for murder.
731
00:44:46,529 --> 00:44:50,841
It doesn't look too good,
you arguing with a dead girl!
732
00:44:50,865 --> 00:44:52,074
Don't be a dick, Brian.
733
00:44:52,098 --> 00:44:53,542
Your job is the easy bit.
734
00:44:53,566 --> 00:44:55,410
You're just shepherding
the rich people towards me.
735
00:44:55,434 --> 00:44:59,545
I making up the hard yards
here, I'm making the sales.
736
00:44:59,569 --> 00:45:01,880
11%.
737
00:45:01,904 --> 00:45:05,783
We still can't find her husband.
738
00:45:05,807 --> 00:45:07,984
12.
739
00:45:08,008 --> 00:45:10,819
13. See?
740
00:45:10,843 --> 00:45:12,153
I can be reasonable.
741
00:45:12,177 --> 00:45:16,089
Okay, but you bring me
a better class of clientele,
742
00:45:16,113 --> 00:45:17,490
'cause I need richer.
743
00:45:17,514 --> 00:45:20,125
I need more money now.
744
00:45:20,149 --> 00:45:22,126
Why are you doing this?
745
00:45:22,150 --> 00:45:23,560
Why are you selling all this stuff?
746
00:45:23,584 --> 00:45:25,862
Are you in debt? Do you
have a woman on the side?
747
00:45:25,886 --> 00:45:28,630
Why do you need 13%?
748
00:45:28,654 --> 00:45:30,531
We are trying to make a living here, Brian.
749
00:45:30,555 --> 00:45:33,199
It cost me an arm and a leg
to get this shit off the sea floor.
750
00:45:33,223 --> 00:45:38,870
And, yes, it is just stuff,
but it is touched by history,
751
00:45:38,894 --> 00:45:41,505
and people will pay.
752
00:45:41,529 --> 00:45:44,939
It doesn't have to mean
anything more than that.
753
00:45:44,963 --> 00:45:48,642
I guarantee it meant more
than that to the original owners.
754
00:45:48,666 --> 00:45:50,276
Yeah, well, they're dead now,
755
00:45:50,300 --> 00:45:53,836
so we don't exactly have to
worry about them now, do we?
756
00:45:54,903 --> 00:45:57,337
Sit down and shut up!
757
00:46:15,115 --> 00:46:18,093
Parker, we are moving.
758
00:46:18,117 --> 00:46:19,250
Do you copy?
759
00:46:27,822 --> 00:46:29,332
Why are we moving?
760
00:46:29,356 --> 00:46:30,901
Something's overriding our system.
761
00:46:30,925 --> 00:46:32,334
We don't really know what's going on.
762
00:46:32,358 --> 00:46:33,736
So override the override.
763
00:46:33,760 --> 00:46:36,004
We rebooted the system
'cause it went down...
764
00:46:36,028 --> 00:46:37,471
And the engines started up?
765
00:46:37,495 --> 00:46:38,472
No, look, the engines
still haven't started.
766
00:46:38,496 --> 00:46:40,139
We're moving some other way.
767
00:46:40,163 --> 00:46:41,940
Captain, corporate's been calling.
768
00:46:41,964 --> 00:46:43,141
Reverse the engines.
769
00:46:43,165 --> 00:46:44,408
What are you doing?
770
00:46:44,432 --> 00:46:46,510
You are driving us into a minefield!
771
00:46:46,534 --> 00:46:49,478
- No one's driving us.
- Someone is! So fix it!
772
00:46:49,502 --> 00:46:52,380
Yes, Captain.
773
00:46:52,404 --> 00:46:54,405
I'm going back on deck.
774
00:47:03,377 --> 00:47:05,979
Oh, jeez...
775
00:47:19,286 --> 00:47:21,730
Captain.
776
00:47:21,754 --> 00:47:25,633
They told me I could find you out here.
777
00:47:25,657 --> 00:47:28,392
Good. Let's go to the engine room.
778
00:47:36,164 --> 00:47:38,975
- Oh...
- It's okay, Mrs. Straus.
779
00:47:38,999 --> 00:47:41,410
I think you just needed a little air.
780
00:47:41,434 --> 00:47:44,911
- I'm not usually this seasick.
- It's all good.
781
00:47:44,935 --> 00:47:47,370
That is a beautiful necklace you have.
782
00:47:48,972 --> 00:47:50,481
Thank you.
783
00:47:50,505 --> 00:47:52,749
You don't need to do this, I'm fine.
784
00:47:52,773 --> 00:47:54,350
I can take you back down to your room.
785
00:47:54,374 --> 00:47:56,285
Oh, no, I'm gonna stay outside.
786
00:47:56,309 --> 00:47:58,053
Kinda wakes me up.
787
00:47:58,077 --> 00:48:00,654
Okay, if you... if you're sure you're fine,
788
00:48:00,678 --> 00:48:02,188
I'm gonna go back inside.
789
00:48:02,212 --> 00:48:04,189
Okay, yes.
790
00:48:04,213 --> 00:48:05,224
All right.
791
00:48:05,248 --> 00:48:07,091
Have a good evening.
792
00:48:07,115 --> 00:48:08,850
You too... Julie.
793
00:48:12,352 --> 00:48:14,729
Lovely necklace...
794
00:48:14,753 --> 00:48:18,398
Oh, I'm sorry, I didn't see you.
795
00:48:18,422 --> 00:48:23,025
Uh, and I'm a little seasick.
796
00:48:50,174 --> 00:48:52,151
Where's the engine crew?
797
00:48:52,175 --> 00:48:54,119
Parker, do you copy?
798
00:48:54,143 --> 00:48:55,387
What's the status?
799
00:48:55,411 --> 00:48:56,787
No response, Captain.
800
00:48:56,811 --> 00:48:58,889
It's like the ship has a mind of its own.
801
00:48:58,913 --> 00:48:59,956
Damn it.
802
00:48:59,980 --> 00:49:01,790
Keep trying... I'm gonna see if I can
803
00:49:01,814 --> 00:49:03,325
neutralize the throttle manually, over.
804
00:49:03,349 --> 00:49:04,359
Roger that, Captain.
805
00:49:04,383 --> 00:49:06,727
We're running out of time.
806
00:49:06,751 --> 00:49:08,862
What happens if you can't stop it manually?
807
00:49:08,886 --> 00:49:10,920
Shut the engine off.
808
00:49:13,589 --> 00:49:15,366
Oh, my God...
809
00:49:15,390 --> 00:49:18,067
What is...
810
00:49:18,091 --> 00:49:20,535
Hector, do you copy? We
have a problem down here.
811
00:49:20,559 --> 00:49:22,761
Hector, do you copy?
812
00:49:25,929 --> 00:49:27,897
Have to shut off the ship now.
813
00:49:30,432 --> 00:49:33,343
- Now.
- Wait.
814
00:49:33,367 --> 00:49:34,677
What is it?
815
00:49:34,701 --> 00:49:36,112
- It's frozen.
-
816
00:49:36,136 --> 00:49:37,912
Oh! Shit!
817
00:49:37,936 --> 00:49:40,814
We have to shut this thing down manually.
818
00:49:40,838 --> 00:49:41,914
Help me. Now!
819
00:49:41,938 --> 00:49:44,283
Come on... now!
820
00:49:44,307 --> 00:49:45,784
Come on...
821
00:49:45,808 --> 00:49:47,084
Push, push, push, push!
822
00:49:47,108 --> 00:49:49,619
Push, push, push, push, push!
823
00:49:49,643 --> 00:49:51,678
Okay, come on, Brian.
824
00:49:53,513 --> 00:49:57,381
Push! Push!
825
00:49:58,382 --> 00:49:59,716
Gonna have to override it.
826
00:50:02,017 --> 00:50:04,185
It's frozen.
827
00:50:05,887 --> 00:50:09,655
The boilers can't take this much pressure.
828
00:50:11,157 --> 00:50:13,234
- Can you hear that?
- Yeah.
829
00:50:13,258 --> 00:50:14,892
- You hear that.
- Yes.
830
00:50:17,126 --> 00:50:19,737
Captain, I think we need
to get out of here now.
831
00:50:19,761 --> 00:50:21,696
I need to neutralize the throttle.
832
00:50:25,598 --> 00:50:26,775
We need to get out of here now!
833
00:50:26,799 --> 00:50:28,801
I have to figure this out, Brian!
834
00:50:31,235 --> 00:50:34,303
It's gonna blow, let's go!
835
00:50:53,582 --> 00:50:56,516
Is everybody okay? Does
anybody need any help?
836
00:50:58,518 --> 00:51:01,462
All right... shh...
837
00:51:01,486 --> 00:51:03,064
Are you okay?
838
00:51:03,088 --> 00:51:04,321
Yeah... I'm fine.
839
00:51:06,156 --> 00:51:11,360
We gotta go warn... we gotta
go warn... the bridge, come on.
840
00:51:14,060 --> 00:51:18,673
- What was that?
- Was that an iceberg?
841
00:51:18,697 --> 00:51:21,674
No, no, that was something else.
842
00:51:21,698 --> 00:51:23,142
Something in the engines.
843
00:51:23,166 --> 00:51:26,877
Here... the engine room has been breached.
844
00:51:26,901 --> 00:51:28,679
One of the engines is down.
845
00:51:28,703 --> 00:51:30,580
Get the captain on the phone now.
846
00:51:30,604 --> 00:51:31,904
I'm sorry... the walkie.
847
00:51:33,840 --> 00:51:36,850
Captain Rhoades, do you copy?
848
00:51:36,874 --> 00:51:39,585
Captain Rhoades?
849
00:51:39,609 --> 00:51:42,945
- She's not answering?
- She's not answering.
850
00:51:44,145 --> 00:51:45,255
This way.
851
00:51:45,279 --> 00:51:47,290
Captain, are you okay?
852
00:51:47,314 --> 00:51:49,758
I'm fine. The engines blew.
853
00:51:49,782 --> 00:51:52,326
Impossible. The systems are state-of-art.
854
00:51:52,350 --> 00:51:53,894
They don't overheat.
855
00:51:53,918 --> 00:51:55,762
Hector, this is nothing
to do with state-of-the-art.
856
00:51:55,786 --> 00:51:57,262
Vacca's dead, and there should be
857
00:51:57,286 --> 00:51:59,163
15 other engineers down
there, and there were none.
858
00:51:59,187 --> 00:52:01,132
I'll assess the damage, I'll let you know.
859
00:52:01,156 --> 00:52:02,432
Okay. Careful.
860
00:52:02,456 --> 00:52:04,700
Come on, stay close. Let's go!
861
00:52:04,724 --> 00:52:06,692
Let me know!
862
00:52:08,227 --> 00:52:09,903
Captain! Are you okay?
What happened down there?
863
00:52:09,927 --> 00:52:11,537
We had a breach in the engine room.
864
00:52:11,561 --> 00:52:13,072
Parker, see if you can turn off the EBS
865
00:52:13,096 --> 00:52:15,407
so it only repeats every five minutes.
866
00:52:15,431 --> 00:52:16,774
Contact the Coast Guard?
867
00:52:16,798 --> 00:52:19,609
No, the signal went out
when the EBS kicked in.
868
00:52:19,633 --> 00:52:20,810
Do we need to evacuate?
869
00:52:20,834 --> 00:52:21,944
No, we are just dead in the water.
870
00:52:21,968 --> 00:52:24,202
We're not taking on any water.
871
00:52:25,203 --> 00:52:27,013
- Shit.
- What, Regina?
872
00:52:27,037 --> 00:52:29,048
Iceberg, .8 knots.
873
00:52:29,072 --> 00:52:30,449
How big?
874
00:52:30,473 --> 00:52:32,717
About 30 feet topside.
875
00:52:32,741 --> 00:52:34,618
We can't steer the ship?
876
00:52:34,642 --> 00:52:36,220
We're just drifting at this point.
877
00:52:36,244 --> 00:52:37,887
Even if we crashed into it,
878
00:52:37,911 --> 00:52:40,088
there shouldn't be enough force
to sustain any serious damage.
879
00:52:40,112 --> 00:52:42,123
Shouldn't be?!
880
00:52:42,147 --> 00:52:43,691
Thank you... Parker.
881
00:52:43,715 --> 00:52:46,549
Now let's see what
other ships are out there.
882
00:52:49,518 --> 00:52:51,728
Mayday, mayday, this is Titanic III.
883
00:52:51,752 --> 00:52:54,163
We've had an engine room
explosion and are adrift.
884
00:52:54,187 --> 00:52:56,089
Does anyone copy? Over.
885
00:52:58,190 --> 00:53:00,033
Again.
886
00:53:00,057 --> 00:53:03,236
Mayday, mayday, this is Titanic III.
887
00:53:03,260 --> 00:53:05,103
We've had an engine room
explosion and are adrift.
888
00:53:05,127 --> 00:53:07,462
Does anyone copy? Over.
889
00:53:10,531 --> 00:53:11,931
Anybody down here?!
890
00:53:18,202 --> 00:53:20,103
We need all crew topside!
891
00:53:29,442 --> 00:53:31,219
Anything from the Coast Guard?
892
00:53:31,243 --> 00:53:32,553
Nothing.
893
00:53:32,577 --> 00:53:34,454
Maybe the automatic signal didn't go out.
894
00:53:34,478 --> 00:53:36,855
Try a different way.
895
00:53:36,879 --> 00:53:38,624
Mayday, mayday, this is Titanic III.
896
00:53:38,648 --> 00:53:41,491
We've had an engine room
explosion and are adrift.
897
00:53:41,515 --> 00:53:42,793
The emergency generators are on.
898
00:53:42,817 --> 00:53:44,226
We just can't get the system rebooted.
899
00:53:44,250 --> 00:53:45,728
Mayday! This is Titanic III.
900
00:53:45,752 --> 00:53:48,096
We've had an engine room
explosion and are adrift.
901
00:53:48,120 --> 00:53:49,420
- Whoo!
- Over!
902
00:53:51,521 --> 00:53:54,800
Ladies and gentlemen, this is
Captain Rhoades of Titanic III.
903
00:53:54,824 --> 00:53:56,734
Although we experienced
the loss of one of our engines
904
00:53:56,758 --> 00:53:58,135
about 15 minutes ago,
905
00:53:58,159 --> 00:54:00,503
you can see that the ship still has power.
906
00:54:00,527 --> 00:54:02,671
We ask that you have patience
907
00:54:02,695 --> 00:54:04,305
while our engineers fix the issue.
908
00:54:04,329 --> 00:54:06,506
In the meantime, we ask
that you stay in your cabins.
909
00:54:06,530 --> 00:54:07,574
Thank you so much.
910
00:54:07,598 --> 00:54:08,941
Titanic, come in. Over.
911
00:54:08,965 --> 00:54:11,643
Copy. Captain, Coast Guard, channel three.
912
00:54:11,667 --> 00:54:14,778
This is Titanic III, Captain
Rhoades speaking.
913
00:54:14,802 --> 00:54:18,980
E.C. number 0-4-1-4-1-9-1-2.
914
00:54:19,004 --> 00:54:21,715
We are in distress and need a rescue. Over.
915
00:54:21,739 --> 00:54:23,317
Is the ship still okay?
916
00:54:23,341 --> 00:54:25,685
Yes, we are intact,
917
00:54:25,709 --> 00:54:27,319
but the explosion did
buckle some of the skin,
918
00:54:27,343 --> 00:54:29,287
but we are holding for now.
919
00:54:29,311 --> 00:54:31,189
What is your location?
920
00:54:31,213 --> 00:54:34,790
370 miles south-southeast of Newfoundland.
921
00:54:34,814 --> 00:54:36,391
Coordinates are...
922
00:54:36,415 --> 00:54:41,861
41 degrees, 43', 32 " North,
49 degrees, 46' 49" West.
923
00:54:41,885 --> 00:54:43,895
Okay, do you need evacuation?
924
00:54:43,919 --> 00:54:45,730
No, we don't need to evacuate,
925
00:54:45,754 --> 00:54:47,798
but we will need a tow
if we can't get going.
926
00:54:47,822 --> 00:54:49,098
Okay, we're standing by.
927
00:54:49,122 --> 00:54:50,934
- Copy that.
- Do you have backup?
928
00:54:50,958 --> 00:54:52,634
Yes, I'll call the White Star Lines
929
00:54:52,658 --> 00:54:54,035
to see if they can offset our passengers.
930
00:54:54,059 --> 00:54:55,770
- Copy that.
- Thank you so much.
931
00:54:55,794 --> 00:54:59,071
- Stay safe.
- Bye.
932
00:54:59,095 --> 00:55:00,439
Well?
933
00:55:00,463 --> 00:55:04,174
The closest ship is about two hours away.
934
00:55:04,198 --> 00:55:06,176
- Do we just sit and wait?
- No.
935
00:55:06,200 --> 00:55:09,277
You... try to make
everyone feel comfortable
936
00:55:09,301 --> 00:55:11,512
while we fix the problem.
937
00:55:11,536 --> 00:55:12,580
I have to call corporate.
938
00:55:12,604 --> 00:55:13,980
I'll be in my office.
939
00:55:14,004 --> 00:55:15,648
Do what you can.
940
00:55:15,672 --> 00:55:17,983
- Yes, ma'am.
- Yes, Captain.
941
00:55:18,007 --> 00:55:21,284
Well, isn't this bloody marvelous?
942
00:55:21,308 --> 00:55:24,477
Absolute...
943
00:55:45,290 --> 00:55:46,724
Jesus Christ...
944
00:55:52,361 --> 00:55:54,771
Hey!
945
00:55:54,795 --> 00:55:56,730
Hey, there's water coming in here!
946
00:55:58,431 --> 00:56:00,699
Hey! Get me out of here!
947
00:56:04,635 --> 00:56:07,603
Hello?
948
00:56:28,216 --> 00:56:30,918
No! Stop that noise!
949
00:56:51,296 --> 00:56:54,197
Aah! Shit...
950
00:57:06,838 --> 00:57:09,106
Oh... shit...
951
00:57:10,274 --> 00:57:11,584
Get, get away...
952
00:57:11,608 --> 00:57:12,809
Get away from me!
953
00:57:17,679 --> 00:57:21,156
Get... get away from me!
954
00:57:21,180 --> 00:57:23,149
Aah... help...!
955
00:57:24,549 --> 00:57:25,717
Help!
956
00:57:37,324 --> 00:57:38,833
Captain Rhoades?
957
00:57:38,857 --> 00:57:40,368
I need to talk to you.
958
00:57:40,392 --> 00:57:41,702
Whoa, whoa, whoa, I'm sorry.
959
00:57:41,726 --> 00:57:43,404
I'm sorry, ma'am, you can't be up here.
960
00:57:43,428 --> 00:57:45,238
Ma'am, you can't be up
here. Is everything okay?
961
00:57:45,262 --> 00:57:47,339
- No!
- Well, you can't be up here.
962
00:57:47,363 --> 00:57:48,839
You need to go back down to your cabin.
963
00:57:48,863 --> 00:57:50,274
- I...
- Everything's going to be...
964
00:57:50,298 --> 00:57:52,142
No, not about the noise, goddamnit!
965
00:57:52,166 --> 00:57:53,742
I need to show her something!
966
00:57:53,766 --> 00:57:54,910
Hey, Brian, Brian.
967
00:57:54,934 --> 00:57:56,277
What's your name?
968
00:57:56,301 --> 00:57:57,246
Nancy.
969
00:57:57,270 --> 00:57:58,879
Nancy, what do you want to show me?
970
00:57:58,903 --> 00:58:00,747
Um, I follow the LoveStones?
971
00:58:00,771 --> 00:58:01,948
The Internet couple.
972
00:58:01,972 --> 00:58:03,482
What do you know about them?
973
00:58:03,506 --> 00:58:06,116
So, I thought this was a
thing because of the ship,
974
00:58:06,140 --> 00:58:09,852
but then I heard that Mia
was hurt or dead or something,
975
00:58:09,876 --> 00:58:12,454
and, and I just saw her.
976
00:58:12,478 --> 00:58:13,712
This is their livestream.
977
00:58:15,647 --> 00:58:17,948
Do you see that?
978
00:58:22,951 --> 00:58:26,596
Do you see that? That light? It's a ghost.
979
00:58:26,620 --> 00:58:29,731
No, no, no, no, it's just a lens
flare, we've seen this before...
980
00:58:29,755 --> 00:58:31,565
No, it's a ghost!
981
00:58:31,589 --> 00:58:33,633
Look, let me show you.
982
00:58:33,657 --> 00:58:37,402
See? This ship is haunted.
983
00:58:37,426 --> 00:58:41,438
We're over the graves
of thousands of people.
984
00:58:41,462 --> 00:58:46,541
Nancy, I assure you,
the Titanic is not haunted.
985
00:58:46,565 --> 00:58:50,143
Brian, can you please take
Nancy to her cabin, please?
986
00:58:50,167 --> 00:58:52,144
Yes, ma'am. Come on, Nancy, let's go.
987
00:58:52,168 --> 00:58:54,279
What do we do about Cochran?
988
00:58:54,303 --> 00:58:55,480
Release him.
989
00:58:55,504 --> 00:58:56,947
He's not going anywhere.
990
00:58:56,971 --> 00:58:58,248
We'll have the authorities question him
991
00:58:58,272 --> 00:58:59,549
when we get to dock.
992
00:58:59,573 --> 00:59:01,650
- Yes, ma'am.
- Mm-hmm.
993
00:59:01,674 --> 00:59:04,042
Let's go, darling, let's go, darling.
994
00:59:10,213 --> 00:59:12,557
Ladies and gentlemen,
we of the Titanic now ask
995
00:59:12,581 --> 00:59:18,094
that you all please proceed to your cabins.
996
00:59:18,118 --> 00:59:19,995
Cochran!
997
00:59:20,019 --> 00:59:22,730
- Stay away from me! Stay away!
- Hey, hey, hey, hey.
998
00:59:22,754 --> 00:59:24,488
- Are you okay?
- Are you okay?
999
00:59:26,555 --> 00:59:28,733
Get, get, get me out of
here, get me out of here.
1000
00:59:28,757 --> 00:59:29,867
Get him up.
1001
00:59:29,891 --> 00:59:32,035
- Come on, up.
-
1002
00:59:32,059 --> 00:59:37,171
I... I need to see the captain... now.
1003
00:59:37,195 --> 00:59:39,339
Okay, okay, let's go.
1004
00:59:39,363 --> 00:59:41,331
All right, let's go.
1005
00:59:49,770 --> 00:59:51,404
Captain?
1006
00:59:55,040 --> 00:59:58,617
I don't know what kind of trip this is...
1007
00:59:58,641 --> 00:59:59,952
but that was horrifying...
1008
00:59:59,976 --> 01:00:02,487
Okay, Professor Cochran, calm down.
1009
01:00:02,511 --> 01:00:04,087
You know, I, I could have been killed.
1010
01:00:04,111 --> 01:00:06,055
You assholes locked me in a tin box
1011
01:00:06,079 --> 01:00:09,157
to rot with a goddamn corpse!
1012
01:00:09,181 --> 01:00:11,225
A corpse?
1013
01:00:11,249 --> 01:00:14,761
Well, I, I, I don't know
how else to describe it.
1014
01:00:14,785 --> 01:00:17,129
It was a... I don't...
1015
01:00:17,153 --> 01:00:18,996
We found him curled up on the ground.
1016
01:00:19,020 --> 01:00:21,331
He said that he was tied up in the brig.
1017
01:00:21,355 --> 01:00:22,866
- Tied up?
- Yeah.
1018
01:00:22,890 --> 01:00:24,967
It wasn't human.
1019
01:00:24,991 --> 01:00:28,802
It was... it was something
else, it was something...
1020
01:00:28,826 --> 01:00:30,604
It was something... else, some...
1021
01:00:30,628 --> 01:00:31,937
Some thing?
1022
01:00:31,961 --> 01:00:33,805
I don't know exactly how to describe it!
1023
01:00:33,829 --> 01:00:37,474
Thing! It was freezing!
1024
01:00:37,498 --> 01:00:40,877
Like... like death.
1025
01:00:40,901 --> 01:00:43,145
Okay, Professor Cochran, I'm sorry.
1026
01:00:43,169 --> 01:00:44,845
There's a lot of things
happening on the ship
1027
01:00:44,869 --> 01:00:47,080
that I cannot explain, but I apologize...
1028
01:00:47,104 --> 01:00:50,049
You need to get an
explanation from your lawyers...
1029
01:00:50,073 --> 01:00:52,717
and you need to turn this ship around
1030
01:00:52,741 --> 01:00:55,719
and get us all back to New York now.
1031
01:00:55,743 --> 01:00:58,220
Sorry, we can't find Hector.
1032
01:00:58,244 --> 01:01:01,922
Brian, can you take Professor
Cochran back to his cabin
1033
01:01:01,946 --> 01:01:03,890
and go with Sykes...
1034
01:01:03,914 --> 01:01:05,324
Yes, ma'am.
1035
01:01:05,348 --> 01:01:07,359
...to the engineering room for Hector.
1036
01:01:07,383 --> 01:01:08,959
Let's go.
1037
01:01:08,983 --> 01:01:10,594
Come on, Cochran, let's
get you back to your cabin.
1038
01:01:10,618 --> 01:01:13,087
It's okay.
1039
01:01:18,789 --> 01:01:20,400
Hector?
1040
01:01:20,424 --> 01:01:21,491
Do you copy?
1041
01:01:23,226 --> 01:01:26,470
Hector, what is going on
down there? Do you copy?
1042
01:01:26,494 --> 01:01:28,005
You're trying to sideline me, is that it?
1043
01:01:28,029 --> 01:01:29,472
- Oh, come on...
- Trying to get me
1044
01:01:29,496 --> 01:01:31,106
out of the way and take
all the dough for yourself.
1045
01:01:31,130 --> 01:01:32,774
Let's just get through
this, make our money...
1046
01:01:32,798 --> 01:01:34,375
Honestly, Brian, why you think
I would kill a young couple...
1047
01:01:34,399 --> 01:01:35,843
- Just shut up, will you?
- To even think
1048
01:01:35,867 --> 01:01:37,377
I could kill someone...
1049
01:01:37,401 --> 01:01:40,746
Excuse me, ma'am, you
need to get back to your room.
1050
01:01:40,770 --> 01:01:42,680
Uh, ma'am? Hey!
1051
01:01:42,704 --> 01:01:44,405
Are you okay?
1052
01:01:48,374 --> 01:01:50,218
Ma'am?
1053
01:01:50,242 --> 01:01:52,453
Hey, wait.
1054
01:01:52,477 --> 01:01:54,620
I knew it.
1055
01:01:54,644 --> 01:01:57,355
I knew you didn't work for this ship line.
1056
01:01:57,379 --> 01:01:58,489
Yeah, I've seen her.
1057
01:01:58,513 --> 01:02:00,891
She's been hanging around my treasure.
1058
01:02:00,915 --> 01:02:02,992
This is who you're looking for.
1059
01:02:03,016 --> 01:02:05,227
She's probably
orchestrated this whole thing.
1060
01:02:05,251 --> 01:02:08,495
My violin, she picked up
my vi... you know what?
1061
01:02:08,519 --> 01:02:11,621
I wouldn't be surprised
if she's your killer.
1062
01:02:12,889 --> 01:02:16,033
Well, I didn't kill that couple.
1063
01:02:16,057 --> 01:02:18,768
You see? She knew it was a couple.
1064
01:02:18,792 --> 01:02:20,272
How did she know they were both dead?
1065
01:02:22,128 --> 01:02:24,605
Oh, I didn't kill anyone.
1066
01:02:24,629 --> 01:02:27,407
But do you know what happened?
1067
01:02:27,431 --> 01:02:31,008
Yes...
1068
01:02:31,032 --> 01:02:33,244
But you're not ready for that answer yet.
1069
01:02:33,268 --> 01:02:34,644
Aw, jeez...
1070
01:02:34,668 --> 01:02:36,579
Oh, my God, is she fucking mad?
1071
01:02:36,603 --> 01:02:38,404
Try me.
1072
01:02:39,605 --> 01:02:42,483
He did it.
1073
01:02:42,507 --> 01:02:43,850
What?
1074
01:02:43,874 --> 01:02:45,685
Stop it.
1075
01:02:45,709 --> 01:02:47,219
I didn't kill anyone.
1076
01:02:47,243 --> 01:02:49,120
You know I didn't kill anyone.
1077
01:02:49,144 --> 01:02:52,655
When you excavated
those underwater tombs...
1078
01:02:52,679 --> 01:02:55,990
when you stole their property...
1079
01:02:56,014 --> 01:02:58,549
You're the one responsible for all of this.
1080
01:03:00,117 --> 01:03:03,995
This isn't a curse. I didn't "start" this.
1081
01:03:04,019 --> 01:03:05,330
It's not a curse.
1082
01:03:05,354 --> 01:03:06,964
You know, it's just free enterprise.
1083
01:03:06,988 --> 01:03:08,564
I think she's...
1084
01:03:08,588 --> 01:03:12,067
I used to think that things
were getting better, but...
1085
01:03:12,091 --> 01:03:14,135
I guess I was wrong.
1086
01:03:14,159 --> 01:03:17,170
Generation after generation,
1087
01:03:17,194 --> 01:03:20,405
since my great-grandfather
died aboard this ship.
1088
01:03:20,429 --> 01:03:21,340
Okay, come on...
1089
01:03:21,364 --> 01:03:23,141
Your grandfather? Who was...
1090
01:03:23,165 --> 01:03:29,144
The voices... they faded
and... the nightmares few...
1091
01:03:29,168 --> 01:03:32,312
but then your company
decided to set sail one more time,
1092
01:03:32,336 --> 01:03:36,481
and you, you started to sell
the property of the deceased.
1093
01:03:36,505 --> 01:03:41,518
You were on hallowed water
and you have desecrated it!
1094
01:03:41,542 --> 01:03:49,542
The voices... the voices have
been screaming inside my head!
1095
01:03:49,914 --> 01:03:52,458
And the nightmares...
1096
01:03:52,482 --> 01:03:55,627
Oh, they are very real.
1097
01:03:55,651 --> 01:03:59,862
And this ship is cursed.
1098
01:03:59,886 --> 01:04:02,321
And you have caused all of this.
1099
01:04:03,488 --> 01:04:05,099
Uh, okay...
1100
01:04:05,123 --> 01:04:07,967
You're coming with me, let's go.
1101
01:04:07,991 --> 01:04:09,802
Get him back to his room.
1102
01:04:09,826 --> 01:04:11,302
You're coming with me.
1103
01:04:11,326 --> 01:04:13,503
Wait, wait... how, how do I stop it?
1104
01:04:13,527 --> 01:04:14,938
You can't.
1105
01:04:14,962 --> 01:04:19,641
Your curse is that you're gonna
watch everyone around you die...
1106
01:04:19,665 --> 01:04:24,110
while you bear witness to the
horrors that you have unleashed.
1107
01:04:24,134 --> 01:04:27,012
- Come on. Right, come on.
- No, no, no...
1108
01:04:27,036 --> 01:04:28,846
Who are, who are you?
1109
01:04:28,870 --> 01:04:30,014
Right, come on.
1110
01:04:30,038 --> 01:04:31,214
Who, who are you?
1111
01:04:31,238 --> 01:04:32,682
- Sykes.
- Who are you?
1112
01:04:32,706 --> 01:04:35,408
- Sykes!
- Hey, hey...
1113
01:04:37,843 --> 01:04:40,520
Parker.
1114
01:04:40,544 --> 01:04:42,054
How far is the ship?
1115
01:04:42,078 --> 01:04:44,022
About an hour.
1116
01:04:44,046 --> 01:04:46,447
Keep trying.
1117
01:04:51,150 --> 01:04:54,118
This has been a crazy day.
1118
01:05:04,925 --> 01:05:06,836
Who's that?
1119
01:05:06,860 --> 01:05:08,237
No, no, no...
1120
01:05:08,261 --> 01:05:10,672
No, no, no, no... no, no, no...
1121
01:05:10,696 --> 01:05:13,006
No, no!
1122
01:05:13,030 --> 01:05:15,131
Hey! Back in your room.
1123
01:05:25,871 --> 01:05:28,249
Are you okay?
1124
01:05:28,273 --> 01:05:31,641
Sir, I'm talking to you.
1125
01:05:38,179 --> 01:05:40,647
Are you okay?
1126
01:05:52,020 --> 01:05:53,487
Constable?
1127
01:05:57,590 --> 01:05:58,590
Constab...
1128
01:06:04,194 --> 01:06:08,429
Cor... corporal...?
1129
01:06:21,704 --> 01:06:24,115
No, no, no, no, no, I
ain't going over there.
1130
01:06:24,139 --> 01:06:26,416
She ain't right, man.
1131
01:06:26,440 --> 01:06:27,942
She ain't right.
1132
01:06:29,976 --> 01:06:32,587
Well, you can't stop them.
1133
01:06:32,611 --> 01:06:34,788
Your fate is already sealed, Brian.
1134
01:06:34,812 --> 01:06:38,091
Uh... yeah, see, that crazy
shit doesn't work on me.
1135
01:06:38,115 --> 01:06:41,325
You can save that for
the folks back in New York.
1136
01:06:41,349 --> 01:06:43,160
Oh, no one's getting off this ship.
1137
01:06:43,184 --> 01:06:45,562
They'll make sure of that.
1138
01:06:45,586 --> 01:06:49,597
Why would you say that?
What are you talking about?
1139
01:06:49,621 --> 01:06:53,957
Well, Brian here is
profiting off their deaths.
1140
01:06:56,625 --> 01:06:58,903
No, no, um... yeah, see,
1141
01:06:58,927 --> 01:07:03,172
everything that the professor
says to you is complete b.s.
1142
01:07:03,196 --> 01:07:04,539
The professor?
1143
01:07:04,563 --> 01:07:09,166
Well, he's not the one who told me.
1144
01:07:11,100 --> 01:07:13,878
It's the devil's work...
1145
01:07:13,902 --> 01:07:15,946
She's summoning the devil.
1146
01:07:15,970 --> 01:07:18,048
Are you kidding? You?
1147
01:07:18,072 --> 01:07:19,315
"The devil prowls
around like a roaring lion,
1148
01:07:19,339 --> 01:07:21,549
seeking someone to devour."
1149
01:07:21,573 --> 01:07:23,217
"The devil prowls around
1150
01:07:23,241 --> 01:07:25,052
like a roaring lion, seeking
someone to devour."
1151
01:07:25,076 --> 01:07:26,920
- Sykes! Sykes, hey!
- "The devil..."
1152
01:07:26,944 --> 01:07:28,244
Hey! Shut up!
1153
01:07:54,660 --> 01:07:56,194
What are you gonna do, shoot a ghost?
1154
01:08:36,085 --> 01:08:38,820
Again?
1155
01:08:40,821 --> 01:08:42,098
Okay, okay, everybody.
1156
01:08:42,122 --> 01:08:43,598
You have a smart phone.
1157
01:08:43,622 --> 01:08:46,291
Let's take them out so
we can light it up in here.
1158
01:08:48,325 --> 01:08:51,437
All right, all right.
Come on, let's turn it on.
1159
01:08:51,461 --> 01:08:52,671
We need to check the processor.
1160
01:08:52,695 --> 01:08:53,695
Okay...
1161
01:08:59,699 --> 01:09:00,709
What?
1162
01:09:00,733 --> 01:09:02,844
You okay?
1163
01:09:02,868 --> 01:09:05,179
This way...
1164
01:09:05,203 --> 01:09:07,013
Everybody, light it up
this way, please, please.
1165
01:09:07,037 --> 01:09:08,447
Light it up this way.
1166
01:09:08,471 --> 01:09:11,439
- What are you looking for?
- I saw something.
1167
01:09:14,708 --> 01:09:17,319
Okay...
1168
01:09:17,343 --> 01:09:19,387
Okay, it's fine, it's fine.
1169
01:09:19,411 --> 01:09:22,356
Everybody just... Regina,
please try to reboot us up, please.
1170
01:09:22,380 --> 01:09:24,991
All right, you got it. I'm on it.
1171
01:09:25,015 --> 01:09:28,783
Okay... let's go, let's go, let's go.
1172
01:10:34,689 --> 01:10:35,799
Oh, my God...
1173
01:10:35,823 --> 01:10:39,168
What the hell is happening?
1174
01:10:39,192 --> 01:10:41,260
My God...
1175
01:10:43,127 --> 01:10:44,629
My God...
1176
01:10:52,300 --> 01:10:53,277
Just get rid of it.
1177
01:10:53,301 --> 01:10:55,535
Get rid of it all, come on.
1178
01:11:14,213 --> 01:11:17,148
Pull yourself together, man... come on!
1179
01:11:18,582 --> 01:11:20,217
Pull yourself together, man.
1180
01:11:24,653 --> 01:11:27,688
Come on... ah...
1181
01:11:31,323 --> 01:11:34,092
It's going to be fine.
1182
01:11:41,563 --> 01:11:44,131
Aah! Shit!
1183
01:11:47,934 --> 01:11:50,268
Yeah, go this way!
1184
01:12:16,150 --> 01:12:18,284
Are you okay?
1185
01:12:20,919 --> 01:12:22,197
Stay here.
1186
01:12:22,221 --> 01:12:26,323
I'm gonna try and get some help.
1187
01:12:58,342 --> 01:13:00,120
Holy Mother, Mother of God,
1188
01:13:00,144 --> 01:13:01,887
pray for us sinners, now...
1189
01:13:01,911 --> 01:13:03,087
Holy Mother, Mother of God,
1190
01:13:03,111 --> 01:13:05,080
pray for us sinners, now...
1191
01:13:47,472 --> 01:13:49,149
Excuse me, ma'am, you can't be in here.
1192
01:13:49,173 --> 01:13:52,284
Parker. Parker!
1193
01:13:52,308 --> 01:13:54,519
Regina, call security!
1194
01:13:54,543 --> 01:13:57,244
You need to get... aah!
1195
01:13:58,144 --> 01:14:00,222
You need to leave. Now.
1196
01:14:00,246 --> 01:14:01,246
Now!
1197
01:14:04,148 --> 01:14:06,316
It's good to be back on the Titanic.
1198
01:14:15,488 --> 01:14:18,332
Oh, we need to stop it.
We need to shut it down.
1199
01:14:18,356 --> 01:14:21,134
What do we do, what do we do,
what do we need to shut it down?
1200
01:14:21,158 --> 01:14:23,369
Oh... nothing's responding.
1201
01:14:23,393 --> 01:14:25,237
It's not responding.
1202
01:14:25,261 --> 01:14:26,795
I'll go to the mainframe.
1203
01:14:28,062 --> 01:14:30,473
Captain, we're still on a collision course
1204
01:14:30,497 --> 01:14:32,532
with the iceberg.
1205
01:14:35,301 --> 01:14:36,844
- How far?
- 400 yards to impact,
1206
01:14:36,868 --> 01:14:38,811
but we can break through these things.
1207
01:14:38,835 --> 01:14:40,412
No, Regina, I don't think
that's gonna happen.
1208
01:14:40,436 --> 01:14:42,980
Still no response.
1209
01:14:43,004 --> 01:14:44,673
Captain... Smith?
1210
01:14:47,840 --> 01:14:50,818
I'm Captain Rhoades,
I'm the captain of this ship.
1211
01:14:50,842 --> 01:14:54,988
I don't know what you're doing
or what you think you are doing,
1212
01:14:55,012 --> 01:14:57,856
but... this is wrong.
1213
01:14:57,880 --> 01:15:00,958
Captain to captain, you cannot do this!
1214
01:15:00,982 --> 01:15:02,092
You cannot scuttle the ship!
1215
01:15:02,116 --> 01:15:03,159
350 yards.
1216
01:15:03,183 --> 01:15:04,851
We don't scuttle.
1217
01:15:09,621 --> 01:15:12,898
You are not the captain
of this ship anymore!
1218
01:15:12,922 --> 01:15:13,923
300 yards!
1219
01:15:15,791 --> 01:15:18,268
Killing all these people
will not bring you back!
1220
01:15:18,292 --> 01:15:21,037
It won't change anything! Regina!
1221
01:15:21,061 --> 01:15:24,372
I can't control the, the
controls! I can't do anything!
1222
01:15:24,396 --> 01:15:26,998
- Keep trying!
- 200 yards away, Captain.
1223
01:15:32,335 --> 01:15:34,278
This can't be happening.
1224
01:15:34,302 --> 01:15:37,314
We can't control the Titanic!
1225
01:15:37,338 --> 01:15:41,716
Uh... I don't know who you are...
1226
01:15:41,740 --> 01:15:43,584
but I know you're in there,
1227
01:15:43,608 --> 01:15:46,118
so if you can hear me,
maybe he'll listen to you.
1228
01:15:46,142 --> 01:15:48,353
- 200...
- Will he listen to you?
1229
01:15:48,377 --> 01:15:51,422
You need to tell him...
tell him to stop this!
1230
01:15:51,446 --> 01:15:53,523
150 yards.
1231
01:15:53,547 --> 01:15:56,625
Are you afraid that in a hundred years,
1232
01:15:56,649 --> 01:15:59,493
people will be sailing
over your grave, Captain?
1233
01:15:59,517 --> 01:16:03,963
If he kills us... he kills you too.
1234
01:16:03,987 --> 01:16:06,564
- 50 yards...
-
1235
01:16:06,588 --> 01:16:09,766
You're the only one that can stop this.
1236
01:16:09,790 --> 01:16:13,926
You're the only one who
can stop this... please.
1237
01:16:15,127 --> 01:16:17,404
I know.
1238
01:16:17,428 --> 01:16:19,305
- No!
-
1239
01:16:19,329 --> 01:16:21,063
No!
1240
01:16:56,285 --> 01:16:57,995
Please go to your muster stations.
1241
01:16:58,019 --> 01:17:01,831
Please, calmly, just go
to your muster station.
1242
01:17:01,855 --> 01:17:04,699
You, you too. Thank you. Thank you.
1243
01:17:04,723 --> 01:17:06,867
Uh, excuse me, you work here, right?
1244
01:17:06,891 --> 01:17:07,868
Yes, of course.
1245
01:17:07,892 --> 01:17:09,936
- So what is it?
- Are we in trouble?
1246
01:17:09,960 --> 01:17:12,170
No, no, no, sweetheart,
it's probably just a drill.
1247
01:17:12,194 --> 01:17:13,504
This is not a drill.
1248
01:17:13,528 --> 01:17:14,739
It's going to be fine.
1249
01:17:14,763 --> 01:17:16,439
Please just go to your muster stations.
1250
01:17:16,463 --> 01:17:19,008
Come on, let's go.
1251
01:17:19,032 --> 01:17:20,166
Calm, orderly, thank you.
1252
01:17:24,268 --> 01:17:27,647
- Parker!
- Mayday, mayday!
1253
01:17:27,671 --> 01:17:31,615
This is Captain Rhoades on Titanic III.
1254
01:17:31,639 --> 01:17:33,950
We hit an iceberg and
we are taking on water.
1255
01:17:33,974 --> 01:17:38,352
I repeat, we hit an iceberg
and we are taking on water.
1256
01:17:38,376 --> 01:17:44,023
We are in need of rescue! Mayday! Mayday!
1257
01:17:44,047 --> 01:17:45,990
Keep trying, Regina.
1258
01:17:46,014 --> 01:17:48,659
Mayday, mayday, this is
Titanic III, we're going down!
1259
01:17:48,683 --> 01:17:51,627
I repeat, we are going
down. Is anybody there?
1260
01:17:51,651 --> 01:17:53,261
Please, anybody hear me, copy that.
1261
01:17:53,285 --> 01:17:55,262
- I'm not getting any signals.
- Regina, anything.
1262
01:17:55,286 --> 01:17:57,097
- We have hit an iceberg!
- Captain, Captain...
1263
01:17:57,121 --> 01:17:58,398
We are taking on water!
1264
01:17:58,422 --> 01:18:00,732
- What, Cochran?
- I know what to do.
1265
01:18:00,756 --> 01:18:03,267
It's my fault, I did this.
1266
01:18:03,291 --> 01:18:04,735
- You did this?
- Yes.
1267
01:18:04,759 --> 01:18:07,504
We need to return it,
all of it, back to the deep.
1268
01:18:07,528 --> 01:18:09,905
What are you talking about, Cochran?
1269
01:18:09,929 --> 01:18:12,806
Ryan, tell them, the artifacts...
1270
01:18:12,830 --> 01:18:14,408
- Shut up!
- About the curse!
1271
01:18:14,432 --> 01:18:15,841
The artifacts...
1272
01:18:15,865 --> 01:18:17,576
Shut up! There's the
curse! The curse is dead!
1273
01:18:17,600 --> 01:18:19,711
I don't care! I don't
care anything about this.
1274
01:18:19,735 --> 01:18:21,378
All I care right now is
about the passengers...
1275
01:18:21,402 --> 01:18:22,779
No, no, no, no, what happened?
1276
01:18:22,803 --> 01:18:24,881
What happened? This... this can't be.
1277
01:18:24,905 --> 01:18:26,415
- She's the one...
- Okay...
1278
01:18:26,439 --> 01:18:28,149
I need to make... I need to make it right!
1279
01:18:28,173 --> 01:18:29,717
- You need to...
- I need to make this right!
1280
01:18:29,741 --> 01:18:31,217
You can make this right...
1281
01:18:31,241 --> 01:18:32,985
by helping me get these
passengers on their lifeboats.
1282
01:18:33,009 --> 01:18:34,787
Do you understand me? On the lifeboats?
1283
01:18:34,811 --> 01:18:36,587
- Lifeboats... lifeboats...
- Do we have it?
1284
01:18:36,611 --> 01:18:38,488
Everybody, now, out, out!
1285
01:18:38,512 --> 01:18:39,790
- Okay.
- Get the passengers
1286
01:18:39,814 --> 01:18:41,190
on the lifeboats, let's go!
1287
01:18:41,214 --> 01:18:42,991
- You got it, Captain.
- Let's go! Let's go!
1288
01:18:43,015 --> 01:18:46,527
Regina, I need you to hold
the bridge, you hear me?
1289
01:18:46,551 --> 01:18:48,061
- Yeah.
- Hold the bridge. Go.
1290
01:18:48,085 --> 01:18:51,420
Stay as long as you can, you got it?
1291
01:18:53,521 --> 01:18:55,165
Mayday, mayday! Titanic III.
1292
01:18:55,189 --> 01:18:56,533
We... we're going down.
1293
01:18:56,557 --> 01:18:58,057
Please, somebody.
1294
01:19:05,462 --> 01:19:07,739
This is an automatic warning system.
1295
01:19:07,763 --> 01:19:12,166
All passengers and crew...
1296
01:19:38,081 --> 01:19:40,592
Oh, beautiful.
1297
01:19:40,616 --> 01:19:44,753
I am gonna make... so much money!
1298
01:19:57,593 --> 01:20:00,504
I... I was just returning...
1299
01:20:00,528 --> 01:20:01,929
I s... I swear.
1300
01:20:06,399 --> 01:20:08,175
This has gotta be yours, right?
1301
01:20:08,199 --> 01:20:11,010
Um... I'm so sorry.
1302
01:20:11,034 --> 01:20:13,102
Please...
1303
01:20:35,682 --> 01:20:37,117
I'm sorry...
1304
01:20:49,324 --> 01:20:51,601
He shot himself! Oh, my God!
1305
01:20:51,625 --> 01:20:55,128
Help! Help! Help!
1306
01:21:00,298 --> 01:21:02,108
Come on! Everybody!
1307
01:21:02,132 --> 01:21:03,408
Your muster station...
get to your lifeboats.
1308
01:21:03,432 --> 01:21:05,110
Do you remember where your lifeboat is?
1309
01:21:05,134 --> 01:21:07,811
Go! Go! Look for your boat.
1310
01:21:07,835 --> 01:21:09,312
Go to your lifeboats.
1311
01:21:09,336 --> 01:21:12,014
- Oh, God, help...
- Come on, come on!
1312
01:21:12,038 --> 01:21:13,214
Go to your muster stations, come on!
1313
01:21:13,238 --> 01:21:16,383
Do you copy? Do you copy?
1314
01:21:16,407 --> 01:21:20,518
Get to your muster stations,
to your lifeboats! You got it...
1315
01:21:20,542 --> 01:21:22,787
- Captain...
- Go to your muster stations.
1316
01:21:22,811 --> 01:21:26,188
- Cochran!
- What the hell is happening?
1317
01:21:26,212 --> 01:21:29,424
What are you seeing? What are you seeing?
1318
01:21:29,448 --> 01:21:30,557
Cochran. Cochran!
1319
01:21:30,581 --> 01:21:32,226
- Huh?
- I need you to help me!
1320
01:21:32,250 --> 01:21:34,027
Get these people to the lifeboats now!
1321
01:21:34,051 --> 01:21:37,195
Get them to the lifeboats! Do you copy?
1322
01:21:37,219 --> 01:21:38,696
Where are you going?
1323
01:21:38,720 --> 01:21:41,331
I'm gonna do the same
on the other side, come on!
1324
01:21:41,355 --> 01:21:43,399
- Up here!
- Come on!
1325
01:21:43,423 --> 01:21:47,435
- Up here, come on.
- Oh! Come on, come on.
1326
01:21:47,459 --> 01:21:49,937
Go, Cochran! Go!
1327
01:21:49,961 --> 01:21:50,970
Do you copy?
1328
01:21:50,994 --> 01:21:52,204
Up there, get in!
1329
01:21:52,228 --> 01:21:54,029
Copy, do you copy me?
1330
01:22:02,001 --> 01:22:06,046
Put your lifejackets
on... your lifejackets!
1331
01:22:06,070 --> 01:22:07,647
I'm lost... where do I go?
1332
01:22:07,671 --> 01:22:09,248
Number 3, and get your lifejacket on!
1333
01:22:09,272 --> 01:22:10,548
- Lifejackets on!
- Whoa...
1334
01:22:10,572 --> 01:22:13,274
Everyone, get your lifejackets on!
1335
01:22:17,277 --> 01:22:19,354
Watch your step...
1336
01:22:19,378 --> 01:22:21,288
Captain, captain, captain, I
don't know where I'm going.
1337
01:22:21,312 --> 01:22:23,256
Okay, Nancy, Nancy,
go to your muster station.
1338
01:22:23,280 --> 01:22:25,391
That's upstairs to your right, you got it?
1339
01:22:25,415 --> 01:22:26,758
- Yeah.
- Say it.
1340
01:22:26,782 --> 01:22:28,626
- Upstairs to the right.
- To the right. Go. Go.
1341
01:22:28,650 --> 01:22:30,018
Your muster station, go.
1342
01:22:35,654 --> 01:22:39,156
Go, go. Go.
1343
01:22:51,297 --> 01:22:55,242
Brian, we need to help
everyone get off the ship.
1344
01:22:55,266 --> 01:22:56,767
Brian, are you okay?
1345
01:23:10,475 --> 01:23:12,643
Brian?
1346
01:23:24,083 --> 01:23:27,028
Mommy...! Daddy...!
1347
01:23:27,052 --> 01:23:28,753
Mommy, Daddy!
1348
01:23:36,391 --> 01:23:38,034
- Is this your little girl?
- Yes, yes.
1349
01:23:38,058 --> 01:23:40,602
Okay, sir, you're next, you're next.
1350
01:23:40,626 --> 01:23:42,270
Come on.
1351
01:23:42,294 --> 01:23:44,271
Hold on a second.
1352
01:23:44,295 --> 01:23:45,805
You wait there.
1353
01:23:45,829 --> 01:23:48,841
Come on, that's right.
1354
01:23:48,865 --> 01:23:50,808
A brave man.
1355
01:23:50,832 --> 01:23:53,143
Is anybody else left?
1356
01:23:53,167 --> 01:23:57,079
Cochran! It looks like
everyone's on the boats.
1357
01:23:57,103 --> 01:24:00,514
Okay, let's get you on.
1358
01:24:00,538 --> 01:24:02,249
Up you go.
1359
01:24:02,273 --> 01:24:03,816
Anybody else?
1360
01:24:03,840 --> 01:24:05,508
Yes...
1361
01:24:11,045 --> 01:24:13,188
All right, all right, let's go.
1362
01:24:13,212 --> 01:24:15,456
Put your lifejackets on!
1363
01:24:15,480 --> 01:24:18,658
- Captain, come on.
- Yes... no, Parker, go, go.
1364
01:24:18,682 --> 01:24:19,826
You first, Captain.
1365
01:24:19,850 --> 01:24:21,227
Parker, you know how this goes.
1366
01:24:21,251 --> 01:24:24,062
I don't get on until
everyone is safe. Get on!
1367
01:24:24,086 --> 01:24:26,263
Tell Michael I love him, okay?
1368
01:24:26,287 --> 01:24:28,264
Come on, you got it.
1369
01:24:28,288 --> 01:24:31,457
Everybody to the lifeboats!
1370
01:24:32,858 --> 01:24:34,935
Nancy... Nancy, you good?
1371
01:24:34,959 --> 01:24:36,693
You good? You're good.
1372
01:26:02,212 --> 01:26:03,846
Anybody?
1373
01:26:06,180 --> 01:26:08,224
- Captain. Captain...
- Cochran...
1374
01:26:08,248 --> 01:26:11,417
- Oh... I got you, I got you.
-
1375
01:26:17,087 --> 01:26:20,765
Captain, are... are you okay?
1376
01:26:20,789 --> 01:26:22,100
You okay?
1377
01:26:22,124 --> 01:26:24,859
Oh... you must be freezing.
1378
01:26:39,601 --> 01:26:41,478
What...?
1379
01:26:41,502 --> 01:26:46,380
Oh, it... it's just... ironic, isn't it?
1380
01:26:46,404 --> 01:26:51,984
That I should live...
when it's all my fault.
1381
01:26:52,008 --> 01:26:59,188
Did you help... people to the
lifeboats like I asked you to?
1382
01:26:59,212 --> 01:27:03,581
Yeah, I, I... yeah, I tried, yeah.
1383
01:27:07,184 --> 01:27:09,552
Then let it go.
1384
01:27:12,320 --> 01:27:15,498
You'll square it up with God later.
1385
01:27:15,522 --> 01:27:17,500
No, what if it's just...
1386
01:27:17,524 --> 01:27:21,635
just not in my nature to...
1387
01:27:21,659 --> 01:27:26,295
to do the right thing... eh?
1388
01:27:34,767 --> 01:27:38,778
Professor?
1389
01:27:38,802 --> 01:27:39,803
No...
1390
01:27:41,104 --> 01:27:43,615
No...
1391
01:27:43,639 --> 01:27:44,740
Cochran...
1392
01:27:46,307 --> 01:27:49,442
Cochran...
1393
01:27:51,844 --> 01:27:53,320
Come on...
1394
01:27:53,344 --> 01:27:54,412
Cochran...
1395
01:28:02,816 --> 01:28:05,261
No... no...
1396
01:28:05,285 --> 01:28:09,264
Don't go doing that...
1397
01:28:09,288 --> 01:28:10,788
No, Cochran...
98855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.