All language subtitles for The.Siege.of.Pinchgut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,302 --> 00:00:53,513 Boy, why are you crying? 2 00:00:53,722 --> 00:00:56,266 I was crying because I couldn't get my shadow to stick. 3 00:00:56,474 --> 00:00:58,852 Besides, I wasn't crying. 4 00:00:59,018 --> 00:01:00,645 I shall sew it on for you, my little man. 5 00:01:00,812 --> 00:01:01,813 It may hurt a little. 6 00:01:01,980 --> 00:01:05,984 I shall sew it on for you, my little man. It may hurt a little. 7 00:01:06,151 --> 00:01:07,610 What is your name? 8 00:01:07,777 --> 00:01:09,779 Wendy Moira Angela Darling. 9 00:01:09,946 --> 00:01:11,906 - What's yours? - Peter Pan. 10 00:01:12,490 --> 00:01:14,451 Watch your daughter. She's wonderful. 11 00:01:14,617 --> 00:01:16,494 - Yeah. - She's stealing the show. 12 00:01:17,328 --> 00:01:19,789 I think it's perfectly sweet of you. 13 00:01:19,956 --> 00:01:20,999 Louder! 14 00:01:21,166 --> 00:01:24,502 I think it's perfectly sweet of you. 15 00:01:24,669 --> 00:01:27,630 I shall give you a kiss if you like. 16 00:01:29,507 --> 00:01:31,551 Don't you know what a kiss is? 17 00:01:31,718 --> 00:01:34,220 I shall, once you give one to me. 18 00:01:40,435 --> 00:01:42,145 Now I shall give you a kiss. 19 00:01:44,814 --> 00:01:47,317 Aww.... 20 00:01:50,653 --> 00:01:53,782 I don't ever wanna become a man. Yuck! 21 00:01:55,492 --> 00:01:58,203 I always wanna be a little boy and have fun. 22 00:02:01,080 --> 00:02:03,625 ♪ We wanna be like Peter Pan ♪ 23 00:02:03,792 --> 00:02:05,126 ♪ We don't wanna grow up ♪ 24 00:02:09,464 --> 00:02:10,715 Brad. 25 00:02:12,592 --> 00:02:14,469 Yeah, I'm at my daughter's play. 26 00:02:14,844 --> 00:02:18,932 ♪ --be a man We're not gonna show up ♪ 27 00:02:19,557 --> 00:02:23,978 It's impossible. I'm on a plane to London tomorrow night with my family. 28 00:02:24,145 --> 00:02:27,899 A children's hospital is dedicating an entire wing to Granny Wendy. 29 00:02:28,066 --> 00:02:29,150 Brad.... 30 00:02:29,317 --> 00:02:31,236 Peter, you're missing it. 31 00:02:31,402 --> 00:02:34,739 All right. I want a meeting, tomorrow a.m. 32 00:02:34,906 --> 00:02:37,867 Dad, my game! You promised. 33 00:02:38,034 --> 00:02:39,994 Listen, it's my son's big game. 34 00:02:40,161 --> 00:02:42,080 Last game of the season. Santa Series. 35 00:02:42,247 --> 00:02:46,334 I gotta be there. I promised. So we'll make it a short meeting. 36 00:02:46,835 --> 00:02:49,337 I'll be there. My word is my bond. 37 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 Okay. 38 00:02:50,713 --> 00:02:52,841 ♪ We never, never, never Never, never, never, never ♪ 39 00:02:53,007 --> 00:02:55,802 ♪ Never, never, ever wanna grow up Yuck ♪ 40 00:02:56,678 --> 00:02:58,471 Strike three! You're out. 41 00:03:03,351 --> 00:03:05,562 Bluejays, come on! 42 00:03:05,728 --> 00:03:08,940 Jack! Come on, Bluejays! 43 00:03:09,107 --> 00:03:10,149 Bluejays! 44 00:03:12,193 --> 00:03:13,486 Fire it up! 45 00:03:17,323 --> 00:03:19,993 Where is your father? He's missing it. 46 00:03:20,159 --> 00:03:23,496 Daddy'll be here. He promised. 47 00:03:23,830 --> 00:03:24,914 Jerry? Jack? 48 00:03:25,081 --> 00:03:26,124 - Jim. - I said that. 49 00:03:26,291 --> 00:03:28,918 Take a video camera, go to the game ahead of me. Film what I miss. 50 00:03:29,085 --> 00:03:30,253 - Could I say something? - Mr. Banning. 51 00:03:30,420 --> 00:03:32,088 The speech for your grandmother's tribute. 52 00:03:32,255 --> 00:03:33,298 - On cards? - Oh, yes, sir. 53 00:03:33,464 --> 00:03:35,383 - Number those. Who wrote it? - Ned Miller. 54 00:03:35,550 --> 00:03:37,385 I loved his annual report. Read it back to me. 55 00:03:37,552 --> 00:03:42,181 "For the past 70 years, the Granny Wendy we honor tonight... 56 00:03:42,348 --> 00:03:44,017 ...has given hope and care and life... 57 00:03:44,183 --> 00:03:46,144 ...to hundreds of homeless children and orphans." 58 00:03:46,311 --> 00:03:49,063 - Great. Very personal. - Mommy, where is Daddy? 59 00:03:59,949 --> 00:04:01,659 - My briefcase. - Banning. 60 00:04:14,255 --> 00:04:15,423 Gotta fly. 61 00:04:15,590 --> 00:04:17,926 Don't worry. More people crash in cars than on planes. 62 00:04:18,092 --> 00:04:19,761 Safer to fly than crossing the street. 63 00:04:19,928 --> 00:04:21,679 Yeah, and don't look down. 64 00:04:21,846 --> 00:04:24,140 If it's your time to go, it's your time to go. 65 00:04:24,557 --> 00:04:25,600 And remember: 66 00:04:25,767 --> 00:04:28,102 Don't let your arms get tired! 67 00:04:28,603 --> 00:04:30,855 - What if it's the pilot's time to go? - Oh.... 68 00:04:31,814 --> 00:04:34,067 Come on, keep us alive, Banning! Keep us alive! 69 00:04:34,233 --> 00:04:35,276 Okay, come on! 70 00:04:35,443 --> 00:04:39,280 Hi, Mrs. Banning. I'm from the office. Which one's your son? 71 00:04:39,447 --> 00:04:41,908 - He's up to bat! - Thank you! 72 00:04:43,034 --> 00:04:44,410 Come on, Jack! 73 00:04:46,788 --> 00:04:48,581 Come on, pal! 74 00:04:48,748 --> 00:04:49,791 Come on, Jack! 75 00:04:50,333 --> 00:04:51,793 Don't look at me! Focus! 76 00:04:52,377 --> 00:04:55,046 Stay focused! Come on, Jack. One time, Jack. 77 00:04:56,589 --> 00:04:59,008 Come on, Jack! Come on, Jack! 78 00:05:00,551 --> 00:05:02,553 Please, not a curve ball. Please, not a curve ball. 79 00:05:02,929 --> 00:05:06,808 Mama wants a new pair of shoes. Drive me home, Jack! 80 00:05:12,438 --> 00:05:13,481 That's the game! 81 00:05:58,860 --> 00:06:00,319 Yeah? 82 00:06:02,905 --> 00:06:04,574 Yeah, Brad, that's real good. 83 00:06:12,540 --> 00:06:15,460 Good evening, ladies and gentlemen, your captain again. 84 00:06:15,626 --> 00:06:17,920 Please do not allow this minor turbulence to disturb you. 85 00:06:29,307 --> 00:06:33,519 For now, please sit back, relax. Enjoy the remainder of the flight. 86 00:06:33,686 --> 00:06:34,937 Thank you. 87 00:06:35,813 --> 00:06:37,690 Look what Jack drew! 88 00:06:37,857 --> 00:06:39,484 That's very nice, dear. 89 00:06:39,650 --> 00:06:42,195 - What's that? - Fire. 90 00:06:42,361 --> 00:06:44,322 Fire! Really? 91 00:06:44,489 --> 00:06:47,366 - Is that our plane? - Yup. Mm-hmm. 92 00:06:47,533 --> 00:06:48,701 Who are all these people? 93 00:06:48,868 --> 00:06:52,497 That's Jack, that's me, that's Mom.... 94 00:06:52,663 --> 00:06:54,332 And that's you. 95 00:06:55,291 --> 00:06:56,501 Where's my parachute? 96 00:06:58,419 --> 00:07:00,755 - Ahem. - I won't make it to my birthday. 97 00:07:00,922 --> 00:07:02,715 You won't die without a phone. 98 00:07:02,882 --> 00:07:04,842 Halfway there. I got the phone in the briefcase. 99 00:07:05,009 --> 00:07:06,344 Talk to him. 100 00:07:13,518 --> 00:07:15,394 Why didn't I have a parachute, Jackie? 101 00:07:15,812 --> 00:07:17,146 Take a wild guess. 102 00:07:17,313 --> 00:07:19,774 - Jackie! - Jack. 103 00:07:20,108 --> 00:07:22,068 Will you stop that? You can break a window. 104 00:07:22,235 --> 00:07:24,320 They're double layered. You can't break them. 105 00:07:24,654 --> 00:07:26,239 Give me that. 106 00:07:29,492 --> 00:07:31,369 You're afraid you'll get sucked out. 107 00:07:31,536 --> 00:07:32,912 I'm not afraid of being sucked out. 108 00:07:33,079 --> 00:07:35,581 Yes, you are. You're afraid you'll be sucked out. 109 00:07:35,748 --> 00:07:37,291 Just stop. 110 00:07:41,129 --> 00:07:44,006 Jack, next season, I'm coming to six games. I promise. 111 00:07:44,632 --> 00:07:47,510 Yeah, be sure to buy enough videotape. 112 00:07:47,885 --> 00:07:51,305 Hey. Jack. 113 00:07:52,557 --> 00:07:54,183 My word is my bond. 114 00:07:54,559 --> 00:07:56,227 Yeah, junk bond! 115 00:07:59,021 --> 00:08:02,108 What the hell is the matter with you? When will you stop acting like a child? 116 00:08:03,401 --> 00:08:04,485 I am a child. 117 00:08:04,652 --> 00:08:05,862 Grow up. 118 00:08:08,197 --> 00:08:09,615 It's been a long time. 119 00:08:09,782 --> 00:08:11,534 - Let's have fun, Peter. - Mm-hm. 120 00:08:11,701 --> 00:08:13,828 London's a magical place for children. 121 00:08:13,995 --> 00:08:15,788 - It was for us. - And expensive. 122 00:08:15,955 --> 00:08:18,791 Jack, don't do that. You could put someone's eye out. 123 00:08:19,083 --> 00:08:20,877 Maggie. Maggie. 124 00:08:21,043 --> 00:08:22,920 - Peter, it's number 14. - Hmm? 125 00:08:23,087 --> 00:08:24,130 Sorry. 126 00:08:24,297 --> 00:08:26,132 What do you say to Granny Wendy? 127 00:08:26,299 --> 00:08:28,509 - "How do you do?" - Jack, get down from there! 128 00:08:28,676 --> 00:08:29,719 Be careful. 129 00:08:30,261 --> 00:08:33,431 Is Granny Wendy the real, real Wendy from my play? 130 00:08:33,598 --> 00:08:34,682 - Yes. - No, not really. 131 00:08:34,849 --> 00:08:36,309 Sort of. 132 00:08:36,684 --> 00:08:40,062 Jackie, don't be a sloucher. Take that gum out of your mouth. 133 00:08:40,229 --> 00:08:43,983 It's time to look our best. First impressions are the most important. 134 00:08:44,150 --> 00:08:46,152 Shoes tied. Shirt tucked. 135 00:08:46,319 --> 00:08:47,570 You know this. 136 00:08:49,071 --> 00:08:51,574 Remember, you're in England, land of good manners. 137 00:08:51,741 --> 00:08:54,660 - Uncle Tootles. - It's snowing! 138 00:09:05,713 --> 00:09:08,424 Look at these adorable children! 139 00:09:08,591 --> 00:09:11,010 It's good to see you, Libby-- Linda-- Lisa-- 140 00:09:11,177 --> 00:09:13,221 - Liza. - I said that. 141 00:09:14,013 --> 00:09:17,016 Oh, Moira, how are you? You look wonderful! 142 00:09:17,183 --> 00:09:18,726 Oh, my God! 143 00:09:18,893 --> 00:09:22,188 Look at the size-- Look at you! Such a sweet thing! 144 00:09:22,355 --> 00:09:25,691 - Granny Wendy will be right down. - She's upstairs? Oh, good. 145 00:09:26,567 --> 00:09:30,029 - Big boy! You could play rugby. - No, baseball. 146 00:09:30,196 --> 00:09:31,239 Oh, look. 147 00:09:31,405 --> 00:09:34,200 - Did you do this for us? - We've been cooking all week. 148 00:09:34,367 --> 00:09:37,828 You've been cooking? What've you been cooking? Mince pies? 149 00:09:38,120 --> 00:09:40,248 Peter, look at this. Look at this. 150 00:09:40,414 --> 00:09:42,291 - Who's that? - It's you. 151 00:09:42,458 --> 00:09:44,502 - Was I ever that young? - Yes. 152 00:09:44,669 --> 00:09:48,297 - What's gotten into you? - This house has gotten to me. 153 00:09:48,464 --> 00:09:51,884 Some of those things I was when I was young have never left me. 154 00:09:52,051 --> 00:09:54,804 Oh, thank God! We were children in these rooms. 155 00:09:54,971 --> 00:09:57,848 Lost, lost, lost. 156 00:09:58,015 --> 00:09:59,308 Lost what? 157 00:10:00,142 --> 00:10:02,228 I've lost my marbles. 158 00:10:03,479 --> 00:10:05,648 Okay. Lisa? 159 00:10:06,357 --> 00:10:07,483 - Liza. - Liza. 160 00:10:07,650 --> 00:10:10,486 - He was supposed to be in a home. - It broke Wendy's heart. 161 00:10:10,653 --> 00:10:13,030 Tootles is Wendy's first orphan. Which is which? 162 00:10:13,197 --> 00:10:16,284 Large bag's mine, and the smaller ones are the children's. 163 00:10:16,450 --> 00:10:18,160 Hello, boy. 164 00:10:27,336 --> 00:10:29,088 Hello, Wendy. 165 00:10:37,972 --> 00:10:41,434 I told you, Gran, I'd get him here, by hook or by crook. 166 00:10:46,439 --> 00:10:48,566 I'm sorry it's been so long between visits. 167 00:10:48,733 --> 00:10:52,445 It's been 10 years between visits. But never mind. 168 00:10:52,611 --> 00:10:55,031 Come and give me a skwoodge. 169 00:11:02,371 --> 00:11:04,790 Oh, Moira, Moira, Moira! 170 00:11:06,959 --> 00:11:08,502 Who is this lovely lady? 171 00:11:08,669 --> 00:11:10,087 It can't be Maggie. 172 00:11:10,254 --> 00:11:14,216 Yes, it can. And know what? I just played you at school. 173 00:11:14,383 --> 00:11:16,344 And don't you just look the part. 174 00:11:16,510 --> 00:11:20,556 Can this giant be Jack? How much you've grown in a year! 175 00:11:20,723 --> 00:11:22,600 I'm supposed to tell you about... 176 00:11:22,767 --> 00:11:26,937 ...congratulations for opening the orphan hospital... 177 00:11:27,104 --> 00:11:30,441 ...and how great the dedication is. Yeah. 178 00:11:31,525 --> 00:11:34,362 - Thank you so very much. - Welcome. 179 00:11:34,528 --> 00:11:39,200 Now, there is one rule I insist be obeyed while you are in my house: 180 00:11:39,867 --> 00:11:42,328 No growing up. 181 00:11:43,162 --> 00:11:45,956 Stop this very instant. 182 00:11:46,123 --> 00:11:49,293 And that includes you, Mr. Chairman-of-the-Board Banning. 183 00:11:49,460 --> 00:11:50,711 Sorry, too late, Gran. 184 00:11:50,878 --> 00:11:55,216 And what's so terribly important about your terribly important business? 185 00:11:55,383 --> 00:11:58,052 Well, you see, when a big company's in trouble... 186 00:11:58,219 --> 00:12:01,138 ...Dad sails in, and if there's any resistance-- 187 00:12:01,305 --> 00:12:04,308 He's exaggerating. I'm still into mergers and acquisitions. 188 00:12:04,475 --> 00:12:07,061 And I'm dabbling in some land development. 189 00:12:07,228 --> 00:12:12,149 Any resistance and he blows them out of the water. Pssh! 190 00:12:13,859 --> 00:12:15,403 So! 191 00:12:16,153 --> 00:12:19,240 Peter, you've become a pirate! 192 00:13:23,179 --> 00:13:24,805 - Peter! - What? 193 00:13:24,972 --> 00:13:27,850 Brad's on the line. He says it's urgent! 194 00:13:34,440 --> 00:13:35,691 Peter, do you like my dress? 195 00:13:35,858 --> 00:13:37,485 Great, Gran. 196 00:13:38,944 --> 00:13:40,196 Thanks. 197 00:13:41,572 --> 00:13:44,116 Hey, Brad. Good news? 198 00:13:45,117 --> 00:13:46,368 What? 199 00:13:47,161 --> 00:13:49,371 What Sierra Club report? I thought we had these guys. 200 00:13:51,707 --> 00:13:55,419 He's trying to suck my blood! He drools all over my neck. 201 00:13:55,586 --> 00:13:56,670 What did they find? 202 00:13:56,837 --> 00:13:59,965 - That's a portable phone-- - A Cozy Blue Owl? 203 00:14:01,467 --> 00:14:04,678 - Well, listen. - Boo! 204 00:14:04,845 --> 00:14:08,474 Ask them if anybody misses the Tyrannosaurus Rex. 205 00:14:08,641 --> 00:14:12,937 Oh, well, I do! Boy, do I ever! Wow, you kidding? 206 00:14:13,103 --> 00:14:14,146 Wait a minute. 207 00:14:14,313 --> 00:14:18,359 You telling me a 10-inch owl has a 50-mile mating radius? 208 00:14:18,526 --> 00:14:21,445 Why don't they just fornicate someplace else? 209 00:14:21,612 --> 00:14:26,450 You're telling me a 5-billion-dollar deal is falling apart because of this? 210 00:14:27,326 --> 00:14:29,036 Somebody shoot me in the head! 211 00:14:29,870 --> 00:14:31,163 Bang! Bang! 212 00:14:31,330 --> 00:14:34,041 - Will everybody just shut up! - I'm sorry. 213 00:14:34,458 --> 00:14:36,085 Leave me alone for one moment! 214 00:14:36,252 --> 00:14:39,171 Get them out of here! I'm on the phone call of my life! 215 00:14:40,548 --> 00:14:42,508 Come on, Jack. Out, out, out. 216 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Come with me. 217 00:14:45,719 --> 00:14:50,641 I'll show you the window where your dad and I used to blow out the stars. 218 00:14:52,977 --> 00:14:55,688 I never should have come. Should've stayed till the deal was done. 219 00:14:55,854 --> 00:14:58,399 You haven't been here for 10 years. Granny asked you to visit every year. 220 00:14:58,566 --> 00:14:59,650 I've been a little busy. 221 00:14:59,817 --> 00:15:01,819 You promised the children some real time here. 222 00:15:01,986 --> 00:15:04,321 You haven't looked at them once. 223 00:15:04,488 --> 00:15:06,907 - That's not true. - How many more broken promises? 224 00:15:13,747 --> 00:15:16,292 It's Brad, Moira. I gotta take this call. 225 00:15:17,209 --> 00:15:18,502 I gotta fix this. 226 00:15:19,044 --> 00:15:21,589 No, you gotta fix your family first. 227 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 Peter, hello? Are you there? 228 00:15:37,187 --> 00:15:38,439 What...? 229 00:15:40,441 --> 00:15:43,235 - I'm sorry about your deal. - You hated the deal. 230 00:15:43,402 --> 00:15:47,364 I hated the deal. But I'm sorry you feel so badly about it. 231 00:15:48,282 --> 00:15:50,284 Your children love you. 232 00:15:50,743 --> 00:15:52,578 They want to play with you. 233 00:15:53,245 --> 00:15:55,497 How long do you think that lasts? 234 00:15:56,373 --> 00:15:59,668 Soon Jack may not even want you to come to his games. 235 00:16:01,003 --> 00:16:04,298 We have a few special years with our children... 236 00:16:04,465 --> 00:16:07,176 ...when they're the ones that want us around. 237 00:16:07,676 --> 00:16:10,929 Then you'll be running after them for a bit of attention. 238 00:16:12,056 --> 00:16:14,058 It's so fast, Peter. 239 00:16:14,933 --> 00:16:18,228 It's a few years, then it's over. 240 00:16:21,440 --> 00:16:24,068 And you are not being careful. 241 00:16:26,028 --> 00:16:28,447 And you are missing it. 242 00:16:35,371 --> 00:16:36,997 Peter, where are you? 243 00:16:41,377 --> 00:16:44,296 Peter! Peter! Peter! 244 00:16:45,005 --> 00:16:48,801 "All children, except one, grow up." 245 00:16:50,302 --> 00:16:53,681 Now, you know where fairies come from, don't you, Maggie? 246 00:16:54,390 --> 00:16:58,352 "When the first baby laughed for the first time... 247 00:16:58,519 --> 00:17:01,480 ...the laugh broke into a thousand pieces... 248 00:17:01,647 --> 00:17:03,857 ...and they all went skipping about. 249 00:17:04,024 --> 00:17:06,485 That was the beginning of fairies." 250 00:17:06,652 --> 00:17:07,695 And look. 251 00:17:10,239 --> 00:17:12,032 I'm Wendy. 252 00:17:13,367 --> 00:17:15,786 Or was, a long time ago. 253 00:17:16,704 --> 00:17:20,457 But Jack says you're not the really "real" Wendy. 254 00:17:20,624 --> 00:17:23,794 Oh. Do you see where Jack is? Hmm? 255 00:17:24,378 --> 00:17:27,464 Well, that's the same window. And this is the same room... 256 00:17:27,631 --> 00:17:29,883 ...where we made up bedtime stories about Peter... 257 00:17:30,050 --> 00:17:32,302 ...Never Land and scary old Captain Hook. 258 00:17:32,469 --> 00:17:36,515 And do you know, Mr. Barrie, well, Sir James, our neighbor... 259 00:17:36,682 --> 00:17:40,853 ...he loved our stories so much that he wrote them all down in a book. 260 00:17:41,019 --> 00:17:44,022 Oh, dear me, 80 years ago. 261 00:17:44,606 --> 00:17:46,608 You're really old! 262 00:17:46,775 --> 00:17:48,736 That's very true. 263 00:17:49,695 --> 00:17:52,698 I'm sorry to break this up. I have to steal Granny Wendy... 264 00:17:52,865 --> 00:17:56,243 ...or she'll be late for the most important event of her life. 265 00:18:00,080 --> 00:18:01,457 Oh, dear. 266 00:18:01,623 --> 00:18:05,085 Daddy, I made something for you. You're gonna love this. 267 00:18:05,252 --> 00:18:08,839 It's a hug. Next time you fly, you won't have to be scared. 268 00:18:09,006 --> 00:18:10,799 She's made you a parachute. 269 00:18:10,966 --> 00:18:13,761 Oh. That's very clever, dear. 270 00:18:14,011 --> 00:18:16,263 Jack? Get away from there! 271 00:18:16,430 --> 00:18:18,766 What have I told you about playing near open windows? 272 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 Keep this window closed. I told you a hundred times. 273 00:18:21,810 --> 00:18:23,395 Do we have open windows at home? 274 00:18:23,562 --> 00:18:25,856 No. They've all got bars on them. 275 00:18:26,315 --> 00:18:27,733 Come on. Into bed. 276 00:18:31,695 --> 00:18:33,030 Who took my baseball? 277 00:18:33,405 --> 00:18:36,784 That mean, scary man at the window stole it. 278 00:18:36,950 --> 00:18:38,202 There's no scary man. 279 00:18:38,368 --> 00:18:41,413 But he says he's a window washer. 280 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 What's this? 281 00:18:44,291 --> 00:18:47,127 A baseball glove. You can catch things with it... 282 00:18:47,294 --> 00:18:50,631 ...take hot things out of the oven, hit your sister with it. 283 00:18:52,299 --> 00:18:55,928 Tootles made it for me. It smells nice. 284 00:18:56,094 --> 00:18:57,554 It's paper, honey. 285 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 Hey, Jack. 286 00:19:06,104 --> 00:19:07,564 Faker. 287 00:19:09,900 --> 00:19:13,529 Jack, you're in charge now. This is my very special watch... 288 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 ...so you can keep track of the time. 289 00:19:15,572 --> 00:19:18,408 Don't go out, Mom. Please. 290 00:19:23,080 --> 00:19:24,456 Good night. 291 00:19:32,631 --> 00:19:36,552 Dear night lights, protect my sleeping babes. 292 00:19:36,718 --> 00:19:40,514 Burn clear and steadfast tonight. 293 00:19:43,934 --> 00:19:46,186 I read recently that they're now using lawyers... 294 00:19:46,353 --> 00:19:48,438 ...instead of rats for experiments. 295 00:19:49,982 --> 00:19:51,483 They do this for two reasons: 296 00:19:51,650 --> 00:19:55,362 One, the scientists become less attached to the lawyers. 297 00:19:56,989 --> 00:20:00,742 And two, there are certain things that even rats won't do. 298 00:20:06,582 --> 00:20:08,584 I would like to thank the Board of Trustees... 299 00:20:08,750 --> 00:20:12,421 ...of the Ormond Street Hospital for having me here this evening... 300 00:20:13,005 --> 00:20:16,925 ...and beg your forgiveness because normally I address shareholders. 301 00:20:19,344 --> 00:20:24,099 We don't know each other, and I doubt that we have very much in common... 302 00:20:24,558 --> 00:20:28,478 ...except this wonderful woman, Wendy Angela Darling. 303 00:20:31,273 --> 00:20:33,400 Granny Wendy brought me in from the cold. 304 00:20:33,567 --> 00:20:35,819 She taught me to read and write. 305 00:20:35,986 --> 00:20:39,072 She even found people to be my parents and adopt me. 306 00:20:40,991 --> 00:20:42,910 She's loved so many children... 307 00:20:43,076 --> 00:20:47,539 ...just so efforlete-- efforse-- effortlessly. 308 00:20:48,123 --> 00:20:49,750 That's her achievement. 309 00:20:50,250 --> 00:20:53,086 Many of you here tonight were once lost children... 310 00:20:53,253 --> 00:20:56,924 ...but Granny Wendy found parents and homes for each of you.... 311 00:20:57,090 --> 00:20:58,467 ...and saved you. 312 00:20:58,634 --> 00:20:59,718 That's her miracle. 313 00:21:00,886 --> 00:21:02,888 And I know that if you could stand now... 314 00:21:03,055 --> 00:21:05,515 ...you would express much better than I have... 315 00:21:05,682 --> 00:21:09,561 ...your feelings of gratitude... 316 00:21:12,356 --> 00:21:13,941 ...appreciation... 317 00:21:16,026 --> 00:21:17,903 ...and warm feelings... 318 00:21:18,737 --> 00:21:20,614 ...for this wonderful woman. 319 00:21:36,338 --> 00:21:38,966 I guess we do have something in common. 320 00:21:41,301 --> 00:21:42,928 We're orphans. 321 00:22:02,614 --> 00:22:04,616 Hook! 322 00:22:06,493 --> 00:22:07,953 Hook. 323 00:22:09,079 --> 00:22:10,831 Hook.... 324 00:22:11,498 --> 00:22:14,292 Hook. Hook. 325 00:22:14,584 --> 00:22:17,504 Hook, Hook, Hook! 326 00:22:42,946 --> 00:22:44,239 Jack.... 327 00:23:25,197 --> 00:23:26,573 You all right? 328 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Wendy? 329 00:23:44,925 --> 00:23:46,426 Thank you, Nigel. Norman? 330 00:23:46,593 --> 00:23:47,803 Neville, sir. 331 00:23:47,969 --> 00:23:49,513 Is that English? Ha-ha-ha. 332 00:23:49,805 --> 00:23:51,598 Merry Christmas. Ha-ha. 333 00:23:53,892 --> 00:23:55,393 I was proud of you. 334 00:23:55,560 --> 00:23:57,813 It was a beautiful speech. 335 00:23:57,979 --> 00:23:59,731 Yes, it was. 336 00:24:14,621 --> 00:24:16,832 Hello? 337 00:24:19,417 --> 00:24:20,794 Liza? 338 00:24:21,169 --> 00:24:22,671 Tootles? 339 00:24:27,342 --> 00:24:29,970 My God! The children! 340 00:24:32,347 --> 00:24:34,432 - Maggie! - Mag-- 341 00:24:34,599 --> 00:24:36,726 - Jack? - Maggie! 342 00:24:36,893 --> 00:24:38,770 Jack! Answer me! 343 00:24:38,937 --> 00:24:40,230 Maggie! 344 00:24:41,648 --> 00:24:45,277 The wind came up. The door closed on me... 345 00:24:45,443 --> 00:24:47,779 ...and the children were screaming! 346 00:24:47,946 --> 00:24:51,283 The children were screaming! 347 00:24:51,992 --> 00:24:53,785 Jack? 348 00:24:55,954 --> 00:24:57,330 Maggie? 349 00:25:01,543 --> 00:25:02,794 The window. 350 00:25:02,961 --> 00:25:04,588 Jack? Maggie? 351 00:25:04,754 --> 00:25:06,423 Peter. 352 00:25:16,141 --> 00:25:17,267 "Dear Peter: 353 00:25:17,434 --> 00:25:20,645 Your presence is required at the request of your children. 354 00:25:22,898 --> 00:25:25,275 Kindest personal regards... 355 00:25:25,442 --> 00:25:27,110 ...J.A.S. Hook. 356 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Captain." 357 00:25:34,075 --> 00:25:37,329 Have to fly. Have to fight. 358 00:25:37,704 --> 00:25:41,708 Have to crow. Have to save Maggie. Have to save Jack. 359 00:25:43,043 --> 00:25:44,920 Hook is back. 360 00:25:46,171 --> 00:25:47,214 Who? 361 00:25:48,590 --> 00:25:49,841 Gran! 362 00:25:55,472 --> 00:25:58,183 Well, the lab boys can analyze this little lot. 363 00:25:58,850 --> 00:26:03,813 We've wired the phones, and two of my lads will be outside at all times. 364 00:26:04,272 --> 00:26:08,026 It's possible that this is some kind of ridiculous prank. 365 00:26:08,193 --> 00:26:10,070 My children are missing. 366 00:26:10,570 --> 00:26:14,449 Yes, but the literary history of the family suggests.... 367 00:26:14,616 --> 00:26:15,742 Well, let's hope-- 368 00:26:15,909 --> 00:26:17,994 I've forgotten how to fly. 369 00:26:18,828 --> 00:26:21,122 Yeah, well, one does. 370 00:26:21,706 --> 00:26:23,625 Good night, ma'am. Good night, sir. 371 00:26:26,628 --> 00:26:29,464 No more happy thoughts. 372 00:26:30,674 --> 00:26:31,925 Lost! 373 00:26:33,218 --> 00:26:34,552 Lost! 374 00:26:35,971 --> 00:26:38,056 Lost! 375 00:26:46,731 --> 00:26:51,152 - The police will do everything they can. - The police can do nothing. 376 00:26:51,528 --> 00:26:54,781 Really? Maybe we should call the American police. 377 00:26:54,948 --> 00:26:57,617 In a crisis, we English always make a cup of tea. 378 00:26:57,784 --> 00:26:58,952 Moira, would you? 379 00:26:59,119 --> 00:27:00,161 - Tea? - Yes, of course. 380 00:27:00,328 --> 00:27:02,622 Don't forget to warm the pot. 381 00:27:03,873 --> 00:27:05,333 - I'll go. - Peter. 382 00:27:06,376 --> 00:27:07,836 You stay. 383 00:27:08,545 --> 00:27:11,548 Don't worry, Gran Wendy, I wasn't gonna leave. 384 00:27:12,716 --> 00:27:15,343 Hand me my book, please. 385 00:27:21,266 --> 00:27:23,476 It's time to tell you, at last. 386 00:27:25,186 --> 00:27:26,604 Tell me what? 387 00:27:27,731 --> 00:27:31,609 How far back can you remember, Peter? 388 00:27:32,819 --> 00:27:35,780 I remember the hospital on Great Ormond Street. 389 00:27:36,489 --> 00:27:38,408 You worked with orphans. You taught me to read. 390 00:27:38,575 --> 00:27:41,828 You arranged for the adoption by my American parents. 391 00:27:42,412 --> 00:27:44,706 You were 12, nearly 13. 392 00:27:44,873 --> 00:27:46,833 I mean, before that. 393 00:27:47,292 --> 00:27:48,960 There's nothing before that. 394 00:27:50,587 --> 00:27:52,881 Try, Peter. Do try. 395 00:27:54,841 --> 00:27:56,259 Nothing. 396 00:28:00,472 --> 00:28:03,516 You know, when I was young... 397 00:28:05,852 --> 00:28:09,147 ...no other girl held your favor the way I did. 398 00:28:11,399 --> 00:28:16,529 I half expected you to alight on the church and forbid my vows on my wedding day. 399 00:28:17,697 --> 00:28:20,617 I wore a pink satin sash. 400 00:28:23,370 --> 00:28:25,205 But you didn't come. 401 00:28:26,748 --> 00:28:28,124 Grandma? 402 00:28:29,209 --> 00:28:33,296 Yes, I was an old lady when I wrapped you in blankets. 403 00:28:33,463 --> 00:28:35,298 A grandmother. 404 00:28:35,465 --> 00:28:38,301 With my 13-year-old granddaughter asleep in the bed. 405 00:28:38,468 --> 00:28:39,761 Moira. 406 00:28:40,595 --> 00:28:42,514 And when you saw her... 407 00:28:43,598 --> 00:28:47,185 ...that was when you decided not to go back to Never Land. 408 00:28:49,687 --> 00:28:50,855 Where? 409 00:28:51,439 --> 00:28:53,566 To Never Never Land. 410 00:28:54,609 --> 00:28:58,238 - Moira! I'll get Moira. - I've tried to tell you-- 411 00:28:58,405 --> 00:29:01,157 - Maybe the tea's ready. - I knew you'd forgotten! 412 00:29:01,324 --> 00:29:03,326 I'm not ready to deal with this now. 413 00:29:03,493 --> 00:29:07,455 The stories are true. I swear to you. 414 00:29:08,206 --> 00:29:10,458 I swear on everything I adore. 415 00:29:10,625 --> 00:29:13,670 And now he's come back to seek his revenge. 416 00:29:13,837 --> 00:29:16,464 The fight isn't over for Captain James Hook. 417 00:29:16,631 --> 00:29:17,674 He wants you back. 418 00:29:17,841 --> 00:29:21,428 He knows you'll follow Maggie and Jack to the ends of the earth. 419 00:29:21,594 --> 00:29:24,848 And, by heaven, you must find a way. 420 00:29:25,974 --> 00:29:29,269 Only you can save your children. 421 00:29:30,812 --> 00:29:33,606 Somehow, you must go back. 422 00:29:34,732 --> 00:29:37,986 You must make yourself remember. 423 00:29:39,737 --> 00:29:41,531 Remember what? 424 00:29:43,825 --> 00:29:47,370 Peter, don't you know who you are? 425 00:30:08,683 --> 00:30:10,101 Yes, boy. 426 00:30:11,769 --> 00:30:13,021 Yes. 427 00:30:27,327 --> 00:30:29,287 Oh. Sorry. 428 00:30:38,713 --> 00:30:39,964 Parachute.... 429 00:31:27,470 --> 00:31:29,889 Firefly from hell! 430 00:31:32,058 --> 00:31:33,601 Big damn bug! 431 00:31:46,573 --> 00:31:49,158 It is you! It is! A big you! 432 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 It's not bad you're big. You were always bigger than me. 433 00:31:52,036 --> 00:31:54,080 Maybe this means you'll be twice as much fun. 434 00:31:54,247 --> 00:31:56,249 - Moira! - Oh, Peter! 435 00:31:56,416 --> 00:31:59,919 What fun we'll have again! What times! What great games! 436 00:32:03,548 --> 00:32:05,133 You're a little.... 437 00:32:07,093 --> 00:32:08,469 Fairy. 438 00:32:12,765 --> 00:32:16,644 Pixie. If less is more, there's no end to me, Peter Pan. 439 00:32:16,811 --> 00:32:17,854 - Peter Banning. - Pan. 440 00:32:18,021 --> 00:32:19,063 - Banning. - Pan. 441 00:32:19,230 --> 00:32:21,232 Whoever you are, it's still you. 442 00:32:21,399 --> 00:32:23,985 Because only one person has that smell. 443 00:32:24,319 --> 00:32:25,528 Smell? 444 00:32:25,695 --> 00:32:28,156 The smell of someone who's ridden the wind. 445 00:32:28,323 --> 00:32:32,952 The smell of sleeping in trees. Adventures with Indians and pirates. 446 00:32:33,119 --> 00:32:36,706 Remember? The world was ours! We could do everything or nothing. 447 00:32:36,873 --> 00:32:39,709 I had to be anything because it was always us. 448 00:32:41,419 --> 00:32:45,882 Oh, no. It's finally happened. I'm having a nervous breakdown. 449 00:32:46,049 --> 00:32:48,384 Follow me and all will be well. 450 00:32:48,551 --> 00:32:52,055 I'm dying. Heading towards the white light. I've left my body. 451 00:32:52,221 --> 00:32:54,724 There's my house down there. There are my feet. 452 00:32:55,058 --> 00:32:57,727 - Where are we going? - To save your children! 453 00:32:57,894 --> 00:33:00,271 - How do you know about my kids? - Everybody knows! 454 00:33:00,438 --> 00:33:03,733 Hook's got them and you've gotta fight him! Let's fly! 455 00:33:10,365 --> 00:33:13,326 It is true, then. You did grow up. 456 00:33:15,870 --> 00:33:19,040 I drank poison for you. You used to call me "Tink." 457 00:33:19,207 --> 00:33:22,210 - Have you forgotten everything? - Are you in there, bug? 458 00:33:22,502 --> 00:33:24,796 I'm not a bug. I'm a fairy. 459 00:33:29,676 --> 00:33:31,594 I do not believe in fairies. 460 00:33:31,969 --> 00:33:34,555 Anytime someone says, "I do not believe in fairies"... 461 00:33:34,722 --> 00:33:37,016 ...a fairy falls down dead. 462 00:33:37,183 --> 00:33:38,935 I do not believe in fairies! 463 00:33:50,863 --> 00:33:52,740 My God, I think I killed it. 464 00:33:54,158 --> 00:33:56,828 Are you alive, little bug? Look out! 465 00:33:57,412 --> 00:34:00,248 Clap your hands, Peter. 466 00:34:00,415 --> 00:34:01,916 It's the only way to save me. 467 00:34:02,417 --> 00:34:03,793 Clap.... 468 00:34:05,211 --> 00:34:06,504 Louder. 469 00:34:07,588 --> 00:34:09,006 Louder, Peter! 470 00:34:10,800 --> 00:34:13,594 Okay, I'm clapping, I'm clapping! 471 00:34:14,512 --> 00:34:16,180 Oh, God, you're alive! 472 00:34:16,597 --> 00:34:18,683 All right. Now, who am I? 473 00:34:19,392 --> 00:34:22,645 Uh, you're, um.... 474 00:34:26,607 --> 00:34:30,027 You're a Freudian hallucination of my mother. 475 00:34:30,194 --> 00:34:32,488 I don't know why you have wings but you have lovely legs. 476 00:34:32,655 --> 00:34:35,533 You're a very nice tiny person. What am I saying? I'm an orphan. 477 00:34:35,700 --> 00:34:39,454 I've never taken drugs. I missed the '60s. I was an accountant. 478 00:34:39,954 --> 00:34:42,248 - Guess again! - Whoa! 479 00:34:43,166 --> 00:34:45,376 Oh. Look, stars! 480 00:34:45,543 --> 00:34:46,878 That's right, Peter. 481 00:34:47,044 --> 00:34:50,089 Second star to the right and straight on till morning. 482 00:34:51,215 --> 00:34:52,800 Never Land! 483 00:35:54,278 --> 00:35:58,074 What a nightmare! Moira! 484 00:36:13,381 --> 00:36:16,050 Roll out! Roll out! 485 00:36:27,436 --> 00:36:30,898 Lovely fish! Fresh fish! 486 00:36:31,065 --> 00:36:34,986 We keep the eyes in so they'll see you through the week! 487 00:36:39,740 --> 00:36:42,702 Excuse me. Is there a pay phone around here? 488 00:36:43,160 --> 00:36:44,245 That is so real. 489 00:36:44,412 --> 00:36:47,164 Peter, get back here! Get down! Get low! 490 00:36:47,498 --> 00:36:48,541 Hide! 491 00:36:50,376 --> 00:36:53,713 Hello. If it ain't the Mother Inferior. 492 00:36:53,880 --> 00:36:55,673 Gentlemen, I'm looking for someone. 493 00:36:56,048 --> 00:36:59,218 I fancy them shiny shoes for my booties. 494 00:36:59,385 --> 00:37:00,803 I think you can get them at Armani. 495 00:37:02,597 --> 00:37:05,224 Tink! Tink! Help! 496 00:37:06,142 --> 00:37:08,060 Take a button! 497 00:37:08,227 --> 00:37:09,937 Don't get no blood on them boots! 498 00:37:10,271 --> 00:37:11,772 They's mine! 499 00:37:11,939 --> 00:37:13,608 Help me! Tinkerbell! 500 00:37:15,067 --> 00:37:16,277 You pixie devil! 501 00:37:20,323 --> 00:37:22,742 Please don't! I have a bad back! 502 00:37:24,660 --> 00:37:26,704 You pixie devil! 503 00:37:34,587 --> 00:37:36,130 Are you related to Mighty Mouse? 504 00:37:41,260 --> 00:37:44,096 If you insist on seeing Hook and desire to be alive when you do so... 505 00:37:44,263 --> 00:37:45,681 ...do exactly what I say, Peter. 506 00:37:45,848 --> 00:37:49,101 Your left arm is dead and hangs lifeless at your side. 507 00:37:49,685 --> 00:37:52,813 Lean on the crutch! Left foot turned in. 508 00:37:52,980 --> 00:37:55,900 Tilt your head and glare with your good eye! 509 00:37:56,192 --> 00:37:59,612 Now crack your mouth and drool. Now growl! 510 00:37:59,779 --> 00:38:01,113 - Growl! - Arr! 511 00:38:01,280 --> 00:38:02,823 - How are you? - Not bad, and you? 512 00:38:02,990 --> 00:38:04,450 - Not bad! - All right! 513 00:38:25,304 --> 00:38:28,849 Put your faces on, girls. Here comes Smee! 514 00:38:33,062 --> 00:38:34,522 - Follow that Hook! - Arr! 515 00:38:34,855 --> 00:38:37,191 Make way for the Hook! 516 00:38:38,943 --> 00:38:41,237 Me mother loves that Hook! 517 00:38:49,704 --> 00:38:53,499 Give us the Hook! Give us the Hook! 518 00:38:53,666 --> 00:38:57,420 Give us the Hook! Give us the Hook! 519 00:39:05,386 --> 00:39:07,430 Give us the Hook! 520 00:39:09,390 --> 00:39:15,604 Give us the Hook! Give us the Hook! Give us the Hook! 521 00:39:24,196 --> 00:39:27,324 Good morning, Never Land! 522 00:39:27,491 --> 00:39:30,578 Good morning, Mr. Smee! 523 00:39:31,078 --> 00:39:33,706 Tie down the main mast, mateys. 524 00:39:34,373 --> 00:39:36,667 Because here he is! The cunning kingfish! 525 00:39:37,334 --> 00:39:38,586 The brave barracuda! 526 00:39:39,795 --> 00:39:43,507 A man so deep, he's almost unfathomable. 527 00:39:45,259 --> 00:39:49,346 A man so quick, he's even fast asleep! 528 00:39:50,723 --> 00:39:51,724 Thank you! 529 00:39:51,891 --> 00:39:53,809 Let's give him a very big hand... 530 00:39:53,976 --> 00:39:55,436 ...because he's only got one. 531 00:39:57,938 --> 00:40:01,525 I give you the steel-handed stingray... 532 00:40:01,692 --> 00:40:04,570 ...Captain James Hook! 533 00:40:04,737 --> 00:40:06,655 Hook! Hook! Hook! 534 00:40:15,831 --> 00:40:17,792 See how greatly the men favor you, sir? 535 00:40:17,958 --> 00:40:21,712 The puling spawn. How I despise them! 536 00:40:21,879 --> 00:40:24,632 - Go get them, captain! - Yes. 537 00:40:27,676 --> 00:40:29,970 Thank you, thank you. Thank you! 538 00:40:31,347 --> 00:40:35,267 Well, my stupid, sorry, parasitic sacks of entrails.... 539 00:40:38,938 --> 00:40:40,773 Revenge is mine. 540 00:40:42,483 --> 00:40:43,943 Long live the Hook! 541 00:40:44,110 --> 00:40:47,196 I baited that Hook and now I'm proud to announce... 542 00:40:47,363 --> 00:40:49,240 ...we have his children. 543 00:40:49,782 --> 00:40:52,910 My God! Jack and Maggie. 544 00:40:54,995 --> 00:40:57,414 Finally I'm going to kill Peter Pan... 545 00:40:57,581 --> 00:41:01,210 ...that cocky boy who cut off my hand and fed it to the crocodile! 546 00:41:02,711 --> 00:41:05,047 - Who killed that cunning crocodile? - Hook! 547 00:41:05,214 --> 00:41:06,382 - Who stuffed him? - Hook! 548 00:41:06,549 --> 00:41:08,259 - Who made him into a quiet clock? - Hook! 549 00:41:08,425 --> 00:41:10,761 Who went to the other world and stole Pan's children? 550 00:41:10,928 --> 00:41:11,971 Hook! 551 00:41:12,138 --> 00:41:14,431 And who didn't believe I could do it? 552 00:41:15,141 --> 00:41:16,725 Who doubted me? 553 00:41:17,810 --> 00:41:20,062 Who amongst us does not belong? 554 00:41:20,771 --> 00:41:22,648 Someone here does not belong. 555 00:41:22,815 --> 00:41:25,484 Stranger amongst the loyal, I'll weed you out. 556 00:41:28,696 --> 00:41:29,822 You! 557 00:41:34,034 --> 00:41:35,494 You! 558 00:41:35,828 --> 00:41:37,621 Yes. 559 00:41:39,707 --> 00:41:41,542 Where's the carpet, Smee? 560 00:41:41,709 --> 00:41:43,210 Sorry, sir. 561 00:41:45,963 --> 00:41:47,173 You! 562 00:41:47,631 --> 00:41:49,383 You! That's right, you! 563 00:41:49,550 --> 00:41:51,844 No, not you! Not you. 564 00:41:52,970 --> 00:41:54,263 You. 565 00:41:55,139 --> 00:41:56,265 You! 566 00:41:59,059 --> 00:42:01,812 You bet against me bringing Pan back here, didn't you? 567 00:42:01,979 --> 00:42:04,273 - No. - Ah. 568 00:42:04,773 --> 00:42:06,984 Tell your captain the truth. 569 00:42:11,071 --> 00:42:12,990 Aww. Say it. Say it. 570 00:42:13,949 --> 00:42:15,159 - I did. - Yes. 571 00:42:15,326 --> 00:42:17,328 - You made a boo-boo. Mm. - I did. 572 00:42:18,579 --> 00:42:21,332 - The Boo Box. - Not the Boo Box! 573 00:42:39,183 --> 00:42:40,226 - Boo! - Boo! 574 00:42:41,644 --> 00:42:43,020 - Boo. - Boo. 575 00:42:44,688 --> 00:42:46,065 Put me down! 576 00:42:46,232 --> 00:42:50,361 I want my mommy! I want my daddy! 577 00:42:50,861 --> 00:42:52,738 Hello, children. 578 00:42:52,905 --> 00:42:55,366 Comfy? Cozy? 579 00:42:55,532 --> 00:42:58,285 Those are my kids! 580 00:42:58,452 --> 00:43:00,371 Those are my kids! 581 00:43:00,704 --> 00:43:01,914 Dad! 582 00:43:04,250 --> 00:43:06,835 Everything's gonna be all right. 583 00:43:08,420 --> 00:43:09,964 It's all right. Daddy's here. 584 00:43:10,464 --> 00:43:12,341 Mr. Hook, I want those kids out of that net... 585 00:43:12,508 --> 00:43:14,510 ...or you better get an attorney better than me. 586 00:43:14,677 --> 00:43:16,971 - Who are you? - I'm Peter Banning, attorney at law. 587 00:43:17,137 --> 00:43:18,722 Those are my children. I want them back. 588 00:43:18,889 --> 00:43:20,099 - Those are your....? - Children. 589 00:43:20,266 --> 00:43:21,642 These are your children? 590 00:43:21,809 --> 00:43:22,851 - And you're....? - Peter. 591 00:43:23,018 --> 00:43:24,061 - You're Peter? - Yes. 592 00:43:24,228 --> 00:43:26,230 - You're Peter? No! - Yes. 593 00:43:26,981 --> 00:43:29,984 - You're Peter? - Is there an echo in here? Yes! 594 00:43:30,150 --> 00:43:32,695 - My great and worthy opponent? - Yes. 595 00:43:32,861 --> 00:43:34,697 No! Smee! 596 00:43:34,863 --> 00:43:36,115 Who is this impostor? 597 00:43:36,282 --> 00:43:39,076 Peter flogging flying Pan! 598 00:43:40,452 --> 00:43:43,580 I'm not Peter Pan. I am just an ordinary.... 599 00:43:43,747 --> 00:43:46,000 I've got a sworn affidavit by a T. Bell. 600 00:43:46,292 --> 00:43:49,795 I've got his medical history. I even got his dental records. 601 00:43:50,713 --> 00:43:53,215 Are you trying to do me out of my job? 602 00:43:53,382 --> 00:43:55,718 May I show you something? Will you let go? 603 00:43:55,884 --> 00:43:57,094 Release him. 604 00:43:57,261 --> 00:43:59,805 - May I show you this? - Will you shut him up. 605 00:44:03,726 --> 00:44:06,979 - Captain, put these on. - I want to see the scar. 606 00:44:07,146 --> 00:44:08,480 The hypertrophy. 607 00:44:09,273 --> 00:44:12,735 Here's where you sliced him during the Tiger Lily incident. 608 00:44:12,901 --> 00:44:14,069 That's my appendix! 609 00:44:14,236 --> 00:44:15,321 What's this? 610 00:44:15,487 --> 00:44:20,617 Fairy footprints. He's Peter Pan or I've got a dead man's dinghy. 611 00:44:23,829 --> 00:44:25,664 Is it you? 612 00:44:26,248 --> 00:44:29,418 My great and worthy opponent? 613 00:44:30,210 --> 00:44:32,338 But it can't be. 614 00:44:33,213 --> 00:44:35,966 Not this pitiful, spineless, pasty, bloated... 615 00:44:36,133 --> 00:44:39,219 ...codfish I see before me. 616 00:44:39,720 --> 00:44:42,765 You're not even a shadow of Peter Pan. 617 00:44:46,101 --> 00:44:49,188 You have an obligation to clarify this Pan problem. 618 00:44:49,355 --> 00:44:50,397 This is a disaster. 619 00:44:50,564 --> 00:44:52,441 - Which must be remedied. - Expediently, I agree. 620 00:44:52,608 --> 00:44:54,943 I want my children. The stakes can be no higher. 621 00:44:55,110 --> 00:44:59,490 For me, sir, they could have sunk no lower. And I want my war! 622 00:44:59,656 --> 00:45:01,325 Blow him out of the water, Dad! 623 00:45:01,825 --> 00:45:03,952 Daddy's handling this. It's okay. 624 00:45:05,454 --> 00:45:06,747 Pick up your weapon. 625 00:45:07,664 --> 00:45:09,792 All right. 626 00:45:11,794 --> 00:45:13,128 How much? 627 00:45:22,137 --> 00:45:24,473 Hoist and raise the kiddies! 628 00:45:32,064 --> 00:45:34,650 I'll make you a deal, Mr. Chairman of the Board. 629 00:45:34,817 --> 00:45:35,859 Fly up there... 630 00:45:36,026 --> 00:45:38,946 ...and touch the outstretched fingers of your frightened children... 631 00:45:39,113 --> 00:45:41,448 - ...and I'll set them free. - I can't fly. 632 00:45:41,615 --> 00:45:45,119 Come on! Explode out of there! Stop this charade! Free your children! 633 00:45:45,411 --> 00:45:47,162 - Dad! Help! - Daddy! 634 00:45:49,540 --> 00:45:50,707 I beg your pardon? 635 00:45:53,335 --> 00:45:54,711 You must be joking. 636 00:45:56,505 --> 00:45:59,508 Peter Pan has a real problem with heights. 637 00:46:01,051 --> 00:46:03,262 I'm not Peter Pan. 638 00:46:03,595 --> 00:46:07,307 It's okay. Hang on, son. I'm coming, sweetheart. 639 00:46:07,474 --> 00:46:09,977 - Somebody give me a hand. - I already have. 640 00:46:10,144 --> 00:46:11,520 Ooh. 641 00:46:20,320 --> 00:46:21,738 Save us, Daddy! 642 00:46:21,905 --> 00:46:23,532 "Save me, Daddy!" 643 00:46:25,367 --> 00:46:29,204 We know who you are! What new game is this, Peter? Fly! 644 00:46:29,371 --> 00:46:31,373 Stop pretending! Ha-ha. 645 00:46:34,501 --> 00:46:36,420 Fly! I know it's you! 646 00:46:42,050 --> 00:46:44,970 Be the Pan you are. Fly! 647 00:46:45,262 --> 00:46:47,097 Fly! Think a happy thought. 648 00:46:47,556 --> 00:46:51,477 Just touch our fingers and we'll be able to go home. 649 00:46:51,935 --> 00:46:55,689 Touch them, Peter, and it's all been just a bad dream! 650 00:46:55,856 --> 00:46:58,317 Just reach out and touch them! 651 00:47:00,027 --> 00:47:02,946 - Ugh! - Flap your arm and fly! 652 00:47:05,491 --> 00:47:06,950 Reach! 653 00:47:07,117 --> 00:47:09,411 Come on, Daddy. Mommy could do it. 654 00:47:14,333 --> 00:47:18,086 I don't understand. Why doesn't he fly? He's a fop Peter Pan! 655 00:47:18,253 --> 00:47:21,048 He's Peter Pan, all right, captain. 656 00:47:21,215 --> 00:47:25,636 He's just been away from Never Land so long, his mind's been gentrified. 657 00:47:25,802 --> 00:47:27,888 He's forgotten everything. 658 00:47:33,727 --> 00:47:36,063 Please don't give up. 659 00:47:46,448 --> 00:47:48,158 Dad. 660 00:47:49,034 --> 00:47:50,661 I want to go home. 661 00:47:54,289 --> 00:47:58,794 Gentlemen, I'm afraid I have decided to cancel the war. 662 00:48:00,170 --> 00:48:02,965 He can't fly, but he can swim! 663 00:48:03,465 --> 00:48:04,841 Kill them. 664 00:48:05,551 --> 00:48:06,718 Kill them all. 665 00:48:06,885 --> 00:48:07,970 Dad! 666 00:48:08,136 --> 00:48:09,638 Bring on the plank! 667 00:48:12,849 --> 00:48:16,937 And I never want to hear the name Peter Pan again! 668 00:48:19,273 --> 00:48:20,816 What about the name Hook? 669 00:48:20,983 --> 00:48:22,985 Do you want to be remembered as a bully? 670 00:48:23,151 --> 00:48:25,988 Or as the great warrior who defeated a heroic Pan? 671 00:48:28,198 --> 00:48:32,869 One week and I'll get him in shape, and you can have your dirty old war. 672 00:48:33,662 --> 00:48:38,208 It's a trick, captain! Let me blast that buzzing vixen to pixie hell! 673 00:48:41,628 --> 00:48:43,922 You promised people the war of the century. 674 00:48:44,089 --> 00:48:47,676 Your whole life has been building to this. Mortal combat, glory! 675 00:48:47,843 --> 00:48:49,136 Hook versus Pan! 676 00:48:49,303 --> 00:48:51,763 That is not Pan. 677 00:49:05,402 --> 00:49:06,445 Two days. 678 00:49:06,987 --> 00:49:09,448 Four. Bare minimum for a decent Pan. 679 00:49:10,198 --> 00:49:11,325 Three. Final offer. 680 00:49:12,492 --> 00:49:13,660 Done. 681 00:49:15,287 --> 00:49:17,289 And you'd better deliver, Miss Bell... 682 00:49:17,456 --> 00:49:22,127 ...or no amount of clapping will bring you back from where I will send you. 683 00:49:22,294 --> 00:49:23,837 Ooh.... 684 00:49:24,504 --> 00:49:25,547 Hear me, men. 685 00:49:25,714 --> 00:49:28,717 I've decided that the so-called Pan... 686 00:49:28,884 --> 00:49:32,429 ...will return in three days to commence the arbitrament of the sword. 687 00:49:32,596 --> 00:49:33,764 Smee, translate. 688 00:49:33,930 --> 00:49:35,849 In three days we'll have a war. 689 00:49:36,016 --> 00:49:38,393 A battle between good and evil, to the death. 690 00:49:41,313 --> 00:49:43,815 - Aah! - Peter! 691 00:49:44,149 --> 00:49:45,275 Oops. 692 00:49:45,942 --> 00:49:47,653 - Help me! - Peter! 693 00:51:30,213 --> 00:51:31,423 Snow! 694 00:51:35,385 --> 00:51:36,636 What....? 695 00:51:37,512 --> 00:51:38,764 What? 696 00:51:50,525 --> 00:51:52,694 Waah! Help! 697 00:51:52,944 --> 00:51:54,988 Help! 698 00:51:57,908 --> 00:51:58,950 Get me down! 699 00:52:02,996 --> 00:52:05,332 Ha-ha. Oh, you're alive! 700 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Oh, get me down! 701 00:52:07,334 --> 00:52:08,502 I believe! 702 00:52:08,668 --> 00:52:10,837 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 703 00:52:18,094 --> 00:52:19,387 Pan's back! 704 00:52:19,554 --> 00:52:22,057 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 705 00:52:23,308 --> 00:52:25,185 That was my pillow! 706 00:52:26,478 --> 00:52:28,855 - I'm up. - Ow. 707 00:52:30,273 --> 00:52:32,484 Wake up, you sleepyheads! 708 00:52:32,984 --> 00:52:36,196 Pan's back! Pan's back! Pan! 709 00:52:46,122 --> 00:52:48,500 Pan! Pan! 710 00:52:52,379 --> 00:52:54,798 Who's the shrub? 711 00:52:56,424 --> 00:52:57,676 Bangerang! 712 00:53:02,973 --> 00:53:05,141 Pan? 713 00:53:06,351 --> 00:53:08,019 That ain't Peter Pan. 714 00:53:08,186 --> 00:53:10,480 - He's old. - He's fat! 715 00:53:10,647 --> 00:53:12,399 Not so fat to me. 716 00:53:12,941 --> 00:53:15,861 He's an old, fat grandpa man. 717 00:53:21,575 --> 00:53:22,784 Rufio! 718 00:53:25,704 --> 00:53:28,081 - Rufi-- - O! 719 00:53:31,293 --> 00:53:33,169 Oh, that is so dangerous. 720 00:53:37,424 --> 00:53:39,843 That's enough! 721 00:53:40,844 --> 00:53:42,262 Okay, mister. All right. 722 00:53:42,429 --> 00:53:44,973 The show's over. Put that thing away! 723 00:53:45,140 --> 00:53:47,726 Put it down before you poke somebody's eye out. 724 00:53:47,893 --> 00:53:51,354 You're not old enough to shave. What are you doing with that sword? 725 00:53:51,521 --> 00:53:55,775 This is an insurance nightmare! What's this? Lord of the Flies preschool? 726 00:53:56,401 --> 00:53:58,194 Where are your parents? 727 00:53:58,361 --> 00:54:00,196 Who's in charge here? 728 00:54:01,740 --> 00:54:05,201 No. No, Mr. Skunkhead-with- too-much-mousse... 729 00:54:05,368 --> 00:54:07,078 ...you're just a punk kid. 730 00:54:07,245 --> 00:54:09,331 I want to speak to a grown-up! 731 00:54:09,497 --> 00:54:12,459 - All grown-ups are pirates! - Excuse me? 732 00:54:13,084 --> 00:54:14,878 We kill pirates. 733 00:54:16,171 --> 00:54:17,797 I'm not a pirate. 734 00:54:18,173 --> 00:54:20,759 It so happens I am a lawyer. 735 00:54:21,801 --> 00:54:23,845 - Kill the lawyer! - Kill the lawyer! 736 00:54:24,763 --> 00:54:26,765 I'm not that kind of lawyer. 737 00:54:49,913 --> 00:54:51,790 I've been shot! 738 00:54:56,378 --> 00:54:59,714 Help! Help me, somebody! 739 00:55:04,719 --> 00:55:07,222 Boys, listen! He married Wendy's granddaughter! 740 00:55:07,389 --> 00:55:09,808 Hook's kidnapped his kids. He's just out of shape. 741 00:55:09,975 --> 00:55:12,352 We have to make him bangerang! 742 00:55:12,894 --> 00:55:14,896 No, no! Please stop! 743 00:55:16,272 --> 00:55:17,816 Why are you doing this to me? 744 00:55:18,274 --> 00:55:21,653 Rufio, you're the best with a sword. Please teach him. 745 00:55:21,820 --> 00:55:24,114 We gotta make him remember. 746 00:55:37,293 --> 00:55:38,336 Excuse me. 747 00:55:45,468 --> 00:55:47,012 Shh! 748 00:55:52,851 --> 00:55:54,019 - Help me! - Help me! 749 00:55:54,185 --> 00:55:56,021 - Not you! - Not you? 750 00:56:21,629 --> 00:56:22,964 Oh, my! A wall. 751 00:56:34,476 --> 00:56:36,770 Lost Boys, stop! Stop it! 752 00:56:43,818 --> 00:56:45,278 Play! 753 00:56:46,362 --> 00:56:47,530 - Play. - Ow! 754 00:57:11,471 --> 00:57:14,641 You're dead, jolly man. 755 00:57:15,266 --> 00:57:19,062 He can't do those things. He can't even play simple games. 756 00:57:19,229 --> 00:57:22,190 Hook has got his kids, and I've got three days... 757 00:57:22,357 --> 00:57:25,735 ...to get him ready to fight. And I need everybody's help. 758 00:57:25,902 --> 00:57:29,280 Peter Pan's got kids? 759 00:57:36,830 --> 00:57:40,959 He can't fly, fight or crow. 760 00:57:41,626 --> 00:57:47,006 So if any of you says this here scug ain't Peter Pan.... 761 00:57:47,173 --> 00:57:48,424 ...cross the line. 762 00:57:54,055 --> 00:57:55,640 Hi. 763 00:57:55,807 --> 00:57:58,101 What? I'll be right back. 764 00:57:59,352 --> 00:58:00,603 What? 765 00:58:00,770 --> 00:58:02,730 You are embarrassing me! 766 00:58:02,897 --> 00:58:04,065 Ow! 767 00:59:16,721 --> 00:59:19,182 Oh, there you are, Peter! 768 00:59:38,284 --> 00:59:39,661 But, Peter... 769 00:59:39,827 --> 00:59:43,748 ...you've grown up. You promised never to grow old. 770 00:59:48,503 --> 00:59:50,505 His nose got real big. 771 00:59:50,672 --> 00:59:54,384 Well, welcome back to Never Land, Pan the Man. 772 00:59:54,801 --> 00:59:57,971 Don't listen to that fairy and that brainless fungus! 773 00:59:58,137 --> 01:00:00,890 I got Pan's sword! I'm the Pan now! 774 01:00:01,057 --> 01:00:05,103 You think this guy's gonna take it from me? Rufio? 775 01:00:06,771 --> 01:00:10,441 Wait! If Tink believes, maybe he is. 776 01:00:16,030 --> 01:00:20,868 Are you gonna follow this drooler against Capitán Hook? 777 01:00:21,661 --> 01:00:24,664 What's he doing here if he's not Peter Pan, huh? 778 01:00:24,831 --> 01:00:26,374 He don't look happy here. 779 01:00:26,541 --> 01:00:29,669 And who are them kids Hook's got? Give him a chance! 780 01:00:29,836 --> 01:00:31,129 Those are my kids... 781 01:00:31,296 --> 01:00:34,340 ...and Hook's gonna kill them unless we do something. 782 01:00:35,550 --> 01:00:38,720 Help me. Please. 783 01:00:39,387 --> 01:00:41,931 Yeah, come on! Give him a chance! 784 01:00:48,062 --> 01:00:50,523 Well, I should claw myself with my own hook, Smee. 785 01:00:50,690 --> 01:00:54,235 Not to kill Pan when I had the chance! 786 01:00:54,777 --> 01:00:57,989 What have I done? What have I done, Smee? 787 01:00:58,489 --> 01:01:02,035 Agreed to a preposterous plan, an absurd war. 788 01:01:02,201 --> 01:01:05,788 Now I'm bound by my indefatigable good form to wait. 789 01:01:05,955 --> 01:01:08,875 - I'll fix you a nice plate. - Wait for what? 790 01:01:09,042 --> 01:01:10,960 Whether it be three days or three decades... 791 01:01:11,127 --> 01:01:14,213 ...he'll always be a fat, old Pan. 792 01:01:14,839 --> 01:01:19,552 I hate being disappointed, Smee. And I hate living in this flawed body! 793 01:01:19,719 --> 01:01:22,180 And I hate living in Never Land! 794 01:01:22,347 --> 01:01:24,515 And I hate, I hate... 795 01:01:24,682 --> 01:01:29,062 ...I hate Peter Pan! 796 01:01:31,397 --> 01:01:34,817 Smee? Smee? 797 01:01:36,986 --> 01:01:39,655 Smee, I've just had a sublime vision. 798 01:01:44,243 --> 01:01:46,537 All the jagged parts of my life... 799 01:01:46,704 --> 01:01:51,376 ...have come together to form a complete and mystical whole. 800 01:01:53,669 --> 01:01:55,171 An epiphany. 801 01:01:56,047 --> 01:01:57,298 A "piphy" what? 802 01:01:58,424 --> 01:02:00,426 My life is over. 803 01:02:00,593 --> 01:02:01,886 You've lost your appetite? 804 01:02:02,303 --> 01:02:03,763 Yes. 805 01:02:03,930 --> 01:02:05,223 Goodbye. 806 01:02:06,599 --> 01:02:09,102 Where you going? Are you getting dramatic? 807 01:02:09,268 --> 01:02:10,395 Goodbye, Smee. 808 01:02:10,561 --> 01:02:13,523 Captain, why don't we play with your island. 809 01:02:14,065 --> 01:02:17,944 All the little Indians and the soldiers and all the Lost Boys? 810 01:02:18,111 --> 01:02:19,737 Here we go. 811 01:02:22,115 --> 01:02:25,243 No stopping me this time, Smee. 812 01:02:25,410 --> 01:02:26,619 This is it. 813 01:02:26,786 --> 01:02:30,039 Don't make a move, Smee. Not a step. 814 01:02:30,456 --> 01:02:34,293 My finger's on the trigger. Don't try to stop me, Smee. 815 01:02:34,460 --> 01:02:36,754 - Oh, not again. - This is it. 816 01:02:37,088 --> 01:02:42,176 Don't try to stop me this time, Smee. Don't try to stop me this time, Smee. 817 01:02:42,343 --> 01:02:46,597 Don't you dare try to stop me this time, Smee. Try to stop me. 818 01:02:48,057 --> 01:02:50,852 You better get up off your ass. Get over here, Smee! 819 01:02:51,018 --> 01:02:52,562 - I'm coming! - Stop me! 820 01:02:52,728 --> 01:02:56,149 This is not a joke! I'm committing suicide! 821 01:03:00,361 --> 01:03:02,572 Don't ever frighten me like that again. 822 01:03:02,738 --> 01:03:04,615 - Sorry. - What are you, a sadist? 823 01:03:04,782 --> 01:03:06,659 I'm sorry. How do you feel now? 824 01:03:07,285 --> 01:03:09,787 - I want to die. - Oh, now, now. 825 01:03:09,954 --> 01:03:12,790 - There's no adventure here. - You call this "no adventure"? 826 01:03:12,957 --> 01:03:15,251 Death is the only great adventure I have left. 827 01:03:15,418 --> 01:03:17,086 Let's get you into bed. 828 01:03:17,253 --> 01:03:18,379 It's all over. 829 01:03:18,546 --> 01:03:21,841 - I'm so tired. - Don't upset yourself, captain. 830 01:03:22,008 --> 01:03:24,677 My career is over. 831 01:03:24,844 --> 01:03:27,805 This was supposed to be the war to end all wars. 832 01:03:27,972 --> 01:03:30,975 - And it will be, captain. - The ultimate war. 833 01:03:33,394 --> 01:03:37,190 There must be a way to get at him, to get even with him... 834 01:03:37,356 --> 01:03:40,151 ...to get him where it really would hurt. 835 01:03:40,318 --> 01:03:44,405 There must be something I haven't thought of. Where is he vulnerable? 836 01:03:45,239 --> 01:03:48,451 No more talk about doing away with yourself. 837 01:03:48,618 --> 01:03:52,121 I mean, what would the world be like without Captain Hook? 838 01:03:52,705 --> 01:03:54,832 Indeed. Good form, Smee. 839 01:03:55,291 --> 01:03:57,877 What would the world be like without Captain Hook? 840 01:03:58,044 --> 01:03:59,754 There you go. 841 01:03:59,921 --> 01:04:01,797 I'm ready for my nightcap. 842 01:04:01,964 --> 01:04:04,759 Abso-flogging-lutely. 843 01:04:04,926 --> 01:04:07,553 I think a bit of skullduggery would do you good. 844 01:04:07,720 --> 01:04:10,556 Take your mind off this Pan business. 845 01:04:10,723 --> 01:04:14,769 First thing tomorrow morning, we'll shoot some Indians out at Long Tom. 846 01:04:14,936 --> 01:04:18,689 I'm tired of killing Indians and Lost Boys. I always kill them. 847 01:04:18,856 --> 01:04:21,692 I want to kill Peter Pan. I wanna kill him! 848 01:04:21,859 --> 01:04:24,487 Hear me? I want to kill him. 849 01:04:24,654 --> 01:04:26,030 Oh, dear. 850 01:04:35,456 --> 01:04:37,124 I've just had an apostrophe. 851 01:04:37,291 --> 01:04:39,335 I think you mean an "epiphany." 852 01:04:39,752 --> 01:04:42,755 Lightning has just struck my brain. 853 01:04:42,922 --> 01:04:44,715 Well, that must hurt. 854 01:04:44,882 --> 01:04:47,802 - Pan's kids. - What about them? 855 01:04:52,473 --> 01:04:54,016 You could make them like you. 856 01:04:54,267 --> 01:04:56,018 Ha-ha. Say what? 857 01:04:56,185 --> 01:04:58,229 No, no, no. 858 01:05:02,984 --> 01:05:06,612 We could make the little buggers love you. 859 01:05:07,488 --> 01:05:10,449 No little children love me. 860 01:05:10,616 --> 01:05:13,911 - Captain, that is the point. - What do you mean? 861 01:05:14,078 --> 01:05:17,206 That is the ultimate revenge. 862 01:05:17,373 --> 01:05:20,209 - What is? - Pan's kids in love with Hook. 863 01:05:20,376 --> 01:05:21,836 What're you getting on about? 864 01:05:22,003 --> 01:05:24,171 - It's the ultimate payback. - What is? 865 01:05:24,338 --> 01:05:25,590 Imagine Pan... 866 01:05:25,756 --> 01:05:29,176 ...when he faces you, and his kids... 867 01:05:29,343 --> 01:05:30,803 ...standing beside you... 868 01:05:30,970 --> 01:05:35,933 ...ready to fight for the sleaziest sleaze of the seven seas, Captain Hook. 869 01:05:36,100 --> 01:05:39,729 - Captain, it's beautiful. - Yes, I see. 870 01:05:40,396 --> 01:05:41,647 You know, Smee... 871 01:05:41,814 --> 01:05:45,693 ...I like it, I like it, I like it! 872 01:05:45,860 --> 01:05:48,779 Oh, Smee, what a superb idea I've just had! 873 01:05:48,946 --> 01:05:52,533 Tomorrow, I'll make Pan's brats love me. 874 01:05:52,700 --> 01:05:55,870 Oh, Peter Pan will fly again. He'll remember how. 875 01:05:56,037 --> 01:05:59,790 And if he doesn't, those dirty Lost Boys will jog his memory. 876 01:05:59,957 --> 01:06:04,378 Oh, yes, you'll see. He'll crow, he'll fight, he'll fly... 877 01:06:04,545 --> 01:06:06,797 ...and then, he'll die. 878 01:06:17,058 --> 01:06:18,351 Pick 'em up 879 01:06:18,517 --> 01:06:19,977 Move 'em down 880 01:06:20,269 --> 01:06:21,771 Pick 'em on up 881 01:06:21,937 --> 01:06:23,689 Move 'em on down 882 01:06:23,856 --> 01:06:26,984 Ain't no time to celebrate 883 01:06:27,151 --> 01:06:30,237 You are old and overweight 884 01:06:30,529 --> 01:06:33,616 Gotta lose a million pounds 885 01:06:33,783 --> 01:06:38,412 Get your fat butt off the ground Reach on down and touch your toes 886 01:06:38,579 --> 01:06:42,041 How long since you looked at those? 887 01:06:42,208 --> 01:06:43,542 Shape up 888 01:06:43,709 --> 01:06:45,252 Lose weight 889 01:06:45,419 --> 01:06:46,671 Get thin 890 01:06:46,837 --> 01:06:47,880 Gotta win 891 01:06:48,047 --> 01:06:52,802 Jumping jacks are good for you Now your face is turning blue 892 01:06:52,968 --> 01:06:56,055 Swing your arms around your back 893 01:06:56,222 --> 01:06:59,266 Give yourself a heart attack Gotta train 894 01:06:59,433 --> 01:07:01,102 In the rain 895 01:07:01,268 --> 01:07:02,561 In the sun 896 01:07:02,728 --> 01:07:04,397 In the snow 897 01:07:04,563 --> 01:07:06,816 Ten below Gotta move 898 01:07:06,982 --> 01:07:08,693 Gotta do Gotta grow 899 01:07:10,695 --> 01:07:12,780 Go easy on me. I'm a beginner. 900 01:07:12,947 --> 01:07:14,156 Low! High! High! 901 01:07:17,993 --> 01:07:20,913 All right, gramps. Give it your best shot. 902 01:07:21,080 --> 01:07:23,499 Rufio's only trying to help. Listen. Learn. 903 01:07:23,874 --> 01:07:26,085 Okay, you ready? I don't wanna hurt you. 904 01:07:30,256 --> 01:07:32,383 Watch your skin! You don't have armor on! 905 01:07:32,550 --> 01:07:35,553 - Be bangerang, old man. - Be bangerang! 906 01:07:46,564 --> 01:07:49,859 What are you doing? How does this help me get my kids back? 907 01:07:50,025 --> 01:07:51,485 What do I have to do next? 908 01:07:51,652 --> 01:07:56,198 Next, time to fly. 909 01:08:02,329 --> 01:08:06,000 - Just think happy thoughts. - Come on, think happy thoughts. 910 01:08:06,167 --> 01:08:10,129 All you need is one happy thought, Peter, and it'll make you fly. 911 01:08:11,130 --> 01:08:13,132 I got it! Ha-ha-ha. 912 01:08:13,299 --> 01:08:16,886 Not being in this slingshot would make me very happy! 913 01:08:18,804 --> 01:08:20,264 He's going up! 914 01:08:20,431 --> 01:08:22,808 He's coming down! 915 01:08:26,103 --> 01:08:29,940 Now, pay attention, class. We have a lot to go over. 916 01:08:30,107 --> 01:08:34,945 "Lesson one: Why parents hate their children." 917 01:08:37,531 --> 01:08:38,699 Anyone? 918 01:08:39,533 --> 01:08:41,952 Doesn't Mommy read to us every night? 919 01:08:42,119 --> 01:08:46,373 You, the cute little urchin in the front row... 920 01:08:47,041 --> 01:08:50,753 ...won't you share your thoughts with the whole class? 921 01:08:50,920 --> 01:08:54,757 Yes. I said Mommy reads to us every night... 922 01:08:54,924 --> 01:08:57,468 ...because she loves us very much. 923 01:08:57,635 --> 01:08:59,303 Loves you? Isn't that.... 924 01:09:00,513 --> 01:09:01,764 The L word, captain. 925 01:09:03,349 --> 01:09:04,433 No, child. 926 01:09:04,600 --> 01:09:09,313 Your mother reads to you every night in order to stupefy you to sleep... 927 01:09:09,605 --> 01:09:13,651 ...so that she and Daddy can sit down for three minutes without you... 928 01:09:13,818 --> 01:09:18,989 ...and your mindless, inexhaustible, unstoppable, repetitive demands: 929 01:09:19,156 --> 01:09:20,825 "He took my toy." 930 01:09:20,991 --> 01:09:22,326 "She hid my bear." 931 01:09:22,493 --> 01:09:26,455 "I want to potty. I want a cookie. I want to stay up." 932 01:09:26,622 --> 01:09:29,291 "I want, I want, I want!" "Me, me, me, me!" 933 01:09:29,458 --> 01:09:31,460 "Mine, mine, mine, mine!" 934 01:09:31,627 --> 01:09:34,672 "Now, now, now!" 935 01:09:34,839 --> 01:09:37,675 Can't you understand, child? 936 01:09:38,133 --> 01:09:42,304 - They tell you stories to shut you up. - And conk you out. 937 01:09:42,471 --> 01:09:46,183 That's not true, Jack. You're a liar! 938 01:09:46,350 --> 01:09:48,352 Lie? Me? 939 01:09:50,688 --> 01:09:52,273 Never! 940 01:09:53,190 --> 01:09:55,234 The truth is far too much fun. 941 01:09:58,988 --> 01:10:04,118 Before you were born, your parents would stay up all night together... 942 01:10:04,451 --> 01:10:06,078 ...just to see the sunrise. 943 01:10:06,245 --> 01:10:07,413 Don't be frightened. 944 01:10:07,580 --> 01:10:12,710 Maggie, before you were born, they were happier. 945 01:10:13,377 --> 01:10:15,129 They were free. 946 01:10:16,130 --> 01:10:18,883 You are a bad man. 947 01:10:19,049 --> 01:10:20,843 Smee, flunk the maggot. 948 01:10:21,135 --> 01:10:22,678 Abso-flogging-lutely. 949 01:10:22,845 --> 01:10:25,806 An F? 950 01:10:27,308 --> 01:10:28,726 He gave me an F! 951 01:10:28,893 --> 01:10:30,185 Jack. 952 01:10:31,896 --> 01:10:35,107 Your father went to your sister's school play, did he not? 953 01:10:35,858 --> 01:10:39,194 But did he go to your baseball game? 954 01:10:41,864 --> 01:10:43,407 How'd you know about that? 955 01:10:43,574 --> 01:10:45,910 He missed the most important game... 956 01:10:46,076 --> 01:10:48,203 ...on what might have been the most important day... 957 01:10:48,370 --> 01:10:50,664 ...of your young life. 958 01:10:52,458 --> 01:10:54,627 - I wanna tear your hook off! - Easy. 959 01:10:54,793 --> 01:10:57,254 I hate, I hate you, Mr. Hook! 960 01:10:57,463 --> 01:11:01,175 Ha-ha-ha. What did I tell you, Smee? No little children love me. 961 01:11:01,342 --> 01:11:02,635 Of course they do. 962 01:11:02,801 --> 01:11:05,220 Come on. You're depressing the captain. 963 01:11:05,387 --> 01:11:09,767 Jack, listen to me! Never let him make you forget! Never forget... 964 01:11:09,934 --> 01:11:11,352 ...Mommy and Daddy! 965 01:11:11,518 --> 01:11:14,980 Think of a way to run home, Jack! Run home! 966 01:11:15,147 --> 01:11:16,357 Run home? 967 01:11:16,774 --> 01:11:18,317 Jack. 968 01:11:20,569 --> 01:11:22,363 You are home. 969 01:11:25,240 --> 01:11:26,408 Right? 970 01:11:41,632 --> 01:11:43,425 Oh, yeah. 971 01:12:10,160 --> 01:12:12,663 No, no, no. We don't use them. 972 01:12:12,830 --> 01:12:16,375 - Why do you have them? - So we don't have to use them. 973 01:12:17,167 --> 01:12:19,294 Don't crowd me! 974 01:12:19,670 --> 01:12:21,088 Come on, Thud Butt! 975 01:12:33,225 --> 01:12:34,393 Everybody say grace. 976 01:12:34,560 --> 01:12:37,229 - Bless this, Lord-- - Grace! 977 01:12:46,488 --> 01:12:48,574 All of my favorite Never Foods! 978 01:12:48,741 --> 01:12:52,786 Yams, mamey apples and banana squash! 979 01:12:53,120 --> 01:12:57,249 Wash it down, calabash and papaw! 980 01:13:01,420 --> 01:13:03,088 Can you blow on this? 981 01:13:03,881 --> 01:13:04,923 Thank you. 982 01:13:29,740 --> 01:13:31,617 This is good! 983 01:13:44,463 --> 01:13:46,006 Are you eating that? 984 01:13:48,300 --> 01:13:50,010 No, please. 985 01:13:50,969 --> 01:13:52,012 Eat! 986 01:13:52,387 --> 01:13:54,515 What's the deal? Where's the real food? 987 01:13:54,681 --> 01:13:56,809 If you can't imagine yourself being Peter Pan... 988 01:13:56,975 --> 01:13:58,977 ...you won't be him, so eat up! 989 01:13:59,144 --> 01:14:02,106 Eat what? There's nothing here. Gandhi ate more than this. 990 01:14:02,272 --> 01:14:04,483 This used to be your favorite game. 991 01:14:04,650 --> 01:14:07,611 Forget the games. I want real food! Steak, eggs-- 992 01:14:07,778 --> 01:14:12,574 You can't. Eat your heart out, you crinkled, wrinkled fat bag! 993 01:14:12,741 --> 01:14:15,619 - You're very ill-mannered-- - You're a slug-eating worm. 994 01:14:15,786 --> 01:14:17,162 You can do better than that! 995 01:14:17,496 --> 01:14:18,705 You're encouraging them? 996 01:14:18,872 --> 01:14:23,669 Show me your fastball, dust brain! You paunchy, sag-bottomed puke pot! 997 01:14:23,836 --> 01:14:25,963 Bangerang, Rufio! 998 01:14:26,130 --> 01:14:29,049 You're a very poor role model for these kids, you know? 999 01:14:32,344 --> 01:14:34,429 You don't have a fourth-grade reading level. 1000 01:14:34,596 --> 01:14:37,599 - Hemorrhoidal sucknavel. - Maybe a fifth-grade reading level. 1001 01:14:40,769 --> 01:14:44,231 Oil-dripping, beef-fart sniffing bubble butt. 1002 01:14:44,398 --> 01:14:46,191 Bangerang, Rufio! 1003 01:14:46,358 --> 01:14:48,735 Someone has a severe caca mouth. You know that? 1004 01:14:48,902 --> 01:14:50,571 You are a fart factory! 1005 01:14:50,737 --> 01:14:54,324 Slug-slime sack of rat guts and cat vomit... 1006 01:14:54,491 --> 01:14:58,328 ...cheesy scab, picked pimple-squeezing finger bandage! 1007 01:14:58,495 --> 01:15:03,125 A week-old maggot burger with everything on it and flies on the side! 1008 01:15:03,292 --> 01:15:05,252 Oh! 1009 01:15:05,878 --> 01:15:07,504 Substitute chemistry teacher. 1010 01:15:07,671 --> 01:15:09,882 Come on, Rufio, hit him back. 1011 01:15:10,507 --> 01:15:11,550 Mung tongue! 1012 01:15:12,801 --> 01:15:14,887 - Math tutor. - Pinhead. 1013 01:15:15,721 --> 01:15:17,097 - Prison barber. - Mother lover. 1014 01:15:17,264 --> 01:15:18,515 Nearsighted gynecologist. 1015 01:15:18,682 --> 01:15:21,310 - In your face, camelcake! - In your rear, cow derrière! 1016 01:15:21,476 --> 01:15:23,562 Lying, crying, spying, prying ultra-pig! 1017 01:15:23,729 --> 01:15:25,731 Lewd, crude bag of pre-chewed food dude. 1018 01:15:25,898 --> 01:15:27,566 Bangerang, Peter! 1019 01:15:30,569 --> 01:15:33,197 You man! Stupid, stupid man! 1020 01:15:33,363 --> 01:15:36,241 If I'm a maggot burger, why don't you just eat me. 1021 01:15:36,825 --> 01:15:40,704 You zebra-headed, slime-coated, pimple-farming, paramecium brain... 1022 01:15:40,871 --> 01:15:44,708 ...munching on your own mucus, suffering from Peter Pan envy! 1023 01:15:44,875 --> 01:15:46,335 What's a "paramecium brain"? 1024 01:15:46,501 --> 01:15:49,504 I'll tell you what a paramecium is! That's a paramecium! 1025 01:15:49,671 --> 01:15:53,008 It's a one-celled critter with no brain that can't fly! 1026 01:15:53,175 --> 01:15:56,011 Don't mess with me, man! I'm a lawyer! 1027 01:15:56,178 --> 01:15:57,971 Banning, Banning! 1028 01:16:02,893 --> 01:16:05,479 Rufio! Rufio! 1029 01:16:11,568 --> 01:16:15,822 Oh, Rufio, why don't you just go suck on a dead dog's nose. 1030 01:16:23,997 --> 01:16:25,582 You're doing it. 1031 01:16:25,999 --> 01:16:29,962 - Doing what? - Using your imagination, Peter. 1032 01:16:56,113 --> 01:17:01,243 You're playing with us, Peter. You're doing it, Peter. 1033 01:17:22,389 --> 01:17:24,599 Drink your papaw, Peter. 1034 01:17:25,934 --> 01:17:27,519 How is it? 1035 01:17:28,645 --> 01:17:30,022 Bangerang. 1036 01:17:30,397 --> 01:17:32,024 Peter. 1037 01:17:32,190 --> 01:17:33,775 Catch! 1038 01:17:41,533 --> 01:17:42,993 Hey, Pockets... 1039 01:17:43,160 --> 01:17:44,411 ...catch! 1040 01:17:45,120 --> 01:17:47,331 Oh, Don't Ask! 1041 01:18:01,261 --> 01:18:03,180 Bangerang! 1042 01:18:11,021 --> 01:18:13,273 Hey, Pan the Man, catch this! 1043 01:18:13,440 --> 01:18:15,650 - Peter, look out! - Peter, watch out! 1044 01:18:48,308 --> 01:18:50,018 Bangerang. 1045 01:19:05,951 --> 01:19:07,411 Peter... 1046 01:19:07,869 --> 01:19:09,788 ...can I talk to you? 1047 01:19:09,955 --> 01:19:11,581 Sure, Thud. 1048 01:19:13,083 --> 01:19:15,377 - I remember Tootles. - You do? 1049 01:19:15,544 --> 01:19:17,087 He was lost too. 1050 01:19:17,921 --> 01:19:19,464 How could you know Tootles? 1051 01:19:19,881 --> 01:19:21,967 He was a Lost Boy. 1052 01:19:22,300 --> 01:19:24,511 These are his marbles. 1053 01:19:26,263 --> 01:19:28,890 These are his happy thoughts. 1054 01:19:36,231 --> 01:19:39,776 - He really did lose his marbles. - Yeah, he lost them good. 1055 01:19:42,737 --> 01:19:44,531 - Peter, you know what? - What? 1056 01:19:44,823 --> 01:19:47,659 My happy thought will help you. 1057 01:19:48,660 --> 01:19:50,245 What's your happy thought, Thud? 1058 01:19:51,246 --> 01:19:53,498 Mine's my mother. 1059 01:19:54,207 --> 01:19:57,002 Do you remember your mother, Peter? 1060 01:19:57,461 --> 01:19:58,920 Wish I could. 1061 01:20:01,173 --> 01:20:02,924 Shh. Listen. 1062 01:20:13,226 --> 01:20:16,062 ♪ At night when I'm alone ♪ 1063 01:20:16,229 --> 01:20:19,149 ♪ I lie awake ♪ 1064 01:20:19,316 --> 01:20:20,692 My mom sang that song. 1065 01:20:20,859 --> 01:20:24,237 My young Jack, tell me about the game of baseball. 1066 01:20:24,404 --> 01:20:29,242 I can't remember. Are the mates standing or are they on horseback? 1067 01:20:31,286 --> 01:20:36,208 ♪ The stars are all my friends ♪ 1068 01:20:36,374 --> 01:20:40,337 ♪ Till the nighttime ends ♪ 1069 01:20:40,504 --> 01:20:44,382 ♪ So I know I'm not alone ♪ 1070 01:20:44,966 --> 01:20:48,845 ♪ When I'm here on my own ♪ 1071 01:20:49,846 --> 01:20:53,725 ♪ Isn't that a wonder ♪ 1072 01:20:54,476 --> 01:20:57,771 ♪ When you're alone ♪ 1073 01:20:58,730 --> 01:21:02,400 ♪ You're not alone ♪ 1074 01:21:02,567 --> 01:21:07,739 ♪ Not really alone ♪♪ 1075 01:21:52,117 --> 01:21:55,078 Good night, Never Land! 1076 01:22:33,325 --> 01:22:35,994 What is it? I hear it. I hear it again. 1077 01:22:37,579 --> 01:22:40,248 Smee, it's that crocodile, back from the dead! 1078 01:22:41,416 --> 01:22:45,754 Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock! 1079 01:22:45,920 --> 01:22:47,797 Is that the clock? 1080 01:22:50,300 --> 01:22:53,637 You killed that croc years ago. We smash every clock we find. 1081 01:22:53,803 --> 01:22:56,014 Little elf didn't know any better. 1082 01:22:58,725 --> 01:23:00,435 To the museum, at once. 1083 01:23:14,366 --> 01:23:19,120 Shine them up! Put a fresh coat of varnish on your peg, right here! 1084 01:23:30,090 --> 01:23:31,424 Ah. 1085 01:23:32,509 --> 01:23:34,469 Broken clocks. 1086 01:23:34,636 --> 01:23:39,265 Each one ticked its last tock, and now all is well. 1087 01:23:39,432 --> 01:23:41,726 Shh. Just listen. 1088 01:23:41,893 --> 01:23:43,019 I don't hear anything. 1089 01:23:44,521 --> 01:23:47,232 I know! Good form! Exactly! 1090 01:23:47,399 --> 01:23:50,360 Jack, you see this? Come over here. 1091 01:23:50,527 --> 01:23:51,736 You can take it. 1092 01:23:51,903 --> 01:23:56,408 This is Barbecue's very own bedside clock. He was quite an infamous pirate. 1093 01:23:56,574 --> 01:24:00,370 I smashed this clock immediately after I gutted him. 1094 01:24:00,537 --> 01:24:02,539 His ship made a pretty bonfire! 1095 01:24:02,706 --> 01:24:04,499 Such a pretty, pretty.... 1096 01:24:11,673 --> 01:24:14,884 What is that I hear? 1097 01:24:16,469 --> 01:24:17,762 A ticking? 1098 01:24:20,557 --> 01:24:22,517 Smee, stop the ticking! 1099 01:24:23,268 --> 01:24:26,104 Stop that! Stop that "tick-tick"! 1100 01:24:26,688 --> 01:24:29,649 There's no ticking here. There's nothing left to tick. 1101 01:24:31,401 --> 01:24:33,611 Oh, my God! 1102 01:24:33,987 --> 01:24:39,492 This is for the ticking that might have been. Ha-ha-ha. 1103 01:24:39,743 --> 01:24:41,536 Get his father's watch! 1104 01:24:44,497 --> 01:24:45,957 Go on. 1105 01:24:46,124 --> 01:24:47,959 You know you want to. 1106 01:24:48,126 --> 01:24:49,878 Give it a try. 1107 01:24:50,962 --> 01:24:52,213 Go on. 1108 01:24:52,380 --> 01:24:54,048 This is for... 1109 01:24:54,716 --> 01:24:57,469 ...never letting me blow bubbles in my chocolate milk! 1110 01:24:58,636 --> 01:25:03,183 - Ha! Good form! Bravo! - Isn't that wonderful? 1111 01:25:03,349 --> 01:25:06,686 This is for never letting me jump on my own bed! 1112 01:25:07,687 --> 01:25:10,690 Make time stand still, laddie. 1113 01:25:10,857 --> 01:25:14,569 For always making promises and breaking them! 1114 01:25:14,736 --> 01:25:16,988 For never doing anything with me. 1115 01:25:18,573 --> 01:25:21,367 For a father who's never there, Jack? 1116 01:25:24,078 --> 01:25:28,249 Jack, for a father who didn't save you on the ship. 1117 01:25:28,917 --> 01:25:31,044 Who wouldn't save us.... 1118 01:25:31,211 --> 01:25:33,379 Who couldn't save you, Jack. 1119 01:25:33,838 --> 01:25:36,841 He wouldn't. He didn't even try. 1120 01:25:37,008 --> 01:25:40,970 He was there, we were there, and he wouldn't try. 1121 01:25:43,556 --> 01:25:45,433 Jack... 1122 01:25:45,600 --> 01:25:46,851 ...he will try. 1123 01:25:48,561 --> 01:25:50,855 And the question will be: 1124 01:25:51,022 --> 01:25:54,609 When the time comes, do you want to be saved? 1125 01:25:56,027 --> 01:25:58,112 Now, don't you answer now. No, no, no, no. 1126 01:25:58,696 --> 01:26:02,450 Now it's time to be whatever you want to be. 1127 01:26:03,576 --> 01:26:06,079 Put behind you any thoughts of home... 1128 01:26:06,246 --> 01:26:09,958 ...that place of broken promises. Hmm? 1129 01:26:10,124 --> 01:26:11,167 That what? 1130 01:26:12,544 --> 01:26:15,672 Have I ever made a promise, Jack... 1131 01:26:15,839 --> 01:26:19,133 ...I have not kept? 1132 01:26:21,803 --> 01:26:23,513 Have I, son? 1133 01:26:51,749 --> 01:26:53,585 Come on. Let's go! 1134 01:27:02,927 --> 01:27:04,137 I don't like this game. 1135 01:27:04,304 --> 01:27:07,348 "Steal Hook's hook As fast as you can." 1136 01:27:07,515 --> 01:27:09,350 "It'll make you proud." 1137 01:27:09,851 --> 01:27:12,687 "Then you crow like Pan." 1138 01:27:12,854 --> 01:27:16,316 Confound it, Druscilla, glove me. The game is about to start. 1139 01:27:23,948 --> 01:27:27,118 I need my bubbly. Give me my bubbly. 1140 01:27:31,998 --> 01:27:34,584 Steal Hook's hook, then crow! 1141 01:27:53,561 --> 01:27:56,356 Ha-ha. Jackie, boy! Jack! 1142 01:27:57,231 --> 01:28:00,526 This is for all the games your daddy missed. 1143 01:28:00,693 --> 01:28:03,529 Hook would never miss your game, son. 1144 01:28:03,696 --> 01:28:05,239 You're almost there. Just take it. 1145 01:28:05,406 --> 01:28:08,910 - What's he looking at? - Come on, you're this close! 1146 01:28:09,077 --> 01:28:10,578 What's wrong? 1147 01:28:10,745 --> 01:28:12,997 - Grab it, come on. - Grab it, Peter! 1148 01:28:14,332 --> 01:28:15,708 Come on, Jack. 1149 01:28:16,793 --> 01:28:18,211 And one! 1150 01:28:29,389 --> 01:28:32,600 - Strike! - Wait for the good pitches. 1151 01:28:32,767 --> 01:28:34,602 Wait for the good pitches! 1152 01:28:41,234 --> 01:28:45,238 Jack! Jack! He's our man. If he can't do it, no one can! 1153 01:28:46,906 --> 01:28:48,241 He's stealing second! 1154 01:28:53,037 --> 01:28:54,747 No, no, no, no! No, now stop it! 1155 01:28:54,914 --> 01:28:58,835 We're playing this game according to Master Jack's rules! Bad form! 1156 01:28:59,002 --> 01:29:01,587 Sit down now! Let's resume the game! 1157 01:29:01,754 --> 01:29:03,840 Very violent sport, isn't it, baseball? 1158 01:29:08,928 --> 01:29:10,346 Come on, Jack! 1159 01:29:10,972 --> 01:29:13,725 Run home, Jack! Run home, Jack! 1160 01:29:21,232 --> 01:29:22,942 "Run home, Jack." 1161 01:29:23,109 --> 01:29:27,113 Smee, no, no, no! They've got it backwards! 1162 01:29:27,280 --> 01:29:28,990 Tell them to turn it around! 1163 01:29:29,157 --> 01:29:30,450 Maggie? 1164 01:29:31,200 --> 01:29:32,660 Switch! 1165 01:29:37,623 --> 01:29:41,335 Home run, Jack! Home run, Jack! Home run, Jack! 1166 01:29:42,045 --> 01:29:44,589 Home run, Jack. Home run, Jack. 1167 01:29:52,847 --> 01:29:54,766 He can't hit the curve. 1168 01:30:18,915 --> 01:30:22,251 - Oh! - My Jack! 1169 01:30:24,462 --> 01:30:25,588 My Jack. 1170 01:30:34,889 --> 01:30:37,934 You did it! Hoist him up! 1171 01:30:42,188 --> 01:30:45,650 That's my boy! You did it, son! 1172 01:31:23,437 --> 01:31:24,480 Gotta fly! 1173 01:31:25,356 --> 01:31:26,691 Happy thought. 1174 01:31:26,858 --> 01:31:31,112 Happy thought, happy thought, happy thought, happy.... 1175 01:31:31,404 --> 01:31:33,823 One great, big happy thought! 1176 01:31:34,240 --> 01:31:35,700 Less is more. 1177 01:31:38,161 --> 01:31:39,453 I can....! 1178 01:33:10,878 --> 01:33:14,799 "Tootles. Wendy. John. 1179 01:33:14,966 --> 01:33:17,593 Michael. Peter." 1180 01:33:39,532 --> 01:33:41,659 - Ow! - Be careful, Peter. 1181 01:33:41,826 --> 01:33:44,161 You're a lot taller than you used to be. 1182 01:33:45,371 --> 01:33:47,081 Well, say something. 1183 01:33:49,458 --> 01:33:51,252 Do you like my dress? 1184 01:33:56,090 --> 01:33:57,842 You look beautiful. 1185 01:34:03,306 --> 01:34:05,224 What's the occasion? 1186 01:34:05,725 --> 01:34:06,892 You are. 1187 01:34:07,935 --> 01:34:09,812 It's a welcome-home party. 1188 01:34:15,735 --> 01:34:17,153 What happened here? 1189 01:34:17,320 --> 01:34:18,654 - Hook. - Hook. 1190 01:34:18,821 --> 01:34:20,698 Burnt it when you didn't come back. 1191 01:34:41,594 --> 01:34:42,970 Kiss. 1192 01:34:48,476 --> 01:34:49,852 Wendy. 1193 01:34:53,189 --> 01:34:54,899 This is Wendy's house. 1194 01:34:55,066 --> 01:34:57,151 Tootles and Nibs built it for her. 1195 01:35:00,154 --> 01:35:01,781 I remember. 1196 01:35:03,866 --> 01:35:06,869 - Wendy used to sit in that chair. - Yes. 1197 01:35:07,036 --> 01:35:09,455 But it wasn't there. It was here. 1198 01:35:10,581 --> 01:35:14,210 We used to sit here while she'd darn socks and tell us stories. 1199 01:35:15,461 --> 01:35:17,171 She slept here. 1200 01:35:17,880 --> 01:35:19,882 Tink, your apartment was right here. 1201 01:35:20,049 --> 01:35:21,300 Yes. 1202 01:35:21,926 --> 01:35:25,930 Little Michael in his basket bed, right here. 1203 01:35:26,847 --> 01:35:28,099 John. 1204 01:35:36,232 --> 01:35:39,402 Teddy. My Teddy. 1205 01:35:44,448 --> 01:35:47,618 Mother used to put him in the pram to keep me company. 1206 01:35:53,249 --> 01:35:55,251 I remember my mother. 1207 01:35:56,669 --> 01:35:58,254 I remember her. 1208 01:36:00,548 --> 01:36:03,843 You can be sure, very fine schools indeed. 1209 01:36:04,468 --> 01:36:08,264 First, he will attend Whitehall, then Oxford. 1210 01:36:08,431 --> 01:36:09,473 And of course... 1211 01:36:09,640 --> 01:36:14,687 ...after graduation, he will prepare for a judgeship in the highest court... 1212 01:36:14,854 --> 01:36:19,483 ...making time for marriage and family and all of that. 1213 01:36:19,650 --> 01:36:21,026 Just like his father. 1214 01:36:21,193 --> 01:36:23,821 Isn't that what grown-ups want for their children? 1215 01:36:23,988 --> 01:36:26,115 I was afraid. I didn't wanna grow up. 1216 01:36:26,282 --> 01:36:29,326 Everybody who grows up has to die someday. 1217 01:36:29,618 --> 01:36:31,412 So I ran away. 1218 01:36:42,089 --> 01:36:43,340 Tink... 1219 01:36:44,633 --> 01:36:46,844 ...you came and you saved me. 1220 01:36:47,511 --> 01:36:51,432 You brought me to Never Land. You taught me to fly. 1221 01:36:54,226 --> 01:36:58,522 But I was still a little boy, and I missed my mother. 1222 01:36:58,939 --> 01:37:02,276 So I decided to fly home to my very own window. 1223 01:37:03,152 --> 01:37:04,195 But it was shut. 1224 01:37:05,571 --> 01:37:06,947 They'd forgotten about me. 1225 01:37:11,535 --> 01:37:16,457 I found other windows to visit, ones that weren't shut closed on me. 1226 01:37:17,041 --> 01:37:20,628 That's how I met Wendy. I chased my shadow in her nursery. 1227 01:37:20,794 --> 01:37:25,216 I expected my shadow and I would join together like drops of water. 1228 01:37:35,768 --> 01:37:37,311 Boy! 1229 01:37:40,022 --> 01:37:41,815 Why are you crying? 1230 01:37:44,151 --> 01:37:45,778 What's your name? 1231 01:37:46,946 --> 01:37:50,658 Wendy Moira Angela Darling. What's yours? 1232 01:37:51,033 --> 01:37:53,327 I came back many times for Wendy. 1233 01:37:53,494 --> 01:37:55,246 Always in the spring. 1234 01:37:56,080 --> 01:37:57,706 Peter! 1235 01:37:58,040 --> 01:38:00,251 And Wendy kept getting older... 1236 01:38:00,918 --> 01:38:02,002 ...and older. 1237 01:38:02,169 --> 01:38:06,090 And then I came back the last time. 1238 01:38:06,382 --> 01:38:11,512 Peter, I can't come with you. I've forgotten how to fly. 1239 01:38:12,638 --> 01:38:14,848 I'm old, Peter. 1240 01:38:15,766 --> 01:38:18,185 Ever so much more than 20. 1241 01:38:19,061 --> 01:38:21,689 - I grew up a long time ago. - No, no, no! 1242 01:38:21,855 --> 01:38:24,108 - You promised! - I have children of my own now. 1243 01:38:24,275 --> 01:38:26,860 They have children of their own. 1244 01:38:27,027 --> 01:38:31,615 That's my grandchild, Moira, asleep in the bed. 1245 01:38:31,782 --> 01:38:33,951 When I saw her lying there sleeping... 1246 01:38:34,118 --> 01:38:37,204 ...at that moment, something changed in me forever. 1247 01:38:37,371 --> 01:38:39,456 I shall give her a kiss. 1248 01:38:40,791 --> 01:38:44,086 No! No, Peter! No buttons, no thimbles. 1249 01:38:44,253 --> 01:38:48,632 I couldn't bear her heart to be broken when she finds she can't keep you. 1250 01:38:51,135 --> 01:38:52,177 No. 1251 01:38:53,887 --> 01:38:56,849 I mean a real kiss. 1252 01:39:20,789 --> 01:39:23,876 I can see why you have trouble finding a happy thought. 1253 01:39:25,336 --> 01:39:28,047 So many sad memories, Peter. 1254 01:39:29,673 --> 01:39:31,383 Bye, Teddy. 1255 01:39:33,427 --> 01:39:36,722 Not Teddy. Daddy! 1256 01:39:37,514 --> 01:39:38,682 Daddy! 1257 01:39:42,645 --> 01:39:44,521 Peter, you're a daddy. 1258 01:39:48,317 --> 01:39:49,360 Hi, Jack. 1259 01:39:49,526 --> 01:39:52,863 I know why I came back. I know why I grew up. 1260 01:39:53,656 --> 01:39:56,617 I wanted to be a father. 1261 01:39:57,076 --> 01:39:58,702 I'm a daddy. 1262 01:40:01,080 --> 01:40:02,790 My happy thought. 1263 01:40:03,707 --> 01:40:05,000 I got it! 1264 01:40:05,167 --> 01:40:07,002 I got it! I found it! 1265 01:40:10,089 --> 01:40:12,466 I lost it! Aah! 1266 01:40:12,675 --> 01:40:15,386 Just hold that happy thought, Peter! 1267 01:40:42,663 --> 01:40:44,331 Peter Pan! 1268 01:41:08,939 --> 01:41:12,735 Pan. Pan! He's back! He's back! 1269 01:41:14,236 --> 01:41:15,237 He's back! 1270 01:42:09,666 --> 01:42:10,793 Play! 1271 01:42:10,959 --> 01:42:12,586 Play! 1272 01:42:40,572 --> 01:42:42,199 You are the Pan. 1273 01:43:02,928 --> 01:43:07,015 You can fly, you can fight, and you can-- 1274 01:43:54,354 --> 01:43:55,772 Tink, you in there? 1275 01:43:59,526 --> 01:44:00,736 Are you sad? 1276 01:44:00,903 --> 01:44:03,030 No, I'm neither. Please go away. 1277 01:44:03,196 --> 01:44:04,531 Oh, you're sick. 1278 01:44:05,073 --> 01:44:06,950 You need a Band-Aid. Or a thermometer! 1279 01:44:07,117 --> 01:44:09,745 That's how Nibs made the Wendy lady better. 1280 01:44:09,912 --> 01:44:12,372 Oh, no, Peter! It's not about that! 1281 01:44:12,539 --> 01:44:13,582 Yes, it is! 1282 01:44:14,041 --> 01:44:16,293 Nibs put the thermometer in her mouth. 1283 01:44:17,669 --> 01:44:18,921 Felt all better. 1284 01:44:21,423 --> 01:44:23,258 Don't we have the greatest adventures? 1285 01:44:25,135 --> 01:44:28,513 Do you remember your next great adventure to save your kids? 1286 01:44:29,306 --> 01:44:30,807 Kids? 1287 01:44:32,309 --> 01:44:34,061 Peter Pan's got kids? 1288 01:44:35,354 --> 01:44:36,772 Why are you in Never Land? 1289 01:44:36,939 --> 01:44:39,066 To always be a little boy and have fun. 1290 01:44:39,232 --> 01:44:42,069 I like this game. Ask me another one. 1291 01:44:56,541 --> 01:44:58,293 Oh, dear me! I did it. 1292 01:44:58,460 --> 01:45:02,297 Tink, look what happened! You broke your house. 1293 01:45:05,217 --> 01:45:06,802 You're humongous. 1294 01:45:09,012 --> 01:45:11,890 This is the only wish I ever wished for myself. 1295 01:45:13,350 --> 01:45:16,144 This is the biggest feeling I've ever, ever felt. 1296 01:45:16,311 --> 01:45:21,274 And this is the first time I've been big enough to have it. 1297 01:45:22,150 --> 01:45:25,654 Peter, I wanna give you a kiss. 1298 01:45:29,282 --> 01:45:31,493 No, I mean a real kiss. 1299 01:45:37,207 --> 01:45:39,209 I love you, Peter Pan. 1300 01:45:39,876 --> 01:45:41,753 - I love... - Yes? 1301 01:45:41,920 --> 01:45:42,963 ...her. 1302 01:45:43,130 --> 01:45:44,631 "Her," who? 1303 01:45:45,549 --> 01:45:47,134 Mo-- 1304 01:45:47,300 --> 01:45:48,343 Moira! 1305 01:45:48,760 --> 01:45:50,679 I love Moira... 1306 01:45:51,680 --> 01:45:54,141 ...and Jack and Maggie. 1307 01:45:57,811 --> 01:45:59,229 Jack and Maggie. 1308 01:46:04,943 --> 01:46:06,987 I have a plan. Tink? 1309 01:46:08,280 --> 01:46:09,448 Come on. You gotta come. 1310 01:46:11,116 --> 01:46:14,244 When it's all over, you'll leave and never come back again. 1311 01:46:19,875 --> 01:46:21,793 What are you staring at, Peter? 1312 01:46:23,045 --> 01:46:24,463 Save them. 1313 01:46:25,088 --> 01:46:26,548 Go save them. 1314 01:46:29,760 --> 01:46:31,011 You silly ass, go! 1315 01:47:12,302 --> 01:47:16,640 Jack, it's a very special time when a pirate receives his first earring. 1316 01:47:16,807 --> 01:47:21,937 It's like the first time you run someone through with your blade. 1317 01:47:22,354 --> 01:47:24,272 Arr! 1318 01:47:24,439 --> 01:47:25,524 Now, Jack... 1319 01:47:25,690 --> 01:47:29,277 ...I'm gonna ask you to bend your head ever so slightly. 1320 01:47:29,444 --> 01:47:31,863 A little more. That's it. 1321 01:47:32,030 --> 01:47:35,951 And brace yourself, lad. Because this... 1322 01:47:36,118 --> 01:47:38,578 ...is really going to hurt. 1323 01:47:47,546 --> 01:47:49,756 Smee, what is that? 1324 01:48:00,767 --> 01:48:02,686 Who is that, captain? 1325 01:48:06,648 --> 01:48:08,483 It's Peter Pan. 1326 01:48:08,817 --> 01:48:11,278 Has it been three days? 1327 01:48:11,862 --> 01:48:13,363 'Tis true, Peter... 1328 01:48:13,530 --> 01:48:16,032 ...time does fly. 1329 01:48:17,784 --> 01:48:20,370 And so do you, I see. 1330 01:48:20,787 --> 01:48:25,041 How did you ever manage to fit into those smashing tights again, Peter? 1331 01:48:29,337 --> 01:48:32,132 Hand over my son now and you and your men may go free. 1332 01:48:32,465 --> 01:48:37,596 Why don't you ask the lad yourself. Jack, someone to see you, son. 1333 01:48:41,349 --> 01:48:44,186 Jack, give me your hand. We're going home. 1334 01:48:44,477 --> 01:48:45,520 I am home. 1335 01:48:47,189 --> 01:48:48,523 Good form! 1336 01:48:49,024 --> 01:48:53,028 You see, Peter, he is my son. He loves me dearly. 1337 01:48:53,195 --> 01:48:56,406 And I'm prepared to fight dearly for him. 1338 01:48:56,573 --> 01:49:00,076 I've waited long to shake your hand with this. 1339 01:49:00,243 --> 01:49:02,954 Peter Pan, prepare to meet thy doom! 1340 01:49:03,955 --> 01:49:06,082 Dark and sinister man, have at thee. 1341 01:49:37,447 --> 01:49:42,118 Don't you love it, laddie? Once you've shed blood, it's hard to stop! 1342 01:49:42,285 --> 01:49:44,704 It's a pirate's life, my lad! 1343 01:49:44,871 --> 01:49:46,748 Jack, Jack! 1344 01:49:47,123 --> 01:49:50,460 - Don't I know him? - No, you've never seen him before! 1345 01:49:52,254 --> 01:49:55,298 You won't believe this, but I found my happy thought. 1346 01:49:55,465 --> 01:49:58,593 It took me three days, then guess what happened. 1347 01:49:58,760 --> 01:50:00,428 Up I went! 1348 01:50:00,595 --> 01:50:02,806 You know what my happy thought was? 1349 01:50:07,227 --> 01:50:08,853 It was you. 1350 01:50:18,738 --> 01:50:22,367 That's my dad, but he hates to fly! 1351 01:50:22,534 --> 01:50:24,619 Bangerang! 1352 01:50:26,454 --> 01:50:29,249 Bangerang! 1353 01:51:04,326 --> 01:51:07,120 Call out the militia! We'll need every last man! 1354 01:51:15,795 --> 01:51:20,717 If there's anybody not fighting, get here quick! 1355 01:51:29,642 --> 01:51:31,644 Form ranks! 1356 01:51:31,936 --> 01:51:34,397 Form ranks! 1357 01:51:35,857 --> 01:51:38,485 Get ready to show them the white light we're made of! 1358 01:51:38,651 --> 01:51:41,821 Remember the fires from hell that forged you! 1359 01:51:41,988 --> 01:51:44,032 Charge! 1360 01:51:45,909 --> 01:51:47,911 Now! 1361 01:51:51,873 --> 01:51:55,210 We'll show you who's chicken! Watch this! 1362 01:52:18,441 --> 01:52:21,069 Smee! Do something intelligent! 1363 01:52:23,446 --> 01:52:26,282 "Smee, Smee"! What about Smee? 1364 01:52:26,574 --> 01:52:28,701 Smee, Smee, Smee. 1365 01:52:28,868 --> 01:52:30,453 What about Smee? Smee's me. 1366 01:52:31,454 --> 01:52:32,539 What about me? 1367 01:52:40,547 --> 01:52:42,006 Thud ball! 1368 01:52:54,102 --> 01:52:55,353 Fire! 1369 01:53:06,531 --> 01:53:09,033 Hey, wait! 1370 01:53:09,909 --> 01:53:11,035 Look out below! 1371 01:53:18,001 --> 01:53:21,212 Somebody help! 1372 01:53:31,598 --> 01:53:33,850 Here we go. Take it, take it, take it! 1373 01:53:34,559 --> 01:53:36,769 Lost Boys, down! 1374 01:53:43,276 --> 01:53:44,986 My eyes! 1375 01:53:45,320 --> 01:53:48,114 It's time for Smee. 1376 01:53:58,374 --> 01:54:01,503 Where do you think you're going? Get away from that window! 1377 01:54:12,222 --> 01:54:13,389 Hook! 1378 01:54:17,227 --> 01:54:19,771 Rufio. 1379 01:54:23,358 --> 01:54:25,151 The old man is mine. 1380 01:54:25,568 --> 01:54:29,155 Jack! Save me! 1381 01:54:29,322 --> 01:54:30,865 Maggie! 1382 01:54:34,202 --> 01:54:38,748 Rufio. Rufio. 1383 01:54:41,543 --> 01:54:43,294 Get down here! 1384 01:54:44,170 --> 01:54:45,630 Maggie! 1385 01:54:45,797 --> 01:54:47,382 Daddy! 1386 01:54:49,425 --> 01:54:50,885 Wait, ain't you--? 1387 01:54:51,052 --> 01:54:52,470 Peter Pan. 1388 01:54:56,099 --> 01:54:57,141 Daddy! 1389 01:54:57,433 --> 01:54:58,810 Maggie! 1390 01:55:02,939 --> 01:55:04,315 Daddy! 1391 01:55:04,482 --> 01:55:06,234 Daddy? 1392 01:55:08,820 --> 01:55:12,907 Peter Pan's my dad? 1393 01:55:27,005 --> 01:55:28,923 - Maggie! - Get it off me! 1394 01:55:32,302 --> 01:55:34,387 I'll never lose you again. 1395 01:55:37,265 --> 01:55:40,226 Lost Boys, we got them on the run! 1396 01:55:59,287 --> 01:56:00,622 Bangerang! 1397 01:56:15,720 --> 01:56:17,513 Here comes Pan! 1398 01:56:21,976 --> 01:56:23,603 Looky, looky, I got Hooky. 1399 01:56:26,397 --> 01:56:28,149 Hook! No! 1400 01:56:36,074 --> 01:56:37,825 Do you know what I wish? 1401 01:56:37,992 --> 01:56:39,077 What? 1402 01:56:41,412 --> 01:56:43,665 I wish I had a dad... 1403 01:56:44,374 --> 01:56:45,917 ...like you. 1404 01:56:50,380 --> 01:56:52,590 Oh, Dad, I'm sorry. 1405 01:57:03,726 --> 01:57:06,354 Are you ready for me, Peter? 1406 01:57:07,063 --> 01:57:10,108 Come on. Humor the Hook. 1407 01:57:10,608 --> 01:57:11,651 Dad. 1408 01:57:18,825 --> 01:57:20,034 I wanna go home. 1409 01:57:20,201 --> 01:57:22,787 What are you talking about? You are home. 1410 01:57:33,047 --> 01:57:34,632 Peter. 1411 01:57:36,008 --> 01:57:37,343 Where are you going? 1412 01:57:51,691 --> 01:57:52,900 Lost Boys! 1413 01:57:55,820 --> 01:57:57,238 Peter! 1414 01:57:57,405 --> 01:58:00,575 Where are you going? Come back here and fight me! 1415 01:58:00,742 --> 01:58:02,827 I'll find you wherever you are! You hear me? 1416 01:58:02,994 --> 01:58:05,163 Bad form, Peter! Come back. 1417 01:58:05,329 --> 01:58:08,916 You need a mother very, very badly! 1418 01:58:11,836 --> 01:58:13,921 Smee! Follow me! 1419 01:58:14,213 --> 01:58:17,341 - Stairs! - Just moving your personal.... 1420 01:58:19,427 --> 01:58:21,929 I swear to you, wherever you go, wherever you are... 1421 01:58:22,096 --> 01:58:26,517 ...I vow there will always be daggers bearing notes signed "James Hook." 1422 01:58:26,684 --> 01:58:31,314 They will be flung at the doors of your children's children's children. 1423 01:58:31,481 --> 01:58:33,316 Do you hear me? 1424 01:58:43,409 --> 01:58:44,994 What do you want, old man? 1425 01:58:49,457 --> 01:58:50,625 Just you. 1426 01:58:50,792 --> 01:58:52,919 You've got me, James Hook. 1427 01:58:56,756 --> 01:58:59,217 Pan "The Avenger" is back. 1428 01:58:59,383 --> 01:59:03,304 And the Hook is waiting, Peter Pan. 1429 01:59:13,648 --> 01:59:15,149 It's Hook and me this time. 1430 01:59:15,316 --> 01:59:18,152 - Prepare to die. - To die would be a great adventure. 1431 01:59:18,319 --> 01:59:21,072 Death is the only adventure you have left. 1432 01:59:32,333 --> 01:59:34,252 I remember you being a lot bigger. 1433 01:59:34,418 --> 01:59:36,170 To a 10-year-old, I'm huge. 1434 01:59:51,394 --> 01:59:53,104 No pain, no gain, James! 1435 01:59:56,315 --> 01:59:57,567 Pan! 1436 02:00:07,994 --> 02:00:09,871 Good form, old man. Heh. 1437 02:00:13,916 --> 02:00:17,670 You know you're not really Peter Pan. This is only a dream. 1438 02:00:17,837 --> 02:00:22,216 You'll wake up, you'll be Peter Banning, a selfish man who drinks too much... 1439 02:00:22,383 --> 02:00:23,968 ...who's obsessed with success... 1440 02:00:24,135 --> 02:00:27,013 ...and runs and hides from his wife and children. 1441 02:00:29,140 --> 02:00:31,017 I believe in you. 1442 02:00:31,183 --> 02:00:33,936 - I believe in you. - I believe in you, Peter. 1443 02:00:35,396 --> 02:00:37,440 I believe in you. 1444 02:00:39,358 --> 02:00:40,902 You are the Pan. 1445 02:00:41,068 --> 02:00:42,945 You're Peter Pan. 1446 02:00:45,197 --> 02:00:46,282 I believe in you... 1447 02:00:47,408 --> 02:00:48,868 ...Peter Pan. 1448 02:01:08,888 --> 02:01:10,348 - Bad form! - Jack, stop! 1449 02:01:11,641 --> 02:01:13,684 Now we end this. 1450 02:01:22,818 --> 02:01:25,529 You blackguard! 1451 02:01:35,665 --> 02:01:37,416 Hello! Tick-tock, tick-tock... 1452 02:01:37,583 --> 02:01:40,211 ...Hook's afraid of an ordinary clock! 1453 02:01:40,378 --> 02:01:44,757 I think not! I think James Hook's afraid of time, ticking away! 1454 02:01:53,599 --> 02:01:54,642 Tick.... 1455 02:02:05,695 --> 02:02:09,573 Good form, Peter. I am fallen. 1456 02:02:12,868 --> 02:02:17,707 Give me my dignity. You took my hand. You owe me something. 1457 02:02:30,302 --> 02:02:33,347 You killed Rufio. You kidnapped my children. 1458 02:02:33,514 --> 02:02:34,932 You deserve to die. 1459 02:02:35,099 --> 02:02:39,395 Strike, Peter Pan. Strike true. 1460 02:02:40,021 --> 02:02:44,734 Daddy, let's go home. Please? 1461 02:02:44,900 --> 02:02:47,820 He's just a mean old man without a mommy. 1462 02:02:48,654 --> 02:02:52,533 Yeah, Dad, let's go. He can't hurt us anymore. 1463 02:02:53,325 --> 02:02:56,328 Bless you, child. Good form, Jack. 1464 02:02:56,495 --> 02:03:00,666 After all, what would the world be like... 1465 02:03:01,876 --> 02:03:03,586 ...without Captain Hook? 1466 02:03:04,920 --> 02:03:08,382 I want you to take your ship and go. 1467 02:03:08,716 --> 02:03:11,635 I never want to see your face in Never Land again. 1468 02:03:19,226 --> 02:03:22,480 - Peter, look out! - Fools, James Hook is Never Land! 1469 02:03:24,315 --> 02:03:27,193 Whenever children read, it will say: 1470 02:03:27,359 --> 02:03:30,696 "Thus perished Peter Pan." 1471 02:03:41,624 --> 02:03:43,667 What's happening? What's happening? 1472 02:04:08,109 --> 02:04:11,487 I want my Mommy! 1473 02:04:32,299 --> 02:04:34,301 Hook's gone. 1474 02:04:34,718 --> 02:04:37,429 Hook's gone! Hook's gone! 1475 02:04:40,724 --> 02:04:42,810 Bangerang! 1476 02:04:43,477 --> 02:04:45,521 Bangerang! 1477 02:04:45,980 --> 02:04:47,064 No more Hook! 1478 02:04:47,231 --> 02:04:50,484 No more Hook! No more Hook! 1479 02:04:53,946 --> 02:04:56,198 Hurray for Pan the Man! 1480 02:05:03,914 --> 02:05:06,000 What's wrong, Peter? 1481 02:05:06,375 --> 02:05:08,377 I can't stay and play. 1482 02:05:08,544 --> 02:05:11,213 I've done what I came to do, and now I have to go back. 1483 02:05:15,176 --> 02:05:18,304 Tink, make my kids glow. 1484 02:05:27,479 --> 02:05:32,234 Jack, Maggie, all you have to do is think one happy thought... 1485 02:05:32,401 --> 02:05:34,153 ...and you'll fly like me. 1486 02:05:38,282 --> 02:05:39,491 Mommy! 1487 02:05:40,826 --> 02:05:42,286 My dad... 1488 02:05:43,412 --> 02:05:44,997 ...Peter Pan. 1489 02:05:45,915 --> 02:05:47,291 Whoa. 1490 02:05:49,168 --> 02:05:51,253 Tink, you know the way. 1491 02:05:51,545 --> 02:05:53,339 I'll be just behind you. 1492 02:06:15,527 --> 02:06:19,198 Don't leave us, Peter, and don't say goodbye. 1493 02:06:19,490 --> 02:06:20,950 What's "goodbye"? 1494 02:06:21,116 --> 02:06:23,827 It's going away. That's what it is. 1495 02:06:23,994 --> 02:06:25,996 Forgetting about us all over again. 1496 02:06:26,163 --> 02:06:28,999 You're all my Lost Boys. I'll never forget you. 1497 02:06:29,708 --> 02:06:30,960 Never. 1498 02:06:34,296 --> 02:06:36,298 So who do I leave in charge? 1499 02:07:12,251 --> 02:07:15,004 I want you to take care of everyone who's smaller than you. 1500 02:07:15,170 --> 02:07:16,547 Okay. 1501 02:07:16,839 --> 02:07:19,008 Then who do I look after? 1502 02:07:19,967 --> 02:07:21,552 Never Bugs. 1503 02:07:22,845 --> 02:07:24,471 Little ones. 1504 02:07:46,869 --> 02:07:50,164 That was a great game. 1505 02:07:50,831 --> 02:07:52,833 Thank you for believing. 1506 02:08:28,452 --> 02:08:29,912 I know her. 1507 02:08:30,954 --> 02:08:33,624 She looks like an angel. 1508 02:08:33,791 --> 02:08:38,003 - Let's not wake her yet. - Okay. 1509 02:09:23,590 --> 02:09:28,554 Oh. My dear child, have you been up all night? 1510 02:09:29,680 --> 02:09:33,142 I see them in their beds so often in my dreams. 1511 02:09:33,725 --> 02:09:35,936 When I wake up, they're still there. 1512 02:09:39,398 --> 02:09:41,733 - Mommy! - Mom! 1513 02:10:19,104 --> 02:10:22,566 Tink? Tink? Tink? 1514 02:10:23,400 --> 02:10:24,735 Tink. 1515 02:10:31,617 --> 02:10:32,659 Hello. 1516 02:10:34,912 --> 02:10:37,331 Heh. Having trouble with the missis? 1517 02:10:37,498 --> 02:10:39,958 You will have, by the time you get home. Ha-ha-ha. 1518 02:10:46,048 --> 02:10:47,090 Tink! 1519 02:10:49,051 --> 02:10:52,596 Say it, Peter. Say it and mean it. 1520 02:10:54,139 --> 02:10:55,933 I believe in fairies. 1521 02:10:56,433 --> 02:10:59,269 Do you know that place between sleep and awake... 1522 02:10:59,770 --> 02:11:01,730 ...that place where you still remember dreaming? 1523 02:11:04,149 --> 02:11:06,360 That's where I'll always love you... 1524 02:11:07,361 --> 02:11:09,029 ...Peter Pan. 1525 02:11:11,865 --> 02:11:13,659 That's where I'll be waiting. 1526 02:11:31,969 --> 02:11:33,554 Ouch. 1527 02:11:33,720 --> 02:11:35,264 Nana! 1528 02:11:35,430 --> 02:11:38,684 Oh, give us a kiss! Come here, you drool machine! Woof, woof. 1529 02:11:38,850 --> 02:11:40,769 Maggie, Mo, Jack? 1530 02:11:46,441 --> 02:11:47,859 Tink? 1531 02:12:02,833 --> 02:12:05,043 Wow! 1532 02:12:05,669 --> 02:12:09,047 Brad! Hi! Have you been holding this long? 1533 02:12:09,214 --> 02:12:13,343 Uh-huh. I'm incredible! Yeah. Never Land! 1534 02:12:13,927 --> 02:12:19,099 Uh-huh. Lost Boys. Jim Hook. Duel to the death. I'll fill you in later. 1535 02:12:19,266 --> 02:12:21,101 Listen, I'd love to chat... 1536 02:12:21,268 --> 02:12:23,520 ...but I gotta climb a drainpipe now. 1537 02:12:24,146 --> 02:12:29,151 Why? Because I ran out of fairy dust. If not, I would've flown up. Why! 1538 02:12:35,490 --> 02:12:38,577 - There were pirates--! - And monsters there! 1539 02:12:39,328 --> 02:12:40,746 Just like you said! 1540 02:12:40,912 --> 02:12:42,289 Granny Wendy! 1541 02:12:43,290 --> 02:12:44,374 Let me in! 1542 02:12:45,083 --> 02:12:46,460 Please. 1543 02:12:49,046 --> 02:12:51,423 Excuse me, do you have an appointment? 1544 02:12:54,051 --> 02:12:57,095 What did I tell you about this window? 1545 02:12:57,387 --> 02:12:58,764 Always keep it open! 1546 02:13:00,599 --> 02:13:03,560 Never, ever, ever close.... 1547 02:13:23,121 --> 02:13:24,665 I have to take this. 1548 02:13:24,831 --> 02:13:29,169 Have you ever known what it's like to feel the exhilaration of really flying? 1549 02:13:29,336 --> 02:13:31,088 Feel this. 1550 02:13:32,089 --> 02:13:33,632 Where have you been? 1551 02:13:33,799 --> 02:13:35,092 Fly me, Daddy, fly me! 1552 02:13:35,258 --> 02:13:38,804 Anytime, Maggie. To infinity and back again. Ha-ha-ha. 1553 02:13:39,388 --> 02:13:41,098 Hello, Peter. 1554 02:13:41,765 --> 02:13:45,060 I missed the adventure again, didn't I? 1555 02:13:46,728 --> 02:13:48,814 I think these belong to you. 1556 02:14:01,118 --> 02:14:02,160 Look! 1557 02:14:02,536 --> 02:14:05,789 See, look! I didn't lose my marbles after all! 1558 02:14:05,956 --> 02:14:07,499 Wendy, look! See? 1559 02:14:07,666 --> 02:14:10,293 I didn't lose my marbles after all! 1560 02:14:12,129 --> 02:14:13,922 Hello, boy. 1561 02:14:14,965 --> 02:14:16,758 Hello, Wendy lady. 1562 02:14:17,467 --> 02:14:18,635 Give us a skwoodge. 1563 02:14:29,771 --> 02:14:31,606 Boy, why are you crying? 1564 02:14:32,149 --> 02:14:35,360 I don't know. A tear for every happy thought. 1565 02:14:35,527 --> 02:14:37,195 One for me? 1566 02:14:37,362 --> 02:14:39,114 - One for me? - One for me? 1567 02:14:39,281 --> 02:14:41,491 And one for me! 1568 02:14:56,214 --> 02:14:58,175 Seize the day! 1569 02:15:01,636 --> 02:15:04,806 So your adventures are over. 1570 02:15:04,973 --> 02:15:06,475 Oh, no. 1571 02:15:06,641 --> 02:15:08,226 To live.... 1572 02:15:08,393 --> 02:15:11,188 To live would be an awfully big adventure. 106318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.