Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,290
(The characters, locations, incidents, organizations,)
2
00:00:06,290 --> 00:00:07,660
(and background of this drama are fictional.)
3
00:00:11,790 --> 00:00:14,900
(Episode 18)
4
00:00:28,740 --> 00:00:29,880
Where is Joo Hye In?
5
00:00:30,350 --> 00:00:31,781
Where did you hide her?
6
00:00:31,781 --> 00:00:33,410
Somewhere you'll never find.
7
00:00:36,181 --> 00:00:38,190
You'll never be able to kill her again.
8
00:00:44,431 --> 00:00:46,590
Tell me. Where did you hide that brat?
9
00:00:46,900 --> 00:00:48,830
How dare you treat me like a fool?
10
00:00:49,031 --> 00:00:50,730
You're not even a human being.
11
00:00:51,431 --> 00:00:53,770
You're a piece of trash and a murderer!
12
00:00:53,840 --> 00:00:54,940
You little...
13
00:00:59,040 --> 00:01:00,980
That doesn't matter at all.
14
00:01:01,181 --> 00:01:04,611
Since we know more about each other now,
15
00:01:04,850 --> 00:01:07,281
we can become a happier couple.
16
00:01:07,580 --> 00:01:08,820
You're crazy.
17
00:01:10,591 --> 00:01:14,091
You've been too sophisticated,
18
00:01:14,660 --> 00:01:17,160
elegant, and classy all this time.
19
00:01:17,490 --> 00:01:20,761
A woman like you must be punished.
20
00:01:21,300 --> 00:01:24,630
Punished for deceiving your husband and thinking of...
21
00:01:25,201 --> 00:01:26,201
backstabbing him.
22
00:01:30,440 --> 00:01:31,871
After you're punished,
23
00:01:32,710 --> 00:01:36,041
everything will return to its normal state.
24
00:01:54,660 --> 00:01:55,731
Where are you going?
25
00:01:56,430 --> 00:01:58,830
We're not done talking.
26
00:02:17,451 --> 00:02:18,921
You must get out of here now!
27
00:02:19,020 --> 00:02:20,221
I can't leave my kids here.
28
00:02:20,620 --> 00:02:23,321
Ma'am, Mr. Joo will kill you.
29
00:02:23,520 --> 00:02:24,590
You must leave now!
30
00:02:24,590 --> 00:02:26,090
I need to take my kids.
31
00:02:27,000 --> 00:02:28,060
Shim Su Ryeon!
32
00:02:31,571 --> 00:02:33,131
Where are you, Shim Su Ryeon!
33
00:02:35,500 --> 00:02:36,971
Shim Su Ryeon!
34
00:02:37,740 --> 00:02:40,580
Ms. Yang, I promise I'll come back for my kids.
35
00:02:41,141 --> 00:02:43,951
Please take care of Seok Hoon and Seok Kyung until then.
36
00:02:43,951 --> 00:02:45,250
Where is she?
37
00:02:56,721 --> 00:02:59,791
Secretary Cho, bring me Shim Su Ryeon now!
38
00:03:01,861 --> 00:03:04,571
Seok Hoon? You brat!
39
00:03:06,830 --> 00:03:07,900
Let go of me!
40
00:03:08,770 --> 00:03:10,000
Leave Mom alone.
41
00:03:11,041 --> 00:03:12,641
If you go after her, I'll tell everyone.
42
00:03:12,740 --> 00:03:13,981
The fact that Min Seol A...
43
00:03:14,740 --> 00:03:16,481
died here, in Hera Palace.
44
00:03:16,481 --> 00:03:17,511
You little...
45
00:03:23,891 --> 00:03:26,650
Hit me if you want. Here.
46
00:03:27,421 --> 00:03:29,421
Go ahead and hit me all you want!
47
00:03:33,861 --> 00:03:35,030
I am not...
48
00:03:39,171 --> 00:03:40,270
afraid of you anymore.
49
00:03:59,921 --> 00:04:01,090
Hye In just left.
50
00:04:03,161 --> 00:04:05,830
She'll call you when she arrives in the US.
51
00:04:09,601 --> 00:04:10,601
Thank you.
52
00:04:12,030 --> 00:04:14,740
I'm making up for what I couldn't do for Seol A.
53
00:04:16,200 --> 00:04:18,570
Mr. Hong will take her to a hospital in the US.
54
00:04:19,411 --> 00:04:20,740
Don't worry too much.
55
00:04:22,880 --> 00:04:26,111
Are you all right? You didn't get to say goodbye to her.
56
00:04:27,081 --> 00:04:28,180
I don't think...
57
00:04:31,690 --> 00:04:33,190
I'd be able to let her go if I saw her.
58
00:04:35,291 --> 00:04:38,060
Both Seol A and Hye In,
59
00:04:39,791 --> 00:04:41,361
and even Seok Hoon and Seok Kyung.
60
00:04:43,531 --> 00:04:45,671
If they had a better person as their mom,
61
00:04:48,370 --> 00:04:50,841
then none of this would have happened.
62
00:04:53,911 --> 00:04:55,180
I'm a mess.
63
00:04:57,711 --> 00:04:58,880
Because of me...
64
00:05:00,820 --> 00:05:03,651
I feel like I made all of their lives miserable.
65
00:05:06,820 --> 00:05:08,560
It's driving me crazy.
66
00:05:20,000 --> 00:05:21,401
Once we're done here,
67
00:05:22,640 --> 00:05:24,440
I'll take you to Hye In.
68
00:05:29,981 --> 00:05:31,310
Let's go to the US together.
69
00:05:32,151 --> 00:05:33,450
I'll help you...
70
00:05:33,450 --> 00:05:35,651
get away from Dan Tae and live a new life.
71
00:05:39,450 --> 00:05:40,450
Do you think...
72
00:05:41,890 --> 00:05:44,690
I deserve to live a new life?
73
00:05:46,430 --> 00:05:48,101
I'm not a victim.
74
00:05:49,760 --> 00:05:50,971
My Seol A...
75
00:05:54,771 --> 00:05:57,711
I'm also the mom of the kids who tormented her to death.
76
00:06:01,740 --> 00:06:03,180
My other kids...
77
00:06:05,481 --> 00:06:07,581
tortured my now-dead child.
78
00:06:11,390 --> 00:06:13,550
I can't forgive myself.
79
00:06:15,021 --> 00:06:16,021
No.
80
00:06:17,760 --> 00:06:19,791
I'll make you happy.
81
00:06:20,361 --> 00:06:23,231
I must keep the last promise I made with Seol A.
82
00:06:23,831 --> 00:06:25,000
I'll see to it.
83
00:06:34,981 --> 00:06:36,740
(Husband)
84
00:06:40,921 --> 00:06:41,981
(Husband)
85
00:06:42,550 --> 00:06:44,820
The number you dialed cannot...
86
00:07:13,651 --> 00:07:15,120
(Details of Joo Dan Tae Village)
87
00:07:28,961 --> 00:07:31,000
I'll kill you, Shim Su Ryeon!
88
00:07:31,370 --> 00:07:32,570
You dare raid my safe?
89
00:07:35,671 --> 00:07:37,271
Mr. Joo. Sir.
90
00:07:39,211 --> 00:07:40,211
Did you find her?
91
00:07:40,310 --> 00:07:42,281
Joo Hye In just left for the US.
92
00:07:42,310 --> 00:07:45,750
What? Do you think that's something to brag about?
93
00:07:46,211 --> 00:07:49,021
What about Shim Su Ryeon? Where is she?
94
00:07:49,180 --> 00:07:51,890
I don't know yet. I have men looking for her.
95
00:07:52,091 --> 00:07:53,421
You moron.
96
00:07:53,620 --> 00:07:56,721
If you have the time to say that, get out and look for her!
97
00:08:04,800 --> 00:08:06,430
(Oh Yoon Hee)
98
00:08:11,440 --> 00:08:13,640
Sorry for calling late at night. It's Joo Dan Tae.
99
00:08:14,481 --> 00:08:16,240
Let's meet up right now.
100
00:08:35,861 --> 00:08:38,431
(Su Ryeon)
101
00:08:40,601 --> 00:08:42,000
I don't have to feel guilty.
102
00:08:42,500 --> 00:08:43,900
Su Ryeon also used me...
103
00:08:44,010 --> 00:08:46,170
to get revenge for her daughter.
104
00:08:46,670 --> 00:08:49,510
Now, I just have to protect my own daughter.
105
00:09:08,101 --> 00:09:10,260
You look a bit different.
106
00:09:11,431 --> 00:09:12,500
Do I?
107
00:09:19,510 --> 00:09:21,240
Why did you want to see me?
108
00:09:23,140 --> 00:09:25,010
We share a special secret.
109
00:09:25,510 --> 00:09:27,111
Can't we share a drink too?
110
00:09:28,221 --> 00:09:31,390
Still, we're not meant to meet this late at night.
111
00:09:32,650 --> 00:09:35,790
Have you forgotten that Su Ryeon and I are close?
112
00:09:37,390 --> 00:09:40,260
If that bothered you, you wouldn't be here.
113
00:09:41,861 --> 00:09:42,861
Am I wrong?
114
00:10:06,051 --> 00:10:07,721
(Su Ryeon)
115
00:10:11,961 --> 00:10:15,331
Take it. Unless you want to start keeping secrets from her.
116
00:10:24,040 --> 00:10:25,111
Hello?
117
00:10:26,311 --> 00:10:28,140
Why are you so hard to reach?
118
00:10:28,740 --> 00:10:30,181
I called you many times today.
119
00:10:31,280 --> 00:10:34,620
I'm sorry, Su Ryeon. A lot happened today.
120
00:10:35,120 --> 00:10:36,520
I left the penthouse.
121
00:10:37,951 --> 00:10:39,451
What do you mean?
122
00:10:39,451 --> 00:10:41,691
Dan Tae's involved with my daughter's death.
123
00:10:42,361 --> 00:10:45,160
Come with me to the police tomorrow and testify about Seol A.
124
00:10:45,260 --> 00:10:47,461
You're the only person I trust right now.
125
00:10:48,431 --> 00:10:50,931
I must catch her killer.
126
00:10:51,331 --> 00:10:52,971
Please help me, Yoon Hee.
127
00:10:56,740 --> 00:10:59,811
Yoon Hee. Are you listening?
128
00:11:00,981 --> 00:11:01,981
Yoon Hee.
129
00:11:05,880 --> 00:11:06,880
Do you know...
130
00:11:08,380 --> 00:11:11,351
where my wife is right now?
131
00:11:15,321 --> 00:11:16,461
If I tell you,
132
00:11:18,461 --> 00:11:22,000
what can you do for me?
133
00:11:23,400 --> 00:11:26,471
I can do whatever it is you want.
134
00:12:11,510 --> 00:12:14,650
(Su Ryeon)
135
00:12:51,691 --> 00:12:53,150
What have I done?
136
00:13:02,231 --> 00:13:03,500
I'll be in the lounge.
137
00:13:28,760 --> 00:13:29,961
Let's have breakfast.
138
00:13:37,201 --> 00:13:39,400
- I'll have a coffee first. - Sure.
139
00:13:43,040 --> 00:13:44,740
Ask me what you want to know.
140
00:13:45,311 --> 00:13:47,471
There must be a reason you waited for me.
141
00:13:48,941 --> 00:13:49,981
Yes.
142
00:13:50,981 --> 00:13:53,951
It's more like you to be so direct.
143
00:13:54,780 --> 00:13:56,351
I thought about it, and I wonder...
144
00:13:56,821 --> 00:14:00,020
what made you suddenly change your attitude toward me.
145
00:14:00,490 --> 00:14:02,620
I think it will be a fantastic reason.
146
00:14:04,361 --> 00:14:05,691
If you think about it,
147
00:14:06,861 --> 00:14:09,260
I'm the husband of your good friend...
148
00:14:09,760 --> 00:14:11,471
who is also having an affair with the woman...
149
00:14:12,530 --> 00:14:13,670
you hate the most.
150
00:14:14,101 --> 00:14:17,711
Didn't your marriage with Su Ryeon fall apart a long time ago?
151
00:14:18,170 --> 00:14:21,811
I believe your relationship with Seo Jin is near the end too.
152
00:14:23,341 --> 00:14:24,451
Why do you think so?
153
00:14:24,951 --> 00:14:26,581
I got the impression at the villa.
154
00:14:27,451 --> 00:14:29,250
The way you treated Cheon Seo Jin.
155
00:14:30,120 --> 00:14:34,390
You had the look of a sickened man who wanted her gone.
156
00:14:35,221 --> 00:14:36,561
That's what I thought.
157
00:14:36,961 --> 00:14:37,961
So?
158
00:14:39,260 --> 00:14:42,530
That means the seat next to you is currently vacant.
159
00:14:44,601 --> 00:14:46,471
And you started to fall for me.
160
00:14:47,601 --> 00:14:49,270
Do we need another reason?
161
00:14:53,540 --> 00:14:55,410
You become more and more interesting.
162
00:14:56,040 --> 00:15:00,551
I especially like the fact that you betrayed my wife.
163
00:15:01,051 --> 00:15:02,420
I never betrayed her.
164
00:15:03,351 --> 00:15:05,290
She's the one who betrayed me first.
165
00:15:06,750 --> 00:15:09,721
She pretended to help and care for me,
166
00:15:10,561 --> 00:15:12,061
but it was an act.
167
00:15:13,490 --> 00:15:16,361
Now, I know all that was a lie.
168
00:15:17,461 --> 00:15:20,870
She used me just so she could bring...
169
00:15:21,030 --> 00:15:22,670
you down.
170
00:15:22,870 --> 00:15:25,611
So, what will you do?
171
00:15:26,211 --> 00:15:28,841
Will you try to get back at her?
172
00:15:29,181 --> 00:15:30,240
Whatever it is.
173
00:15:31,851 --> 00:15:35,020
If it's for my protection, I'll do anything.
174
00:15:36,020 --> 00:15:38,221
I like that about you.
175
00:15:39,490 --> 00:15:42,420
You're honest and gutsy.
176
00:15:44,260 --> 00:15:45,561
And beautiful.
177
00:15:48,400 --> 00:15:49,530
Why don't you use me?
178
00:15:50,731 --> 00:15:54,571
I might be able to tell you what you want to know.
179
00:15:57,400 --> 00:15:59,071
I'd like to know where Su Ryeon is.
180
00:16:00,471 --> 00:16:02,140
I want to know who's helping her.
181
00:16:02,811 --> 00:16:05,611
Also, on what she's planning to do.
182
00:16:21,231 --> 00:16:22,400
It's me, Ms. Cheon.
183
00:16:25,431 --> 00:16:28,270
How did it go? Do you know who sent the video?
184
00:16:28,701 --> 00:16:30,170
I can't trace the sender.
185
00:16:30,170 --> 00:16:32,270
You said you dealt with everything on that night.
186
00:16:32,471 --> 00:16:33,611
Why did this happen?
187
00:16:34,711 --> 00:16:36,410
Someone was there that night.
188
00:16:36,981 --> 00:16:38,451
Someone saw me!
189
00:16:38,811 --> 00:16:40,750
We destroyed all the footage from that day.
190
00:16:40,750 --> 00:16:42,880
So we can't identify who was at school then.
191
00:16:45,150 --> 00:16:48,620
Stop repeating there's nothing you can do and figure it out.
192
00:16:48,620 --> 00:16:50,760
Do whatever it takes to find who it is.
193
00:16:51,731 --> 00:16:53,191
Find out who took that video,
194
00:16:54,530 --> 00:16:57,431
and who would dare to blackmail me like this.
195
00:16:57,831 --> 00:16:59,071
I will find out.
196
00:17:04,910 --> 00:17:07,670
If I get my hands on you, I will kill you.
197
00:17:21,361 --> 00:17:24,730
Where were you so early in the morning dressed like that?
198
00:17:33,301 --> 00:17:36,170
Did you sleep out last night?
199
00:17:36,571 --> 00:17:39,940
Why do you look like you didn't sleep a wink?
200
00:17:40,640 --> 00:17:43,910
Why? Is something bothering you?
201
00:17:44,811 --> 00:17:45,950
Don't tell me...
202
00:17:47,410 --> 00:17:49,851
your lover is impossible to reach.
203
00:17:50,220 --> 00:17:52,491
That's none of your business.
204
00:17:56,021 --> 00:17:57,291
This is my last warning.
205
00:17:57,991 --> 00:18:01,601
Quit leeching off Chairman Joo and walk yourself out.
206
00:18:03,160 --> 00:18:04,771
Don't you have any sense of pride?
207
00:18:04,900 --> 00:18:07,771
The one who's leeching off him without any sense of pride.
208
00:18:08,301 --> 00:18:11,101
Don't you think that's you, not me?
209
00:18:12,511 --> 00:18:16,011
I'm giving you some advice because Chairman Joo seems to be...
210
00:18:16,111 --> 00:18:17,380
suffering up close.
211
00:18:17,880 --> 00:18:20,380
- What? - Don't trust men too much.
212
00:18:20,950 --> 00:18:23,321
The most shallow and useless thing in the world is...
213
00:18:23,880 --> 00:18:25,051
a man's love.
214
00:18:25,150 --> 00:18:26,591
Watch what you say.
215
00:18:27,620 --> 00:18:30,291
Now, that I'm the director of Cheong A Arts High School,
216
00:18:30,561 --> 00:18:32,761
your daughter won't graduate, let alone get into a university.
217
00:18:32,861 --> 00:18:36,200
I wonder. Shouldn't we wait and see about that?
218
00:18:37,700 --> 00:18:41,470
I doubt you'd be able to keep that position though.
219
00:18:46,611 --> 00:18:49,910
That video. It can't be from Yoon Hee, right?
220
00:19:09,861 --> 00:19:11,271
Why won't you pick up my calls?
221
00:19:11,630 --> 00:19:12,700
You called?
222
00:19:15,771 --> 00:19:17,170
Where are you coming from?
223
00:19:17,271 --> 00:19:19,041
I just returned from a business trip.
224
00:19:19,640 --> 00:19:20,811
I must shower and get to work.
225
00:19:21,841 --> 00:19:22,880
I'll call you later.
226
00:19:30,251 --> 00:19:31,650
She's become such a hassle.
227
00:19:35,061 --> 00:19:36,220
Joo Dan Tae.
228
00:19:37,861 --> 00:19:39,960
You're becoming more and more impolite.
229
00:19:50,041 --> 00:19:51,771
- The kids? - I sent them to school.
230
00:19:52,111 --> 00:19:54,170
You still haven't found Su Ryeon?
231
00:19:54,170 --> 00:19:57,341
Her phone's turned off and she hasn't come to work.
232
00:20:00,480 --> 00:20:01,821
You idiot.
233
00:20:06,491 --> 00:20:09,491
You were helping Su Ryeon behind my back?
234
00:20:10,160 --> 00:20:13,561
I looked after you for over 10 years and is this what I get in return?
235
00:20:14,630 --> 00:20:16,361
This so sad, Ms. Yang.
236
00:20:16,561 --> 00:20:18,900
I have nothing to say, sir.
237
00:20:20,531 --> 00:20:22,670
My kids liked you a lot.
238
00:20:29,811 --> 00:20:30,811
Since when?
239
00:20:31,710 --> 00:20:33,650
When did you start working for her?
240
00:20:34,281 --> 00:20:35,751
I never betrayed you.
241
00:20:36,081 --> 00:20:37,680
How would I dare...
242
00:20:37,680 --> 00:20:39,091
Don't make excuses.
243
00:20:39,420 --> 00:20:42,061
You dressed as Su Ryeon and pretended to be her.
244
00:20:42,920 --> 00:20:45,160
Did she secretly ask you to shake me off her tail?
245
00:20:50,061 --> 00:20:51,601
I'm sorry, sir.
246
00:20:51,930 --> 00:20:53,730
Please forgive me this once.
247
00:20:53,870 --> 00:20:56,271
I will make it up to you if you let me live.
248
00:20:56,271 --> 00:20:59,041
I will serve only you until the day I die.
249
00:20:59,041 --> 00:21:00,140
Take her away.
250
00:21:00,241 --> 00:21:02,640
Sir. Chairman. Please, sir!
251
00:21:02,880 --> 00:21:05,480
No. Forgive me just this once!
252
00:21:05,480 --> 00:21:07,410
I can't leave this house.
253
00:21:07,680 --> 00:21:09,751
I'd rather have you kill me!
254
00:21:10,051 --> 00:21:11,081
Sir!
255
00:21:11,150 --> 00:21:15,291
The truth is, Gu Ho Dong had something on me. I had no choice.
256
00:21:15,291 --> 00:21:16,390
- Sir. - Wait.
257
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
"Gu Ho Dong"?
258
00:21:21,761 --> 00:21:23,160
What did he have on you?
259
00:21:30,870 --> 00:21:33,370
You all did well, surviving the midterm exams.
260
00:21:33,771 --> 00:21:36,241
Don't waste time just because the exams are over.
261
00:21:36,781 --> 00:21:39,910
Starting today, take your time and study for the finals.
262
00:21:39,910 --> 00:21:42,720
- Oh, come on. - No way.
263
00:21:46,991 --> 00:21:49,321
My dad and your mom are having an affair.
264
00:21:49,321 --> 00:21:51,190
They're also committing adultery.
265
00:21:53,960 --> 00:21:56,400
Now that you know, stop causing a scene...
266
00:21:56,400 --> 00:21:58,370
before we both end up humiliating ourselves.
267
00:21:59,170 --> 00:22:00,870
No. No!
268
00:22:01,230 --> 00:22:02,241
No!
269
00:22:02,970 --> 00:22:04,071
Eun Byeol, what's wrong?
270
00:22:04,301 --> 00:22:06,011
Did the midterms take a toll on you?
271
00:22:06,011 --> 00:22:07,271
Did you ruin today's exam too?
272
00:22:07,370 --> 00:22:09,341
Why are you upbraiding her?
273
00:22:10,041 --> 00:22:11,210
Eun Byeol, are you okay?
274
00:22:11,511 --> 00:22:12,650
Is something wrong?
275
00:22:14,380 --> 00:22:18,150
I have a headache. I need to see the nurse.
276
00:22:18,450 --> 00:22:19,521
Okay.
277
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
(Wrong pattern)
278
00:23:02,200 --> 00:23:03,261
Why are you in here?
279
00:23:09,571 --> 00:23:11,200
What are you doing with my phone?
280
00:23:12,210 --> 00:23:13,241
Mom.
281
00:23:14,241 --> 00:23:15,311
Are you...
282
00:23:16,440 --> 00:23:17,581
Are you...
283
00:23:19,281 --> 00:23:20,410
No, never mind.
284
00:23:20,650 --> 00:23:22,480
What is it? What's going on?
285
00:23:22,480 --> 00:23:24,120
Take your dirty hands off me!
286
00:23:27,821 --> 00:23:28,890
What?
287
00:23:30,021 --> 00:23:31,021
"Dirty"?
288
00:23:33,390 --> 00:23:36,001
How dare you say that to your mom?
289
00:23:37,630 --> 00:23:40,930
I am so disappointed in you.
290
00:23:45,910 --> 00:23:48,011
Eun Byeol! Ha Eun Byeol!
291
00:24:02,561 --> 00:24:04,420
What's making her act like that?
292
00:24:41,591 --> 00:24:43,831
- You're here. - Yes.
293
00:24:48,170 --> 00:24:50,440
I'm sorry for avoiding your calls.
294
00:24:50,940 --> 00:24:54,710
My head was all jumbled up after hearing what you said.
295
00:24:56,680 --> 00:24:58,650
I needed time to sort things out.
296
00:24:59,910 --> 00:25:02,120
And I've decided to believe that our friendship...
297
00:25:04,081 --> 00:25:05,120
was real.
298
00:25:05,291 --> 00:25:06,321
Thank you...
299
00:25:07,690 --> 00:25:08,720
for understanding.
300
00:25:09,021 --> 00:25:10,390
You told me before...
301
00:25:11,761 --> 00:25:13,291
that a mom could do anything...
302
00:25:14,660 --> 00:25:15,861
for her child.
303
00:25:16,531 --> 00:25:19,630
And at times, she can even become evil.
304
00:25:20,531 --> 00:25:22,341
I want to know who's helping her.
305
00:25:22,841 --> 00:25:25,541
Also, on what she's planning to do.
306
00:25:29,511 --> 00:25:30,940
Did my husband call you?
307
00:25:32,380 --> 00:25:36,521
He's probably losing his mind trying to find me.
308
00:25:38,491 --> 00:25:39,491
Not yet.
309
00:25:40,920 --> 00:25:42,061
Don't worry.
310
00:25:42,390 --> 00:25:44,991
I won't tell him that I met you.
311
00:25:45,390 --> 00:25:47,591
Of course, I believe you.
312
00:25:48,700 --> 00:25:53,601
I'm just concerned you might be in a bind because of me.
313
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
Don't worry about me.
314
00:25:56,870 --> 00:25:58,541
Why did you suddenly leave your home?
315
00:25:58,541 --> 00:25:59,771
What about your kids?
316
00:26:00,741 --> 00:26:04,140
I'm really going to end it with him.
317
00:26:06,150 --> 00:26:07,351
It's about time.
318
00:26:12,650 --> 00:26:13,720
Are you...
319
00:26:16,021 --> 00:26:17,960
trying to find Min Seol A's killer?
320
00:26:17,960 --> 00:26:21,761
The people who killed my Seol A must be punished.
321
00:26:23,331 --> 00:26:24,861
Joo Dan Tae, Cheon Seo Jin,
322
00:26:25,571 --> 00:26:27,571
and everyone else at Hera Club.
323
00:26:28,870 --> 00:26:32,410
I'll crush them, just like how they crushed Seol A.
324
00:26:32,670 --> 00:26:33,970
What if you get hurt?
325
00:26:35,041 --> 00:26:38,450
You know how powerful the people at Hera Palace are.
326
00:26:38,980 --> 00:26:40,710
Especially Joo Dan Tae and Cheon Seo Jin.
327
00:26:40,980 --> 00:26:42,751
They shouldn't be underestimated.
328
00:26:43,620 --> 00:26:45,390
Do you think they'll let you have your way?
329
00:26:46,051 --> 00:26:47,650
They killed my daughter.
330
00:26:48,861 --> 00:26:50,660
How could I do nothing when I know that?
331
00:26:51,521 --> 00:26:54,761
What about you? If Ro Na died like that,
332
00:26:55,361 --> 00:26:56,861
would you do nothing?
333
00:26:59,970 --> 00:27:01,331
Seol A's death...
334
00:27:02,541 --> 00:27:04,271
really breaks my heart,
335
00:27:06,741 --> 00:27:08,680
but I'm worried you might get hurt too.
336
00:27:09,380 --> 00:27:12,611
On top of that, you don't even have any critical proof.
337
00:27:12,880 --> 00:27:15,180
All you know is that you saw Cheon Seo Jin's ruby ring.
338
00:27:16,120 --> 00:27:17,521
Will the police believe you?
339
00:27:20,420 --> 00:27:22,261
Please say you'll stop here.
340
00:27:22,491 --> 00:27:25,460
Please don't do anything. Then I'll stop too.
341
00:27:25,591 --> 00:27:27,430
Please, Su Ryeon.
342
00:27:29,331 --> 00:27:30,700
People shouldn't live on...
343
00:27:32,130 --> 00:27:34,670
as if nothing happened after committing a sin.
344
00:27:36,841 --> 00:27:38,200
I've bet my life on this.
345
00:27:40,440 --> 00:27:44,210
I'm sure the truth will be revealed somehow.
346
00:27:46,311 --> 00:27:47,380
If you just...
347
00:27:47,811 --> 00:27:50,720
tell the police what happened that night,
348
00:27:50,880 --> 00:27:52,291
the truth will eventually reveal itself.
349
00:27:52,291 --> 00:27:53,351
I told you!
350
00:27:54,321 --> 00:27:55,821
I have nothing to say.
351
00:27:56,761 --> 00:28:00,160
That night, I was too drunk...
352
00:28:01,390 --> 00:28:03,630
and I fell asleep as soon as I came home.
353
00:28:05,970 --> 00:28:07,001
Are you sure...
354
00:28:09,470 --> 00:28:10,970
you didn't see anything?
355
00:28:17,081 --> 00:28:18,551
You have nothing to tell me?
356
00:28:21,980 --> 00:28:24,480
I should've seen something for your sake,
357
00:28:25,150 --> 00:28:27,021
but I really didn't see anything.
358
00:28:29,220 --> 00:28:31,930
So even if I go to the police, I won't be of any help.
359
00:28:34,861 --> 00:28:35,861
I see.
360
00:28:38,531 --> 00:28:40,831
Where are you staying then?
361
00:28:42,071 --> 00:28:45,710
How could you do something alone when no one is helping you?
362
00:28:47,210 --> 00:28:49,680
Don't worry. I'm staying somewhere safe.
363
00:28:51,511 --> 00:28:53,811
Where is that?
364
00:28:54,281 --> 00:28:56,880
I'll tell you once I get adjusted.
365
00:29:04,960 --> 00:29:06,031
Hold on.
366
00:29:06,160 --> 00:29:08,700
Yes, Ro Na. I'm a bit busy right now.
367
00:29:09,630 --> 00:29:11,970
The exams? You did really well?
368
00:29:12,001 --> 00:29:13,130
Of course.
369
00:29:13,470 --> 00:29:15,130
I aced two of the exams today...
370
00:29:15,130 --> 00:29:16,640
and got one wrong for social studies.
371
00:29:17,101 --> 00:29:19,111
I think Ha Eun Byeol messed up big time again.
372
00:29:19,410 --> 00:29:22,210
I told you no one can beat you fair and square.
373
00:29:23,380 --> 00:29:24,640
Ro Na, what do you want to eat?
374
00:29:24,640 --> 00:29:26,581
I'll make anything you want...
375
00:29:31,851 --> 00:29:34,051
Okay, then. I'll see you at home.
376
00:29:34,491 --> 00:29:35,521
I love you.
377
00:29:40,261 --> 00:29:41,690
You made up with Ro Na.
378
00:29:42,361 --> 00:29:43,501
I'm glad.
379
00:29:44,761 --> 00:29:47,301
Yes. Thanks to you.
380
00:29:48,801 --> 00:29:50,501
You look happy, Yoon Hee.
381
00:29:51,440 --> 00:29:52,470
I'm sorry...
382
00:29:53,470 --> 00:29:55,680
when you're suffering so much now.
383
00:29:55,680 --> 00:29:56,710
It's okay.
384
00:29:57,841 --> 00:30:00,210
I feel better seeing you smile like this.
385
00:30:01,180 --> 00:30:04,720
You know how much I like you.
386
00:30:07,021 --> 00:30:08,690
You're a really cool person.
387
00:30:09,491 --> 00:30:12,660
Su Ryeon, let's be friends forever.
388
00:30:13,130 --> 00:30:16,230
Let's never fight or betray each other.
389
00:30:16,660 --> 00:30:20,700
Whatever dreadful thing you do, I won't ever hate you.
390
00:30:23,571 --> 00:30:26,210
What will she do if she finds out the truth?
391
00:30:27,140 --> 00:30:28,811
She'll throw me into jail.
392
00:30:29,210 --> 00:30:32,081
No, she might even kill Ro Na.
393
00:30:33,081 --> 00:30:35,051
Get a grip, Oh Yoon Hee.
394
00:30:35,281 --> 00:30:37,480
She thinks Cheon Seo Jin is the killer.
395
00:30:37,751 --> 00:30:40,390
You can't let her find out. Just think of Ro Na.
396
00:30:45,630 --> 00:30:47,960
You met her? Where is she staying?
397
00:30:48,061 --> 00:30:50,561
I don't think she has decided where to stay yet.
398
00:30:51,460 --> 00:30:54,130
Why didn't you tell me? You should've called me first.
399
00:30:54,400 --> 00:30:55,801
We're going to meet again soon.
400
00:30:56,041 --> 00:30:58,301
What about the person who's helping her? Did she say anything?
401
00:30:59,410 --> 00:31:01,611
She was the same as usual.
402
00:31:02,011 --> 00:31:05,581
She was elegant as always and unfazed.
403
00:31:07,251 --> 00:31:09,620
She didn't even take her stuff.
404
00:31:11,021 --> 00:31:13,690
I'm sure someone is helping her.
405
00:31:14,390 --> 00:31:16,420
She can't be doing this alone.
406
00:31:23,361 --> 00:31:25,501
There is someone I suspect.
407
00:31:27,470 --> 00:31:29,670
I'll tell you when I become more certain.
408
00:31:30,841 --> 00:31:33,611
It seems like I've finally met a decent partner.
409
00:31:34,111 --> 00:31:35,140
Good work.
410
00:31:35,541 --> 00:31:37,210
If you need anything, you can always tell me.
411
00:31:39,210 --> 00:31:42,480
Can I ask you a favor now?
412
00:31:43,450 --> 00:31:45,281
Of course. Anything.
413
00:31:45,950 --> 00:31:48,351
Even something regarding my daughter Ro Na?
414
00:31:59,470 --> 00:32:03,341
How dare you come back here? No one here will welcome you back.
415
00:32:03,501 --> 00:32:05,101
Do you think this is some orphanage or what?
416
00:32:05,101 --> 00:32:07,870
What will you do if I'm recording this?
417
00:32:11,111 --> 00:32:12,281
Are you threatening me now?
418
00:32:14,311 --> 00:32:15,950
I'm pleading you.
419
00:32:16,150 --> 00:32:18,120
You annoy me so much,
420
00:32:18,120 --> 00:32:19,450
so could you please just leave?
421
00:32:19,450 --> 00:32:22,491
For the peace and prosperity of our school. Please?
422
00:32:22,591 --> 00:32:24,521
Did Ms. Cheon tell you to do this?
423
00:32:24,991 --> 00:32:26,831
To torment me and make me drop out?
424
00:32:27,230 --> 00:32:30,460
Or are you the type that just succumbs to power?
425
00:32:30,660 --> 00:32:33,571
Gosh, how gutsy of you.
426
00:32:33,870 --> 00:32:35,331
This is why I hate you.
427
00:32:35,541 --> 00:32:37,870
You don't know your place, and you're fearless.
428
00:32:37,970 --> 00:32:41,470
You're not the type that students love either.
429
00:32:45,041 --> 00:32:46,480
What do you know about love?
430
00:32:46,910 --> 00:32:49,351
You will never graduate from this school.
431
00:32:49,450 --> 00:32:51,321
I can guarantee that on my name!
432
00:32:51,680 --> 00:32:54,120
Do you know that? Do you?
433
00:32:55,420 --> 00:32:56,491
That brat.
434
00:32:57,660 --> 00:33:01,460
(Chairman Joo Dan Tae)
435
00:33:02,430 --> 00:33:06,001
Yes, sir. This is Ma Doo Ki, your loyal servant.
436
00:33:06,670 --> 00:33:07,670
Yes, sir.
437
00:33:17,081 --> 00:33:19,150
What brings you all the way here?
438
00:33:20,680 --> 00:33:24,650
I'm sorry to come unannounced when you're resting.
439
00:33:25,081 --> 00:33:28,551
I know how rude I've been to you all this time.
440
00:33:29,091 --> 00:33:30,561
Can you be more specific?
441
00:33:33,230 --> 00:33:35,261
Are you talking about the time when you deceived us...
442
00:33:35,561 --> 00:33:38,831
while giving Ro Na lessons for Cheong A's admissions?
443
00:33:39,031 --> 00:33:41,571
Or when you shamelessly came back...
444
00:33:41,571 --> 00:33:44,241
as a teacher at Cheong A?
445
00:33:44,771 --> 00:33:47,410
Or is it about when you discriminated Ro Na...
446
00:33:47,410 --> 00:33:50,511
and gave her penalty points?
447
00:33:51,440 --> 00:33:54,480
I'd like to know specifically on what you're sorry for.
448
00:33:54,781 --> 00:33:58,251
Come to think of it, I was really a piece of trash.
449
00:34:02,420 --> 00:34:04,120
I sincerely apologize.
450
00:34:04,220 --> 00:34:07,230
I don't know why you're suddenly doing this,
451
00:34:07,561 --> 00:34:09,730
but it's uncomfortable to see you apologizing like this.
452
00:34:11,261 --> 00:34:13,730
I didn't know what kind of person you were all this time.
453
00:34:13,730 --> 00:34:17,241
Especially, if I had known you were close with Chairman Joo,
454
00:34:17,241 --> 00:34:19,270
I would never have made this kind of mistake.
455
00:34:21,371 --> 00:34:24,440
I knew you were swayed easily by power,
456
00:34:24,911 --> 00:34:27,250
but you're just too predictable.
457
00:34:28,350 --> 00:34:29,621
I'm just naive.
458
00:34:29,951 --> 00:34:31,221
I hope you understand.
459
00:34:33,690 --> 00:34:36,690
Since we're on the subject, let me be straight with you.
460
00:34:36,920 --> 00:34:39,591
From now on, Ro Na will be specially cared for.
461
00:34:39,591 --> 00:34:41,130
No, she already is.
462
00:34:41,290 --> 00:34:43,600
Chairman Joo ordered me to do so.
463
00:34:44,000 --> 00:34:46,400
"Specially cared for"?
464
00:34:46,730 --> 00:34:49,670
She'll be treated just like Seok Hoon and Seok Kyung.
465
00:34:50,741 --> 00:34:52,641
Your eyes are sparkling.
466
00:34:53,040 --> 00:34:54,871
From now on, if you need anything...
467
00:34:55,210 --> 00:34:57,181
regarding Ro Na's school life,
468
00:34:57,181 --> 00:34:59,250
don't hesitate to ask me.
469
00:34:59,480 --> 00:35:01,551
I'll take care of everything...
470
00:35:01,750 --> 00:35:05,380
so you'll be perfectly at ease as you are now.
471
00:35:05,991 --> 00:35:09,020
To prove that Ro Na is being specially taken care of,
472
00:35:09,460 --> 00:35:12,460
I'm thinking of introducing a private educational institute.
473
00:35:12,630 --> 00:35:13,960
What kind of place is that?
474
00:35:14,060 --> 00:35:17,400
They have the most references on Cheong A's exams.
475
00:35:17,661 --> 00:35:20,500
It's a secret even the parents don't share with each other.
476
00:35:20,971 --> 00:35:23,471
All the kids in Hera Palace already go there.
477
00:35:23,741 --> 00:35:26,741
I will show you myself.
478
00:35:42,020 --> 00:35:43,121
Oh, gosh.
479
00:35:44,221 --> 00:35:45,261
My goodness.
480
00:35:47,960 --> 00:35:50,100
A dense fog keeps blocking your sight.
481
00:35:53,031 --> 00:35:54,971
It's full of dark energy.
482
00:35:58,100 --> 00:35:59,710
It's full of someone's hatred.
483
00:35:59,710 --> 00:36:02,641
"Hatred"? Whose hatred?
484
00:36:02,710 --> 00:36:04,080
How would I know that?
485
00:36:05,080 --> 00:36:06,281
You should know.
486
00:36:07,250 --> 00:36:11,250
What if...she means Min Seol A?
487
00:36:11,250 --> 00:36:14,091
Why would you mention that name?
488
00:36:14,650 --> 00:36:16,861
Please show us the last card.
489
00:36:27,600 --> 00:36:29,071
There's going to be a bloodbath.
490
00:36:31,071 --> 00:36:32,141
Someone...
491
00:36:33,310 --> 00:36:34,770
might die soon.
492
00:36:41,451 --> 00:36:42,880
This feels so creepy.
493
00:36:42,980 --> 00:36:45,690
I wanted to ask if Jenny was going to make it to Seoul University.
494
00:36:45,690 --> 00:36:48,491
But what? "Hatred"? "Someone might die"?
495
00:36:48,551 --> 00:36:50,560
She's just spewing nonsense.
496
00:36:50,560 --> 00:36:53,861
I heard she was one of the best fortune tellers and even paid extra.
497
00:37:10,911 --> 00:37:12,511
"Specially cared for"?
498
00:37:13,650 --> 00:37:15,411
Specially cared for...
499
00:37:21,520 --> 00:37:24,321
Ro Na has become special now.
500
00:37:25,661 --> 00:37:28,361
If only I could provide more for Ro Na...
501
00:37:32,031 --> 00:37:33,170
I have a favor to ask too.
502
00:37:34,730 --> 00:37:35,940
Can you go to my place?
503
00:37:36,201 --> 00:37:37,301
The penthouse?
504
00:37:38,241 --> 00:37:41,170
Call my wife and tell her you'll get her stuff.
505
00:37:42,071 --> 00:37:43,911
She left urgently, so she'll need this and that.
506
00:37:45,750 --> 00:37:46,810
No one will be home...
507
00:37:47,810 --> 00:37:48,951
at seven o'clock.
508
00:38:33,431 --> 00:38:35,861
(Part 2 will shortly begin.)
509
00:39:06,861 --> 00:39:07,901
How beautiful.
510
00:39:54,941 --> 00:39:56,650
I'm sorry. I'll take it off.
511
00:40:05,561 --> 00:40:06,660
I told you...
512
00:40:07,561 --> 00:40:10,760
that I'll let you have anything you want.
513
00:40:11,331 --> 00:40:14,400
Even if it's this penthouse.
514
00:40:16,231 --> 00:40:17,570
Then get rid of...
515
00:40:18,841 --> 00:40:20,300
your wife Shim Su Ryeon first.
516
00:40:22,410 --> 00:40:23,910
Send her somewhere no one knows.
517
00:40:24,111 --> 00:40:25,611
To a place she can never return.
518
00:40:27,811 --> 00:40:29,811
Can you do that?
519
00:40:31,811 --> 00:40:34,721
That's exactly what I want.
520
00:40:59,480 --> 00:41:01,040
Hye In called me.
521
00:41:01,681 --> 00:41:03,251
She's at a hospital in the US.
522
00:41:04,281 --> 00:41:06,651
They ran some tests, and fortunately, she's okay.
523
00:41:07,080 --> 00:41:08,281
Don't worry about her.
524
00:41:08,651 --> 00:41:11,991
She's being treated by the best team at the most prestigious hospital.
525
00:41:12,461 --> 00:41:13,491
Thank you.
526
00:41:16,031 --> 00:41:17,630
How's the contract with Joo Dan Tae going?
527
00:41:17,961 --> 00:41:20,660
We'll seal the deal tomorrow.
528
00:41:22,200 --> 00:41:23,271
It's time to begin.
529
00:41:24,170 --> 00:41:25,971
I've decided when. It's three days from now.
530
00:41:26,241 --> 00:41:27,241
Three days from now?
531
00:41:29,670 --> 00:41:30,941
Do you think they'll admit...
532
00:41:31,980 --> 00:41:33,380
to their sins?
533
00:41:34,110 --> 00:41:35,281
We'll make that happen.
534
00:41:35,980 --> 00:41:37,080
By making them take the bait.
535
00:41:44,850 --> 00:41:47,360
(2020 Soprano Grace Jo's Private Solo Recital for Children)
536
00:41:47,360 --> 00:41:48,730
(April 25, 2020, 7pm)
537
00:41:48,890 --> 00:41:50,691
They need to suffer the exact same way.
538
00:41:54,061 --> 00:41:56,100
Then, they'll realize their sins.
539
00:42:00,871 --> 00:42:04,640
You come to see me every night in my dreams
540
00:42:04,640 --> 00:42:07,140
And whisper in my ear
541
00:42:07,941 --> 00:42:09,080
- Come here. - What's going on?
542
00:42:09,510 --> 00:42:12,480
He hasn't told me yet. He wanted to wait for you.
543
00:42:13,281 --> 00:42:15,890
I bet you were startled to hear from me at such a late hour.
544
00:42:16,450 --> 00:42:19,191
But this is very critical for the both of you.
545
00:42:20,491 --> 00:42:21,521
Take a look.
546
00:42:25,031 --> 00:42:27,260
She sued me for damages due to adultery?
547
00:42:29,570 --> 00:42:31,100
She wants 10 million dollars?
548
00:42:32,540 --> 00:42:34,600
Su Ryeon must be out of her mind.
549
00:42:36,741 --> 00:42:37,741
(Petition for Divorce)
550
00:42:38,010 --> 00:42:39,241
A petition for divorce?
551
00:42:40,110 --> 00:42:42,850
I feel uneasy caught in the middle of all this.
552
00:42:42,850 --> 00:42:44,751
Why did she have to ask me?
553
00:42:44,850 --> 00:42:46,681
You guys should've known when to stop.
554
00:42:46,980 --> 00:42:48,820
But I know. Love can be like that.
555
00:42:49,051 --> 00:42:52,460
If you give her what she wants, you can get a divorce by consent.
556
00:42:52,460 --> 00:42:54,520
- She wants you to... - "Give up the penthouse"?
557
00:42:54,691 --> 00:42:56,530
She also wants me to give up custody...
558
00:42:56,561 --> 00:42:57,991
and parental rights,
559
00:42:58,231 --> 00:43:00,030
and a restraining order to keep me away from the kids?
560
00:43:00,330 --> 00:43:02,171
Plus, 90 percent of my wealth?
561
00:43:02,171 --> 00:43:04,231
What kind of nonsense is this?
562
00:43:04,530 --> 00:43:07,941
She pretty much did everything she could...
563
00:43:08,001 --> 00:43:10,111
to get back at you guys.
564
00:43:10,111 --> 00:43:11,140
Do you think this is funny?
565
00:43:11,770 --> 00:43:13,280
You must be enjoying this.
566
00:43:13,681 --> 00:43:17,080
How could you make me get involved in this?
567
00:43:17,681 --> 00:43:19,481
You should've made sure nothing like this happened.
568
00:43:19,851 --> 00:43:21,950
I already have enough on my mind.
569
00:43:22,421 --> 00:43:24,590
Why did you have to get me involved in this mess?
570
00:43:24,590 --> 00:43:26,090
I don't want to hear you say another word.
571
00:43:26,861 --> 00:43:29,630
I'm not in the mood to deal with your nasty temper.
572
00:43:45,741 --> 00:43:48,311
(Unidentified Number)
573
00:43:48,311 --> 00:43:52,520
Did you enjoy the video I sent you, Ms. Cheon?
574
00:43:55,950 --> 00:43:57,351
Who is this jerk?
575
00:43:58,220 --> 00:44:01,161
Stop hiding and just show yourself!
576
00:44:47,241 --> 00:44:49,140
The receiver cannot be reached...
577
00:44:49,741 --> 00:44:51,340
Why can't I reach her?
578
00:44:55,411 --> 00:44:56,650
(Su Ryeon)
579
00:44:56,650 --> 00:44:57,811
Su Ryeon.
580
00:44:57,811 --> 00:45:00,720
I packed some of your clothes and makeup from the penthouse.
581
00:45:00,820 --> 00:45:03,051
If you tell me where you are, I'll go see you.
582
00:45:11,861 --> 00:45:12,900
Hey, Logan.
583
00:45:15,130 --> 00:45:17,101
You wish to proceed with the contract?
584
00:45:19,700 --> 00:45:20,770
Today?
585
00:45:21,171 --> 00:45:22,811
(Joint Investment Contract)
586
00:45:30,911 --> 00:45:32,780
I didn't know you'd make such a quick decision.
587
00:45:32,921 --> 00:45:35,351
No, there was plenty of time to think about it.
588
00:45:35,820 --> 00:45:38,820
Besides, I was mainly convinced by the fact that you, Mr. Joo...
589
00:45:38,820 --> 00:45:42,020
You yourself showed interest in establishing an investment company.
590
00:45:42,121 --> 00:45:44,291
Even with your Myeongdong land as collateral.
591
00:45:44,291 --> 00:45:46,130
That was all the commitment I needed to see.
592
00:45:46,460 --> 00:45:49,900
The problem is, we need to decide on the president of the company.
593
00:45:50,231 --> 00:45:53,070
It's right that you get the position considering the investment you made.
594
00:45:53,270 --> 00:45:54,970
But in order to convince the other investors,
595
00:45:55,070 --> 00:45:58,070
it might be better for me to become the president.
596
00:45:59,080 --> 00:46:02,481
Oh, yes. Ms. Oh did mention something about that.
597
00:46:05,880 --> 00:46:06,880
Not a problem.
598
00:46:07,181 --> 00:46:10,051
Things like that shouldn't get in the way of our contract, should it?
599
00:46:10,751 --> 00:46:12,320
I have faith in you, Mr. Joo.
600
00:46:12,991 --> 00:46:16,090
Then I'll fix a date next week for the investment briefing.
601
00:46:16,090 --> 00:46:18,330
All right. I'm already looking forward to it.
602
00:46:19,330 --> 00:46:21,900
Oh, and in celebration of our successful contract,
603
00:46:22,030 --> 00:46:23,731
I've prepared a special little gift for you.
604
00:46:27,441 --> 00:46:28,441
Here you go.
605
00:46:30,041 --> 00:46:31,111
What's this?
606
00:46:31,411 --> 00:46:34,811
Let's just say I have some acquaintance with Soprano Grace Jo.
607
00:46:34,911 --> 00:46:37,210
"Soprano Grace Jo"?
608
00:46:37,981 --> 00:46:40,380
Isn't she scheduled to perform a solo recital in Korea?
609
00:46:40,481 --> 00:46:44,291
That's right. Your daughter... She's studying opera, right?
610
00:46:44,590 --> 00:46:46,590
- Yes. - So when Grace found out about it,
611
00:46:46,590 --> 00:46:48,161
she wanted to hold a concert for her.
612
00:46:48,361 --> 00:46:51,030
So then I thought it'd be a good idea to invite your daughter...
613
00:46:51,030 --> 00:46:52,400
and all of her friends as well.
614
00:46:54,130 --> 00:46:55,830
The kids will love it.
615
00:46:55,900 --> 00:46:57,601
It's all going to happen this weekend.
616
00:46:57,931 --> 00:46:59,070
Oh, and another thing.
617
00:46:59,070 --> 00:47:01,741
The adults will be invited to a separate dinner party.
618
00:47:02,340 --> 00:47:03,470
We'll send you a limousine.
619
00:47:04,070 --> 00:47:05,311
"A dinner party"?
620
00:47:06,011 --> 00:47:09,651
This is such an amazing gift. I don't know how to thank you.
621
00:47:10,051 --> 00:47:13,220
Mr. Joo, now that we're officially partners,
622
00:47:13,320 --> 00:47:15,281
there's no need for such formalities.
623
00:47:17,120 --> 00:47:19,620
Your daughter. She's also studying opera, right?
624
00:47:19,720 --> 00:47:20,761
Yes.
625
00:47:21,820 --> 00:47:22,891
This one's for her.
626
00:47:24,691 --> 00:47:25,730
Thank you, Logan.
627
00:47:25,830 --> 00:47:26,830
Sure thing.
628
00:47:42,181 --> 00:47:45,011
You guys! Let's take a photo together!
629
00:47:45,051 --> 00:47:47,220
Look at how beautiful Jenny looks.
630
00:47:47,220 --> 00:47:50,490
Grace Jo might want you to be her pupil.
631
00:47:51,051 --> 00:47:54,090
1, 2, 3. Say "cheese".
632
00:47:55,291 --> 00:47:56,431
They look so happy.
633
00:47:56,730 --> 00:47:58,691
My goodness, look at them.
634
00:47:59,700 --> 00:48:02,771
Grace Jo isn't someone whom we can easily meet.
635
00:48:02,931 --> 00:48:05,901
On top of that, she invited no one else but our kids.
636
00:48:05,901 --> 00:48:07,070
It's a private performance.
637
00:48:07,301 --> 00:48:10,210
That ticket is worth hundreds of thousands of dollars.
638
00:48:10,370 --> 00:48:12,610
Logan Lee is very generous.
639
00:48:12,811 --> 00:48:14,881
He even invited the adults to a dinner party.
640
00:48:15,210 --> 00:48:19,080
This is why I love Americans who were born with silver spoons.
641
00:48:20,381 --> 00:48:23,120
Honey, did you bring the gift?
642
00:48:23,151 --> 00:48:25,490
Don't worry. It's right here.
643
00:48:25,620 --> 00:48:28,421
What? You guys prepared a gift?
644
00:48:28,490 --> 00:48:31,561
To win him over? You should've told me about it too.
645
00:48:31,561 --> 00:48:33,401
What is it? Tell me.
646
00:48:33,401 --> 00:48:35,200
Gosh, tell me what you got.
647
00:48:35,401 --> 00:48:37,870
By the way, where's Seo Jin and Chairman Joo?
648
00:48:39,771 --> 00:48:41,901
Are they just openly seeing each other now?
649
00:48:44,511 --> 00:48:46,541
You don't know what you're talking about.
650
00:48:46,941 --> 00:48:50,881
That's not how things are going these days.
651
00:48:58,220 --> 00:49:01,720
I don't think things are going well between...
652
00:49:01,761 --> 00:49:03,590
Ms. Cheon and Chairman Joo.
653
00:49:03,590 --> 00:49:05,360
What do you mean?
654
00:49:05,561 --> 00:49:09,970
I heard some stuff and even witnessed something.
655
00:49:10,500 --> 00:49:12,330
"Why didn't you answer any of my calls today?"
656
00:49:12,330 --> 00:49:13,740
"You haven't given me a proper explanation about why..."
657
00:49:14,401 --> 00:49:15,911
"you were with Yoon Hee at the villa that night."
658
00:49:16,870 --> 00:49:18,240
"I told you already that I went there to get some rest."
659
00:49:18,411 --> 00:49:20,641
"And she just happened to come with me after the team dinner."
660
00:49:20,911 --> 00:49:22,450
"She was wearing my clothes."
661
00:49:22,450 --> 00:49:24,710
- "The outfit you got me as a gift." - Cut! Cut!
662
00:49:25,610 --> 00:49:27,850
What does Oh Yoon Hee have anything to do with this?
663
00:49:27,850 --> 00:49:31,090
Exactly. Why are you suddenly mentioning her name?
664
00:49:31,090 --> 00:49:34,120
Will you let me finish?
665
00:49:35,191 --> 00:49:37,661
Apparently, she got changed because her clothes got ruined.
666
00:49:37,960 --> 00:49:39,761
Must I explain everything to you?
667
00:49:40,460 --> 00:49:41,960
I heard you signed a deal with Logan Lee.
668
00:49:42,187 --> 00:49:44,027
So now, I want her fired.
669
00:49:44,057 --> 00:49:46,927
Logan Lee wants her, and so do I.
670
00:49:47,297 --> 00:49:48,297
What?
671
00:49:48,697 --> 00:49:50,768
Be careful. Many eyes are watching.
672
00:49:51,527 --> 00:49:52,768
Don't change the subject.
673
00:49:52,968 --> 00:49:55,437
I don't know what you're thinking, but mark my words.
674
00:49:55,638 --> 00:49:57,437
The promise we made when we got back together.
675
00:49:57,437 --> 00:49:59,407
I decide our relationship.
676
00:49:59,738 --> 00:50:01,378
Whether we meet or break up.
677
00:50:03,177 --> 00:50:04,378
"Everything's up..."
678
00:50:06,478 --> 00:50:07,577
"to me."
679
00:50:08,118 --> 00:50:10,718
- My gosh. - You see what I mean?
680
00:50:10,787 --> 00:50:13,317
This means it's over, right? They've broken up, right?
681
00:50:14,858 --> 00:50:18,557
I thought Oh Yoon Hee was kind and innocent.
682
00:50:18,858 --> 00:50:22,057
But it looks like she gets everything she wants...
683
00:50:22,057 --> 00:50:24,098
if she puts her mind to...
684
00:50:26,167 --> 00:50:29,508
Seo Jin must've had a really hard time.
685
00:50:29,508 --> 00:50:31,338
That's nonsense.
686
00:50:31,537 --> 00:50:33,937
Yoon Hee and Su Ryeon are really close.
687
00:50:34,108 --> 00:50:37,348
She'd never have an affair with Su Ryeon's husband.
688
00:50:37,348 --> 00:50:41,118
She's right. Yoon Hee hates Chairman Joo.
689
00:50:41,118 --> 00:50:42,177
Right, Dr. Ha?
690
00:50:42,177 --> 00:50:44,588
You know how they hate each other.
691
00:50:45,047 --> 00:50:48,018
If so, why would they work together?
692
00:50:48,018 --> 00:50:52,157
I could already tell that they have something going on already.
693
00:50:52,327 --> 00:50:56,768
Imagine how lonely she must've been living all alone as a single mother.
694
00:50:57,067 --> 00:50:58,297
Will you please...
695
00:51:02,638 --> 00:51:04,537
Will you please stop?
696
00:51:05,437 --> 00:51:07,707
Gosh, you startled us.
697
00:51:07,937 --> 00:51:09,947
What's the matter with you?
698
00:51:10,077 --> 00:51:11,978
Here's what I think.
699
00:51:12,447 --> 00:51:15,547
I don't think it's bad for you to hear this as her ex-husband.
700
00:51:15,547 --> 00:51:18,218
You know, some foreign cultures are cool about these kinds of stuff.
701
00:51:20,057 --> 00:51:22,358
Why don't you ask them yourself?
702
00:51:28,297 --> 00:51:30,468
My goodness.
703
00:51:30,567 --> 00:51:33,368
Hello, Director Cheon.
704
00:51:33,738 --> 00:51:35,468
Seo Jin, you look...
705
00:51:35,868 --> 00:51:39,707
No, wait. Director Cheon, you look like an actress today.
706
00:51:40,138 --> 00:51:43,177
That color looks fabulous on you.
707
00:51:43,177 --> 00:51:47,218
I agree. I've never seen that dress before. Is it new?
708
00:51:47,417 --> 00:51:50,287
You look beautiful, Director Cheon.
709
00:51:50,618 --> 00:51:52,888
You should let me go shopping with you.
710
00:51:52,888 --> 00:51:55,088
I need to learn how to have a better taste like you.
711
00:52:01,427 --> 00:52:02,628
I'm Logan Lee's secretary.
712
00:52:03,268 --> 00:52:04,768
Your ride is here.
713
00:52:05,067 --> 00:52:06,968
Are we going now?
714
00:52:08,797 --> 00:52:10,138
I'll take you to the party.
715
00:52:10,968 --> 00:52:13,937
Your kids will be enjoying the performance at the community hall.
716
00:52:14,478 --> 00:52:16,307
- See you later, Eun Byeol. - Have fun, kids.
717
00:52:16,677 --> 00:52:18,907
- Don't do anything bad. - Okay.
718
00:52:20,177 --> 00:52:22,588
By the way, I thought Logan Lee and Yoon Hee were friends.
719
00:52:22,588 --> 00:52:23,848
Why wasn't her daughter invited?
720
00:52:27,758 --> 00:52:28,758
What are you doing here?
721
00:52:28,988 --> 00:52:31,128
I wanted to thank you in person.
722
00:52:31,527 --> 00:52:32,598
She's my daughter.
723
00:52:33,128 --> 00:52:35,297
- My name is Bae Ro Na. - Hi.
724
00:52:35,498 --> 00:52:37,927
I really love Grace Jo.
725
00:52:38,797 --> 00:52:42,368
Thank you for inviting my daughter to the special performance.
726
00:52:43,108 --> 00:52:45,338
No, it's my pleasure.
727
00:52:45,338 --> 00:52:48,478
Besides, you played a big part in establishing the contract.
728
00:52:48,707 --> 00:52:50,648
Think of it as a compliment.
729
00:52:52,207 --> 00:52:56,118
By the way, the performance will be held in Crystal Hall, right?
730
00:52:56,947 --> 00:53:00,488
The other kids seem to think it's in the community hall.
731
00:53:00,858 --> 00:53:03,728
I think there must've been some kind of a mix-up.
732
00:53:03,888 --> 00:53:05,128
I'll be sure to let them know.
733
00:53:05,927 --> 00:53:08,297
Now, if you'd excuse me, I was in the middle of doing something.
734
00:53:10,598 --> 00:53:12,067
You guys have a great day now.
735
00:53:12,697 --> 00:53:14,297
- Thank you. - Bye.
736
00:53:19,307 --> 00:53:20,378
Let's go.
737
00:53:22,077 --> 00:53:24,677
Where did I see that bag?
738
00:53:25,047 --> 00:53:27,978
Mom, I'm so excited that I can't wait.
739
00:53:28,077 --> 00:53:29,488
I feel like my heart is going to burst.
740
00:53:30,118 --> 00:53:32,148
Will I really get to meet Grace Jo?
741
00:53:32,417 --> 00:53:34,218
You've already asked me that dozens of times.
742
00:53:34,287 --> 00:53:36,927
- Are you that excited? - You're amazing, Mom.
743
00:53:37,187 --> 00:53:38,787
You work with someone so impressive.
744
00:53:39,228 --> 00:53:40,297
You're incredible.
745
00:53:41,858 --> 00:53:42,927
Let's go.
746
00:53:48,398 --> 00:53:49,407
You must've been startled.
747
00:53:51,008 --> 00:53:52,067
I'm okay.
748
00:53:52,707 --> 00:53:53,838
I'll be off now.
749
00:53:57,777 --> 00:53:58,807
See you later.
750
00:54:00,047 --> 00:54:01,047
Su Ryeon.
751
00:54:06,457 --> 00:54:07,557
Be careful.
752
00:54:08,218 --> 00:54:09,218
You too.
753
00:54:24,838 --> 00:54:26,177
Okay, everyone.
754
00:54:27,108 --> 00:54:28,907
- Cheers. - Cheers.
755
00:54:29,207 --> 00:54:32,148
We haven't gathered together in so long.
756
00:54:32,207 --> 00:54:34,218
It's the first time after the two of you got a divorce.
757
00:54:35,947 --> 00:54:38,348
Dr. Ha, you have an American mindset.
758
00:54:38,348 --> 00:54:40,557
You guys still stay as friends even after the divorce.
759
00:54:41,287 --> 00:54:42,957
I really admire you guys.
760
00:54:43,657 --> 00:54:46,098
Did you really have to come?
761
00:54:46,197 --> 00:54:48,797
You're the uninvited guest.
762
00:54:49,368 --> 00:54:52,297
I received an invitation from Logan as one of the investors.
763
00:54:52,628 --> 00:54:53,638
"Investor"?
764
00:54:53,638 --> 00:54:56,838
Logan's joint company will be built on the land I invested in.
765
00:54:57,368 --> 00:54:58,468
Didn't you know that?
766
00:54:59,108 --> 00:55:01,677
My goodness, Chairman Joo...
767
00:55:01,707 --> 00:55:03,978
must keep a lot of secrets from you.
768
00:55:06,248 --> 00:55:08,248
That rarely happens in the honeymoon phase.
769
00:55:08,947 --> 00:55:11,148
The kids were so excited.
770
00:55:11,148 --> 00:55:13,258
I'm so grateful for what Logan is doing for them.
771
00:55:13,258 --> 00:55:15,457
By the way, why didn't you bring Su Ryeon with you?
772
00:55:15,457 --> 00:55:17,657
I haven't seen her in a while.
773
00:55:18,427 --> 00:55:20,858
She went on a trip. The kids finished their exams,
774
00:55:20,858 --> 00:55:22,027
so she went to take a break.
775
00:55:25,768 --> 00:55:28,498
What's with the mood? Today's supposed to be a good day.
776
00:55:28,738 --> 00:55:31,307
You know what? Let's all drink.
777
00:55:31,508 --> 00:55:33,207
Bottoms up. Drink it all.
778
00:55:33,838 --> 00:55:35,907
- Dr. Ha, you start. - Cheers.
779
00:55:35,907 --> 00:55:36,947
Cheers.
780
00:55:38,148 --> 00:55:39,207
Here.
781
00:55:43,717 --> 00:55:46,017
- This is beautiful. - I know.
782
00:55:46,957 --> 00:55:48,288
(Grace Jo Solo Recital)
783
00:55:48,288 --> 00:55:51,927
Ta-da. I'm going to ask Grace Jo to sign her autograph on this dress.
784
00:55:52,028 --> 00:55:54,257
And I'll give it to my daughter as an heirloom.
785
00:55:54,497 --> 00:55:58,328
I can't believe we'll be meeting the prima donna of New York.
786
00:55:58,967 --> 00:56:02,538
She's going to perform for us and even carry out an audition.
787
00:56:03,368 --> 00:56:05,907
Isn't this an event good enough to write in our CVs?
788
00:56:07,237 --> 00:56:09,177
We auditioned in front of Grace Jo.
789
00:56:09,177 --> 00:56:12,247
Why did Grace Jo invite us though?
790
00:56:12,332 --> 00:56:14,477
My dad's business partner owns a theater in the States.
791
00:56:14,578 --> 00:56:16,118
So he knows a lot of musicians.
792
00:56:16,848 --> 00:56:19,917
I guess he really is a filthy rich guy from the States.
793
00:56:20,358 --> 00:56:23,457
It's an important event, so don't make any mistakes.
794
00:56:37,138 --> 00:56:40,108
Why am I so sleepy?
795
00:57:04,298 --> 00:57:05,697
Why isn't she here yet?
796
00:57:07,138 --> 00:57:09,568
You're right. She's really late.
797
00:57:11,467 --> 00:57:12,977
It's my mom.
798
00:57:14,578 --> 00:57:15,808
Mom, did you arrive?
799
00:57:15,907 --> 00:57:17,778
How is the party? Is it amazing?
800
00:57:21,118 --> 00:57:23,747
Hello? Mom, why aren't you saying anything?
801
00:57:23,848 --> 00:57:25,788
Jenny, help!
802
00:57:26,388 --> 00:57:27,457
What's going on?
803
00:57:29,457 --> 00:57:31,288
Why? Is there something wrong?
804
00:57:31,727 --> 00:57:32,757
I don't know.
805
00:57:32,957 --> 00:57:34,828
My mom suddenly cried for help.
806
00:57:38,497 --> 00:57:41,398
What's wrong with my cell phone? It's not working.
807
00:57:41,398 --> 00:57:42,598
I'll try calling my dad.
808
00:57:43,338 --> 00:57:45,568
Mom... Gosh, what's going on?
809
00:57:45,568 --> 00:57:47,608
- My phone won't work either. - I can't get any signals.
810
00:57:47,707 --> 00:57:49,578
What are you talking about? This is Hera Palace.
811
00:57:50,308 --> 00:57:52,677
I'm going to try and call my mom outside.
812
00:57:52,778 --> 00:57:53,778
Me too.
813
00:57:53,778 --> 00:57:55,477
(Grace Jo Solo Recital)
814
00:57:58,288 --> 00:58:00,118
(Grace Jo Solo Recital)
815
00:58:02,858 --> 00:58:04,358
What's going on?
816
00:58:04,588 --> 00:58:06,028
The doors won't open!
817
00:58:06,798 --> 00:58:08,328
What are you talking about? Move.
818
00:58:10,467 --> 00:58:12,497
What? It's locked. What is this?
819
00:58:14,638 --> 00:58:16,267
(Grace Jo Solo Recital)
820
00:58:18,138 --> 00:58:19,437
Why would the doors be locked?
821
00:58:22,078 --> 00:58:23,148
Hey!
822
00:58:23,578 --> 00:58:24,878
- What's going on? - Open the door!
823
00:58:24,878 --> 00:58:26,818
Go back down and take your seats.
824
00:58:27,848 --> 00:58:29,447
What? Who was that?
825
00:58:30,118 --> 00:58:31,747
- Where is that voice coming from? - Who are you?
826
00:58:32,717 --> 00:58:34,517
Who's doing this to us?
827
00:58:35,318 --> 00:58:36,987
Calm down, you guys.
828
00:58:37,628 --> 00:58:39,657
The show is about to begin.
829
00:58:41,598 --> 00:58:43,767
- Where is this guy? - Cut it out and open the door!
830
00:58:44,298 --> 00:58:47,997
(No Open Flames)
831
00:58:55,707 --> 00:58:58,477
Chairman... Chairman Joo.
832
00:58:59,348 --> 00:59:00,348
Dr. Ha.
833
00:59:01,318 --> 00:59:03,217
Attorney Lee!
834
00:59:03,848 --> 00:59:06,388
- Gosh, my head. - Ms. Cheon!
835
00:59:06,388 --> 00:59:07,957
- Wake up. - Gosh, I have a headache.
836
00:59:07,957 --> 00:59:09,417
- Gosh, my head aches so much. - Sang A.
837
00:59:09,858 --> 00:59:11,888
Sang A, wake up.
838
00:59:12,288 --> 00:59:13,328
Wake up!
839
00:59:13,427 --> 00:59:14,697
- Where are we? - What is this place?
840
00:59:14,898 --> 00:59:17,298
- Where are we? - Gosh, my head.
841
00:59:17,967 --> 00:59:19,128
My goodness.
842
00:59:19,267 --> 00:59:20,437
What is this place?
843
00:59:20,667 --> 00:59:21,737
Come on.
844
00:59:21,898 --> 00:59:22,967
What's going on?
845
00:59:24,108 --> 00:59:26,007
- What's that? - What?
846
00:59:26,167 --> 00:59:27,278
- What is it? - Where?
847
00:59:28,378 --> 00:59:29,407
What is that?
848
00:59:35,148 --> 00:59:36,148
My gosh, what was that?
849
00:59:36,447 --> 00:59:37,987
- Open the door! - Help!
850
00:59:46,457 --> 00:59:47,757
What is that?
851
00:59:50,398 --> 00:59:51,467
Mom?
852
00:59:52,568 --> 00:59:53,638
Mom!
853
00:59:54,538 --> 00:59:55,598
Mom.
854
00:59:56,667 --> 00:59:58,667
Mom! Dad!
855
01:00:01,038 --> 01:00:02,078
Mom!
856
01:00:04,747 --> 01:00:07,348
- Mom... - What is that? Mom!
857
01:00:07,348 --> 01:00:08,717
What's my mom doing there?
858
01:00:09,078 --> 01:00:10,148
Mom!
859
01:00:12,348 --> 01:00:13,457
Mom!
860
01:00:13,657 --> 01:00:15,558
Mom, what are you doing there?
861
01:00:16,588 --> 01:00:18,088
Gosh, what should we do?
862
01:00:18,257 --> 01:00:19,757
- My gosh. - Goodness.
863
01:00:21,157 --> 01:00:23,628
Please let us out.
864
01:00:23,628 --> 01:00:25,727
I have your parents.
865
01:00:27,338 --> 01:00:29,467
They need to get punished.
866
01:00:30,108 --> 01:00:31,608
What nonsense are you talking about?
867
01:00:32,308 --> 01:00:34,038
Are you saying you kidnapped our parents?
868
01:00:34,138 --> 01:00:36,648
Do you even know who my dad is?
869
01:00:37,477 --> 01:00:38,907
Show yourself right now!
870
01:00:39,247 --> 01:00:41,378
- Where are you? - Who are you?
871
01:00:41,378 --> 01:00:42,848
Where are you?
872
01:00:42,947 --> 01:00:45,288
- Mom, please pick up! - Help!
873
01:00:45,288 --> 01:00:47,687
My mom won't pick up!
874
01:00:47,687 --> 01:00:48,818
Mom!
875
01:00:50,328 --> 01:00:51,487
My gosh!
876
01:00:56,368 --> 01:00:57,667
Don't waste your energy.
877
01:00:58,528 --> 01:01:01,197
No one will come to help.
878
01:01:02,038 --> 01:01:03,237
This voice...
879
01:01:05,068 --> 01:01:08,038
Look. It's that place.
880
01:01:08,278 --> 01:01:09,338
What place?
881
01:01:14,747 --> 01:01:15,778
Min Seol A?
882
01:01:17,217 --> 01:01:18,217
No way.
883
01:01:19,288 --> 01:01:21,687
What are my parents doing there?
884
01:01:22,257 --> 01:01:24,858
- Mom! - Mom!
885
01:01:24,858 --> 01:01:26,828
- Mom! - Dad!
886
01:01:27,528 --> 01:01:30,197
Mom! I'm sorry!
887
01:01:30,467 --> 01:01:32,828
- No! Please! - Please stop!
888
01:01:39,568 --> 01:01:40,608
What is this?
889
01:01:40,608 --> 01:01:41,737
What's going on?
890
01:01:41,737 --> 01:01:42,937
My goodness!
891
01:01:43,507 --> 01:01:45,308
- This is gasoline! - My gosh!
892
01:01:45,308 --> 01:01:47,048
What is this? It's gasoline!
893
01:01:47,348 --> 01:01:48,477
It's gasoline?
894
01:01:51,417 --> 01:01:53,048
What is it? What's wrong??
895
01:01:53,757 --> 01:01:55,618
- Oh, my gosh! - My goodness!
896
01:01:57,628 --> 01:01:58,858
Is that a bomb?
897
01:01:59,487 --> 01:02:01,398
- Stop! - It'll blow up!
898
01:02:01,398 --> 01:02:02,628
- Don't move! - The door won't open!
899
01:02:02,628 --> 01:02:04,128
- We need to get out of here! - Open the door.
900
01:02:04,568 --> 01:02:05,568
Open the door!
901
01:02:05,568 --> 01:02:06,898
- Help! - Open!
902
01:02:07,098 --> 01:02:09,808
Help us! Help!
903
01:02:09,907 --> 01:02:10,937
My phone won't work.
904
01:02:10,937 --> 01:02:13,378
We can't even get a signal!
905
01:02:13,378 --> 01:02:14,737
Do something!
906
01:02:18,677 --> 01:02:19,917
It's a fire!
907
01:02:20,648 --> 01:02:21,648
Wait!
908
01:02:22,517 --> 01:02:23,848
There's a person over there!
909
01:02:23,848 --> 01:02:25,288
- What? - Look.
910
01:02:27,858 --> 01:02:30,328
- Where? - Hey! Over here!
911
01:02:30,487 --> 01:02:32,788
- Where? - Please open the door.
912
01:02:32,788 --> 01:02:34,457
- What are you doing? - Come here!
913
01:02:34,457 --> 01:02:35,957
- Hey! - What...
914
01:02:40,497 --> 01:02:42,737
Please take us out of here!
915
01:02:44,167 --> 01:02:45,868
- Mom! - No!
916
01:02:45,868 --> 01:02:47,477
Mom!
917
01:02:47,878 --> 01:02:49,737
What is going on?
918
01:02:50,177 --> 01:02:53,318
Your parents will pay for what you did in the past.
919
01:02:54,048 --> 01:02:55,177
Is something wrong with that?
920
01:02:57,848 --> 01:02:58,987
Your parents...
921
01:02:59,788 --> 01:03:01,558
will die instead of you.
922
01:03:03,058 --> 01:03:05,757
- No, no. Mom... - No!
923
01:03:05,757 --> 01:03:09,997
No! No! Mom!
924
01:03:10,128 --> 01:03:12,798
No, Mom!
925
01:03:15,038 --> 01:03:17,108
No, Mom...
926
01:03:31,088 --> 01:03:33,457
You idiot. I think the car is on fire.
927
01:03:34,987 --> 01:03:36,017
Fire?
928
01:03:37,558 --> 01:03:39,957
Hey, I broke the door earlier.
929
01:03:39,957 --> 01:03:42,257
Please help me. Open the door.
930
01:03:42,257 --> 01:03:43,598
Please open the door.
931
01:03:43,598 --> 01:03:46,398
- Hey, let's just go. - What about her?
932
01:03:46,497 --> 01:03:48,237
- Whatever, let's go. - Don't go!
933
01:03:48,237 --> 01:03:49,638
She'll find her way out.
934
01:03:49,868 --> 01:03:52,167
Let's get out of here. What if the car explodes?
935
01:03:53,778 --> 01:03:56,138
- Darn, whatever. - Don't go!
936
01:04:29,278 --> 01:04:30,278
Mom!
937
01:04:35,747 --> 01:04:39,217
Why did I call out "Mom" at that moment?
938
01:04:40,257 --> 01:04:41,917
If I had a mom,
939
01:04:42,858 --> 01:04:44,727
something like that wouldn't have happened in the first place.
940
01:04:48,898 --> 01:04:50,398
What are you doing?
941
01:04:50,828 --> 01:04:53,298
Can't you see us in here? Stop this madness now!
942
01:04:53,298 --> 01:04:55,997
Hey! Why did you set this place on fire? Are you crazy?
943
01:04:57,368 --> 01:05:00,207
Why? Are you afraid you might die?
944
01:05:00,207 --> 01:05:01,207
What the?
945
01:05:01,677 --> 01:05:03,477
Was it okay when your kids did the same thing?
946
01:05:04,778 --> 01:05:07,578
Your kids also set a car on fire and ran away.
947
01:05:08,977 --> 01:05:12,088
What are you talking about? We don't understand!
948
01:05:16,058 --> 01:05:17,058
Min Seol A.
949
01:05:17,558 --> 01:05:19,657
What do you mean, Min Seol A?
950
01:05:20,128 --> 01:05:24,068
That night... There was a fire in the van.
951
01:05:24,497 --> 01:05:25,697
What are you talking about?
952
01:05:26,967 --> 01:05:30,068
Our kids lighted candles on a cake...
953
01:05:32,038 --> 01:05:33,838
and Min Seol A almost burned to death.
954
01:06:13,548 --> 01:06:16,517
(The Penthouse)
955
01:06:16,618 --> 01:06:18,318
You abducted, confined, and threatened us!
956
01:06:18,318 --> 01:06:19,747
Min Seol A is my daughter!
957
01:06:19,747 --> 01:06:21,358
Go screw yourselves.
958
01:06:21,457 --> 01:06:23,687
- Do you like him? - I know how hard it has been.
959
01:06:23,687 --> 01:06:25,727
Don't think it will end here.
960
01:06:25,727 --> 01:06:27,598
The one who pushed Seol A off the building.
961
01:06:27,598 --> 01:06:29,227
I mistook you as a friend.
962
01:06:29,427 --> 01:06:31,197
Just kill her!
963
01:06:31,267 --> 01:06:34,538
I'll kill you in the end as painfully as possible.
68489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.