All language subtitles for The.Penthouse.S01E18.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:06,290 (The characters, locations, incidents, organizations,) 2 00:00:06,290 --> 00:00:07,660 (and background of this drama are fictional.) 3 00:00:11,790 --> 00:00:14,900 (Episode 18) 4 00:00:28,740 --> 00:00:29,880 Where is Joo Hye In? 5 00:00:30,350 --> 00:00:31,781 Where did you hide her? 6 00:00:31,781 --> 00:00:33,410 Somewhere you'll never find. 7 00:00:36,181 --> 00:00:38,190 You'll never be able to kill her again. 8 00:00:44,431 --> 00:00:46,590 Tell me. Where did you hide that brat? 9 00:00:46,900 --> 00:00:48,830 How dare you treat me like a fool? 10 00:00:49,031 --> 00:00:50,730 You're not even a human being. 11 00:00:51,431 --> 00:00:53,770 You're a piece of trash and a murderer! 12 00:00:53,840 --> 00:00:54,940 You little... 13 00:00:59,040 --> 00:01:00,980 That doesn't matter at all. 14 00:01:01,181 --> 00:01:04,611 Since we know more about each other now, 15 00:01:04,850 --> 00:01:07,281 we can become a happier couple. 16 00:01:07,580 --> 00:01:08,820 You're crazy. 17 00:01:10,591 --> 00:01:14,091 You've been too sophisticated, 18 00:01:14,660 --> 00:01:17,160 elegant, and classy all this time. 19 00:01:17,490 --> 00:01:20,761 A woman like you must be punished. 20 00:01:21,300 --> 00:01:24,630 Punished for deceiving your husband and thinking of... 21 00:01:25,201 --> 00:01:26,201 backstabbing him. 22 00:01:30,440 --> 00:01:31,871 After you're punished, 23 00:01:32,710 --> 00:01:36,041 everything will return to its normal state. 24 00:01:54,660 --> 00:01:55,731 Where are you going? 25 00:01:56,430 --> 00:01:58,830 We're not done talking. 26 00:02:17,451 --> 00:02:18,921 You must get out of here now! 27 00:02:19,020 --> 00:02:20,221 I can't leave my kids here. 28 00:02:20,620 --> 00:02:23,321 Ma'am, Mr. Joo will kill you. 29 00:02:23,520 --> 00:02:24,590 You must leave now! 30 00:02:24,590 --> 00:02:26,090 I need to take my kids. 31 00:02:27,000 --> 00:02:28,060 Shim Su Ryeon! 32 00:02:31,571 --> 00:02:33,131 Where are you, Shim Su Ryeon! 33 00:02:35,500 --> 00:02:36,971 Shim Su Ryeon! 34 00:02:37,740 --> 00:02:40,580 Ms. Yang, I promise I'll come back for my kids. 35 00:02:41,141 --> 00:02:43,951 Please take care of Seok Hoon and Seok Kyung until then. 36 00:02:43,951 --> 00:02:45,250 Where is she? 37 00:02:56,721 --> 00:02:59,791 Secretary Cho, bring me Shim Su Ryeon now! 38 00:03:01,861 --> 00:03:04,571 Seok Hoon? You brat! 39 00:03:06,830 --> 00:03:07,900 Let go of me! 40 00:03:08,770 --> 00:03:10,000 Leave Mom alone. 41 00:03:11,041 --> 00:03:12,641 If you go after her, I'll tell everyone. 42 00:03:12,740 --> 00:03:13,981 The fact that Min Seol A... 43 00:03:14,740 --> 00:03:16,481 died here, in Hera Palace. 44 00:03:16,481 --> 00:03:17,511 You little... 45 00:03:23,891 --> 00:03:26,650 Hit me if you want. Here. 46 00:03:27,421 --> 00:03:29,421 Go ahead and hit me all you want! 47 00:03:33,861 --> 00:03:35,030 I am not... 48 00:03:39,171 --> 00:03:40,270 afraid of you anymore. 49 00:03:59,921 --> 00:04:01,090 Hye In just left. 50 00:04:03,161 --> 00:04:05,830 She'll call you when she arrives in the US. 51 00:04:09,601 --> 00:04:10,601 Thank you. 52 00:04:12,030 --> 00:04:14,740 I'm making up for what I couldn't do for Seol A. 53 00:04:16,200 --> 00:04:18,570 Mr. Hong will take her to a hospital in the US. 54 00:04:19,411 --> 00:04:20,740 Don't worry too much. 55 00:04:22,880 --> 00:04:26,111 Are you all right? You didn't get to say goodbye to her. 56 00:04:27,081 --> 00:04:28,180 I don't think... 57 00:04:31,690 --> 00:04:33,190 I'd be able to let her go if I saw her. 58 00:04:35,291 --> 00:04:38,060 Both Seol A and Hye In, 59 00:04:39,791 --> 00:04:41,361 and even Seok Hoon and Seok Kyung. 60 00:04:43,531 --> 00:04:45,671 If they had a better person as their mom, 61 00:04:48,370 --> 00:04:50,841 then none of this would have happened. 62 00:04:53,911 --> 00:04:55,180 I'm a mess. 63 00:04:57,711 --> 00:04:58,880 Because of me... 64 00:05:00,820 --> 00:05:03,651 I feel like I made all of their lives miserable. 65 00:05:06,820 --> 00:05:08,560 It's driving me crazy. 66 00:05:20,000 --> 00:05:21,401 Once we're done here, 67 00:05:22,640 --> 00:05:24,440 I'll take you to Hye In. 68 00:05:29,981 --> 00:05:31,310 Let's go to the US together. 69 00:05:32,151 --> 00:05:33,450 I'll help you... 70 00:05:33,450 --> 00:05:35,651 get away from Dan Tae and live a new life. 71 00:05:39,450 --> 00:05:40,450 Do you think... 72 00:05:41,890 --> 00:05:44,690 I deserve to live a new life? 73 00:05:46,430 --> 00:05:48,101 I'm not a victim. 74 00:05:49,760 --> 00:05:50,971 My Seol A... 75 00:05:54,771 --> 00:05:57,711 I'm also the mom of the kids who tormented her to death. 76 00:06:01,740 --> 00:06:03,180 My other kids... 77 00:06:05,481 --> 00:06:07,581 tortured my now-dead child. 78 00:06:11,390 --> 00:06:13,550 I can't forgive myself. 79 00:06:15,021 --> 00:06:16,021 No. 80 00:06:17,760 --> 00:06:19,791 I'll make you happy. 81 00:06:20,361 --> 00:06:23,231 I must keep the last promise I made with Seol A. 82 00:06:23,831 --> 00:06:25,000 I'll see to it. 83 00:06:34,981 --> 00:06:36,740 (Husband) 84 00:06:40,921 --> 00:06:41,981 (Husband) 85 00:06:42,550 --> 00:06:44,820 The number you dialed cannot... 86 00:07:13,651 --> 00:07:15,120 (Details of Joo Dan Tae Village) 87 00:07:28,961 --> 00:07:31,000 I'll kill you, Shim Su Ryeon! 88 00:07:31,370 --> 00:07:32,570 You dare raid my safe? 89 00:07:35,671 --> 00:07:37,271 Mr. Joo. Sir. 90 00:07:39,211 --> 00:07:40,211 Did you find her? 91 00:07:40,310 --> 00:07:42,281 Joo Hye In just left for the US. 92 00:07:42,310 --> 00:07:45,750 What? Do you think that's something to brag about? 93 00:07:46,211 --> 00:07:49,021 What about Shim Su Ryeon? Where is she? 94 00:07:49,180 --> 00:07:51,890 I don't know yet. I have men looking for her. 95 00:07:52,091 --> 00:07:53,421 You moron. 96 00:07:53,620 --> 00:07:56,721 If you have the time to say that, get out and look for her! 97 00:08:04,800 --> 00:08:06,430 (Oh Yoon Hee) 98 00:08:11,440 --> 00:08:13,640 Sorry for calling late at night. It's Joo Dan Tae. 99 00:08:14,481 --> 00:08:16,240 Let's meet up right now. 100 00:08:35,861 --> 00:08:38,431 (Su Ryeon) 101 00:08:40,601 --> 00:08:42,000 I don't have to feel guilty. 102 00:08:42,500 --> 00:08:43,900 Su Ryeon also used me... 103 00:08:44,010 --> 00:08:46,170 to get revenge for her daughter. 104 00:08:46,670 --> 00:08:49,510 Now, I just have to protect my own daughter. 105 00:09:08,101 --> 00:09:10,260 You look a bit different. 106 00:09:11,431 --> 00:09:12,500 Do I? 107 00:09:19,510 --> 00:09:21,240 Why did you want to see me? 108 00:09:23,140 --> 00:09:25,010 We share a special secret. 109 00:09:25,510 --> 00:09:27,111 Can't we share a drink too? 110 00:09:28,221 --> 00:09:31,390 Still, we're not meant to meet this late at night. 111 00:09:32,650 --> 00:09:35,790 Have you forgotten that Su Ryeon and I are close? 112 00:09:37,390 --> 00:09:40,260 If that bothered you, you wouldn't be here. 113 00:09:41,861 --> 00:09:42,861 Am I wrong? 114 00:10:06,051 --> 00:10:07,721 (Su Ryeon) 115 00:10:11,961 --> 00:10:15,331 Take it. Unless you want to start keeping secrets from her. 116 00:10:24,040 --> 00:10:25,111 Hello? 117 00:10:26,311 --> 00:10:28,140 Why are you so hard to reach? 118 00:10:28,740 --> 00:10:30,181 I called you many times today. 119 00:10:31,280 --> 00:10:34,620 I'm sorry, Su Ryeon. A lot happened today. 120 00:10:35,120 --> 00:10:36,520 I left the penthouse. 121 00:10:37,951 --> 00:10:39,451 What do you mean? 122 00:10:39,451 --> 00:10:41,691 Dan Tae's involved with my daughter's death. 123 00:10:42,361 --> 00:10:45,160 Come with me to the police tomorrow and testify about Seol A. 124 00:10:45,260 --> 00:10:47,461 You're the only person I trust right now. 125 00:10:48,431 --> 00:10:50,931 I must catch her killer. 126 00:10:51,331 --> 00:10:52,971 Please help me, Yoon Hee. 127 00:10:56,740 --> 00:10:59,811 Yoon Hee. Are you listening? 128 00:11:00,981 --> 00:11:01,981 Yoon Hee. 129 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 Do you know... 130 00:11:08,380 --> 00:11:11,351 where my wife is right now? 131 00:11:15,321 --> 00:11:16,461 If I tell you, 132 00:11:18,461 --> 00:11:22,000 what can you do for me? 133 00:11:23,400 --> 00:11:26,471 I can do whatever it is you want. 134 00:12:11,510 --> 00:12:14,650 (Su Ryeon) 135 00:12:51,691 --> 00:12:53,150 What have I done? 136 00:13:02,231 --> 00:13:03,500 I'll be in the lounge. 137 00:13:28,760 --> 00:13:29,961 Let's have breakfast. 138 00:13:37,201 --> 00:13:39,400 - I'll have a coffee first. - Sure. 139 00:13:43,040 --> 00:13:44,740 Ask me what you want to know. 140 00:13:45,311 --> 00:13:47,471 There must be a reason you waited for me. 141 00:13:48,941 --> 00:13:49,981 Yes. 142 00:13:50,981 --> 00:13:53,951 It's more like you to be so direct. 143 00:13:54,780 --> 00:13:56,351 I thought about it, and I wonder... 144 00:13:56,821 --> 00:14:00,020 what made you suddenly change your attitude toward me. 145 00:14:00,490 --> 00:14:02,620 I think it will be a fantastic reason. 146 00:14:04,361 --> 00:14:05,691 If you think about it, 147 00:14:06,861 --> 00:14:09,260 I'm the husband of your good friend... 148 00:14:09,760 --> 00:14:11,471 who is also having an affair with the woman... 149 00:14:12,530 --> 00:14:13,670 you hate the most. 150 00:14:14,101 --> 00:14:17,711 Didn't your marriage with Su Ryeon fall apart a long time ago? 151 00:14:18,170 --> 00:14:21,811 I believe your relationship with Seo Jin is near the end too. 152 00:14:23,341 --> 00:14:24,451 Why do you think so? 153 00:14:24,951 --> 00:14:26,581 I got the impression at the villa. 154 00:14:27,451 --> 00:14:29,250 The way you treated Cheon Seo Jin. 155 00:14:30,120 --> 00:14:34,390 You had the look of a sickened man who wanted her gone. 156 00:14:35,221 --> 00:14:36,561 That's what I thought. 157 00:14:36,961 --> 00:14:37,961 So? 158 00:14:39,260 --> 00:14:42,530 That means the seat next to you is currently vacant. 159 00:14:44,601 --> 00:14:46,471 And you started to fall for me. 160 00:14:47,601 --> 00:14:49,270 Do we need another reason? 161 00:14:53,540 --> 00:14:55,410 You become more and more interesting. 162 00:14:56,040 --> 00:15:00,551 I especially like the fact that you betrayed my wife. 163 00:15:01,051 --> 00:15:02,420 I never betrayed her. 164 00:15:03,351 --> 00:15:05,290 She's the one who betrayed me first. 165 00:15:06,750 --> 00:15:09,721 She pretended to help and care for me, 166 00:15:10,561 --> 00:15:12,061 but it was an act. 167 00:15:13,490 --> 00:15:16,361 Now, I know all that was a lie. 168 00:15:17,461 --> 00:15:20,870 She used me just so she could bring... 169 00:15:21,030 --> 00:15:22,670 you down. 170 00:15:22,870 --> 00:15:25,611 So, what will you do? 171 00:15:26,211 --> 00:15:28,841 Will you try to get back at her? 172 00:15:29,181 --> 00:15:30,240 Whatever it is. 173 00:15:31,851 --> 00:15:35,020 If it's for my protection, I'll do anything. 174 00:15:36,020 --> 00:15:38,221 I like that about you. 175 00:15:39,490 --> 00:15:42,420 You're honest and gutsy. 176 00:15:44,260 --> 00:15:45,561 And beautiful. 177 00:15:48,400 --> 00:15:49,530 Why don't you use me? 178 00:15:50,731 --> 00:15:54,571 I might be able to tell you what you want to know. 179 00:15:57,400 --> 00:15:59,071 I'd like to know where Su Ryeon is. 180 00:16:00,471 --> 00:16:02,140 I want to know who's helping her. 181 00:16:02,811 --> 00:16:05,611 Also, on what she's planning to do. 182 00:16:21,231 --> 00:16:22,400 It's me, Ms. Cheon. 183 00:16:25,431 --> 00:16:28,270 How did it go? Do you know who sent the video? 184 00:16:28,701 --> 00:16:30,170 I can't trace the sender. 185 00:16:30,170 --> 00:16:32,270 You said you dealt with everything on that night. 186 00:16:32,471 --> 00:16:33,611 Why did this happen? 187 00:16:34,711 --> 00:16:36,410 Someone was there that night. 188 00:16:36,981 --> 00:16:38,451 Someone saw me! 189 00:16:38,811 --> 00:16:40,750 We destroyed all the footage from that day. 190 00:16:40,750 --> 00:16:42,880 So we can't identify who was at school then. 191 00:16:45,150 --> 00:16:48,620 Stop repeating there's nothing you can do and figure it out. 192 00:16:48,620 --> 00:16:50,760 Do whatever it takes to find who it is. 193 00:16:51,731 --> 00:16:53,191 Find out who took that video, 194 00:16:54,530 --> 00:16:57,431 and who would dare to blackmail me like this. 195 00:16:57,831 --> 00:16:59,071 I will find out. 196 00:17:04,910 --> 00:17:07,670 If I get my hands on you, I will kill you. 197 00:17:21,361 --> 00:17:24,730 Where were you so early in the morning dressed like that? 198 00:17:33,301 --> 00:17:36,170 Did you sleep out last night? 199 00:17:36,571 --> 00:17:39,940 Why do you look like you didn't sleep a wink? 200 00:17:40,640 --> 00:17:43,910 Why? Is something bothering you? 201 00:17:44,811 --> 00:17:45,950 Don't tell me... 202 00:17:47,410 --> 00:17:49,851 your lover is impossible to reach. 203 00:17:50,220 --> 00:17:52,491 That's none of your business. 204 00:17:56,021 --> 00:17:57,291 This is my last warning. 205 00:17:57,991 --> 00:18:01,601 Quit leeching off Chairman Joo and walk yourself out. 206 00:18:03,160 --> 00:18:04,771 Don't you have any sense of pride? 207 00:18:04,900 --> 00:18:07,771 The one who's leeching off him without any sense of pride. 208 00:18:08,301 --> 00:18:11,101 Don't you think that's you, not me? 209 00:18:12,511 --> 00:18:16,011 I'm giving you some advice because Chairman Joo seems to be... 210 00:18:16,111 --> 00:18:17,380 suffering up close. 211 00:18:17,880 --> 00:18:20,380 - What? - Don't trust men too much. 212 00:18:20,950 --> 00:18:23,321 The most shallow and useless thing in the world is... 213 00:18:23,880 --> 00:18:25,051 a man's love. 214 00:18:25,150 --> 00:18:26,591 Watch what you say. 215 00:18:27,620 --> 00:18:30,291 Now, that I'm the director of Cheong A Arts High School, 216 00:18:30,561 --> 00:18:32,761 your daughter won't graduate, let alone get into a university. 217 00:18:32,861 --> 00:18:36,200 I wonder. Shouldn't we wait and see about that? 218 00:18:37,700 --> 00:18:41,470 I doubt you'd be able to keep that position though. 219 00:18:46,611 --> 00:18:49,910 That video. It can't be from Yoon Hee, right? 220 00:19:09,861 --> 00:19:11,271 Why won't you pick up my calls? 221 00:19:11,630 --> 00:19:12,700 You called? 222 00:19:15,771 --> 00:19:17,170 Where are you coming from? 223 00:19:17,271 --> 00:19:19,041 I just returned from a business trip. 224 00:19:19,640 --> 00:19:20,811 I must shower and get to work. 225 00:19:21,841 --> 00:19:22,880 I'll call you later. 226 00:19:30,251 --> 00:19:31,650 She's become such a hassle. 227 00:19:35,061 --> 00:19:36,220 Joo Dan Tae. 228 00:19:37,861 --> 00:19:39,960 You're becoming more and more impolite. 229 00:19:50,041 --> 00:19:51,771 - The kids? - I sent them to school. 230 00:19:52,111 --> 00:19:54,170 You still haven't found Su Ryeon? 231 00:19:54,170 --> 00:19:57,341 Her phone's turned off and she hasn't come to work. 232 00:20:00,480 --> 00:20:01,821 You idiot. 233 00:20:06,491 --> 00:20:09,491 You were helping Su Ryeon behind my back? 234 00:20:10,160 --> 00:20:13,561 I looked after you for over 10 years and is this what I get in return? 235 00:20:14,630 --> 00:20:16,361 This so sad, Ms. Yang. 236 00:20:16,561 --> 00:20:18,900 I have nothing to say, sir. 237 00:20:20,531 --> 00:20:22,670 My kids liked you a lot. 238 00:20:29,811 --> 00:20:30,811 Since when? 239 00:20:31,710 --> 00:20:33,650 When did you start working for her? 240 00:20:34,281 --> 00:20:35,751 I never betrayed you. 241 00:20:36,081 --> 00:20:37,680 How would I dare... 242 00:20:37,680 --> 00:20:39,091 Don't make excuses. 243 00:20:39,420 --> 00:20:42,061 You dressed as Su Ryeon and pretended to be her. 244 00:20:42,920 --> 00:20:45,160 Did she secretly ask you to shake me off her tail? 245 00:20:50,061 --> 00:20:51,601 I'm sorry, sir. 246 00:20:51,930 --> 00:20:53,730 Please forgive me this once. 247 00:20:53,870 --> 00:20:56,271 I will make it up to you if you let me live. 248 00:20:56,271 --> 00:20:59,041 I will serve only you until the day I die. 249 00:20:59,041 --> 00:21:00,140 Take her away. 250 00:21:00,241 --> 00:21:02,640 Sir. Chairman. Please, sir! 251 00:21:02,880 --> 00:21:05,480 No. Forgive me just this once! 252 00:21:05,480 --> 00:21:07,410 I can't leave this house. 253 00:21:07,680 --> 00:21:09,751 I'd rather have you kill me! 254 00:21:10,051 --> 00:21:11,081 Sir! 255 00:21:11,150 --> 00:21:15,291 The truth is, Gu Ho Dong had something on me. I had no choice. 256 00:21:15,291 --> 00:21:16,390 - Sir. - Wait. 257 00:21:19,630 --> 00:21:20,630 "Gu Ho Dong"? 258 00:21:21,761 --> 00:21:23,160 What did he have on you? 259 00:21:30,870 --> 00:21:33,370 You all did well, surviving the midterm exams. 260 00:21:33,771 --> 00:21:36,241 Don't waste time just because the exams are over. 261 00:21:36,781 --> 00:21:39,910 Starting today, take your time and study for the finals. 262 00:21:39,910 --> 00:21:42,720 - Oh, come on. - No way. 263 00:21:46,991 --> 00:21:49,321 My dad and your mom are having an affair. 264 00:21:49,321 --> 00:21:51,190 They're also committing adultery. 265 00:21:53,960 --> 00:21:56,400 Now that you know, stop causing a scene... 266 00:21:56,400 --> 00:21:58,370 before we both end up humiliating ourselves. 267 00:21:59,170 --> 00:22:00,870 No. No! 268 00:22:01,230 --> 00:22:02,241 No! 269 00:22:02,970 --> 00:22:04,071 Eun Byeol, what's wrong? 270 00:22:04,301 --> 00:22:06,011 Did the midterms take a toll on you? 271 00:22:06,011 --> 00:22:07,271 Did you ruin today's exam too? 272 00:22:07,370 --> 00:22:09,341 Why are you upbraiding her? 273 00:22:10,041 --> 00:22:11,210 Eun Byeol, are you okay? 274 00:22:11,511 --> 00:22:12,650 Is something wrong? 275 00:22:14,380 --> 00:22:18,150 I have a headache. I need to see the nurse. 276 00:22:18,450 --> 00:22:19,521 Okay. 277 00:22:53,920 --> 00:22:54,920 (Wrong pattern) 278 00:23:02,200 --> 00:23:03,261 Why are you in here? 279 00:23:09,571 --> 00:23:11,200 What are you doing with my phone? 280 00:23:12,210 --> 00:23:13,241 Mom. 281 00:23:14,241 --> 00:23:15,311 Are you... 282 00:23:16,440 --> 00:23:17,581 Are you... 283 00:23:19,281 --> 00:23:20,410 No, never mind. 284 00:23:20,650 --> 00:23:22,480 What is it? What's going on? 285 00:23:22,480 --> 00:23:24,120 Take your dirty hands off me! 286 00:23:27,821 --> 00:23:28,890 What? 287 00:23:30,021 --> 00:23:31,021 "Dirty"? 288 00:23:33,390 --> 00:23:36,001 How dare you say that to your mom? 289 00:23:37,630 --> 00:23:40,930 I am so disappointed in you. 290 00:23:45,910 --> 00:23:48,011 Eun Byeol! Ha Eun Byeol! 291 00:24:02,561 --> 00:24:04,420 What's making her act like that? 292 00:24:41,591 --> 00:24:43,831 - You're here. - Yes. 293 00:24:48,170 --> 00:24:50,440 I'm sorry for avoiding your calls. 294 00:24:50,940 --> 00:24:54,710 My head was all jumbled up after hearing what you said. 295 00:24:56,680 --> 00:24:58,650 I needed time to sort things out. 296 00:24:59,910 --> 00:25:02,120 And I've decided to believe that our friendship... 297 00:25:04,081 --> 00:25:05,120 was real. 298 00:25:05,291 --> 00:25:06,321 Thank you... 299 00:25:07,690 --> 00:25:08,720 for understanding. 300 00:25:09,021 --> 00:25:10,390 You told me before... 301 00:25:11,761 --> 00:25:13,291 that a mom could do anything... 302 00:25:14,660 --> 00:25:15,861 for her child. 303 00:25:16,531 --> 00:25:19,630 And at times, she can even become evil. 304 00:25:20,531 --> 00:25:22,341 I want to know who's helping her. 305 00:25:22,841 --> 00:25:25,541 Also, on what she's planning to do. 306 00:25:29,511 --> 00:25:30,940 Did my husband call you? 307 00:25:32,380 --> 00:25:36,521 He's probably losing his mind trying to find me. 308 00:25:38,491 --> 00:25:39,491 Not yet. 309 00:25:40,920 --> 00:25:42,061 Don't worry. 310 00:25:42,390 --> 00:25:44,991 I won't tell him that I met you. 311 00:25:45,390 --> 00:25:47,591 Of course, I believe you. 312 00:25:48,700 --> 00:25:53,601 I'm just concerned you might be in a bind because of me. 313 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 Don't worry about me. 314 00:25:56,870 --> 00:25:58,541 Why did you suddenly leave your home? 315 00:25:58,541 --> 00:25:59,771 What about your kids? 316 00:26:00,741 --> 00:26:04,140 I'm really going to end it with him. 317 00:26:06,150 --> 00:26:07,351 It's about time. 318 00:26:12,650 --> 00:26:13,720 Are you... 319 00:26:16,021 --> 00:26:17,960 trying to find Min Seol A's killer? 320 00:26:17,960 --> 00:26:21,761 The people who killed my Seol A must be punished. 321 00:26:23,331 --> 00:26:24,861 Joo Dan Tae, Cheon Seo Jin, 322 00:26:25,571 --> 00:26:27,571 and everyone else at Hera Club. 323 00:26:28,870 --> 00:26:32,410 I'll crush them, just like how they crushed Seol A. 324 00:26:32,670 --> 00:26:33,970 What if you get hurt? 325 00:26:35,041 --> 00:26:38,450 You know how powerful the people at Hera Palace are. 326 00:26:38,980 --> 00:26:40,710 Especially Joo Dan Tae and Cheon Seo Jin. 327 00:26:40,980 --> 00:26:42,751 They shouldn't be underestimated. 328 00:26:43,620 --> 00:26:45,390 Do you think they'll let you have your way? 329 00:26:46,051 --> 00:26:47,650 They killed my daughter. 330 00:26:48,861 --> 00:26:50,660 How could I do nothing when I know that? 331 00:26:51,521 --> 00:26:54,761 What about you? If Ro Na died like that, 332 00:26:55,361 --> 00:26:56,861 would you do nothing? 333 00:26:59,970 --> 00:27:01,331 Seol A's death... 334 00:27:02,541 --> 00:27:04,271 really breaks my heart, 335 00:27:06,741 --> 00:27:08,680 but I'm worried you might get hurt too. 336 00:27:09,380 --> 00:27:12,611 On top of that, you don't even have any critical proof. 337 00:27:12,880 --> 00:27:15,180 All you know is that you saw Cheon Seo Jin's ruby ring. 338 00:27:16,120 --> 00:27:17,521 Will the police believe you? 339 00:27:20,420 --> 00:27:22,261 Please say you'll stop here. 340 00:27:22,491 --> 00:27:25,460 Please don't do anything. Then I'll stop too. 341 00:27:25,591 --> 00:27:27,430 Please, Su Ryeon. 342 00:27:29,331 --> 00:27:30,700 People shouldn't live on... 343 00:27:32,130 --> 00:27:34,670 as if nothing happened after committing a sin. 344 00:27:36,841 --> 00:27:38,200 I've bet my life on this. 345 00:27:40,440 --> 00:27:44,210 I'm sure the truth will be revealed somehow. 346 00:27:46,311 --> 00:27:47,380 If you just... 347 00:27:47,811 --> 00:27:50,720 tell the police what happened that night, 348 00:27:50,880 --> 00:27:52,291 the truth will eventually reveal itself. 349 00:27:52,291 --> 00:27:53,351 I told you! 350 00:27:54,321 --> 00:27:55,821 I have nothing to say. 351 00:27:56,761 --> 00:28:00,160 That night, I was too drunk... 352 00:28:01,390 --> 00:28:03,630 and I fell asleep as soon as I came home. 353 00:28:05,970 --> 00:28:07,001 Are you sure... 354 00:28:09,470 --> 00:28:10,970 you didn't see anything? 355 00:28:17,081 --> 00:28:18,551 You have nothing to tell me? 356 00:28:21,980 --> 00:28:24,480 I should've seen something for your sake, 357 00:28:25,150 --> 00:28:27,021 but I really didn't see anything. 358 00:28:29,220 --> 00:28:31,930 So even if I go to the police, I won't be of any help. 359 00:28:34,861 --> 00:28:35,861 I see. 360 00:28:38,531 --> 00:28:40,831 Where are you staying then? 361 00:28:42,071 --> 00:28:45,710 How could you do something alone when no one is helping you? 362 00:28:47,210 --> 00:28:49,680 Don't worry. I'm staying somewhere safe. 363 00:28:51,511 --> 00:28:53,811 Where is that? 364 00:28:54,281 --> 00:28:56,880 I'll tell you once I get adjusted. 365 00:29:04,960 --> 00:29:06,031 Hold on. 366 00:29:06,160 --> 00:29:08,700 Yes, Ro Na. I'm a bit busy right now. 367 00:29:09,630 --> 00:29:11,970 The exams? You did really well? 368 00:29:12,001 --> 00:29:13,130 Of course. 369 00:29:13,470 --> 00:29:15,130 I aced two of the exams today... 370 00:29:15,130 --> 00:29:16,640 and got one wrong for social studies. 371 00:29:17,101 --> 00:29:19,111 I think Ha Eun Byeol messed up big time again. 372 00:29:19,410 --> 00:29:22,210 I told you no one can beat you fair and square. 373 00:29:23,380 --> 00:29:24,640 Ro Na, what do you want to eat? 374 00:29:24,640 --> 00:29:26,581 I'll make anything you want... 375 00:29:31,851 --> 00:29:34,051 Okay, then. I'll see you at home. 376 00:29:34,491 --> 00:29:35,521 I love you. 377 00:29:40,261 --> 00:29:41,690 You made up with Ro Na. 378 00:29:42,361 --> 00:29:43,501 I'm glad. 379 00:29:44,761 --> 00:29:47,301 Yes. Thanks to you. 380 00:29:48,801 --> 00:29:50,501 You look happy, Yoon Hee. 381 00:29:51,440 --> 00:29:52,470 I'm sorry... 382 00:29:53,470 --> 00:29:55,680 when you're suffering so much now. 383 00:29:55,680 --> 00:29:56,710 It's okay. 384 00:29:57,841 --> 00:30:00,210 I feel better seeing you smile like this. 385 00:30:01,180 --> 00:30:04,720 You know how much I like you. 386 00:30:07,021 --> 00:30:08,690 You're a really cool person. 387 00:30:09,491 --> 00:30:12,660 Su Ryeon, let's be friends forever. 388 00:30:13,130 --> 00:30:16,230 Let's never fight or betray each other. 389 00:30:16,660 --> 00:30:20,700 Whatever dreadful thing you do, I won't ever hate you. 390 00:30:23,571 --> 00:30:26,210 What will she do if she finds out the truth? 391 00:30:27,140 --> 00:30:28,811 She'll throw me into jail. 392 00:30:29,210 --> 00:30:32,081 No, she might even kill Ro Na. 393 00:30:33,081 --> 00:30:35,051 Get a grip, Oh Yoon Hee. 394 00:30:35,281 --> 00:30:37,480 She thinks Cheon Seo Jin is the killer. 395 00:30:37,751 --> 00:30:40,390 You can't let her find out. Just think of Ro Na. 396 00:30:45,630 --> 00:30:47,960 You met her? Where is she staying? 397 00:30:48,061 --> 00:30:50,561 I don't think she has decided where to stay yet. 398 00:30:51,460 --> 00:30:54,130 Why didn't you tell me? You should've called me first. 399 00:30:54,400 --> 00:30:55,801 We're going to meet again soon. 400 00:30:56,041 --> 00:30:58,301 What about the person who's helping her? Did she say anything? 401 00:30:59,410 --> 00:31:01,611 She was the same as usual. 402 00:31:02,011 --> 00:31:05,581 She was elegant as always and unfazed. 403 00:31:07,251 --> 00:31:09,620 She didn't even take her stuff. 404 00:31:11,021 --> 00:31:13,690 I'm sure someone is helping her. 405 00:31:14,390 --> 00:31:16,420 She can't be doing this alone. 406 00:31:23,361 --> 00:31:25,501 There is someone I suspect. 407 00:31:27,470 --> 00:31:29,670 I'll tell you when I become more certain. 408 00:31:30,841 --> 00:31:33,611 It seems like I've finally met a decent partner. 409 00:31:34,111 --> 00:31:35,140 Good work. 410 00:31:35,541 --> 00:31:37,210 If you need anything, you can always tell me. 411 00:31:39,210 --> 00:31:42,480 Can I ask you a favor now? 412 00:31:43,450 --> 00:31:45,281 Of course. Anything. 413 00:31:45,950 --> 00:31:48,351 Even something regarding my daughter Ro Na? 414 00:31:59,470 --> 00:32:03,341 How dare you come back here? No one here will welcome you back. 415 00:32:03,501 --> 00:32:05,101 Do you think this is some orphanage or what? 416 00:32:05,101 --> 00:32:07,870 What will you do if I'm recording this? 417 00:32:11,111 --> 00:32:12,281 Are you threatening me now? 418 00:32:14,311 --> 00:32:15,950 I'm pleading you. 419 00:32:16,150 --> 00:32:18,120 You annoy me so much, 420 00:32:18,120 --> 00:32:19,450 so could you please just leave? 421 00:32:19,450 --> 00:32:22,491 For the peace and prosperity of our school. Please? 422 00:32:22,591 --> 00:32:24,521 Did Ms. Cheon tell you to do this? 423 00:32:24,991 --> 00:32:26,831 To torment me and make me drop out? 424 00:32:27,230 --> 00:32:30,460 Or are you the type that just succumbs to power? 425 00:32:30,660 --> 00:32:33,571 Gosh, how gutsy of you. 426 00:32:33,870 --> 00:32:35,331 This is why I hate you. 427 00:32:35,541 --> 00:32:37,870 You don't know your place, and you're fearless. 428 00:32:37,970 --> 00:32:41,470 You're not the type that students love either. 429 00:32:45,041 --> 00:32:46,480 What do you know about love? 430 00:32:46,910 --> 00:32:49,351 You will never graduate from this school. 431 00:32:49,450 --> 00:32:51,321 I can guarantee that on my name! 432 00:32:51,680 --> 00:32:54,120 Do you know that? Do you? 433 00:32:55,420 --> 00:32:56,491 That brat. 434 00:32:57,660 --> 00:33:01,460 (Chairman Joo Dan Tae) 435 00:33:02,430 --> 00:33:06,001 Yes, sir. This is Ma Doo Ki, your loyal servant. 436 00:33:06,670 --> 00:33:07,670 Yes, sir. 437 00:33:17,081 --> 00:33:19,150 What brings you all the way here? 438 00:33:20,680 --> 00:33:24,650 I'm sorry to come unannounced when you're resting. 439 00:33:25,081 --> 00:33:28,551 I know how rude I've been to you all this time. 440 00:33:29,091 --> 00:33:30,561 Can you be more specific? 441 00:33:33,230 --> 00:33:35,261 Are you talking about the time when you deceived us... 442 00:33:35,561 --> 00:33:38,831 while giving Ro Na lessons for Cheong A's admissions? 443 00:33:39,031 --> 00:33:41,571 Or when you shamelessly came back... 444 00:33:41,571 --> 00:33:44,241 as a teacher at Cheong A? 445 00:33:44,771 --> 00:33:47,410 Or is it about when you discriminated Ro Na... 446 00:33:47,410 --> 00:33:50,511 and gave her penalty points? 447 00:33:51,440 --> 00:33:54,480 I'd like to know specifically on what you're sorry for. 448 00:33:54,781 --> 00:33:58,251 Come to think of it, I was really a piece of trash. 449 00:34:02,420 --> 00:34:04,120 I sincerely apologize. 450 00:34:04,220 --> 00:34:07,230 I don't know why you're suddenly doing this, 451 00:34:07,561 --> 00:34:09,730 but it's uncomfortable to see you apologizing like this. 452 00:34:11,261 --> 00:34:13,730 I didn't know what kind of person you were all this time. 453 00:34:13,730 --> 00:34:17,241 Especially, if I had known you were close with Chairman Joo, 454 00:34:17,241 --> 00:34:19,270 I would never have made this kind of mistake. 455 00:34:21,371 --> 00:34:24,440 I knew you were swayed easily by power, 456 00:34:24,911 --> 00:34:27,250 but you're just too predictable. 457 00:34:28,350 --> 00:34:29,621 I'm just naive. 458 00:34:29,951 --> 00:34:31,221 I hope you understand. 459 00:34:33,690 --> 00:34:36,690 Since we're on the subject, let me be straight with you. 460 00:34:36,920 --> 00:34:39,591 From now on, Ro Na will be specially cared for. 461 00:34:39,591 --> 00:34:41,130 No, she already is. 462 00:34:41,290 --> 00:34:43,600 Chairman Joo ordered me to do so. 463 00:34:44,000 --> 00:34:46,400 "Specially cared for"? 464 00:34:46,730 --> 00:34:49,670 She'll be treated just like Seok Hoon and Seok Kyung. 465 00:34:50,741 --> 00:34:52,641 Your eyes are sparkling. 466 00:34:53,040 --> 00:34:54,871 From now on, if you need anything... 467 00:34:55,210 --> 00:34:57,181 regarding Ro Na's school life, 468 00:34:57,181 --> 00:34:59,250 don't hesitate to ask me. 469 00:34:59,480 --> 00:35:01,551 I'll take care of everything... 470 00:35:01,750 --> 00:35:05,380 so you'll be perfectly at ease as you are now. 471 00:35:05,991 --> 00:35:09,020 To prove that Ro Na is being specially taken care of, 472 00:35:09,460 --> 00:35:12,460 I'm thinking of introducing a private educational institute. 473 00:35:12,630 --> 00:35:13,960 What kind of place is that? 474 00:35:14,060 --> 00:35:17,400 They have the most references on Cheong A's exams. 475 00:35:17,661 --> 00:35:20,500 It's a secret even the parents don't share with each other. 476 00:35:20,971 --> 00:35:23,471 All the kids in Hera Palace already go there. 477 00:35:23,741 --> 00:35:26,741 I will show you myself. 478 00:35:42,020 --> 00:35:43,121 Oh, gosh. 479 00:35:44,221 --> 00:35:45,261 My goodness. 480 00:35:47,960 --> 00:35:50,100 A dense fog keeps blocking your sight. 481 00:35:53,031 --> 00:35:54,971 It's full of dark energy. 482 00:35:58,100 --> 00:35:59,710 It's full of someone's hatred. 483 00:35:59,710 --> 00:36:02,641 "Hatred"? Whose hatred? 484 00:36:02,710 --> 00:36:04,080 How would I know that? 485 00:36:05,080 --> 00:36:06,281 You should know. 486 00:36:07,250 --> 00:36:11,250 What if...she means Min Seol A? 487 00:36:11,250 --> 00:36:14,091 Why would you mention that name? 488 00:36:14,650 --> 00:36:16,861 Please show us the last card. 489 00:36:27,600 --> 00:36:29,071 There's going to be a bloodbath. 490 00:36:31,071 --> 00:36:32,141 Someone... 491 00:36:33,310 --> 00:36:34,770 might die soon. 492 00:36:41,451 --> 00:36:42,880 This feels so creepy. 493 00:36:42,980 --> 00:36:45,690 I wanted to ask if Jenny was going to make it to Seoul University. 494 00:36:45,690 --> 00:36:48,491 But what? "Hatred"? "Someone might die"? 495 00:36:48,551 --> 00:36:50,560 She's just spewing nonsense. 496 00:36:50,560 --> 00:36:53,861 I heard she was one of the best fortune tellers and even paid extra. 497 00:37:10,911 --> 00:37:12,511 "Specially cared for"? 498 00:37:13,650 --> 00:37:15,411 Specially cared for... 499 00:37:21,520 --> 00:37:24,321 Ro Na has become special now. 500 00:37:25,661 --> 00:37:28,361 If only I could provide more for Ro Na... 501 00:37:32,031 --> 00:37:33,170 I have a favor to ask too. 502 00:37:34,730 --> 00:37:35,940 Can you go to my place? 503 00:37:36,201 --> 00:37:37,301 The penthouse? 504 00:37:38,241 --> 00:37:41,170 Call my wife and tell her you'll get her stuff. 505 00:37:42,071 --> 00:37:43,911 She left urgently, so she'll need this and that. 506 00:37:45,750 --> 00:37:46,810 No one will be home... 507 00:37:47,810 --> 00:37:48,951 at seven o'clock. 508 00:38:33,431 --> 00:38:35,861 (Part 2 will shortly begin.) 509 00:39:06,861 --> 00:39:07,901 How beautiful. 510 00:39:54,941 --> 00:39:56,650 I'm sorry. I'll take it off. 511 00:40:05,561 --> 00:40:06,660 I told you... 512 00:40:07,561 --> 00:40:10,760 that I'll let you have anything you want. 513 00:40:11,331 --> 00:40:14,400 Even if it's this penthouse. 514 00:40:16,231 --> 00:40:17,570 Then get rid of... 515 00:40:18,841 --> 00:40:20,300 your wife Shim Su Ryeon first. 516 00:40:22,410 --> 00:40:23,910 Send her somewhere no one knows. 517 00:40:24,111 --> 00:40:25,611 To a place she can never return. 518 00:40:27,811 --> 00:40:29,811 Can you do that? 519 00:40:31,811 --> 00:40:34,721 That's exactly what I want. 520 00:40:59,480 --> 00:41:01,040 Hye In called me. 521 00:41:01,681 --> 00:41:03,251 She's at a hospital in the US. 522 00:41:04,281 --> 00:41:06,651 They ran some tests, and fortunately, she's okay. 523 00:41:07,080 --> 00:41:08,281 Don't worry about her. 524 00:41:08,651 --> 00:41:11,991 She's being treated by the best team at the most prestigious hospital. 525 00:41:12,461 --> 00:41:13,491 Thank you. 526 00:41:16,031 --> 00:41:17,630 How's the contract with Joo Dan Tae going? 527 00:41:17,961 --> 00:41:20,660 We'll seal the deal tomorrow. 528 00:41:22,200 --> 00:41:23,271 It's time to begin. 529 00:41:24,170 --> 00:41:25,971 I've decided when. It's three days from now. 530 00:41:26,241 --> 00:41:27,241 Three days from now? 531 00:41:29,670 --> 00:41:30,941 Do you think they'll admit... 532 00:41:31,980 --> 00:41:33,380 to their sins? 533 00:41:34,110 --> 00:41:35,281 We'll make that happen. 534 00:41:35,980 --> 00:41:37,080 By making them take the bait. 535 00:41:44,850 --> 00:41:47,360 (2020 Soprano Grace Jo's Private Solo Recital for Children) 536 00:41:47,360 --> 00:41:48,730 (April 25, 2020, 7pm) 537 00:41:48,890 --> 00:41:50,691 They need to suffer the exact same way. 538 00:41:54,061 --> 00:41:56,100 Then, they'll realize their sins. 539 00:42:00,871 --> 00:42:04,640 You come to see me every night in my dreams 540 00:42:04,640 --> 00:42:07,140 And whisper in my ear 541 00:42:07,941 --> 00:42:09,080 - Come here. - What's going on? 542 00:42:09,510 --> 00:42:12,480 He hasn't told me yet. He wanted to wait for you. 543 00:42:13,281 --> 00:42:15,890 I bet you were startled to hear from me at such a late hour. 544 00:42:16,450 --> 00:42:19,191 But this is very critical for the both of you. 545 00:42:20,491 --> 00:42:21,521 Take a look. 546 00:42:25,031 --> 00:42:27,260 She sued me for damages due to adultery? 547 00:42:29,570 --> 00:42:31,100 She wants 10 million dollars? 548 00:42:32,540 --> 00:42:34,600 Su Ryeon must be out of her mind. 549 00:42:36,741 --> 00:42:37,741 (Petition for Divorce) 550 00:42:38,010 --> 00:42:39,241 A petition for divorce? 551 00:42:40,110 --> 00:42:42,850 I feel uneasy caught in the middle of all this. 552 00:42:42,850 --> 00:42:44,751 Why did she have to ask me? 553 00:42:44,850 --> 00:42:46,681 You guys should've known when to stop. 554 00:42:46,980 --> 00:42:48,820 But I know. Love can be like that. 555 00:42:49,051 --> 00:42:52,460 If you give her what she wants, you can get a divorce by consent. 556 00:42:52,460 --> 00:42:54,520 - She wants you to... - "Give up the penthouse"? 557 00:42:54,691 --> 00:42:56,530 She also wants me to give up custody... 558 00:42:56,561 --> 00:42:57,991 and parental rights, 559 00:42:58,231 --> 00:43:00,030 and a restraining order to keep me away from the kids? 560 00:43:00,330 --> 00:43:02,171 Plus, 90 percent of my wealth? 561 00:43:02,171 --> 00:43:04,231 What kind of nonsense is this? 562 00:43:04,530 --> 00:43:07,941 She pretty much did everything she could... 563 00:43:08,001 --> 00:43:10,111 to get back at you guys. 564 00:43:10,111 --> 00:43:11,140 Do you think this is funny? 565 00:43:11,770 --> 00:43:13,280 You must be enjoying this. 566 00:43:13,681 --> 00:43:17,080 How could you make me get involved in this? 567 00:43:17,681 --> 00:43:19,481 You should've made sure nothing like this happened. 568 00:43:19,851 --> 00:43:21,950 I already have enough on my mind. 569 00:43:22,421 --> 00:43:24,590 Why did you have to get me involved in this mess? 570 00:43:24,590 --> 00:43:26,090 I don't want to hear you say another word. 571 00:43:26,861 --> 00:43:29,630 I'm not in the mood to deal with your nasty temper. 572 00:43:45,741 --> 00:43:48,311 (Unidentified Number) 573 00:43:48,311 --> 00:43:52,520 Did you enjoy the video I sent you, Ms. Cheon? 574 00:43:55,950 --> 00:43:57,351 Who is this jerk? 575 00:43:58,220 --> 00:44:01,161 Stop hiding and just show yourself! 576 00:44:47,241 --> 00:44:49,140 The receiver cannot be reached... 577 00:44:49,741 --> 00:44:51,340 Why can't I reach her? 578 00:44:55,411 --> 00:44:56,650 (Su Ryeon) 579 00:44:56,650 --> 00:44:57,811 Su Ryeon. 580 00:44:57,811 --> 00:45:00,720 I packed some of your clothes and makeup from the penthouse. 581 00:45:00,820 --> 00:45:03,051 If you tell me where you are, I'll go see you. 582 00:45:11,861 --> 00:45:12,900 Hey, Logan. 583 00:45:15,130 --> 00:45:17,101 You wish to proceed with the contract? 584 00:45:19,700 --> 00:45:20,770 Today? 585 00:45:21,171 --> 00:45:22,811 (Joint Investment Contract) 586 00:45:30,911 --> 00:45:32,780 I didn't know you'd make such a quick decision. 587 00:45:32,921 --> 00:45:35,351 No, there was plenty of time to think about it. 588 00:45:35,820 --> 00:45:38,820 Besides, I was mainly convinced by the fact that you, Mr. Joo... 589 00:45:38,820 --> 00:45:42,020 You yourself showed interest in establishing an investment company. 590 00:45:42,121 --> 00:45:44,291 Even with your Myeongdong land as collateral. 591 00:45:44,291 --> 00:45:46,130 That was all the commitment I needed to see. 592 00:45:46,460 --> 00:45:49,900 The problem is, we need to decide on the president of the company. 593 00:45:50,231 --> 00:45:53,070 It's right that you get the position considering the investment you made. 594 00:45:53,270 --> 00:45:54,970 But in order to convince the other investors, 595 00:45:55,070 --> 00:45:58,070 it might be better for me to become the president. 596 00:45:59,080 --> 00:46:02,481 Oh, yes. Ms. Oh did mention something about that. 597 00:46:05,880 --> 00:46:06,880 Not a problem. 598 00:46:07,181 --> 00:46:10,051 Things like that shouldn't get in the way of our contract, should it? 599 00:46:10,751 --> 00:46:12,320 I have faith in you, Mr. Joo. 600 00:46:12,991 --> 00:46:16,090 Then I'll fix a date next week for the investment briefing. 601 00:46:16,090 --> 00:46:18,330 All right. I'm already looking forward to it. 602 00:46:19,330 --> 00:46:21,900 Oh, and in celebration of our successful contract, 603 00:46:22,030 --> 00:46:23,731 I've prepared a special little gift for you. 604 00:46:27,441 --> 00:46:28,441 Here you go. 605 00:46:30,041 --> 00:46:31,111 What's this? 606 00:46:31,411 --> 00:46:34,811 Let's just say I have some acquaintance with Soprano Grace Jo. 607 00:46:34,911 --> 00:46:37,210 "Soprano Grace Jo"? 608 00:46:37,981 --> 00:46:40,380 Isn't she scheduled to perform a solo recital in Korea? 609 00:46:40,481 --> 00:46:44,291 That's right. Your daughter... She's studying opera, right? 610 00:46:44,590 --> 00:46:46,590 - Yes. - So when Grace found out about it, 611 00:46:46,590 --> 00:46:48,161 she wanted to hold a concert for her. 612 00:46:48,361 --> 00:46:51,030 So then I thought it'd be a good idea to invite your daughter... 613 00:46:51,030 --> 00:46:52,400 and all of her friends as well. 614 00:46:54,130 --> 00:46:55,830 The kids will love it. 615 00:46:55,900 --> 00:46:57,601 It's all going to happen this weekend. 616 00:46:57,931 --> 00:46:59,070 Oh, and another thing. 617 00:46:59,070 --> 00:47:01,741 The adults will be invited to a separate dinner party. 618 00:47:02,340 --> 00:47:03,470 We'll send you a limousine. 619 00:47:04,070 --> 00:47:05,311 "A dinner party"? 620 00:47:06,011 --> 00:47:09,651 This is such an amazing gift. I don't know how to thank you. 621 00:47:10,051 --> 00:47:13,220 Mr. Joo, now that we're officially partners, 622 00:47:13,320 --> 00:47:15,281 there's no need for such formalities. 623 00:47:17,120 --> 00:47:19,620 Your daughter. She's also studying opera, right? 624 00:47:19,720 --> 00:47:20,761 Yes. 625 00:47:21,820 --> 00:47:22,891 This one's for her. 626 00:47:24,691 --> 00:47:25,730 Thank you, Logan. 627 00:47:25,830 --> 00:47:26,830 Sure thing. 628 00:47:42,181 --> 00:47:45,011 You guys! Let's take a photo together! 629 00:47:45,051 --> 00:47:47,220 Look at how beautiful Jenny looks. 630 00:47:47,220 --> 00:47:50,490 Grace Jo might want you to be her pupil. 631 00:47:51,051 --> 00:47:54,090 1, 2, 3. Say "cheese". 632 00:47:55,291 --> 00:47:56,431 They look so happy. 633 00:47:56,730 --> 00:47:58,691 My goodness, look at them. 634 00:47:59,700 --> 00:48:02,771 Grace Jo isn't someone whom we can easily meet. 635 00:48:02,931 --> 00:48:05,901 On top of that, she invited no one else but our kids. 636 00:48:05,901 --> 00:48:07,070 It's a private performance. 637 00:48:07,301 --> 00:48:10,210 That ticket is worth hundreds of thousands of dollars. 638 00:48:10,370 --> 00:48:12,610 Logan Lee is very generous. 639 00:48:12,811 --> 00:48:14,881 He even invited the adults to a dinner party. 640 00:48:15,210 --> 00:48:19,080 This is why I love Americans who were born with silver spoons. 641 00:48:20,381 --> 00:48:23,120 Honey, did you bring the gift? 642 00:48:23,151 --> 00:48:25,490 Don't worry. It's right here. 643 00:48:25,620 --> 00:48:28,421 What? You guys prepared a gift? 644 00:48:28,490 --> 00:48:31,561 To win him over? You should've told me about it too. 645 00:48:31,561 --> 00:48:33,401 What is it? Tell me. 646 00:48:33,401 --> 00:48:35,200 Gosh, tell me what you got. 647 00:48:35,401 --> 00:48:37,870 By the way, where's Seo Jin and Chairman Joo? 648 00:48:39,771 --> 00:48:41,901 Are they just openly seeing each other now? 649 00:48:44,511 --> 00:48:46,541 You don't know what you're talking about. 650 00:48:46,941 --> 00:48:50,881 That's not how things are going these days. 651 00:48:58,220 --> 00:49:01,720 I don't think things are going well between... 652 00:49:01,761 --> 00:49:03,590 Ms. Cheon and Chairman Joo. 653 00:49:03,590 --> 00:49:05,360 What do you mean? 654 00:49:05,561 --> 00:49:09,970 I heard some stuff and even witnessed something. 655 00:49:10,500 --> 00:49:12,330 "Why didn't you answer any of my calls today?" 656 00:49:12,330 --> 00:49:13,740 "You haven't given me a proper explanation about why..." 657 00:49:14,401 --> 00:49:15,911 "you were with Yoon Hee at the villa that night." 658 00:49:16,870 --> 00:49:18,240 "I told you already that I went there to get some rest." 659 00:49:18,411 --> 00:49:20,641 "And she just happened to come with me after the team dinner." 660 00:49:20,911 --> 00:49:22,450 "She was wearing my clothes." 661 00:49:22,450 --> 00:49:24,710 - "The outfit you got me as a gift." - Cut! Cut! 662 00:49:25,610 --> 00:49:27,850 What does Oh Yoon Hee have anything to do with this? 663 00:49:27,850 --> 00:49:31,090 Exactly. Why are you suddenly mentioning her name? 664 00:49:31,090 --> 00:49:34,120 Will you let me finish? 665 00:49:35,191 --> 00:49:37,661 Apparently, she got changed because her clothes got ruined. 666 00:49:37,960 --> 00:49:39,761 Must I explain everything to you? 667 00:49:40,460 --> 00:49:41,960 I heard you signed a deal with Logan Lee. 668 00:49:42,187 --> 00:49:44,027 So now, I want her fired. 669 00:49:44,057 --> 00:49:46,927 Logan Lee wants her, and so do I. 670 00:49:47,297 --> 00:49:48,297 What? 671 00:49:48,697 --> 00:49:50,768 Be careful. Many eyes are watching. 672 00:49:51,527 --> 00:49:52,768 Don't change the subject. 673 00:49:52,968 --> 00:49:55,437 I don't know what you're thinking, but mark my words. 674 00:49:55,638 --> 00:49:57,437 The promise we made when we got back together. 675 00:49:57,437 --> 00:49:59,407 I decide our relationship. 676 00:49:59,738 --> 00:50:01,378 Whether we meet or break up. 677 00:50:03,177 --> 00:50:04,378 "Everything's up..." 678 00:50:06,478 --> 00:50:07,577 "to me." 679 00:50:08,118 --> 00:50:10,718 - My gosh. - You see what I mean? 680 00:50:10,787 --> 00:50:13,317 This means it's over, right? They've broken up, right? 681 00:50:14,858 --> 00:50:18,557 I thought Oh Yoon Hee was kind and innocent. 682 00:50:18,858 --> 00:50:22,057 But it looks like she gets everything she wants... 683 00:50:22,057 --> 00:50:24,098 if she puts her mind to... 684 00:50:26,167 --> 00:50:29,508 Seo Jin must've had a really hard time. 685 00:50:29,508 --> 00:50:31,338 That's nonsense. 686 00:50:31,537 --> 00:50:33,937 Yoon Hee and Su Ryeon are really close. 687 00:50:34,108 --> 00:50:37,348 She'd never have an affair with Su Ryeon's husband. 688 00:50:37,348 --> 00:50:41,118 She's right. Yoon Hee hates Chairman Joo. 689 00:50:41,118 --> 00:50:42,177 Right, Dr. Ha? 690 00:50:42,177 --> 00:50:44,588 You know how they hate each other. 691 00:50:45,047 --> 00:50:48,018 If so, why would they work together? 692 00:50:48,018 --> 00:50:52,157 I could already tell that they have something going on already. 693 00:50:52,327 --> 00:50:56,768 Imagine how lonely she must've been living all alone as a single mother. 694 00:50:57,067 --> 00:50:58,297 Will you please... 695 00:51:02,638 --> 00:51:04,537 Will you please stop? 696 00:51:05,437 --> 00:51:07,707 Gosh, you startled us. 697 00:51:07,937 --> 00:51:09,947 What's the matter with you? 698 00:51:10,077 --> 00:51:11,978 Here's what I think. 699 00:51:12,447 --> 00:51:15,547 I don't think it's bad for you to hear this as her ex-husband. 700 00:51:15,547 --> 00:51:18,218 You know, some foreign cultures are cool about these kinds of stuff. 701 00:51:20,057 --> 00:51:22,358 Why don't you ask them yourself? 702 00:51:28,297 --> 00:51:30,468 My goodness. 703 00:51:30,567 --> 00:51:33,368 Hello, Director Cheon. 704 00:51:33,738 --> 00:51:35,468 Seo Jin, you look... 705 00:51:35,868 --> 00:51:39,707 No, wait. Director Cheon, you look like an actress today. 706 00:51:40,138 --> 00:51:43,177 That color looks fabulous on you. 707 00:51:43,177 --> 00:51:47,218 I agree. I've never seen that dress before. Is it new? 708 00:51:47,417 --> 00:51:50,287 You look beautiful, Director Cheon. 709 00:51:50,618 --> 00:51:52,888 You should let me go shopping with you. 710 00:51:52,888 --> 00:51:55,088 I need to learn how to have a better taste like you. 711 00:52:01,427 --> 00:52:02,628 I'm Logan Lee's secretary. 712 00:52:03,268 --> 00:52:04,768 Your ride is here. 713 00:52:05,067 --> 00:52:06,968 Are we going now? 714 00:52:08,797 --> 00:52:10,138 I'll take you to the party. 715 00:52:10,968 --> 00:52:13,937 Your kids will be enjoying the performance at the community hall. 716 00:52:14,478 --> 00:52:16,307 - See you later, Eun Byeol. - Have fun, kids. 717 00:52:16,677 --> 00:52:18,907 - Don't do anything bad. - Okay. 718 00:52:20,177 --> 00:52:22,588 By the way, I thought Logan Lee and Yoon Hee were friends. 719 00:52:22,588 --> 00:52:23,848 Why wasn't her daughter invited? 720 00:52:27,758 --> 00:52:28,758 What are you doing here? 721 00:52:28,988 --> 00:52:31,128 I wanted to thank you in person. 722 00:52:31,527 --> 00:52:32,598 She's my daughter. 723 00:52:33,128 --> 00:52:35,297 - My name is Bae Ro Na. - Hi. 724 00:52:35,498 --> 00:52:37,927 I really love Grace Jo. 725 00:52:38,797 --> 00:52:42,368 Thank you for inviting my daughter to the special performance. 726 00:52:43,108 --> 00:52:45,338 No, it's my pleasure. 727 00:52:45,338 --> 00:52:48,478 Besides, you played a big part in establishing the contract. 728 00:52:48,707 --> 00:52:50,648 Think of it as a compliment. 729 00:52:52,207 --> 00:52:56,118 By the way, the performance will be held in Crystal Hall, right? 730 00:52:56,947 --> 00:53:00,488 The other kids seem to think it's in the community hall. 731 00:53:00,858 --> 00:53:03,728 I think there must've been some kind of a mix-up. 732 00:53:03,888 --> 00:53:05,128 I'll be sure to let them know. 733 00:53:05,927 --> 00:53:08,297 Now, if you'd excuse me, I was in the middle of doing something. 734 00:53:10,598 --> 00:53:12,067 You guys have a great day now. 735 00:53:12,697 --> 00:53:14,297 - Thank you. - Bye. 736 00:53:19,307 --> 00:53:20,378 Let's go. 737 00:53:22,077 --> 00:53:24,677 Where did I see that bag? 738 00:53:25,047 --> 00:53:27,978 Mom, I'm so excited that I can't wait. 739 00:53:28,077 --> 00:53:29,488 I feel like my heart is going to burst. 740 00:53:30,118 --> 00:53:32,148 Will I really get to meet Grace Jo? 741 00:53:32,417 --> 00:53:34,218 You've already asked me that dozens of times. 742 00:53:34,287 --> 00:53:36,927 - Are you that excited? - You're amazing, Mom. 743 00:53:37,187 --> 00:53:38,787 You work with someone so impressive. 744 00:53:39,228 --> 00:53:40,297 You're incredible. 745 00:53:41,858 --> 00:53:42,927 Let's go. 746 00:53:48,398 --> 00:53:49,407 You must've been startled. 747 00:53:51,008 --> 00:53:52,067 I'm okay. 748 00:53:52,707 --> 00:53:53,838 I'll be off now. 749 00:53:57,777 --> 00:53:58,807 See you later. 750 00:54:00,047 --> 00:54:01,047 Su Ryeon. 751 00:54:06,457 --> 00:54:07,557 Be careful. 752 00:54:08,218 --> 00:54:09,218 You too. 753 00:54:24,838 --> 00:54:26,177 Okay, everyone. 754 00:54:27,108 --> 00:54:28,907 - Cheers. - Cheers. 755 00:54:29,207 --> 00:54:32,148 We haven't gathered together in so long. 756 00:54:32,207 --> 00:54:34,218 It's the first time after the two of you got a divorce. 757 00:54:35,947 --> 00:54:38,348 Dr. Ha, you have an American mindset. 758 00:54:38,348 --> 00:54:40,557 You guys still stay as friends even after the divorce. 759 00:54:41,287 --> 00:54:42,957 I really admire you guys. 760 00:54:43,657 --> 00:54:46,098 Did you really have to come? 761 00:54:46,197 --> 00:54:48,797 You're the uninvited guest. 762 00:54:49,368 --> 00:54:52,297 I received an invitation from Logan as one of the investors. 763 00:54:52,628 --> 00:54:53,638 "Investor"? 764 00:54:53,638 --> 00:54:56,838 Logan's joint company will be built on the land I invested in. 765 00:54:57,368 --> 00:54:58,468 Didn't you know that? 766 00:54:59,108 --> 00:55:01,677 My goodness, Chairman Joo... 767 00:55:01,707 --> 00:55:03,978 must keep a lot of secrets from you. 768 00:55:06,248 --> 00:55:08,248 That rarely happens in the honeymoon phase. 769 00:55:08,947 --> 00:55:11,148 The kids were so excited. 770 00:55:11,148 --> 00:55:13,258 I'm so grateful for what Logan is doing for them. 771 00:55:13,258 --> 00:55:15,457 By the way, why didn't you bring Su Ryeon with you? 772 00:55:15,457 --> 00:55:17,657 I haven't seen her in a while. 773 00:55:18,427 --> 00:55:20,858 She went on a trip. The kids finished their exams, 774 00:55:20,858 --> 00:55:22,027 so she went to take a break. 775 00:55:25,768 --> 00:55:28,498 What's with the mood? Today's supposed to be a good day. 776 00:55:28,738 --> 00:55:31,307 You know what? Let's all drink. 777 00:55:31,508 --> 00:55:33,207 Bottoms up. Drink it all. 778 00:55:33,838 --> 00:55:35,907 - Dr. Ha, you start. - Cheers. 779 00:55:35,907 --> 00:55:36,947 Cheers. 780 00:55:38,148 --> 00:55:39,207 Here. 781 00:55:43,717 --> 00:55:46,017 - This is beautiful. - I know. 782 00:55:46,957 --> 00:55:48,288 (Grace Jo Solo Recital) 783 00:55:48,288 --> 00:55:51,927 Ta-da. I'm going to ask Grace Jo to sign her autograph on this dress. 784 00:55:52,028 --> 00:55:54,257 And I'll give it to my daughter as an heirloom. 785 00:55:54,497 --> 00:55:58,328 I can't believe we'll be meeting the prima donna of New York. 786 00:55:58,967 --> 00:56:02,538 She's going to perform for us and even carry out an audition. 787 00:56:03,368 --> 00:56:05,907 Isn't this an event good enough to write in our CVs? 788 00:56:07,237 --> 00:56:09,177 We auditioned in front of Grace Jo. 789 00:56:09,177 --> 00:56:12,247 Why did Grace Jo invite us though? 790 00:56:12,332 --> 00:56:14,477 My dad's business partner owns a theater in the States. 791 00:56:14,578 --> 00:56:16,118 So he knows a lot of musicians. 792 00:56:16,848 --> 00:56:19,917 I guess he really is a filthy rich guy from the States. 793 00:56:20,358 --> 00:56:23,457 It's an important event, so don't make any mistakes. 794 00:56:37,138 --> 00:56:40,108 Why am I so sleepy? 795 00:57:04,298 --> 00:57:05,697 Why isn't she here yet? 796 00:57:07,138 --> 00:57:09,568 You're right. She's really late. 797 00:57:11,467 --> 00:57:12,977 It's my mom. 798 00:57:14,578 --> 00:57:15,808 Mom, did you arrive? 799 00:57:15,907 --> 00:57:17,778 How is the party? Is it amazing? 800 00:57:21,118 --> 00:57:23,747 Hello? Mom, why aren't you saying anything? 801 00:57:23,848 --> 00:57:25,788 Jenny, help! 802 00:57:26,388 --> 00:57:27,457 What's going on? 803 00:57:29,457 --> 00:57:31,288 Why? Is there something wrong? 804 00:57:31,727 --> 00:57:32,757 I don't know. 805 00:57:32,957 --> 00:57:34,828 My mom suddenly cried for help. 806 00:57:38,497 --> 00:57:41,398 What's wrong with my cell phone? It's not working. 807 00:57:41,398 --> 00:57:42,598 I'll try calling my dad. 808 00:57:43,338 --> 00:57:45,568 Mom... Gosh, what's going on? 809 00:57:45,568 --> 00:57:47,608 - My phone won't work either. - I can't get any signals. 810 00:57:47,707 --> 00:57:49,578 What are you talking about? This is Hera Palace. 811 00:57:50,308 --> 00:57:52,677 I'm going to try and call my mom outside. 812 00:57:52,778 --> 00:57:53,778 Me too. 813 00:57:53,778 --> 00:57:55,477 (Grace Jo Solo Recital) 814 00:57:58,288 --> 00:58:00,118 (Grace Jo Solo Recital) 815 00:58:02,858 --> 00:58:04,358 What's going on? 816 00:58:04,588 --> 00:58:06,028 The doors won't open! 817 00:58:06,798 --> 00:58:08,328 What are you talking about? Move. 818 00:58:10,467 --> 00:58:12,497 What? It's locked. What is this? 819 00:58:14,638 --> 00:58:16,267 (Grace Jo Solo Recital) 820 00:58:18,138 --> 00:58:19,437 Why would the doors be locked? 821 00:58:22,078 --> 00:58:23,148 Hey! 822 00:58:23,578 --> 00:58:24,878 - What's going on? - Open the door! 823 00:58:24,878 --> 00:58:26,818 Go back down and take your seats. 824 00:58:27,848 --> 00:58:29,447 What? Who was that? 825 00:58:30,118 --> 00:58:31,747 - Where is that voice coming from? - Who are you? 826 00:58:32,717 --> 00:58:34,517 Who's doing this to us? 827 00:58:35,318 --> 00:58:36,987 Calm down, you guys. 828 00:58:37,628 --> 00:58:39,657 The show is about to begin. 829 00:58:41,598 --> 00:58:43,767 - Where is this guy? - Cut it out and open the door! 830 00:58:44,298 --> 00:58:47,997 (No Open Flames) 831 00:58:55,707 --> 00:58:58,477 Chairman... Chairman Joo. 832 00:58:59,348 --> 00:59:00,348 Dr. Ha. 833 00:59:01,318 --> 00:59:03,217 Attorney Lee! 834 00:59:03,848 --> 00:59:06,388 - Gosh, my head. - Ms. Cheon! 835 00:59:06,388 --> 00:59:07,957 - Wake up. - Gosh, I have a headache. 836 00:59:07,957 --> 00:59:09,417 - Gosh, my head aches so much. - Sang A. 837 00:59:09,858 --> 00:59:11,888 Sang A, wake up. 838 00:59:12,288 --> 00:59:13,328 Wake up! 839 00:59:13,427 --> 00:59:14,697 - Where are we? - What is this place? 840 00:59:14,898 --> 00:59:17,298 - Where are we? - Gosh, my head. 841 00:59:17,967 --> 00:59:19,128 My goodness. 842 00:59:19,267 --> 00:59:20,437 What is this place? 843 00:59:20,667 --> 00:59:21,737 Come on. 844 00:59:21,898 --> 00:59:22,967 What's going on? 845 00:59:24,108 --> 00:59:26,007 - What's that? - What? 846 00:59:26,167 --> 00:59:27,278 - What is it? - Where? 847 00:59:28,378 --> 00:59:29,407 What is that? 848 00:59:35,148 --> 00:59:36,148 My gosh, what was that? 849 00:59:36,447 --> 00:59:37,987 - Open the door! - Help! 850 00:59:46,457 --> 00:59:47,757 What is that? 851 00:59:50,398 --> 00:59:51,467 Mom? 852 00:59:52,568 --> 00:59:53,638 Mom! 853 00:59:54,538 --> 00:59:55,598 Mom. 854 00:59:56,667 --> 00:59:58,667 Mom! Dad! 855 01:00:01,038 --> 01:00:02,078 Mom! 856 01:00:04,747 --> 01:00:07,348 - Mom... - What is that? Mom! 857 01:00:07,348 --> 01:00:08,717 What's my mom doing there? 858 01:00:09,078 --> 01:00:10,148 Mom! 859 01:00:12,348 --> 01:00:13,457 Mom! 860 01:00:13,657 --> 01:00:15,558 Mom, what are you doing there? 861 01:00:16,588 --> 01:00:18,088 Gosh, what should we do? 862 01:00:18,257 --> 01:00:19,757 - My gosh. - Goodness. 863 01:00:21,157 --> 01:00:23,628 Please let us out. 864 01:00:23,628 --> 01:00:25,727 I have your parents. 865 01:00:27,338 --> 01:00:29,467 They need to get punished. 866 01:00:30,108 --> 01:00:31,608 What nonsense are you talking about? 867 01:00:32,308 --> 01:00:34,038 Are you saying you kidnapped our parents? 868 01:00:34,138 --> 01:00:36,648 Do you even know who my dad is? 869 01:00:37,477 --> 01:00:38,907 Show yourself right now! 870 01:00:39,247 --> 01:00:41,378 - Where are you? - Who are you? 871 01:00:41,378 --> 01:00:42,848 Where are you? 872 01:00:42,947 --> 01:00:45,288 - Mom, please pick up! - Help! 873 01:00:45,288 --> 01:00:47,687 My mom won't pick up! 874 01:00:47,687 --> 01:00:48,818 Mom! 875 01:00:50,328 --> 01:00:51,487 My gosh! 876 01:00:56,368 --> 01:00:57,667 Don't waste your energy. 877 01:00:58,528 --> 01:01:01,197 No one will come to help. 878 01:01:02,038 --> 01:01:03,237 This voice... 879 01:01:05,068 --> 01:01:08,038 Look. It's that place. 880 01:01:08,278 --> 01:01:09,338 What place? 881 01:01:14,747 --> 01:01:15,778 Min Seol A? 882 01:01:17,217 --> 01:01:18,217 No way. 883 01:01:19,288 --> 01:01:21,687 What are my parents doing there? 884 01:01:22,257 --> 01:01:24,858 - Mom! - Mom! 885 01:01:24,858 --> 01:01:26,828 - Mom! - Dad! 886 01:01:27,528 --> 01:01:30,197 Mom! I'm sorry! 887 01:01:30,467 --> 01:01:32,828 - No! Please! - Please stop! 888 01:01:39,568 --> 01:01:40,608 What is this? 889 01:01:40,608 --> 01:01:41,737 What's going on? 890 01:01:41,737 --> 01:01:42,937 My goodness! 891 01:01:43,507 --> 01:01:45,308 - This is gasoline! - My gosh! 892 01:01:45,308 --> 01:01:47,048 What is this? It's gasoline! 893 01:01:47,348 --> 01:01:48,477 It's gasoline? 894 01:01:51,417 --> 01:01:53,048 What is it? What's wrong?? 895 01:01:53,757 --> 01:01:55,618 - Oh, my gosh! - My goodness! 896 01:01:57,628 --> 01:01:58,858 Is that a bomb? 897 01:01:59,487 --> 01:02:01,398 - Stop! - It'll blow up! 898 01:02:01,398 --> 01:02:02,628 - Don't move! - The door won't open! 899 01:02:02,628 --> 01:02:04,128 - We need to get out of here! - Open the door. 900 01:02:04,568 --> 01:02:05,568 Open the door! 901 01:02:05,568 --> 01:02:06,898 - Help! - Open! 902 01:02:07,098 --> 01:02:09,808 Help us! Help! 903 01:02:09,907 --> 01:02:10,937 My phone won't work. 904 01:02:10,937 --> 01:02:13,378 We can't even get a signal! 905 01:02:13,378 --> 01:02:14,737 Do something! 906 01:02:18,677 --> 01:02:19,917 It's a fire! 907 01:02:20,648 --> 01:02:21,648 Wait! 908 01:02:22,517 --> 01:02:23,848 There's a person over there! 909 01:02:23,848 --> 01:02:25,288 - What? - Look. 910 01:02:27,858 --> 01:02:30,328 - Where? - Hey! Over here! 911 01:02:30,487 --> 01:02:32,788 - Where? - Please open the door. 912 01:02:32,788 --> 01:02:34,457 - What are you doing? - Come here! 913 01:02:34,457 --> 01:02:35,957 - Hey! - What... 914 01:02:40,497 --> 01:02:42,737 Please take us out of here! 915 01:02:44,167 --> 01:02:45,868 - Mom! - No! 916 01:02:45,868 --> 01:02:47,477 Mom! 917 01:02:47,878 --> 01:02:49,737 What is going on? 918 01:02:50,177 --> 01:02:53,318 Your parents will pay for what you did in the past. 919 01:02:54,048 --> 01:02:55,177 Is something wrong with that? 920 01:02:57,848 --> 01:02:58,987 Your parents... 921 01:02:59,788 --> 01:03:01,558 will die instead of you. 922 01:03:03,058 --> 01:03:05,757 - No, no. Mom... - No! 923 01:03:05,757 --> 01:03:09,997 No! No! Mom! 924 01:03:10,128 --> 01:03:12,798 No, Mom! 925 01:03:15,038 --> 01:03:17,108 No, Mom... 926 01:03:31,088 --> 01:03:33,457 You idiot. I think the car is on fire. 927 01:03:34,987 --> 01:03:36,017 Fire? 928 01:03:37,558 --> 01:03:39,957 Hey, I broke the door earlier. 929 01:03:39,957 --> 01:03:42,257 Please help me. Open the door. 930 01:03:42,257 --> 01:03:43,598 Please open the door. 931 01:03:43,598 --> 01:03:46,398 - Hey, let's just go. - What about her? 932 01:03:46,497 --> 01:03:48,237 - Whatever, let's go. - Don't go! 933 01:03:48,237 --> 01:03:49,638 She'll find her way out. 934 01:03:49,868 --> 01:03:52,167 Let's get out of here. What if the car explodes? 935 01:03:53,778 --> 01:03:56,138 - Darn, whatever. - Don't go! 936 01:04:29,278 --> 01:04:30,278 Mom! 937 01:04:35,747 --> 01:04:39,217 Why did I call out "Mom" at that moment? 938 01:04:40,257 --> 01:04:41,917 If I had a mom, 939 01:04:42,858 --> 01:04:44,727 something like that wouldn't have happened in the first place. 940 01:04:48,898 --> 01:04:50,398 What are you doing? 941 01:04:50,828 --> 01:04:53,298 Can't you see us in here? Stop this madness now! 942 01:04:53,298 --> 01:04:55,997 Hey! Why did you set this place on fire? Are you crazy? 943 01:04:57,368 --> 01:05:00,207 Why? Are you afraid you might die? 944 01:05:00,207 --> 01:05:01,207 What the? 945 01:05:01,677 --> 01:05:03,477 Was it okay when your kids did the same thing? 946 01:05:04,778 --> 01:05:07,578 Your kids also set a car on fire and ran away. 947 01:05:08,977 --> 01:05:12,088 What are you talking about? We don't understand! 948 01:05:16,058 --> 01:05:17,058 Min Seol A. 949 01:05:17,558 --> 01:05:19,657 What do you mean, Min Seol A? 950 01:05:20,128 --> 01:05:24,068 That night... There was a fire in the van. 951 01:05:24,497 --> 01:05:25,697 What are you talking about? 952 01:05:26,967 --> 01:05:30,068 Our kids lighted candles on a cake... 953 01:05:32,038 --> 01:05:33,838 and Min Seol A almost burned to death. 954 01:06:13,548 --> 01:06:16,517 (The Penthouse) 955 01:06:16,618 --> 01:06:18,318 You abducted, confined, and threatened us! 956 01:06:18,318 --> 01:06:19,747 Min Seol A is my daughter! 957 01:06:19,747 --> 01:06:21,358 Go screw yourselves. 958 01:06:21,457 --> 01:06:23,687 - Do you like him? - I know how hard it has been. 959 01:06:23,687 --> 01:06:25,727 Don't think it will end here. 960 01:06:25,727 --> 01:06:27,598 The one who pushed Seol A off the building. 961 01:06:27,598 --> 01:06:29,227 I mistook you as a friend. 962 01:06:29,427 --> 01:06:31,197 Just kill her! 963 01:06:31,267 --> 01:06:34,538 I'll kill you in the end as painfully as possible. 68489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.