All language subtitles for The.Last.Manhunt.2022.German.DL.1080p.BluRay.x264-SAVASTANOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,132 --> 00:00:53,217 NACH WAHREN BEGEBENHEITEN AUS DER M�NDLICH �BERLIEFERTEN GESCHICHTE 2 00:00:53,345 --> 00:00:56,383 DES INDIANERSTAMMES DER CHEMEHUEVI IN KALIFORNIEN. 3 00:01:04,398 --> 00:01:08,187 DIES IST DIE GESCHICHTE VON WILLIE BOY, DEM W�STENL�UFER. 4 00:03:04,559 --> 00:03:10,772 JOSHUA TREE, KALIFORNIEN 1909 5 00:03:22,661 --> 00:03:23,617 Guten Morgen. 6 00:03:25,288 --> 00:03:26,404 Guten Morgen. 7 00:03:29,626 --> 00:03:30,912 Wundersch�n. 8 00:03:34,756 --> 00:03:35,997 Wo gehen wir hin? 9 00:03:36,925 --> 00:03:39,668 Arizona? Nevada? 10 00:03:48,228 --> 00:03:49,639 Eine H�tte in der W�ste, 11 00:03:51,398 --> 00:03:52,605 mit Ausblick. 12 00:03:55,777 --> 00:03:57,609 Dort, wo sie uns nicht schnappen. 13 00:05:02,302 --> 00:05:03,463 Ein Zeichen. 14 00:05:07,599 --> 00:05:09,090 Du klingst wie dein Vater. 15 00:05:52,185 --> 00:05:53,266 Carlota! 16 00:06:01,486 --> 00:06:02,567 Das war's. 17 00:06:23,675 --> 00:06:28,636 Ein f�r alle Mal, h�r mir zu. Niemals, hast du mich verstanden? 18 00:06:28,722 --> 00:06:30,964 Niemals wirst du meine Erlaubnis bekommen. 19 00:06:31,641 --> 00:06:34,975 Er hat unser Blut. Ich will, dass du es sagst. 20 00:06:36,438 --> 00:06:39,681 Na los! Beweg deinen Mund. Sag es! 21 00:06:40,525 --> 00:06:42,517 Ich kriege deine Erlaubnis nicht. 22 00:06:45,572 --> 00:06:46,904 Hast du das verstanden? 23 00:06:48,575 --> 00:06:50,237 Ich will dich nie wieder sehen. 24 00:06:53,455 --> 00:06:54,320 - Bitte! - Genug. 25 00:06:54,456 --> 00:06:55,822 Das reicht, bitte! 26 00:07:02,464 --> 00:07:05,377 Was hast du dir dabei gedacht? Geistertanz? 27 00:07:06,092 --> 00:07:10,507 Sie ihrer Familie wegzunehmen? Manches ist nichts f�r dich, Willie Boy. 28 00:07:51,680 --> 00:07:54,673 Mein M�dchen, wir m�ssen gehen. 29 00:08:07,779 --> 00:08:09,645 Bald ist das nur noch Erinnerung. 30 00:08:10,782 --> 00:08:14,526 Die Pferde sollen sich ausruhen, wenn es hei� ist, nicht morgens. Na los. 31 00:08:15,578 --> 00:08:16,489 Kommt. 32 00:08:20,333 --> 00:08:22,666 Carlota, hey. Carlota! 33 00:08:28,049 --> 00:08:31,133 Mit der W�stenhitze kommen wir klar. Jetzt leiden wir wegen dir. 34 00:08:31,469 --> 00:08:33,927 - Er ist ihr Cousin. - In f�nfter Generation. 35 00:08:34,055 --> 00:08:38,265 Oh, du jetzt auch, hm? Was ist mit unserer Tradition, Maria? 36 00:08:38,393 --> 00:08:42,763 Tradition? F�r wei�e Rancher Obst pfl�cken - diese Tradition? 37 00:08:43,231 --> 00:08:46,144 Dinge �ndern sich, William. Wir �ndern uns. 38 00:08:46,943 --> 00:08:50,937 Schau dich um, wir sind noch 26 im Dorf. Die Tradition besorgt ihr keinen Ehemann. 39 00:08:51,072 --> 00:08:53,064 Okay. Das reicht, Maria. 40 00:08:53,199 --> 00:08:55,486 Wenn die Familie schon viel fr�her weg soll, 41 00:08:55,618 --> 00:08:58,235 musst du warten, bis sie bereit ist. 42 00:08:59,873 --> 00:09:02,832 Ah, die Frau von der Indian Agency. Nein, bleib hier. 43 00:09:03,835 --> 00:09:07,670 - Auch sie kommandiert dich nur herum. - .Hey, ich brauche Frieden zwischen uns. 44 00:09:09,674 --> 00:09:11,165 Dann bring uns Frieden. 45 00:09:24,314 --> 00:09:27,148 - S��igkeiten, S��igkeiten... - Sie hat S��igkeiten. 46 00:09:28,151 --> 00:09:29,892 Okay, jetzt beruhigt euch. 47 00:09:30,570 --> 00:09:33,608 - So begr��t man mich doch nicht. - Guten Morgen. 48 00:09:33,740 --> 00:09:35,982 - So begr��t man mich nicht! - Ich bin gefallen. 49 00:09:36,117 --> 00:09:37,403 - Was? - Ich bin hingefallen. 50 00:09:37,535 --> 00:09:39,743 Oh, tut mir leid, dass du hingefallen bist. 51 00:09:39,871 --> 00:09:42,033 W�rden S��igkeiten denn den Schmerz lindern? 52 00:09:42,874 --> 00:09:44,706 - Was sagt man? - Bitte... 53 00:09:44,834 --> 00:09:46,575 - Und? - Danke. 54 00:09:46,711 --> 00:09:47,622 Ja! 55 00:09:50,965 --> 00:09:51,876 Danke. 56 00:09:57,764 --> 00:10:01,383 Ihr reist schon ab? Die Ernte ist erst in einem Monat. 57 00:10:01,893 --> 00:10:03,134 Ja, das ist richtig. 58 00:10:04,771 --> 00:10:07,980 Dann bin ich ja gerade rechtzeitig gekommen. 59 00:10:09,651 --> 00:10:10,983 Das geh�rte meiner Mutter. 60 00:10:13,947 --> 00:10:16,234 Sie war hitzig und leidenschaftlich, so wie du. 61 00:10:17,992 --> 00:10:19,528 Deshalb wollte ich's dir geben. 62 00:10:28,002 --> 00:10:29,083 Danke. 63 00:11:16,426 --> 00:11:18,588 Komm, schnell! Wir m�ssen ihn erwischen. 64 00:11:20,680 --> 00:11:22,797 Oma sagt, er ist ein W�stenl�ufer. 65 00:11:24,851 --> 00:11:26,513 Er kann tagelang laufen. 66 00:11:30,565 --> 00:11:32,227 Den holen wir nie ein. 67 00:11:35,361 --> 00:11:37,273 Doch, wir m�ssen uns nur beeilen. 68 00:11:46,331 --> 00:11:51,247 BANNING, KALIFORNIEN 69 00:11:52,128 --> 00:11:53,414 Lass mich los! 70 00:11:54,130 --> 00:11:56,247 - Hey! - Lass mich! 71 00:11:56,382 --> 00:11:58,294 Fass mich nicht an, 72 00:11:59,010 --> 00:12:00,876 du verdammter Hurensohn! 73 00:12:04,349 --> 00:12:07,467 - Keine Bewegung! - Im Gef�ngnis kann er sich beruhigen. 74 00:12:15,318 --> 00:12:16,229 H�a. 75 00:14:29,077 --> 00:14:31,410 Bring die zu den, �h, anderen. 76 00:14:33,998 --> 00:14:35,239 Guten Morgen, Ticup. 77 00:14:36,167 --> 00:14:37,408 Miss True. 78 00:14:38,252 --> 00:14:41,962 Ich habe ein paar Spenden mitgebracht, die von der Malki-Agentur �brig sind. 79 00:14:42,382 --> 00:14:46,968 Ich dachte, vielleicht m�chten Sie und Ihr Enkel neue Kleidung? 80 00:14:51,766 --> 00:14:52,882 Ist Willie Boy da? 81 00:14:54,268 --> 00:14:58,057 Ich habe ihn nie kennengelernt. Aber Carlota spricht so gut von ihm. 82 00:15:03,861 --> 00:15:06,228 Er verbringt wohl die meiste Zeit in der W�ste. 83 00:15:06,447 --> 00:15:10,031 Aber ich dachte, vielleicht gef�llt ihm das hier. 84 00:15:10,576 --> 00:15:11,817 Ich lege sie da hin. 85 00:15:16,582 --> 00:15:17,493 Sch�nen Tag. 86 00:16:16,517 --> 00:16:18,804 Wir h�ren heute fr�her auf, f�r eine Zeremonie. 87 00:16:19,604 --> 00:16:23,473 - Ist jemand gestorben? - Ein Mann aus Riverside. 88 00:16:23,900 --> 00:16:25,357 Niemand hat f�r ihn gesungen. 89 00:16:29,489 --> 00:16:30,354 Hey. 90 00:16:32,658 --> 00:16:35,366 - Was ist passiert? - Ich habe einen Fehler gemacht. 91 00:16:44,295 --> 00:16:47,379 Ich habe gerade eine Tinktur gemacht. Geh zu deiner Mutter. 92 00:17:02,188 --> 00:17:03,645 Ich m�chte euch danken. 93 00:17:04,690 --> 00:17:07,307 Euch allen, dass ihr gekommen seid. 94 00:17:07,985 --> 00:17:09,476 Unser Sch�pfer 95 00:17:11,405 --> 00:17:12,486 hat uns ja 96 00:17:14,325 --> 00:17:17,443 die Salt Songs geben, um unsere Geister zu dem Kojoten zu f�hren, 97 00:17:17,578 --> 00:17:20,491 der die Treppe zur Milchstra�e gebaut hat. 98 00:17:22,124 --> 00:17:25,868 Der Sch�pfer hat uns diese Lieder auch gegeben, um die Schmerzen zu mildern. 99 00:17:26,629 --> 00:17:30,293 Aber an dem Tag, an dem er sie uns gab, da... 100 00:17:31,342 --> 00:17:33,800 sagte er, er m�sse zuerst unsere Herzen brechen. 101 00:17:34,845 --> 00:17:37,462 Nur so k�nnten wir diese Salt Songs lernen. 102 00:17:41,727 --> 00:17:46,097 Im Leiden finden wir das wahre Gl�ck. 103 00:17:48,025 --> 00:17:50,267 In zerbrochenen Herzen finden wir Leben. 104 00:17:51,571 --> 00:17:55,360 Und im Leben finden wir die Salt Songs. 105 00:17:56,492 --> 00:17:58,358 Seid jetzt bereit zu singen. 106 00:18:31,402 --> 00:18:35,316 Seid ihr bereit f�r eine Geschichte? Ja, okay. Ich erz�hle euch eine Geschichte 107 00:18:35,448 --> 00:18:40,068 und warne euch vor dem legend�ren John Hyde. 108 00:18:41,245 --> 00:18:43,532 Er ist der beste F�hrtenleser im Westen. 109 00:18:44,081 --> 00:18:47,950 Er ist still wie eine Maus, aber hat die Augen eines Adlers. 110 00:18:48,085 --> 00:18:51,704 Wisst ihr, was er gemacht hat? Er hat das Zollhaus in Nogales angegriffen 111 00:18:51,839 --> 00:18:55,207 und mehrere M�nner get�tet. Er hat die amerikanische Miliz erwischt, 112 00:18:55,384 --> 00:19:00,004 ebenso die mexikanische Infanterie. Buffalo Soldiers. Wisst ihr was? 113 00:19:00,181 --> 00:19:03,219 - Was? - Er hat sich in die W�ste hier gefl�chtet 114 00:19:03,351 --> 00:19:07,265 und besch�tzt nun mich und euch. Aber in der Nacht 115 00:19:08,356 --> 00:19:13,192 m�sst ihr mit einem offenen Auge schlafen. Denn wisst ihr, was John Hyde macht? 116 00:19:13,277 --> 00:19:17,647 Er schleicht herum... und frisst kleine Kinder! 117 00:19:20,409 --> 00:19:24,198 Ich zieh' euch nur auf. John Hyde ist mein Freund. 118 00:19:24,413 --> 00:19:25,904 - Hattet ihr Angst? - Ja. 119 00:19:26,040 --> 00:19:28,453 Das ist gut. Ich wollte euch Angst machen. 120 00:19:29,794 --> 00:19:30,705 Hier. 121 00:19:32,797 --> 00:19:37,337 Du bist jetzt der H�uptling. Okay? Du �bernimmst meinen Platz. 122 00:20:23,472 --> 00:20:24,508 Carlota. 123 00:20:33,065 --> 00:20:34,101 Carlota! 124 00:20:35,568 --> 00:20:36,854 Wo willst du hin? 125 00:20:43,909 --> 00:20:45,320 Ist er es wert, Carlota? 126 00:20:47,955 --> 00:20:49,036 Carlota. 127 00:20:52,209 --> 00:20:54,576 Denk dar�ber nach, was du tust. 128 00:21:00,676 --> 00:21:01,792 - Carlota. - William. 129 00:21:01,927 --> 00:21:03,168 - Carlota! - Das reicht. 130 00:21:03,304 --> 00:21:06,138 - Nein, ich wei�, er ist da drau�en! - Ich sagte, es reicht. 131 00:21:06,348 --> 00:21:08,840 - Lass sie bitte in Ruhe. - Sie in Ruhe lassen, Maria? 132 00:21:08,976 --> 00:21:11,263 - Sie ist meine Tochter. - Und auch meine Tochter! 133 00:21:12,688 --> 00:21:15,522 Je mehr Druck du machst, desto weiter entfernt sie sich. 134 00:21:15,649 --> 00:21:19,438 - Nein. Nein...nein. - William! 135 00:21:19,570 --> 00:21:21,232 Nein, nein, nein. 136 00:21:22,740 --> 00:21:23,730 Carlota! 137 00:21:25,284 --> 00:21:26,320 Carlota! 138 00:21:28,579 --> 00:21:29,569 Carlota! 139 00:21:50,518 --> 00:21:51,508 Ein Gewehr. 140 00:21:53,646 --> 00:21:55,808 Du willst mit einem Gewehr mit mir reden? 141 00:22:01,570 --> 00:22:04,187 Hast du jetzt Angst? Wo ist sie? 142 00:22:04,782 --> 00:22:08,321 - Ich habe gedacht, dass wir vielleicht... - Bist du deswegen hier, hm? 143 00:22:10,788 --> 00:22:13,075 - Dann tu's. Komm, tu's! Ja. - Dad. 144 00:22:13,207 --> 00:22:15,995 - Du willst sie? Dann musst du mich t�ten. - Nein, bitte! 145 00:22:17,294 --> 00:22:18,660 - Komm, los! - Nein, nein! 146 00:22:18,796 --> 00:22:20,162 - Mach schon! - Nein! 147 00:22:25,135 --> 00:22:26,626 Was hast du getan? 148 00:22:28,848 --> 00:22:31,591 - William! - Es war ein Unfall. 149 00:22:31,725 --> 00:22:34,342 - William! - Mama! Mama, nein. 150 00:22:34,478 --> 00:22:36,014 Es tut mir so leid. 151 00:22:37,690 --> 00:22:39,682 - Lass uns allein. - Mama? 152 00:22:40,442 --> 00:22:41,853 - Mama... - Lass uns allein! 153 00:22:42,903 --> 00:22:44,235 Oh, sie werden dich jagen. 154 00:22:47,616 --> 00:22:48,572 Geht! 155 00:23:39,585 --> 00:23:43,499 Es war ein Unfall. Das wollte ich nicht. Komm her... 156 00:23:45,174 --> 00:23:47,291 Bitte...bitte. 157 00:24:20,459 --> 00:24:21,449 Sheriff? 158 00:24:22,836 --> 00:24:23,747 Nein. 159 00:24:25,756 --> 00:24:28,419 - E-Er wohnt doch hier? - Oh ja. 160 00:24:29,176 --> 00:24:30,292 Wo ist er? 161 00:24:31,011 --> 00:24:34,220 �h... Er macht Sabbatjahr. 162 00:24:35,224 --> 00:24:39,013 - Kann ich Ihnen helfen? - William wurde gestern Abend erschossen. 163 00:24:39,895 --> 00:24:43,605 - E-Er ist tot. - Ihr Ehemann? 164 00:24:43,857 --> 00:24:44,722 Umgebracht. 165 00:24:46,318 --> 00:24:47,559 Gro�er Gott. 166 00:24:49,321 --> 00:24:52,735 Er war ein guter Mensch. Aber wenn Indianer Probleme unter sich haben, 167 00:24:52,866 --> 00:24:55,358 muss das die Stammespolizei regeln. 168 00:24:55,828 --> 00:24:58,445 Der T�ter ist mit meiner Tochter zusammen. 169 00:24:59,623 --> 00:25:02,787 Die Stammespolizei wird sie t�ten. Sie m�ssen ihr helfen. 170 00:25:02,918 --> 00:25:06,958 Aber die Regierung hat Ihnen Land gegeben, ein Leben au�erhalb unserer Gesetze. 171 00:25:07,089 --> 00:25:09,627 Gehen Sie zur Stammespolizei, wir k�nnen nichts tun. 172 00:25:09,758 --> 00:25:13,923 Es ist auf Gilmans Ranch passiert, damit f�llt es in Ihre Zust�ndigkeit. 173 00:25:14,054 --> 00:25:16,967 Ah, okay. Okay. Okay, okay, okay. 174 00:25:17,099 --> 00:25:19,887 Gehen Sie doch nach Hause. Gehen Sie einfach heim. 175 00:25:20,352 --> 00:25:22,344 Ich gehe nicht, bevor ich ihn gesehen habe. 176 00:25:27,484 --> 00:25:29,100 Mein Beileid auf jeden Fall. 177 00:25:44,126 --> 00:25:46,459 Ich hab' doch gesagt, versteck den Schnaps. 178 00:25:46,795 --> 00:25:49,458 Er hat nicht auf mich geh�rt. Ich wollte ihn abhalten. 179 00:25:52,259 --> 00:25:53,420 Wach auf, Kumpel. 180 00:25:55,763 --> 00:25:59,097 Frank? Oh nein, Reche. 181 00:26:02,061 --> 00:26:03,518 Lass mich runter, Reche. 182 00:26:05,439 --> 00:26:06,475 Mir geht's gut. 183 00:26:13,405 --> 00:26:19,197 Ich brauch deine Liebe Jeden Tag aufs Neue 184 00:26:21,580 --> 00:26:23,947 Sie ist zum Greifen nahe, Sadie 185 00:26:25,084 --> 00:26:27,167 s Ich lieb dich wie verr�ckt. 186 00:26:34,802 --> 00:26:37,135 Oh, du arbeitest in einem Chi-Chi 187 00:26:39,515 --> 00:26:40,801 Dann mal sehen 188 00:26:42,392 --> 00:26:44,509 M�ge die Liebe lange w�hren. 189 00:26:45,145 --> 00:26:47,228 Komm, Bruder. Zeit aufzuwachen. 190 00:26:49,399 --> 00:26:51,516 Ein Indianer hat einen Indianer umgebracht. 191 00:26:52,194 --> 00:26:55,028 - Nicht unser Problem. - Okay. 192 00:26:58,075 --> 00:27:02,035 - Es ist auf Gilmans Ranch passiert. - Gilmans Ranch? 193 00:27:06,041 --> 00:27:10,001 Bruder. Bruder, Bruder, wir m�ssen unseren Schei� auf die Reihe kriegen, Mann. 194 00:27:11,547 --> 00:27:13,914 - Taft kommt nach Riverside. - Taft? 195 00:27:14,049 --> 00:27:17,087 Ja, irgendein verdammter pr�sidialer Bullshit. 196 00:27:17,261 --> 00:27:20,504 Niemand mag eine Menschenjagd, aber das wird jetzt passieren. 197 00:27:22,850 --> 00:27:25,888 Bruder, wir brauchen einen Suchtrupp. 198 00:28:53,398 --> 00:28:57,608 - Sollten sie die Leiche nicht verbrennen? - Nur seinen Besitz. 199 00:29:29,810 --> 00:29:31,597 Es war klug, zum Sheriff zu gehen. 200 00:29:34,648 --> 00:29:36,139 Wir sorgen f�r Gerechtigkeit. 201 00:29:37,859 --> 00:29:39,066 Wer sind Sie? 202 00:29:46,743 --> 00:29:49,281 Wenn er einen Knochen riecht, kommt er angelaufen. 203 00:29:53,292 --> 00:29:56,535 - Bitte sag mir, dass er nicht mitreitet. - Halt's Maul. 204 00:29:57,421 --> 00:29:59,037 Du brauchst die M�nner nicht. 205 00:30:01,591 --> 00:30:05,301 Ich habe sie nicht gebeten, dir und Hyde zu helfen, Willie Boy zu finden. 206 00:30:08,390 --> 00:30:10,131 Sie sind hier, falls du sie fragst. 207 00:30:13,770 --> 00:30:18,105 Big Jim, du bleibst hier. Behalte das Dorf im Auge 208 00:30:18,233 --> 00:30:22,819 und besonders den Stamm. Diese Kinder k�nnten zur�ckkommen wollen. 209 00:30:22,988 --> 00:30:26,231 - Sie brauchen mehr Wasser. - Die kommen schon zurecht. 210 00:30:27,326 --> 00:30:31,411 - Ich meine die Pferde. - Du l�sst den Bastard so mit dir reden? 211 00:30:32,164 --> 00:30:33,405 Sei still. 212 00:30:44,634 --> 00:30:47,877 - Ein Rudel Bigfoots. - Zeig etwas Respekt. 213 00:30:49,097 --> 00:30:51,965 Heilige Schei�e. Hast du das geh�rt? Was f�llt dir ein? 214 00:30:52,100 --> 00:30:54,262 - Wer hat dir erlaubt zu reden? - Genug... 215 00:30:54,394 --> 00:30:57,182 - Also lass es. - Genug... 216 00:30:57,939 --> 00:31:02,604 Niemand braucht 'nen Pseudo-Wilden, der an der Zitze einer wei�en Hexe h�ngt. 217 00:31:05,822 --> 00:31:08,610 Meine G�te, wo kommt die denn her? 218 00:31:12,579 --> 00:31:14,320 Das gibt eine Abrechnung. 219 00:31:17,626 --> 00:31:19,288 Ist das so, Affenjunge? 220 00:31:19,920 --> 00:31:22,628 Stehst du auf Frank? Nimmt er dich deswegen mit? 221 00:31:27,594 --> 00:31:30,837 Sheriff, die Jungs warten auf eine Ansage. 222 00:31:34,768 --> 00:31:36,350 Du redest nicht viel, h�? 223 00:31:40,482 --> 00:31:42,769 Kommt. Wir gehen. 224 00:33:19,164 --> 00:33:22,328 - Siehst du da oben irgendwelche Spuren? - Nein. 225 00:33:23,919 --> 00:33:27,287 Der Junge hat uns ver�ppelt. Ist besser als ich dachte. 226 00:33:30,759 --> 00:33:34,719 - W�rde das Pferd f�r dich dasselbe machen? - Ja, w�rde es. 227 00:33:36,598 --> 00:33:38,385 Wie dumm. 228 00:33:46,107 --> 00:33:47,723 Das Pferd sieht durstig aus. 229 00:33:49,319 --> 00:33:52,483 - Das da auch. - Kann mir mal jemand sagen, 230 00:33:52,739 --> 00:33:56,528 wie zwei Roth�ute auf zwei Beinen eine Gruppe auf vier Beinen abh�ngen k�nnen? 231 00:33:56,660 --> 00:33:58,276 Die Pferde sind ziemlich am Ende. 232 00:33:58,954 --> 00:34:02,743 - Reiten wir zur�ck. - Ich folge keinen W�stenhunden. 233 00:34:02,958 --> 00:34:05,450 Wir brauchen einen Ort, wo wir �bernachten k�nnen. 234 00:34:06,670 --> 00:34:08,127 Hier sieht's doch gut aus. 235 00:34:09,047 --> 00:34:10,959 Wissen die was, das wir nicht wissen? 236 00:34:13,134 --> 00:34:14,295 Das hoffe ich. 237 00:35:31,087 --> 00:35:34,046 Dieser Indianer beobachtet uns jetzt schon eine ganze Stunde. 238 00:35:35,634 --> 00:35:38,877 Ich habe dir nie mein Beileid wegen deiner Frau ausgedr�ckt, Frank. 239 00:35:39,888 --> 00:35:41,095 Wie schl�fst du? 240 00:35:51,483 --> 00:35:55,102 - Bist du Hyde? - Eher nicht. Segundo. 241 00:35:55,820 --> 00:35:56,810 Frank Wilson. 242 00:36:03,828 --> 00:36:09,199 �h, das auf dem Felsen ist Toutain. Reche ist mein Spurensucher 243 00:36:09,376 --> 00:36:14,622 und die Mundharmonika spielt Nolan. Er...ist hilfreich. 244 00:36:15,674 --> 00:36:20,260 Und Ben Crevecoeur, �h... Der ist einfach ein Arschloch. 245 00:36:21,513 --> 00:36:24,802 Wir haben die Dauer untersch�tzt. Die Pferde haben Durst. 246 00:36:25,684 --> 00:36:27,050 Wisst ihr, wo's Wasser gibt? 247 00:36:28,561 --> 00:36:30,678 Juniper Point w�re deine beste Chance. 248 00:36:31,398 --> 00:36:32,764 Kannst du uns da hinbringen? 249 00:36:39,114 --> 00:36:40,025 Ja. 250 00:36:41,700 --> 00:36:42,736 Vielen Dank. 251 00:36:47,580 --> 00:36:48,616 Gehen wir. 252 00:37:10,562 --> 00:37:13,555 Traust du dem alten Crazy Horse da vorne? 253 00:37:14,065 --> 00:37:19,402 Nein. Aber bis mein Spurensucher Wasser findet, haben wir keine Wahl. 254 00:37:40,967 --> 00:37:42,174 Wo ist das Wasser? 255 00:37:44,137 --> 00:37:46,003 Die W�ste hat es ausgetrunken. 256 00:37:46,890 --> 00:37:49,132 Unglaublich. 257 00:37:50,769 --> 00:37:54,638 - Und du f�llst darauf rein, Sheriff. - Gibt's 'ne andere Quelle in der N�he? 258 00:37:56,024 --> 00:37:58,732 - Einen Tagesritt entfernt. - Ich wusste es. 259 00:38:01,654 --> 00:38:04,772 Das hast du mit Absicht gemacht, du roth�utiger Hurensohn. 260 00:38:05,825 --> 00:38:09,193 Du hast uns hergeschleppt, ohne Wasser. Wir m�ssen dann umkehren 261 00:38:09,329 --> 00:38:10,991 und du kannst sie alleine finden. 262 00:38:12,165 --> 00:38:14,407 Aber das klappt nicht. Nein, Sir. 263 00:38:15,585 --> 00:38:16,541 Kommt. 264 00:38:18,171 --> 00:38:20,083 - Wo zur H�lle willst du hin? - Zur�ck. 265 00:38:20,256 --> 00:38:22,919 - Zur�ck? - Zur�ck, um Vorr�te und Wasser zu holen. 266 00:38:23,051 --> 00:38:24,383 Wir haben keine Wahl. 267 00:38:25,428 --> 00:38:26,464 Was ist mit denen? 268 00:38:27,138 --> 00:38:30,506 Nehmt, was ihr braucht. Ihr findet unsere Spur im Pipes Canyon. 269 00:38:31,893 --> 00:38:35,557 Frank, einer von uns sollte bei ihnen bleiben, um sicher zu gehen, 270 00:38:35,688 --> 00:38:37,805 - dass sie uns nicht verarschen. - Ich mach's. 271 00:38:38,107 --> 00:38:40,440 - Nicht du. - Ich folge keiner Rothaut. 272 00:38:41,027 --> 00:38:43,565 - Ich mach's. - Schei� drauf, ich gehe. 273 00:38:44,239 --> 00:38:46,606 Ich will das durchziehen und das tue ich auch. 274 00:38:47,450 --> 00:38:48,440 Kein Pferd. 275 00:38:49,828 --> 00:38:52,491 - Zwei Tage, Pipes Canyon. - Genau. 276 00:38:55,291 --> 00:38:56,407 Beeilt euch besser. 277 00:38:56,960 --> 00:38:59,668 Ich hab' Willie Boy gefesselt, bis ihr zur�ck seid. 278 00:39:00,839 --> 00:39:02,080 Okay, Chemmies, 279 00:39:02,715 --> 00:39:07,301 zeigt mal, was ihr draufhabt. Ihr seid ein paar W�stenhunde, hab' ich recht? 280 00:39:11,516 --> 00:39:12,552 Braver Hund. 281 00:39:15,311 --> 00:39:16,973 Nolan hat keine Chance. 282 00:40:44,817 --> 00:40:45,728 Gentlemen! 283 00:40:54,494 --> 00:40:58,955 Ist nur eine Kamera. Ich wollte Ihnen ein paar Fragen �ber Willie Boy stellen. 284 00:41:01,960 --> 00:41:05,328 - Ein Kommentar f�r die Zeitung, Sheriff? - Wir reiten morgen fr�h los. 285 00:41:08,466 --> 00:41:11,709 - Oh. Sonst noch was? - Nein. 286 00:42:01,060 --> 00:42:03,143 Der Zeitungsmann... 287 00:42:12,613 --> 00:42:14,149 Mr. Randolph Madison. 288 00:42:16,284 --> 00:42:19,903 Was macht ein Zeitungsmann hier in diesem gottverdammten Sandkasten? 289 00:42:20,538 --> 00:42:21,949 Ich brauche eine Story. 290 00:42:23,249 --> 00:42:24,581 Ich habe eine f�r Sie. 291 00:42:28,254 --> 00:42:29,335 Also... 292 00:42:32,467 --> 00:42:34,459 Die Spuren im Dreck 293 00:42:35,595 --> 00:42:38,508 sagen, er schubst sie vor sich her wie ein Kalb. 294 00:42:39,307 --> 00:42:42,471 Wahrscheinlich mit einem Gewehr in ihrem R�cken. 295 00:42:43,061 --> 00:42:45,303 Wir waren so nahe dran, wir haben sie 296 00:42:46,230 --> 00:42:48,813 weinen und st�hnen geh�rt. 297 00:42:51,486 --> 00:42:54,149 Na, ist das 'ne Story? Sie k�nnen sie morgen schreiben. 298 00:42:54,322 --> 00:42:57,406 Habe ich schon, Mr. Crevecoeur. Tolle Story. 299 00:42:58,034 --> 00:43:00,572 Willie Boy wird jedem schlimmste Albtr�ume bescheren. 300 00:43:00,995 --> 00:43:04,159 Ah, Angst ist einfach die beste S��igkeit. 301 00:43:06,084 --> 00:43:09,543 - Die Sache ist nur, na ja... - Was? 302 00:43:12,590 --> 00:43:15,424 - Es fehlt der gro�e Schluss. - Oh, der kommt noch. 303 00:43:16,427 --> 00:43:19,545 Ich versichere Ihnen, Mr. Randolph, der kommt. 304 00:43:19,972 --> 00:43:20,883 Wann? 305 00:43:24,185 --> 00:43:27,974 Wissen Sie, das ist eine Frage der...Perspektive. 306 00:43:28,147 --> 00:43:30,639 Willie Boy gibt einen gro�artigen Schurken ab. 307 00:43:31,651 --> 00:43:36,612 Aber wer ist der Held? Oh, ist es Sheriff Wilson? 308 00:43:39,033 --> 00:43:41,867 Der S�ufer verlor seine Frau an ein rostiges Messer. 309 00:43:42,203 --> 00:43:43,910 Er? Unser Held? 310 00:43:46,124 --> 00:43:47,490 Oder jemand anders? 311 00:43:51,963 --> 00:43:56,549 Vielleicht ist es ein Mann, dessen Familie von den US-Truppen vertrieben wurde, 312 00:43:56,801 --> 00:43:59,088 als das Malki-Reservat gegr�ndet wurde. 313 00:43:59,846 --> 00:44:04,466 Ein Mann, der eines Tages Sheriff sein k�nnte, sein sollte. 314 00:44:05,893 --> 00:44:10,638 - Meine Story braucht einen Helden. - Was erwarten Sie daf�r, Mr. Randolph? 315 00:44:10,773 --> 00:44:13,561 Wir bringen Sie in jede Zeitung dieser W�stengegend 316 00:44:13,776 --> 00:44:17,770 und sogar �ber Kalifornien hinaus. Je schlimmer Willie Boy wird, 317 00:44:17,905 --> 00:44:20,989 desto besser stehen Sie da. Die Zeitungen werden der Renner. 318 00:44:25,246 --> 00:44:26,612 Ich frage noch mal. 319 00:44:28,249 --> 00:44:29,615 Was ist f�r Sie drin? 320 00:44:30,459 --> 00:44:32,872 Sheriff Wilson muss mich mitnehmen. 321 00:44:33,546 --> 00:44:35,333 Nur so ist die Geschichte machbar. 322 00:44:37,091 --> 00:44:38,673 Das ist die einzige M�glichkeit, 323 00:44:39,510 --> 00:44:42,423 wie ich aus diesem gottverdammten Sandkasten hier rauskomme. 324 00:45:11,125 --> 00:45:14,414 Auf dem Weg gibt es noch mehr davon, bis nach Nevada. 325 00:45:26,933 --> 00:45:29,516 Hey Frank, ich habe eine Idee. 326 00:45:29,644 --> 00:45:34,230 Gib doch deinem Pferd das Haus, dann hast du den Stall f�r dich alleine. 327 00:45:36,108 --> 00:45:38,725 - Sheriff. Zum Teufel, wo kommen Sie her? 328 00:45:38,986 --> 00:45:42,229 Nur einen Moment, Sheriff. Ich bin Randolph Madison 329 00:45:42,365 --> 00:45:44,652 - vom "Banning Daily". Ich... - Oh, nein, nein. 330 00:45:44,784 --> 00:45:46,320 - Schafft ihn hier weg. - Wieso? 331 00:45:46,452 --> 00:45:49,991 Er hat uns aufs Titelblatt gebracht. Die Zeitung l�sst uns dumm aussehen. 332 00:45:50,122 --> 00:45:52,990 "Uns dumm"? Ja, dich vielleicht. 333 00:45:54,085 --> 00:45:57,499 Bei allem Respekt, Sheriff. Es l�uft ein mordender Indianer frei herum 334 00:45:57,630 --> 00:46:00,668 und in ein paar Tagen kommt Pr�sident Taft nach Riverside. 335 00:46:00,800 --> 00:46:03,292 - Es steht viel auf dem Spiel, Sir. - Aha. 336 00:46:04,136 --> 00:46:06,549 Sheriff, wenn Sie mit leeren H�nden zur�ckkommen, 337 00:46:06,722 --> 00:46:10,341 werden die Leute negativ �ber Sie urteilen und Sie nicht mehr unterst�tzen. 338 00:46:10,977 --> 00:46:13,936 Die Leute trauen Ihnen dann nicht mehr den Job zu und, und... 339 00:46:14,063 --> 00:46:17,431 - Wir brauchen die Leute auf unserer Seite. - "Unserer"? Von wegen. 340 00:46:17,566 --> 00:46:19,273 Und wie wollen Sie uns helfen? 341 00:46:20,194 --> 00:46:22,277 - H�? - Angst, Mr. Reche. 342 00:46:22,405 --> 00:46:24,772 - H�? - �berleg mal, Sheriff. 343 00:46:25,491 --> 00:46:28,575 Wenn die Leute Angst haben, dass Willie Boy frei heruml�uft, 344 00:46:29,203 --> 00:46:32,287 werden sie hinter uns stehen, egal wie lange die Suche dauert. 345 00:46:32,748 --> 00:46:34,330 Keine Geschichte, keine Angst. 346 00:46:35,126 --> 00:46:37,709 Die Leute denken dann, Sie sind �berfordert, Sheriff, 347 00:46:37,837 --> 00:46:39,954 und fragen sich, warum das so ist. 348 00:46:40,256 --> 00:46:43,920 Der Sheriff, ja... Man erz�hlt sich in der Stadt, 349 00:46:44,051 --> 00:46:46,338 man sollte nicht in Ihrer Vergangenheit st�bern. 350 00:46:46,637 --> 00:46:49,801 - Du Hurensohn! - Moment, Moment... Hey! 351 00:46:49,932 --> 00:46:52,265 Schei�e, was f�r ein Spiel spielst du? 352 00:46:52,393 --> 00:46:53,349 Das reicht jetzt! 353 00:46:54,645 --> 00:46:57,308 - Nicht noch mal! - Was hast du vor, Bruder, was, h�? 354 00:46:57,440 --> 00:46:59,477 - Ich kn�pf dich auf! - Noch ein Wort... 355 00:47:00,359 --> 00:47:02,271 - Lass los! - Es reicht. 356 00:47:03,821 --> 00:47:04,937 Keine Spiele! 357 00:47:06,157 --> 00:47:09,992 Ich brauche Sie f�r die Story. Und Sie brauchen mich, um Zeit zu gewinnen. 358 00:47:11,704 --> 00:47:12,740 Also, was ist? 359 00:47:16,876 --> 00:47:18,538 Nun gut, Mr. Madison. 360 00:47:20,546 --> 00:47:21,457 Okay. 361 00:47:24,967 --> 00:47:26,083 An die Arbeit. 362 00:47:29,055 --> 00:47:32,173 Hey, Ben, hast du was damit zu tun? 363 00:47:32,350 --> 00:47:35,889 - Nein. - Woher wusste er, wo wir sind? 364 00:47:45,363 --> 00:47:46,649 Dann mal los. 365 00:48:03,672 --> 00:48:05,834 Braucht ihr Chemmies nie eine Pause? 366 00:48:16,018 --> 00:48:17,259 Eine Box. 367 00:48:20,064 --> 00:48:20,975 Mittagessen. 368 00:48:32,743 --> 00:48:33,904 Du Hurensohn! 369 00:48:52,012 --> 00:48:52,968 Bist du okay? 370 00:48:55,933 --> 00:48:56,923 Geht schon. 371 00:49:43,230 --> 00:49:45,017 Glaubst du, sie verfolgen uns? 372 00:49:47,067 --> 00:49:48,979 Nein, ich glaube nicht. 373 00:50:46,752 --> 00:50:47,708 Weiter. 374 00:51:02,601 --> 00:51:03,637 Hey. 375 00:51:05,604 --> 00:51:08,688 Hey. Hey! 376 00:51:12,278 --> 00:51:13,564 Da ist er. 377 00:51:15,906 --> 00:51:18,899 Du liebe G�te. Wasser, schnell! 378 00:51:19,076 --> 00:51:20,658 Hey, hier, Wasser. 379 00:51:21,036 --> 00:51:24,245 - Ja, Bruder, komm... - Macht mal Platz, hinten! 380 00:51:25,332 --> 00:51:26,413 Na komm. 381 00:51:29,336 --> 00:51:30,497 Ich hab' dich. 382 00:51:34,174 --> 00:51:36,882 Die Indianer sind gleich da dr�ben, sehen nur zu. 383 00:51:37,011 --> 00:51:38,718 - Schaff ihn in den Wagen. - Komm... 384 00:51:39,263 --> 00:51:41,004 Die Spurensucher kommen mit uns. 385 00:52:09,543 --> 00:52:12,627 Wir �bernachten hier. Tiere kommen her, um zu trinken. 386 00:52:12,755 --> 00:52:14,997 Wir k�nnen einen K�der auslegen. 387 00:52:22,514 --> 00:52:23,880 Sollten wir nicht weiter? 388 00:52:25,017 --> 00:52:27,384 Wenn uns jemand folgt, liegt er einen Tag zur�ck. 389 00:52:28,729 --> 00:52:29,765 Das ist okay. 390 00:52:54,463 --> 00:52:56,329 - Segundo. - Hm? 391 00:52:57,675 --> 00:52:58,916 Warum bist du hier? 392 00:53:05,808 --> 00:53:07,094 Um Carlota heimzuholen. 393 00:53:09,937 --> 00:53:11,223 Nur Carlota? 394 00:53:14,775 --> 00:53:15,686 Ja. 395 00:53:21,573 --> 00:53:23,155 Die Bohnen kochen. 396 00:53:25,828 --> 00:53:28,571 Ich dachte, die Indianer wollten mich sterben lassen. 397 00:53:32,000 --> 00:53:33,741 Dann h�rte ich den Wagen. 398 00:53:37,214 --> 00:53:38,295 Sie wussten es. 399 00:53:40,050 --> 00:53:41,916 Deswegen bin ich noch am Leben. 400 00:53:44,388 --> 00:53:45,344 Wieso? 401 00:53:46,598 --> 00:53:48,180 Weil es gute Menschen sind. 402 00:53:50,269 --> 00:53:53,012 Mr. Toutain, ich habe von Reche geh�rt, 403 00:53:53,188 --> 00:53:57,353 dass...dass Sie in einem Reservat aufgewachsen sind. 404 00:53:58,068 --> 00:53:59,934 Haben Sie Mitleid mit dem Indianer? 405 00:54:01,238 --> 00:54:02,479 Er predigt f�r sie. 406 00:54:03,949 --> 00:54:06,157 Wieso malst du dein Gesicht nicht rot an 407 00:54:07,244 --> 00:54:09,611 und schlie�t dich ihnen an, verdammt nochmal? 408 00:54:11,039 --> 00:54:12,530 Wer sind die Wilden? 409 00:54:14,960 --> 00:54:17,668 Indianer zu m�gen, macht dich nicht schlau, Toutain. 410 00:54:18,839 --> 00:54:20,671 Es macht dich zum Narrenprediger. 411 00:55:28,116 --> 00:55:29,072 Guten Morgen. 412 00:55:37,876 --> 00:55:39,242 Das Fleisch ist etwas z�h. 413 00:55:47,344 --> 00:55:48,300 Carlota! 414 00:55:50,097 --> 00:55:51,008 Nein. 415 00:55:53,767 --> 00:55:55,850 Zeig her, zeig her. Oh. 416 00:55:59,439 --> 00:56:02,773 Alles okay, einfach ruhig atmen. Es kann ein trockener Biss sein. 417 00:56:04,653 --> 00:56:09,364 Nicht weit von hier ist eine Jagdh�tte. Da gibt es Vorr�te, vielleicht Medizin. 418 00:56:09,616 --> 00:56:12,780 Keine Panik, das macht es nur schlimmer. Komm, komm. 419 00:56:13,412 --> 00:56:14,323 Los. 420 00:56:30,095 --> 00:56:34,430 Wei�t du, warum die Chemehuevi den Besitz der Verstorbenen verbrennen? 421 00:56:37,519 --> 00:56:40,182 Es l�st ihre Verbindung. 422 00:56:41,732 --> 00:56:43,644 Und l�sst den Geist frei. 423 00:56:47,613 --> 00:56:49,855 Ich wei�, der Tod meiner Schwester qu�lt dich. 424 00:56:51,450 --> 00:56:53,942 Aber vielleicht sind wir es, die sie qu�len, 425 00:56:55,412 --> 00:56:57,028 weil wir so an ihr festhalten. 426 00:57:05,547 --> 00:57:06,788 Iss etwas. 427 00:57:25,442 --> 00:57:26,398 Sir. 428 00:57:27,653 --> 00:57:30,316 Aufladen. Wir fahren r�ber zu Garth, 429 00:57:30,530 --> 00:57:32,692 da gibt es einen Brunnen. 10 Minuten. 430 00:57:33,325 --> 00:57:34,486 Ja, Boss. 431 00:57:43,919 --> 00:57:44,830 Morgen. 432 00:57:51,510 --> 00:57:52,626 Die Sache ist die: 433 00:57:53,679 --> 00:57:57,389 Meine M�nner und ich wollen den Jungen zur�ckbringen - lebend. 434 00:57:58,684 --> 00:58:01,097 Wenn ihr hier auf einem Rachefeldzug seid, 435 00:58:01,687 --> 00:58:05,101 wird das die Dinge komplizierter machen. Verstanden? 436 00:58:08,652 --> 00:58:12,396 Ich werde ihn finden. Und du kannst jedes St�ck von ihm haben, 437 00:58:12,531 --> 00:58:15,444 wenn ich fertig bin. Verstanden? 438 00:58:17,869 --> 00:58:20,577 Was hat ein Yaqui mit einem Chemehuevi zu tun? 439 00:58:21,581 --> 00:58:23,868 Ich dachte, William w�rde dich aufnehmen 440 00:58:26,211 --> 00:58:28,828 und du k�nntest all die furchtbaren Dinge vergessen. 441 00:58:30,674 --> 00:58:33,633 Aber auf den Tod folgt nicht Frieden, oder? 442 00:58:34,928 --> 00:58:36,009 Dann kommt der Rausch. 443 00:58:45,397 --> 00:58:46,808 Du, beweg dich. 444 00:58:49,317 --> 00:58:50,524 Du lieber Gott... 445 00:59:20,057 --> 00:59:21,343 Noch mehr Wasser? 446 00:59:22,809 --> 00:59:28,396 Diese H�tte hier, wundersch�n. Eine H�tte mit Aussicht. 447 00:59:43,497 --> 00:59:47,241 - Toutain, behalte sie im Auge. - Reche, reite vor. 448 00:59:48,210 --> 00:59:51,794 Da ist ein Pfad auf der n�rdlichen Seite. Sie haben wohl was erlegt. 449 00:59:52,672 --> 00:59:53,708 Ich seh's mir an. 450 01:00:00,055 --> 01:00:01,341 H�ltst du durch? 451 01:00:03,141 --> 01:00:04,131 Ich bin fertig. 452 01:00:06,394 --> 01:00:08,556 Hier dr�ben sind ein paar Spuren. 453 01:00:09,439 --> 01:00:10,975 Mach die Kamera bereit. 454 01:00:26,706 --> 01:00:27,867 Verdammter Hurensohn. 455 01:00:32,129 --> 01:00:35,088 Der Brunnen ist hin�ber, die haben den Griff abgebrochen. 456 01:00:36,049 --> 01:00:38,291 - Kannst du ihn reparieren? - Keine Chance. 457 01:00:38,844 --> 01:00:42,178 - Wie lange? - Ein paar Stunden. 458 01:00:42,806 --> 01:00:45,139 Kein Gelaber mehr, lasst uns die Sache beenden. 459 01:00:45,267 --> 01:00:48,351 - Sei still. - Ich wei�, wohin der Pfad f�hrt. 460 01:00:48,478 --> 01:00:52,688 - Wenn's die Pferde packen, ist da Wasser. - Du willst uns gar nicht zu Wasser f�hren. 461 01:00:53,316 --> 01:00:56,104 - Du machst nur die Pferde fertig. - Tu ich das? 462 01:00:56,236 --> 01:00:58,728 - Ja, tust du. - Eure Pferde riechen nach Tod, 463 01:00:58,864 --> 01:01:02,983 aber nicht wegen mir. Ihr marschiert hier durch die W�ste wie kleine Kinder. 464 01:01:07,539 --> 01:01:11,123 - Ihr lasst zu, dass er mich bedroht? - Ich hab' gesagt, seid still. 465 01:01:13,003 --> 01:01:16,542 Nimm sie runter, Hyde. Das gibt nur 'ne gro�e Sauerei. 466 01:01:18,133 --> 01:01:19,795 Ich hab' dich im Auge. 467 01:01:22,846 --> 01:01:26,339 - Bring den Wagen mit Nolan zur�ck. - Ich gehe nicht. 468 01:01:26,474 --> 01:01:28,807 Doch, tust du. Und nimm den Zeitungsfritzen mit. 469 01:01:37,277 --> 01:01:39,394 Du verlierst hier die Kontrolle, Sheriff. 470 01:01:40,280 --> 01:01:43,364 Irgendwann werden die Jungs mit jemand anderem reiten. 471 01:01:45,619 --> 01:01:46,951 Randolph, auf geht's! 472 01:03:18,962 --> 01:03:20,294 So, das war's. 473 01:03:21,506 --> 01:03:24,624 Lies ab "Eine ungenannte Quelle". 474 01:03:26,970 --> 01:03:29,929 "Eine ungenannte Quelle erz�hlte Ben de Crevecoeur, 475 01:03:30,056 --> 01:03:32,298 dass Willie Boy D�monenwasser getrunken hatte, 476 01:03:32,434 --> 01:03:36,178 bevor er William im Schlaf get�tet und seine 16-j�hrige Tochter entf�hrt hat." 477 01:03:36,313 --> 01:03:37,554 Sie ist 14. 478 01:03:39,774 --> 01:03:43,358 - Sie sagten 16. - Jetzt ist sie 14. 479 01:03:52,787 --> 01:03:55,825 Wir verkaufen Angst, Mr. Randolph, oder t�usche ich mich? 480 01:04:01,087 --> 01:04:02,828 Ich mag Ihren Stil, Mr. Ben. 481 01:04:05,008 --> 01:04:07,967 De Crevecoeur. Franz�sisch. 482 01:04:10,722 --> 01:04:13,214 "...und seine 14-j�hrige Tochter entf�hrt hat. 483 01:04:14,434 --> 01:04:17,643 Mr. Ben de Crevecoeur warnt, 484 01:04:17,812 --> 01:04:22,398 dass sich ein indianischer Aufstand in der W�ste zusammenbrauen k�nnte." 485 01:04:23,485 --> 01:04:24,566 Das ist gut. 486 01:04:26,321 --> 01:04:27,232 Drucken. 487 01:05:08,321 --> 01:05:10,278 Gab es einen Salt Song f�r William? 488 01:05:11,533 --> 01:05:12,614 Wei� ich nicht. 489 01:05:16,413 --> 01:05:19,281 Wir m�ssen gehen. Bald. 490 01:05:59,247 --> 01:06:00,829 Ich brauche Medizin. 491 01:06:04,127 --> 01:06:06,164 - Was? - Deine Gro�mutter, 492 01:06:07,130 --> 01:06:08,996 sie muss was haben, das hilft. 493 01:06:12,177 --> 01:06:15,796 Nein. Ich kann dich so nicht zur�cklassen. 494 01:06:15,930 --> 01:06:17,262 Ich brauche Medizin. 495 01:06:32,238 --> 01:06:34,525 - Gehst du? - Okay. 496 01:06:36,284 --> 01:06:38,025 - Willie Boy. - Okay. 497 01:06:39,579 --> 01:06:40,820 Ich liebe dich. 498 01:07:35,510 --> 01:07:38,173 Vergib Willie Boy 499 01:07:39,722 --> 01:07:42,635 seine S�nden. 500 01:07:44,269 --> 01:07:46,056 Lass deinen Geist 501 01:07:49,315 --> 01:07:52,808 nicht w�tend �ber uns schweben. 502 01:08:39,032 --> 01:08:45,825 INDIANER WEGEN MORDES UND ENTF�HRUNG GESUCHT 503 01:09:43,513 --> 01:09:44,503 Rebecca? 504 01:09:46,224 --> 01:09:47,840 Da drau�en ist jemand. 505 01:09:52,063 --> 01:09:53,053 Warte hier. 506 01:10:07,161 --> 01:10:08,197 Willie Boy. 507 01:10:17,463 --> 01:10:20,171 - Wo ist Carlota? - Sie ist krank. 508 01:10:22,176 --> 01:10:23,257 Schlangenbiss. 509 01:10:25,138 --> 01:10:28,631 Sie braucht Medizin. Ich konnte sonst nirgendwo hin. 510 01:10:31,811 --> 01:10:32,972 Hol die Medizin. 511 01:10:37,775 --> 01:10:39,141 Nimm, was du brauchst. 512 01:10:40,862 --> 01:10:43,354 Sheriff Wilson hat einen Suchtrupp zusammengestellt. 513 01:10:44,699 --> 01:10:46,565 Sie folgen dir seit Banning. 514 01:10:49,704 --> 01:10:50,615 Danke. 515 01:12:35,101 --> 01:12:36,467 Wir sind nahe dran, richtig? 516 01:12:44,235 --> 01:12:47,569 Wir schnappen den Jungen. Aber ich brauche ihn lebend. 517 01:12:48,364 --> 01:12:52,654 - So ist das Gesetz, John. - Ich kenne M�nner wie dich. 518 01:12:53,536 --> 01:12:57,120 Alles M�nner, die ihre Gesetze auf fremdem Land durchsetzen wollen. 519 01:12:57,498 --> 01:12:58,909 Ich bin es leid. 520 01:12:59,458 --> 01:13:00,994 Wenn du den Jungen erschie�t, 521 01:13:02,837 --> 01:13:04,203 werde ich dich t�ten. 522 01:13:07,300 --> 01:13:10,259 Nein. Das denke ich nicht. 523 01:13:11,762 --> 01:13:13,628 Du hast vom Tod genug. 524 01:13:14,432 --> 01:13:18,472 Ich sehe es in deinen Augen. Rieche es an dir. 525 01:14:08,736 --> 01:14:10,819 Fahr zur H�lle, Willie Boy. 526 01:14:14,450 --> 01:14:15,816 So l�uft das nicht. 527 01:14:17,286 --> 01:14:21,121 Mach besser schnell. Ich habe ihn genau im Visier. 528 01:14:21,540 --> 01:14:22,872 Sicher, dass es er ist? 529 01:14:25,169 --> 01:14:26,080 Verdammt sicher. 530 01:14:35,888 --> 01:14:36,878 Hast du ihn gesehen? 531 01:14:38,057 --> 01:14:40,549 - Wen? - Den Jungen. 532 01:14:48,109 --> 01:14:51,477 Hast du Frank gesehen? Ich habe einen Schuss geh�rt. 533 01:15:30,151 --> 01:15:33,770 PLUTARCHS LEBEN 534 01:15:47,877 --> 01:15:48,913 Nein. 535 01:15:53,007 --> 01:15:53,997 Hier lang! 536 01:15:54,592 --> 01:15:55,628 Nein. 537 01:15:57,511 --> 01:15:58,547 Nein. 538 01:16:52,483 --> 01:16:55,772 - Willie Boy, nein. - Oh, zur H�lle. 539 01:16:58,364 --> 01:17:01,653 - Das kannst du laut sagen. - Der Hurensohn hat sie erschossen. 540 01:17:02,201 --> 01:17:04,067 - Warum? - Ich hab's erwartet. 541 01:17:06,288 --> 01:17:08,871 Wenn Sie dieses Foto machen, sind Sie ihren Kopf los. 542 01:17:12,086 --> 01:17:14,874 Mr. Madison, Sie steigen mit Hyde wieder auf die Kutsche. 543 01:17:15,422 --> 01:17:17,505 Der Rest von uns sitzt auf. 544 01:17:18,884 --> 01:17:21,342 Segundo, wir k�nnten Hilfe gebrauchen. 545 01:18:12,271 --> 01:18:15,355 Wie f�hlt es sich an, zum ersten Mal auf einem Pferd? 546 01:18:47,223 --> 01:18:48,555 H�a, schnappt ihn! 547 01:19:01,904 --> 01:19:04,487 Er ist gerade hinter dem Felsen verschwunden, da oben! 548 01:19:06,825 --> 01:19:07,941 H�a, h�a! 549 01:19:16,168 --> 01:19:17,534 Willie Boy! 550 01:19:26,887 --> 01:19:27,968 Schei�e. 551 01:19:38,399 --> 01:19:39,685 Wir werden ihn finden. 552 01:20:32,202 --> 01:20:34,034 Sheriff, du solltest nicht hier sein. 553 01:20:37,041 --> 01:20:38,031 Vergib mir. 554 01:20:49,345 --> 01:20:50,381 Zur�ck! 555 01:20:51,680 --> 01:20:54,013 - Wo ist er? - Da oben! 556 01:20:54,308 --> 01:20:56,300 - Halt durch, Toutain! - Zur�ck! 557 01:20:56,727 --> 01:20:58,389 - Er ist da oben! - Hoch! 558 01:21:00,105 --> 01:21:02,518 - Verteilt euch, verteilt euch! - An die Felsen ran! 559 01:21:04,777 --> 01:21:09,067 - Komm hierher, Toutain, hierher! - Wir m�ssen ihn runterholen! 560 01:21:13,285 --> 01:21:15,743 - Reche! - Toutain, nimm ihn ins Visier! 561 01:21:15,913 --> 01:21:17,825 - Er ist auf den Felsen! - Nolan, komm! 562 01:21:17,956 --> 01:21:19,367 Toutain, schie�! 563 01:21:24,755 --> 01:21:26,246 - Er l�uft nach Westen. - Schie�t! 564 01:21:26,882 --> 01:21:28,498 - Los, schnappt ihn euch! - Schie�t! 565 01:21:28,926 --> 01:21:30,133 Gottverdammt! 566 01:21:35,766 --> 01:21:37,098 Wer sieht ihn? 567 01:21:43,399 --> 01:21:44,310 Ben! 568 01:21:48,946 --> 01:21:50,232 Geh zum Canyon! 569 01:21:59,998 --> 01:22:01,114 T�tet ihn! 570 01:22:10,676 --> 01:22:12,713 Er schie�t auf die Pferde, nicht auf uns. 571 01:22:12,845 --> 01:22:15,508 Schreib das auf deinen Grabstein, nicht auf Meinen. 572 01:22:18,642 --> 01:22:19,928 Na los, komm! 573 01:22:23,355 --> 01:22:26,268 - Wo willst du hin? - H�r auf! H�r auf! 574 01:22:26,442 --> 01:22:28,024 - Ruhig! - H�r auf, Toutain! 575 01:22:28,152 --> 01:22:31,441 Bleib hier, du Hurensohn! Komm zur�ck! 576 01:22:44,710 --> 01:22:47,453 - Warte. - Genau, was ich brauche. 577 01:22:48,005 --> 01:22:49,041 Wo willst du hin? 578 01:22:50,757 --> 01:22:52,089 Ich mach' dich fertig. 579 01:22:57,556 --> 01:22:59,969 Sheriff. Sheriff! 580 01:23:00,559 --> 01:23:01,925 Willie Boy! 581 01:23:03,729 --> 01:23:05,186 Willie Boy! 582 01:23:14,615 --> 01:23:16,106 Carlota ist tot. 583 01:23:19,953 --> 01:23:22,741 Hyde ist dir in den Pipes Canyon gefolgt. 584 01:23:26,293 --> 01:23:28,250 Ihre Leiche lag bei den Felsen. 585 01:23:31,715 --> 01:23:33,707 Wir bringen sie zur�ck nach Banning. 586 01:23:36,303 --> 01:23:37,965 Wenn du dich stellst, 587 01:23:40,516 --> 01:23:42,473 kannst du dich von ihr verabschieden. 588 01:23:48,357 --> 01:23:49,518 Sie ist tot. 589 01:23:55,113 --> 01:23:56,229 Sie ist tot. 590 01:26:15,462 --> 01:26:17,044 Konnte keinen Weg hoch finden. 591 01:26:18,924 --> 01:26:22,884 Ich habe ihn nicht gesehen. Kann man nichts machen. 592 01:26:30,686 --> 01:26:32,393 - Wir gehen nach Hause. - Sheriff. 593 01:26:34,022 --> 01:26:35,684 - Sheriff! - Wir gehen nach Hause. 594 01:28:29,346 --> 01:28:35,092 - Der Arzt sagt, du wirst wieder gesund. - Solange er mir nur dieses Zeug gibt. 595 01:28:36,436 --> 01:28:41,431 Oh, Frank. Warum waren wir hinter diesem Jungen her? 596 01:28:41,775 --> 01:28:45,143 - Was meinst du? - Gerechtigkeit? 597 01:28:46,029 --> 01:28:47,236 Wir sind das Gesetz. 598 01:28:47,948 --> 01:28:51,817 Wegen der Gerechtigkeit war keiner von uns hinter diesem Jungen her, Frank. 599 01:28:52,744 --> 01:28:54,406 Am wenigsten ich. 600 01:28:56,164 --> 01:28:58,406 Oh Frank, wir haben Mist gebaut. 601 01:29:00,126 --> 01:29:02,334 Wir haben wirklich Mist gebaut. 602 01:29:04,756 --> 01:29:06,247 Oh, Frank... 603 01:29:07,259 --> 01:29:11,219 Oh....oh ja, das habe ich ganz vergessen. �h... 604 01:29:12,055 --> 01:29:15,219 Meine Westentasche, ich habe was f�r dich. 605 01:29:18,895 --> 01:29:20,102 Wo ist sie denn? 606 01:29:32,576 --> 01:29:33,532 Frank. 607 01:29:37,038 --> 01:29:39,246 Alkohol wird sie nicht lebendig machen. 608 01:30:47,192 --> 01:30:49,650 Ich war mir sicher, er hat sich hier erschossen. 609 01:30:51,363 --> 01:30:52,854 Verdammter Feigling. 610 01:31:06,795 --> 01:31:07,911 �h... 611 01:31:09,130 --> 01:31:10,621 Und was, was jetzt? 612 01:31:12,092 --> 01:31:13,333 Wir sp�ren ihn auf. 613 01:31:14,886 --> 01:31:19,347 Du konntest ihn nicht fassen, als er einen Tag Vorsprung hatte. Jetzt hat er f�nf. 614 01:31:22,310 --> 01:31:23,767 Was meinst du, Jim? 615 01:31:26,481 --> 01:31:27,972 Wenn es Selbstmord war? 616 01:31:30,110 --> 01:31:32,818 �h, es gibt keine Leiche. 617 01:31:32,946 --> 01:31:35,609 Wegen deines Verstands bist du anscheinend nicht hier. 618 01:31:35,824 --> 01:31:39,317 Seine Leiche w�re viel zu aufgebl�ht. Er w�rde zerplatzen. 619 01:31:40,537 --> 01:31:43,621 Moment, jetzt komm. Was machen wir hier, Frank? 620 01:31:44,332 --> 01:31:45,948 - Es ist vorbei. - Zur H�lle, nein! 621 01:31:46,334 --> 01:31:48,451 - Wir k�nnen so nicht zur�ck. - Kamera! 622 01:31:48,586 --> 01:31:50,623 - Was hast du vor? - Jim, leg dich hin. 623 01:31:50,922 --> 01:31:54,506 Nein. Nein, nein, nein! Soll dieser Indianer gewinnen? 624 01:31:54,801 --> 01:31:57,088 - So h�tte er uns besiegt. - Bist du dir sicher? 625 01:31:57,595 --> 01:32:00,508 Der Junge kommt nie zur�ck. Er ist tot oder innerlich tot. 626 01:32:00,849 --> 01:32:02,932 - Wir jagen einen Geist. - Keiner glaubt uns, 627 01:32:03,059 --> 01:32:07,804 - wenn sie keinen Kopf sehen. Keiner! - Ich verkauf's. Die Leute wollen ein Ende. 628 01:32:08,398 --> 01:32:09,479 Wir geben es ihnen. 629 01:32:10,483 --> 01:32:14,147 Ein Foto. Ich habe mein Ticket raus aus diesem H�llenloch 630 01:32:14,863 --> 01:32:16,729 und Sie kehren als Heilige nach Hause. 631 01:32:18,533 --> 01:32:22,026 Du raubst uns den Sieg, Sheriff, und bei Gott, alle werden das... 632 01:32:26,458 --> 01:32:29,997 Lern mal, den Mund zu halten. Jetzt komm ins Bild oder lass es sein. 633 01:32:31,046 --> 01:32:32,082 Ist mir egal. 634 01:32:35,091 --> 01:32:38,004 - Wo soll ich hin? - Gleich da. 635 01:32:44,934 --> 01:32:45,924 Mehr Waffen. 636 01:32:51,775 --> 01:32:52,856 Auf die Seite. 637 01:33:03,411 --> 01:33:05,619 Es ist eine lange Belichtung, nicht bewegen. 638 01:33:06,664 --> 01:33:07,780 Nicht bewegen. 639 01:33:12,879 --> 01:33:16,293 Nun l�cheln Sie doch, meine Herren. Sie sind Helden. 640 01:33:25,683 --> 01:33:26,639 Das war's. 641 01:33:27,769 --> 01:33:31,137 Danke, Mr. Madison. Sie k�nnen mit Ben mitfahren. 642 01:33:31,564 --> 01:33:33,521 Ich will Sie beide nicht mehr sehen. 643 01:33:37,070 --> 01:33:39,232 Wie lange dauert es, das Foto zu entwickeln? 644 01:33:40,073 --> 01:33:40,984 Jungs. 645 01:34:22,073 --> 01:34:25,191 - Genug? - Genug. 646 01:35:10,955 --> 01:35:13,322 WILLIE BOY �BERLEBTE DIE EREIGNISSE VON 1909. 647 01:35:13,458 --> 01:35:15,415 ER LEBTE FORTAN NAHE PAHRUMP, NEVADA, 648 01:35:15,543 --> 01:35:17,580 UND STARB SCHLIESSLICH AN TUBERKULOSE. 649 01:35:17,712 --> 01:35:23,253 ES GIBT KEINE AUFZEICHNUNGEN, WO SEINE STERBLICHEN �BERRESTE ZU FINDEN SIND. 650 01:35:31,976 --> 01:35:37,847 WILLIE BOY UND CARLOTA �BERLEBTEN UNGEF�HR 26 TAGE UND LEGTEN 600 MEILEN ZUR�CK. 651 01:35:37,982 --> 01:35:42,727 ES WAR DIE L�NGSTE UND LETZTE GROSSE MENSCHENJAGD IM WILDEN WESTEN. 652 01:36:02,840 --> 01:36:09,383 JUNGE AUS LOS ANGELES SCHAFFT REKORD 653 01:36:09,514 --> 01:36:18,480 SELBSTMORD EINES GESETZLOSEN BEENDET INDIANERJAGD 49979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.