Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,132 --> 00:00:53,217
NACH WAHREN BEGEBENHEITEN AUS DER
M�NDLICH �BERLIEFERTEN GESCHICHTE
2
00:00:53,345 --> 00:00:56,383
DES INDIANERSTAMMES DER
CHEMEHUEVI IN KALIFORNIEN.
3
00:01:04,398 --> 00:01:08,187
DIES IST DIE GESCHICHTE VON WILLIE BOY,
DEM W�STENL�UFER.
4
00:03:04,559 --> 00:03:10,772
JOSHUA TREE, KALIFORNIEN 1909
5
00:03:22,661 --> 00:03:23,617
Guten Morgen.
6
00:03:25,288 --> 00:03:26,404
Guten Morgen.
7
00:03:29,626 --> 00:03:30,912
Wundersch�n.
8
00:03:34,756 --> 00:03:35,997
Wo gehen wir hin?
9
00:03:36,925 --> 00:03:39,668
Arizona? Nevada?
10
00:03:48,228 --> 00:03:49,639
Eine H�tte in der W�ste,
11
00:03:51,398 --> 00:03:52,605
mit Ausblick.
12
00:03:55,777 --> 00:03:57,609
Dort, wo sie uns nicht schnappen.
13
00:05:02,302 --> 00:05:03,463
Ein Zeichen.
14
00:05:07,599 --> 00:05:09,090
Du klingst wie dein Vater.
15
00:05:52,185 --> 00:05:53,266
Carlota!
16
00:06:01,486 --> 00:06:02,567
Das war's.
17
00:06:23,675 --> 00:06:28,636
Ein f�r alle Mal, h�r mir zu.
Niemals, hast du mich verstanden?
18
00:06:28,722 --> 00:06:30,964
Niemals wirst du meine
Erlaubnis bekommen.
19
00:06:31,641 --> 00:06:34,975
Er hat unser Blut.
Ich will, dass du es sagst.
20
00:06:36,438 --> 00:06:39,681
Na los! Beweg deinen Mund. Sag es!
21
00:06:40,525 --> 00:06:42,517
Ich kriege deine Erlaubnis nicht.
22
00:06:45,572 --> 00:06:46,904
Hast du das verstanden?
23
00:06:48,575 --> 00:06:50,237
Ich will dich nie wieder sehen.
24
00:06:53,455 --> 00:06:54,320
- Bitte!
- Genug.
25
00:06:54,456 --> 00:06:55,822
Das reicht, bitte!
26
00:07:02,464 --> 00:07:05,377
Was hast du dir dabei gedacht?
Geistertanz?
27
00:07:06,092 --> 00:07:10,507
Sie ihrer Familie wegzunehmen?
Manches ist nichts f�r dich, Willie Boy.
28
00:07:51,680 --> 00:07:54,673
Mein M�dchen, wir m�ssen gehen.
29
00:08:07,779 --> 00:08:09,645
Bald ist das nur noch Erinnerung.
30
00:08:10,782 --> 00:08:14,526
Die Pferde sollen sich ausruhen,
wenn es hei� ist, nicht morgens. Na los.
31
00:08:15,578 --> 00:08:16,489
Kommt.
32
00:08:20,333 --> 00:08:22,666
Carlota, hey. Carlota!
33
00:08:28,049 --> 00:08:31,133
Mit der W�stenhitze kommen wir klar.
Jetzt leiden wir wegen dir.
34
00:08:31,469 --> 00:08:33,927
- Er ist ihr Cousin.
- In f�nfter Generation.
35
00:08:34,055 --> 00:08:38,265
Oh, du jetzt auch, hm?
Was ist mit unserer Tradition, Maria?
36
00:08:38,393 --> 00:08:42,763
Tradition? F�r wei�e Rancher
Obst pfl�cken - diese Tradition?
37
00:08:43,231 --> 00:08:46,144
Dinge �ndern sich, William.
Wir �ndern uns.
38
00:08:46,943 --> 00:08:50,937
Schau dich um, wir sind noch 26 im Dorf.
Die Tradition besorgt ihr keinen Ehemann.
39
00:08:51,072 --> 00:08:53,064
Okay. Das reicht, Maria.
40
00:08:53,199 --> 00:08:55,486
Wenn die Familie schon
viel fr�her weg soll,
41
00:08:55,618 --> 00:08:58,235
musst du warten, bis sie bereit ist.
42
00:08:59,873 --> 00:09:02,832
Ah, die Frau von der Indian Agency.
Nein, bleib hier.
43
00:09:03,835 --> 00:09:07,670
- Auch sie kommandiert dich nur herum.
- .Hey, ich brauche Frieden zwischen uns.
44
00:09:09,674 --> 00:09:11,165
Dann bring uns Frieden.
45
00:09:24,314 --> 00:09:27,148
- S��igkeiten, S��igkeiten...
- Sie hat S��igkeiten.
46
00:09:28,151 --> 00:09:29,892
Okay, jetzt beruhigt euch.
47
00:09:30,570 --> 00:09:33,608
- So begr��t man mich doch nicht.
- Guten Morgen.
48
00:09:33,740 --> 00:09:35,982
- So begr��t man mich nicht!
- Ich bin gefallen.
49
00:09:36,117 --> 00:09:37,403
- Was?
- Ich bin hingefallen.
50
00:09:37,535 --> 00:09:39,743
Oh, tut mir leid,
dass du hingefallen bist.
51
00:09:39,871 --> 00:09:42,033
W�rden S��igkeiten denn
den Schmerz lindern?
52
00:09:42,874 --> 00:09:44,706
- Was sagt man?
- Bitte...
53
00:09:44,834 --> 00:09:46,575
- Und?
- Danke.
54
00:09:46,711 --> 00:09:47,622
Ja!
55
00:09:50,965 --> 00:09:51,876
Danke.
56
00:09:57,764 --> 00:10:01,383
Ihr reist schon ab?
Die Ernte ist erst in einem Monat.
57
00:10:01,893 --> 00:10:03,134
Ja, das ist richtig.
58
00:10:04,771 --> 00:10:07,980
Dann bin ich ja gerade
rechtzeitig gekommen.
59
00:10:09,651 --> 00:10:10,983
Das geh�rte meiner Mutter.
60
00:10:13,947 --> 00:10:16,234
Sie war hitzig und leidenschaftlich,
so wie du.
61
00:10:17,992 --> 00:10:19,528
Deshalb wollte ich's dir geben.
62
00:10:28,002 --> 00:10:29,083
Danke.
63
00:11:16,426 --> 00:11:18,588
Komm, schnell! Wir m�ssen ihn erwischen.
64
00:11:20,680 --> 00:11:22,797
Oma sagt, er ist ein W�stenl�ufer.
65
00:11:24,851 --> 00:11:26,513
Er kann tagelang laufen.
66
00:11:30,565 --> 00:11:32,227
Den holen wir nie ein.
67
00:11:35,361 --> 00:11:37,273
Doch, wir m�ssen uns nur beeilen.
68
00:11:46,331 --> 00:11:51,247
BANNING, KALIFORNIEN
69
00:11:52,128 --> 00:11:53,414
Lass mich los!
70
00:11:54,130 --> 00:11:56,247
- Hey!
- Lass mich!
71
00:11:56,382 --> 00:11:58,294
Fass mich nicht an,
72
00:11:59,010 --> 00:12:00,876
du verdammter Hurensohn!
73
00:12:04,349 --> 00:12:07,467
- Keine Bewegung!
- Im Gef�ngnis kann er sich beruhigen.
74
00:12:15,318 --> 00:12:16,229
H�a.
75
00:14:29,077 --> 00:14:31,410
Bring die zu den, �h, anderen.
76
00:14:33,998 --> 00:14:35,239
Guten Morgen, Ticup.
77
00:14:36,167 --> 00:14:37,408
Miss True.
78
00:14:38,252 --> 00:14:41,962
Ich habe ein paar Spenden mitgebracht,
die von der Malki-Agentur �brig sind.
79
00:14:42,382 --> 00:14:46,968
Ich dachte, vielleicht m�chten Sie
und Ihr Enkel neue Kleidung?
80
00:14:51,766 --> 00:14:52,882
Ist Willie Boy da?
81
00:14:54,268 --> 00:14:58,057
Ich habe ihn nie kennengelernt.
Aber Carlota spricht so gut von ihm.
82
00:15:03,861 --> 00:15:06,228
Er verbringt wohl die
meiste Zeit in der W�ste.
83
00:15:06,447 --> 00:15:10,031
Aber ich dachte,
vielleicht gef�llt ihm das hier.
84
00:15:10,576 --> 00:15:11,817
Ich lege sie da hin.
85
00:15:16,582 --> 00:15:17,493
Sch�nen Tag.
86
00:16:16,517 --> 00:16:18,804
Wir h�ren heute fr�her auf,
f�r eine Zeremonie.
87
00:16:19,604 --> 00:16:23,473
- Ist jemand gestorben?
- Ein Mann aus Riverside.
88
00:16:23,900 --> 00:16:25,357
Niemand hat f�r ihn gesungen.
89
00:16:29,489 --> 00:16:30,354
Hey.
90
00:16:32,658 --> 00:16:35,366
- Was ist passiert?
- Ich habe einen Fehler gemacht.
91
00:16:44,295 --> 00:16:47,379
Ich habe gerade eine Tinktur gemacht.
Geh zu deiner Mutter.
92
00:17:02,188 --> 00:17:03,645
Ich m�chte euch danken.
93
00:17:04,690 --> 00:17:07,307
Euch allen, dass ihr gekommen seid.
94
00:17:07,985 --> 00:17:09,476
Unser Sch�pfer
95
00:17:11,405 --> 00:17:12,486
hat uns ja
96
00:17:14,325 --> 00:17:17,443
die Salt Songs geben, um unsere
Geister zu dem Kojoten zu f�hren,
97
00:17:17,578 --> 00:17:20,491
der die Treppe zur Milchstra�e gebaut hat.
98
00:17:22,124 --> 00:17:25,868
Der Sch�pfer hat uns diese Lieder auch
gegeben, um die Schmerzen zu mildern.
99
00:17:26,629 --> 00:17:30,293
Aber an dem Tag, an dem
er sie uns gab, da...
100
00:17:31,342 --> 00:17:33,800
sagte er, er m�sse zuerst
unsere Herzen brechen.
101
00:17:34,845 --> 00:17:37,462
Nur so k�nnten wir
diese Salt Songs lernen.
102
00:17:41,727 --> 00:17:46,097
Im Leiden finden wir das wahre Gl�ck.
103
00:17:48,025 --> 00:17:50,267
In zerbrochenen Herzen finden wir Leben.
104
00:17:51,571 --> 00:17:55,360
Und im Leben finden wir die Salt Songs.
105
00:17:56,492 --> 00:17:58,358
Seid jetzt bereit zu singen.
106
00:18:31,402 --> 00:18:35,316
Seid ihr bereit f�r eine Geschichte?
Ja, okay. Ich erz�hle euch eine Geschichte
107
00:18:35,448 --> 00:18:40,068
und warne euch vor dem
legend�ren John Hyde.
108
00:18:41,245 --> 00:18:43,532
Er ist der beste F�hrtenleser im Westen.
109
00:18:44,081 --> 00:18:47,950
Er ist still wie eine Maus,
aber hat die Augen eines Adlers.
110
00:18:48,085 --> 00:18:51,704
Wisst ihr, was er gemacht hat?
Er hat das Zollhaus in Nogales angegriffen
111
00:18:51,839 --> 00:18:55,207
und mehrere M�nner get�tet.
Er hat die amerikanische Miliz erwischt,
112
00:18:55,384 --> 00:19:00,004
ebenso die mexikanische Infanterie.
Buffalo Soldiers. Wisst ihr was?
113
00:19:00,181 --> 00:19:03,219
- Was?
- Er hat sich in die W�ste hier gefl�chtet
114
00:19:03,351 --> 00:19:07,265
und besch�tzt nun mich und euch.
Aber in der Nacht
115
00:19:08,356 --> 00:19:13,192
m�sst ihr mit einem offenen Auge schlafen.
Denn wisst ihr, was John Hyde macht?
116
00:19:13,277 --> 00:19:17,647
Er schleicht herum...
und frisst kleine Kinder!
117
00:19:20,409 --> 00:19:24,198
Ich zieh' euch nur auf.
John Hyde ist mein Freund.
118
00:19:24,413 --> 00:19:25,904
- Hattet ihr Angst?
- Ja.
119
00:19:26,040 --> 00:19:28,453
Das ist gut. Ich wollte euch Angst machen.
120
00:19:29,794 --> 00:19:30,705
Hier.
121
00:19:32,797 --> 00:19:37,337
Du bist jetzt der H�uptling. Okay?
Du �bernimmst meinen Platz.
122
00:20:23,472 --> 00:20:24,508
Carlota.
123
00:20:33,065 --> 00:20:34,101
Carlota!
124
00:20:35,568 --> 00:20:36,854
Wo willst du hin?
125
00:20:43,909 --> 00:20:45,320
Ist er es wert, Carlota?
126
00:20:47,955 --> 00:20:49,036
Carlota.
127
00:20:52,209 --> 00:20:54,576
Denk dar�ber nach, was du tust.
128
00:21:00,676 --> 00:21:01,792
- Carlota.
- William.
129
00:21:01,927 --> 00:21:03,168
- Carlota!
- Das reicht.
130
00:21:03,304 --> 00:21:06,138
- Nein, ich wei�, er ist da drau�en!
- Ich sagte, es reicht.
131
00:21:06,348 --> 00:21:08,840
- Lass sie bitte in Ruhe.
- Sie in Ruhe lassen, Maria?
132
00:21:08,976 --> 00:21:11,263
- Sie ist meine Tochter.
- Und auch meine Tochter!
133
00:21:12,688 --> 00:21:15,522
Je mehr Druck du machst,
desto weiter entfernt sie sich.
134
00:21:15,649 --> 00:21:19,438
- Nein. Nein...nein.
- William!
135
00:21:19,570 --> 00:21:21,232
Nein, nein, nein.
136
00:21:22,740 --> 00:21:23,730
Carlota!
137
00:21:25,284 --> 00:21:26,320
Carlota!
138
00:21:28,579 --> 00:21:29,569
Carlota!
139
00:21:50,518 --> 00:21:51,508
Ein Gewehr.
140
00:21:53,646 --> 00:21:55,808
Du willst mit einem Gewehr mit mir reden?
141
00:22:01,570 --> 00:22:04,187
Hast du jetzt Angst? Wo ist sie?
142
00:22:04,782 --> 00:22:08,321
- Ich habe gedacht, dass wir vielleicht...
- Bist du deswegen hier, hm?
143
00:22:10,788 --> 00:22:13,075
- Dann tu's. Komm, tu's! Ja.
- Dad.
144
00:22:13,207 --> 00:22:15,995
- Du willst sie? Dann musst du mich t�ten.
- Nein, bitte!
145
00:22:17,294 --> 00:22:18,660
- Komm, los!
- Nein, nein!
146
00:22:18,796 --> 00:22:20,162
- Mach schon!
- Nein!
147
00:22:25,135 --> 00:22:26,626
Was hast du getan?
148
00:22:28,848 --> 00:22:31,591
- William!
- Es war ein Unfall.
149
00:22:31,725 --> 00:22:34,342
- William!
- Mama! Mama, nein.
150
00:22:34,478 --> 00:22:36,014
Es tut mir so leid.
151
00:22:37,690 --> 00:22:39,682
- Lass uns allein.
- Mama?
152
00:22:40,442 --> 00:22:41,853
- Mama...
- Lass uns allein!
153
00:22:42,903 --> 00:22:44,235
Oh, sie werden dich jagen.
154
00:22:47,616 --> 00:22:48,572
Geht!
155
00:23:39,585 --> 00:23:43,499
Es war ein Unfall.
Das wollte ich nicht. Komm her...
156
00:23:45,174 --> 00:23:47,291
Bitte...bitte.
157
00:24:20,459 --> 00:24:21,449
Sheriff?
158
00:24:22,836 --> 00:24:23,747
Nein.
159
00:24:25,756 --> 00:24:28,419
- E-Er wohnt doch hier?
- Oh ja.
160
00:24:29,176 --> 00:24:30,292
Wo ist er?
161
00:24:31,011 --> 00:24:34,220
�h... Er macht Sabbatjahr.
162
00:24:35,224 --> 00:24:39,013
- Kann ich Ihnen helfen?
- William wurde gestern Abend erschossen.
163
00:24:39,895 --> 00:24:43,605
- E-Er ist tot.
- Ihr Ehemann?
164
00:24:43,857 --> 00:24:44,722
Umgebracht.
165
00:24:46,318 --> 00:24:47,559
Gro�er Gott.
166
00:24:49,321 --> 00:24:52,735
Er war ein guter Mensch. Aber wenn
Indianer Probleme unter sich haben,
167
00:24:52,866 --> 00:24:55,358
muss das die Stammespolizei regeln.
168
00:24:55,828 --> 00:24:58,445
Der T�ter ist mit meiner Tochter zusammen.
169
00:24:59,623 --> 00:25:02,787
Die Stammespolizei wird sie t�ten.
Sie m�ssen ihr helfen.
170
00:25:02,918 --> 00:25:06,958
Aber die Regierung hat Ihnen Land gegeben,
ein Leben au�erhalb unserer Gesetze.
171
00:25:07,089 --> 00:25:09,627
Gehen Sie zur Stammespolizei,
wir k�nnen nichts tun.
172
00:25:09,758 --> 00:25:13,923
Es ist auf Gilmans Ranch passiert,
damit f�llt es in Ihre Zust�ndigkeit.
173
00:25:14,054 --> 00:25:16,967
Ah, okay. Okay. Okay, okay, okay.
174
00:25:17,099 --> 00:25:19,887
Gehen Sie doch nach Hause.
Gehen Sie einfach heim.
175
00:25:20,352 --> 00:25:22,344
Ich gehe nicht,
bevor ich ihn gesehen habe.
176
00:25:27,484 --> 00:25:29,100
Mein Beileid auf jeden Fall.
177
00:25:44,126 --> 00:25:46,459
Ich hab' doch gesagt,
versteck den Schnaps.
178
00:25:46,795 --> 00:25:49,458
Er hat nicht auf mich geh�rt.
Ich wollte ihn abhalten.
179
00:25:52,259 --> 00:25:53,420
Wach auf, Kumpel.
180
00:25:55,763 --> 00:25:59,097
Frank? Oh nein, Reche.
181
00:26:02,061 --> 00:26:03,518
Lass mich runter, Reche.
182
00:26:05,439 --> 00:26:06,475
Mir geht's gut.
183
00:26:13,405 --> 00:26:19,197
Ich brauch deine Liebe
Jeden Tag aufs Neue
184
00:26:21,580 --> 00:26:23,947
Sie ist zum Greifen nahe, Sadie
185
00:26:25,084 --> 00:26:27,167
s
Ich lieb dich wie verr�ckt.
186
00:26:34,802 --> 00:26:37,135
Oh, du arbeitest in einem Chi-Chi
187
00:26:39,515 --> 00:26:40,801
Dann mal sehen
188
00:26:42,392 --> 00:26:44,509
M�ge die Liebe lange w�hren.
189
00:26:45,145 --> 00:26:47,228
Komm, Bruder. Zeit aufzuwachen.
190
00:26:49,399 --> 00:26:51,516
Ein Indianer hat einen
Indianer umgebracht.
191
00:26:52,194 --> 00:26:55,028
- Nicht unser Problem.
- Okay.
192
00:26:58,075 --> 00:27:02,035
- Es ist auf Gilmans Ranch passiert.
- Gilmans Ranch?
193
00:27:06,041 --> 00:27:10,001
Bruder. Bruder, Bruder, wir m�ssen unseren
Schei� auf die Reihe kriegen, Mann.
194
00:27:11,547 --> 00:27:13,914
- Taft kommt nach Riverside.
- Taft?
195
00:27:14,049 --> 00:27:17,087
Ja, irgendein verdammter
pr�sidialer Bullshit.
196
00:27:17,261 --> 00:27:20,504
Niemand mag eine Menschenjagd,
aber das wird jetzt passieren.
197
00:27:22,850 --> 00:27:25,888
Bruder, wir brauchen einen Suchtrupp.
198
00:28:53,398 --> 00:28:57,608
- Sollten sie die Leiche nicht verbrennen?
- Nur seinen Besitz.
199
00:29:29,810 --> 00:29:31,597
Es war klug, zum Sheriff zu gehen.
200
00:29:34,648 --> 00:29:36,139
Wir sorgen f�r Gerechtigkeit.
201
00:29:37,859 --> 00:29:39,066
Wer sind Sie?
202
00:29:46,743 --> 00:29:49,281
Wenn er einen Knochen riecht,
kommt er angelaufen.
203
00:29:53,292 --> 00:29:56,535
- Bitte sag mir, dass er nicht mitreitet.
- Halt's Maul.
204
00:29:57,421 --> 00:29:59,037
Du brauchst die M�nner nicht.
205
00:30:01,591 --> 00:30:05,301
Ich habe sie nicht gebeten, dir und
Hyde zu helfen, Willie Boy zu finden.
206
00:30:08,390 --> 00:30:10,131
Sie sind hier, falls du sie fragst.
207
00:30:13,770 --> 00:30:18,105
Big Jim, du bleibst hier.
Behalte das Dorf im Auge
208
00:30:18,233 --> 00:30:22,819
und besonders den Stamm.
Diese Kinder k�nnten zur�ckkommen wollen.
209
00:30:22,988 --> 00:30:26,231
- Sie brauchen mehr Wasser.
- Die kommen schon zurecht.
210
00:30:27,326 --> 00:30:31,411
- Ich meine die Pferde.
- Du l�sst den Bastard so mit dir reden?
211
00:30:32,164 --> 00:30:33,405
Sei still.
212
00:30:44,634 --> 00:30:47,877
- Ein Rudel Bigfoots.
- Zeig etwas Respekt.
213
00:30:49,097 --> 00:30:51,965
Heilige Schei�e. Hast du das geh�rt?
Was f�llt dir ein?
214
00:30:52,100 --> 00:30:54,262
- Wer hat dir erlaubt zu reden?
- Genug...
215
00:30:54,394 --> 00:30:57,182
- Also lass es.
- Genug...
216
00:30:57,939 --> 00:31:02,604
Niemand braucht 'nen Pseudo-Wilden,
der an der Zitze einer wei�en Hexe h�ngt.
217
00:31:05,822 --> 00:31:08,610
Meine G�te, wo kommt die denn her?
218
00:31:12,579 --> 00:31:14,320
Das gibt eine Abrechnung.
219
00:31:17,626 --> 00:31:19,288
Ist das so, Affenjunge?
220
00:31:19,920 --> 00:31:22,628
Stehst du auf Frank?
Nimmt er dich deswegen mit?
221
00:31:27,594 --> 00:31:30,837
Sheriff, die Jungs warten auf eine Ansage.
222
00:31:34,768 --> 00:31:36,350
Du redest nicht viel, h�?
223
00:31:40,482 --> 00:31:42,769
Kommt. Wir gehen.
224
00:33:19,164 --> 00:33:22,328
- Siehst du da oben irgendwelche Spuren?
- Nein.
225
00:33:23,919 --> 00:33:27,287
Der Junge hat uns ver�ppelt.
Ist besser als ich dachte.
226
00:33:30,759 --> 00:33:34,719
- W�rde das Pferd f�r dich dasselbe machen?
- Ja, w�rde es.
227
00:33:36,598 --> 00:33:38,385
Wie dumm.
228
00:33:46,107 --> 00:33:47,723
Das Pferd sieht durstig aus.
229
00:33:49,319 --> 00:33:52,483
- Das da auch.
- Kann mir mal jemand sagen,
230
00:33:52,739 --> 00:33:56,528
wie zwei Roth�ute auf zwei Beinen eine
Gruppe auf vier Beinen abh�ngen k�nnen?
231
00:33:56,660 --> 00:33:58,276
Die Pferde sind ziemlich am Ende.
232
00:33:58,954 --> 00:34:02,743
- Reiten wir zur�ck.
- Ich folge keinen W�stenhunden.
233
00:34:02,958 --> 00:34:05,450
Wir brauchen einen Ort,
wo wir �bernachten k�nnen.
234
00:34:06,670 --> 00:34:08,127
Hier sieht's doch gut aus.
235
00:34:09,047 --> 00:34:10,959
Wissen die was, das wir nicht wissen?
236
00:34:13,134 --> 00:34:14,295
Das hoffe ich.
237
00:35:31,087 --> 00:35:34,046
Dieser Indianer beobachtet uns
jetzt schon eine ganze Stunde.
238
00:35:35,634 --> 00:35:38,877
Ich habe dir nie mein Beileid wegen
deiner Frau ausgedr�ckt, Frank.
239
00:35:39,888 --> 00:35:41,095
Wie schl�fst du?
240
00:35:51,483 --> 00:35:55,102
- Bist du Hyde?
- Eher nicht. Segundo.
241
00:35:55,820 --> 00:35:56,810
Frank Wilson.
242
00:36:03,828 --> 00:36:09,199
�h, das auf dem Felsen ist Toutain.
Reche ist mein Spurensucher
243
00:36:09,376 --> 00:36:14,622
und die Mundharmonika spielt Nolan.
Er...ist hilfreich.
244
00:36:15,674 --> 00:36:20,260
Und Ben Crevecoeur, �h...
Der ist einfach ein Arschloch.
245
00:36:21,513 --> 00:36:24,802
Wir haben die Dauer untersch�tzt.
Die Pferde haben Durst.
246
00:36:25,684 --> 00:36:27,050
Wisst ihr, wo's Wasser gibt?
247
00:36:28,561 --> 00:36:30,678
Juniper Point w�re deine beste Chance.
248
00:36:31,398 --> 00:36:32,764
Kannst du uns da hinbringen?
249
00:36:39,114 --> 00:36:40,025
Ja.
250
00:36:41,700 --> 00:36:42,736
Vielen Dank.
251
00:36:47,580 --> 00:36:48,616
Gehen wir.
252
00:37:10,562 --> 00:37:13,555
Traust du dem alten Crazy Horse da vorne?
253
00:37:14,065 --> 00:37:19,402
Nein. Aber bis mein Spurensucher
Wasser findet, haben wir keine Wahl.
254
00:37:40,967 --> 00:37:42,174
Wo ist das Wasser?
255
00:37:44,137 --> 00:37:46,003
Die W�ste hat es ausgetrunken.
256
00:37:46,890 --> 00:37:49,132
Unglaublich.
257
00:37:50,769 --> 00:37:54,638
- Und du f�llst darauf rein, Sheriff.
- Gibt's 'ne andere Quelle in der N�he?
258
00:37:56,024 --> 00:37:58,732
- Einen Tagesritt entfernt.
- Ich wusste es.
259
00:38:01,654 --> 00:38:04,772
Das hast du mit Absicht gemacht,
du roth�utiger Hurensohn.
260
00:38:05,825 --> 00:38:09,193
Du hast uns hergeschleppt, ohne Wasser.
Wir m�ssen dann umkehren
261
00:38:09,329 --> 00:38:10,991
und du kannst sie alleine finden.
262
00:38:12,165 --> 00:38:14,407
Aber das klappt nicht. Nein, Sir.
263
00:38:15,585 --> 00:38:16,541
Kommt.
264
00:38:18,171 --> 00:38:20,083
- Wo zur H�lle willst du hin?
- Zur�ck.
265
00:38:20,256 --> 00:38:22,919
- Zur�ck?
- Zur�ck, um Vorr�te und Wasser zu holen.
266
00:38:23,051 --> 00:38:24,383
Wir haben keine Wahl.
267
00:38:25,428 --> 00:38:26,464
Was ist mit denen?
268
00:38:27,138 --> 00:38:30,506
Nehmt, was ihr braucht.
Ihr findet unsere Spur im Pipes Canyon.
269
00:38:31,893 --> 00:38:35,557
Frank, einer von uns sollte bei
ihnen bleiben, um sicher zu gehen,
270
00:38:35,688 --> 00:38:37,805
- dass sie uns nicht verarschen.
- Ich mach's.
271
00:38:38,107 --> 00:38:40,440
- Nicht du.
- Ich folge keiner Rothaut.
272
00:38:41,027 --> 00:38:43,565
- Ich mach's.
- Schei� drauf, ich gehe.
273
00:38:44,239 --> 00:38:46,606
Ich will das durchziehen
und das tue ich auch.
274
00:38:47,450 --> 00:38:48,440
Kein Pferd.
275
00:38:49,828 --> 00:38:52,491
- Zwei Tage, Pipes Canyon.
- Genau.
276
00:38:55,291 --> 00:38:56,407
Beeilt euch besser.
277
00:38:56,960 --> 00:38:59,668
Ich hab' Willie Boy gefesselt,
bis ihr zur�ck seid.
278
00:39:00,839 --> 00:39:02,080
Okay, Chemmies,
279
00:39:02,715 --> 00:39:07,301
zeigt mal, was ihr draufhabt. Ihr seid
ein paar W�stenhunde, hab' ich recht?
280
00:39:11,516 --> 00:39:12,552
Braver Hund.
281
00:39:15,311 --> 00:39:16,973
Nolan hat keine Chance.
282
00:40:44,817 --> 00:40:45,728
Gentlemen!
283
00:40:54,494 --> 00:40:58,955
Ist nur eine Kamera. Ich wollte Ihnen
ein paar Fragen �ber Willie Boy stellen.
284
00:41:01,960 --> 00:41:05,328
- Ein Kommentar f�r die Zeitung, Sheriff?
- Wir reiten morgen fr�h los.
285
00:41:08,466 --> 00:41:11,709
- Oh. Sonst noch was?
- Nein.
286
00:42:01,060 --> 00:42:03,143
Der Zeitungsmann...
287
00:42:12,613 --> 00:42:14,149
Mr. Randolph Madison.
288
00:42:16,284 --> 00:42:19,903
Was macht ein Zeitungsmann hier in
diesem gottverdammten Sandkasten?
289
00:42:20,538 --> 00:42:21,949
Ich brauche eine Story.
290
00:42:23,249 --> 00:42:24,581
Ich habe eine f�r Sie.
291
00:42:28,254 --> 00:42:29,335
Also...
292
00:42:32,467 --> 00:42:34,459
Die Spuren im Dreck
293
00:42:35,595 --> 00:42:38,508
sagen, er schubst sie
vor sich her wie ein Kalb.
294
00:42:39,307 --> 00:42:42,471
Wahrscheinlich mit einem Gewehr
in ihrem R�cken.
295
00:42:43,061 --> 00:42:45,303
Wir waren so nahe dran, wir haben sie
296
00:42:46,230 --> 00:42:48,813
weinen und st�hnen geh�rt.
297
00:42:51,486 --> 00:42:54,149
Na, ist das 'ne Story?
Sie k�nnen sie morgen schreiben.
298
00:42:54,322 --> 00:42:57,406
Habe ich schon, Mr. Crevecoeur.
Tolle Story.
299
00:42:58,034 --> 00:43:00,572
Willie Boy wird jedem schlimmste
Albtr�ume bescheren.
300
00:43:00,995 --> 00:43:04,159
Ah, Angst ist einfach
die beste S��igkeit.
301
00:43:06,084 --> 00:43:09,543
- Die Sache ist nur, na ja...
- Was?
302
00:43:12,590 --> 00:43:15,424
- Es fehlt der gro�e Schluss.
- Oh, der kommt noch.
303
00:43:16,427 --> 00:43:19,545
Ich versichere Ihnen,
Mr. Randolph, der kommt.
304
00:43:19,972 --> 00:43:20,883
Wann?
305
00:43:24,185 --> 00:43:27,974
Wissen Sie, das ist eine
Frage der...Perspektive.
306
00:43:28,147 --> 00:43:30,639
Willie Boy gibt einen
gro�artigen Schurken ab.
307
00:43:31,651 --> 00:43:36,612
Aber wer ist der Held?
Oh, ist es Sheriff Wilson?
308
00:43:39,033 --> 00:43:41,867
Der S�ufer verlor seine Frau
an ein rostiges Messer.
309
00:43:42,203 --> 00:43:43,910
Er? Unser Held?
310
00:43:46,124 --> 00:43:47,490
Oder jemand anders?
311
00:43:51,963 --> 00:43:56,549
Vielleicht ist es ein Mann, dessen Familie
von den US-Truppen vertrieben wurde,
312
00:43:56,801 --> 00:43:59,088
als das Malki-Reservat gegr�ndet wurde.
313
00:43:59,846 --> 00:44:04,466
Ein Mann, der eines Tages
Sheriff sein k�nnte, sein sollte.
314
00:44:05,893 --> 00:44:10,638
- Meine Story braucht einen Helden.
- Was erwarten Sie daf�r, Mr. Randolph?
315
00:44:10,773 --> 00:44:13,561
Wir bringen Sie in jede Zeitung
dieser W�stengegend
316
00:44:13,776 --> 00:44:17,770
und sogar �ber Kalifornien hinaus.
Je schlimmer Willie Boy wird,
317
00:44:17,905 --> 00:44:20,989
desto besser stehen Sie da.
Die Zeitungen werden der Renner.
318
00:44:25,246 --> 00:44:26,612
Ich frage noch mal.
319
00:44:28,249 --> 00:44:29,615
Was ist f�r Sie drin?
320
00:44:30,459 --> 00:44:32,872
Sheriff Wilson muss mich mitnehmen.
321
00:44:33,546 --> 00:44:35,333
Nur so ist die Geschichte machbar.
322
00:44:37,091 --> 00:44:38,673
Das ist die einzige M�glichkeit,
323
00:44:39,510 --> 00:44:42,423
wie ich aus diesem gottverdammten
Sandkasten hier rauskomme.
324
00:45:11,125 --> 00:45:14,414
Auf dem Weg gibt es noch mehr davon,
bis nach Nevada.
325
00:45:26,933 --> 00:45:29,516
Hey Frank, ich habe eine Idee.
326
00:45:29,644 --> 00:45:34,230
Gib doch deinem Pferd das Haus,
dann hast du den Stall f�r dich alleine.
327
00:45:36,108 --> 00:45:38,725
- Sheriff.
Zum Teufel, wo kommen Sie her?
328
00:45:38,986 --> 00:45:42,229
Nur einen Moment, Sheriff.
Ich bin Randolph Madison
329
00:45:42,365 --> 00:45:44,652
- vom "Banning Daily". Ich...
- Oh, nein, nein.
330
00:45:44,784 --> 00:45:46,320
- Schafft ihn hier weg.
- Wieso?
331
00:45:46,452 --> 00:45:49,991
Er hat uns aufs Titelblatt gebracht.
Die Zeitung l�sst uns dumm aussehen.
332
00:45:50,122 --> 00:45:52,990
"Uns dumm"? Ja, dich vielleicht.
333
00:45:54,085 --> 00:45:57,499
Bei allem Respekt, Sheriff.
Es l�uft ein mordender Indianer frei herum
334
00:45:57,630 --> 00:46:00,668
und in ein paar Tagen kommt
Pr�sident Taft nach Riverside.
335
00:46:00,800 --> 00:46:03,292
- Es steht viel auf dem Spiel, Sir.
- Aha.
336
00:46:04,136 --> 00:46:06,549
Sheriff, wenn Sie mit leeren
H�nden zur�ckkommen,
337
00:46:06,722 --> 00:46:10,341
werden die Leute negativ �ber Sie urteilen
und Sie nicht mehr unterst�tzen.
338
00:46:10,977 --> 00:46:13,936
Die Leute trauen Ihnen dann
nicht mehr den Job zu und, und...
339
00:46:14,063 --> 00:46:17,431
- Wir brauchen die Leute auf unserer Seite.
- "Unserer"? Von wegen.
340
00:46:17,566 --> 00:46:19,273
Und wie wollen Sie uns helfen?
341
00:46:20,194 --> 00:46:22,277
- H�?
- Angst, Mr. Reche.
342
00:46:22,405 --> 00:46:24,772
- H�?
- �berleg mal, Sheriff.
343
00:46:25,491 --> 00:46:28,575
Wenn die Leute Angst haben,
dass Willie Boy frei heruml�uft,
344
00:46:29,203 --> 00:46:32,287
werden sie hinter uns stehen,
egal wie lange die Suche dauert.
345
00:46:32,748 --> 00:46:34,330
Keine Geschichte, keine Angst.
346
00:46:35,126 --> 00:46:37,709
Die Leute denken dann,
Sie sind �berfordert, Sheriff,
347
00:46:37,837 --> 00:46:39,954
und fragen sich, warum das so ist.
348
00:46:40,256 --> 00:46:43,920
Der Sheriff, ja...
Man erz�hlt sich in der Stadt,
349
00:46:44,051 --> 00:46:46,338
man sollte nicht in Ihrer
Vergangenheit st�bern.
350
00:46:46,637 --> 00:46:49,801
- Du Hurensohn!
- Moment, Moment... Hey!
351
00:46:49,932 --> 00:46:52,265
Schei�e, was f�r ein Spiel spielst du?
352
00:46:52,393 --> 00:46:53,349
Das reicht jetzt!
353
00:46:54,645 --> 00:46:57,308
- Nicht noch mal!
- Was hast du vor, Bruder, was, h�?
354
00:46:57,440 --> 00:46:59,477
- Ich kn�pf dich auf!
- Noch ein Wort...
355
00:47:00,359 --> 00:47:02,271
- Lass los!
- Es reicht.
356
00:47:03,821 --> 00:47:04,937
Keine Spiele!
357
00:47:06,157 --> 00:47:09,992
Ich brauche Sie f�r die Story. Und Sie
brauchen mich, um Zeit zu gewinnen.
358
00:47:11,704 --> 00:47:12,740
Also, was ist?
359
00:47:16,876 --> 00:47:18,538
Nun gut, Mr. Madison.
360
00:47:20,546 --> 00:47:21,457
Okay.
361
00:47:24,967 --> 00:47:26,083
An die Arbeit.
362
00:47:29,055 --> 00:47:32,173
Hey, Ben, hast du was damit zu tun?
363
00:47:32,350 --> 00:47:35,889
- Nein.
- Woher wusste er, wo wir sind?
364
00:47:45,363 --> 00:47:46,649
Dann mal los.
365
00:48:03,672 --> 00:48:05,834
Braucht ihr Chemmies nie eine Pause?
366
00:48:16,018 --> 00:48:17,259
Eine Box.
367
00:48:20,064 --> 00:48:20,975
Mittagessen.
368
00:48:32,743 --> 00:48:33,904
Du Hurensohn!
369
00:48:52,012 --> 00:48:52,968
Bist du okay?
370
00:48:55,933 --> 00:48:56,923
Geht schon.
371
00:49:43,230 --> 00:49:45,017
Glaubst du, sie verfolgen uns?
372
00:49:47,067 --> 00:49:48,979
Nein, ich glaube nicht.
373
00:50:46,752 --> 00:50:47,708
Weiter.
374
00:51:02,601 --> 00:51:03,637
Hey.
375
00:51:05,604 --> 00:51:08,688
Hey. Hey!
376
00:51:12,278 --> 00:51:13,564
Da ist er.
377
00:51:15,906 --> 00:51:18,899
Du liebe G�te. Wasser, schnell!
378
00:51:19,076 --> 00:51:20,658
Hey, hier, Wasser.
379
00:51:21,036 --> 00:51:24,245
- Ja, Bruder, komm...
- Macht mal Platz, hinten!
380
00:51:25,332 --> 00:51:26,413
Na komm.
381
00:51:29,336 --> 00:51:30,497
Ich hab' dich.
382
00:51:34,174 --> 00:51:36,882
Die Indianer sind gleich da dr�ben,
sehen nur zu.
383
00:51:37,011 --> 00:51:38,718
- Schaff ihn in den Wagen.
- Komm...
384
00:51:39,263 --> 00:51:41,004
Die Spurensucher kommen mit uns.
385
00:52:09,543 --> 00:52:12,627
Wir �bernachten hier.
Tiere kommen her, um zu trinken.
386
00:52:12,755 --> 00:52:14,997
Wir k�nnen einen K�der auslegen.
387
00:52:22,514 --> 00:52:23,880
Sollten wir nicht weiter?
388
00:52:25,017 --> 00:52:27,384
Wenn uns jemand folgt,
liegt er einen Tag zur�ck.
389
00:52:28,729 --> 00:52:29,765
Das ist okay.
390
00:52:54,463 --> 00:52:56,329
- Segundo.
- Hm?
391
00:52:57,675 --> 00:52:58,916
Warum bist du hier?
392
00:53:05,808 --> 00:53:07,094
Um Carlota heimzuholen.
393
00:53:09,937 --> 00:53:11,223
Nur Carlota?
394
00:53:14,775 --> 00:53:15,686
Ja.
395
00:53:21,573 --> 00:53:23,155
Die Bohnen kochen.
396
00:53:25,828 --> 00:53:28,571
Ich dachte, die Indianer
wollten mich sterben lassen.
397
00:53:32,000 --> 00:53:33,741
Dann h�rte ich den Wagen.
398
00:53:37,214 --> 00:53:38,295
Sie wussten es.
399
00:53:40,050 --> 00:53:41,916
Deswegen bin ich noch am Leben.
400
00:53:44,388 --> 00:53:45,344
Wieso?
401
00:53:46,598 --> 00:53:48,180
Weil es gute Menschen sind.
402
00:53:50,269 --> 00:53:53,012
Mr. Toutain, ich habe von Reche geh�rt,
403
00:53:53,188 --> 00:53:57,353
dass...dass Sie in einem
Reservat aufgewachsen sind.
404
00:53:58,068 --> 00:53:59,934
Haben Sie Mitleid mit dem Indianer?
405
00:54:01,238 --> 00:54:02,479
Er predigt f�r sie.
406
00:54:03,949 --> 00:54:06,157
Wieso malst du dein Gesicht nicht rot an
407
00:54:07,244 --> 00:54:09,611
und schlie�t dich ihnen an,
verdammt nochmal?
408
00:54:11,039 --> 00:54:12,530
Wer sind die Wilden?
409
00:54:14,960 --> 00:54:17,668
Indianer zu m�gen,
macht dich nicht schlau, Toutain.
410
00:54:18,839 --> 00:54:20,671
Es macht dich zum Narrenprediger.
411
00:55:28,116 --> 00:55:29,072
Guten Morgen.
412
00:55:37,876 --> 00:55:39,242
Das Fleisch ist etwas z�h.
413
00:55:47,344 --> 00:55:48,300
Carlota!
414
00:55:50,097 --> 00:55:51,008
Nein.
415
00:55:53,767 --> 00:55:55,850
Zeig her, zeig her. Oh.
416
00:55:59,439 --> 00:56:02,773
Alles okay, einfach ruhig atmen.
Es kann ein trockener Biss sein.
417
00:56:04,653 --> 00:56:09,364
Nicht weit von hier ist eine Jagdh�tte.
Da gibt es Vorr�te, vielleicht Medizin.
418
00:56:09,616 --> 00:56:12,780
Keine Panik, das macht es
nur schlimmer. Komm, komm.
419
00:56:13,412 --> 00:56:14,323
Los.
420
00:56:30,095 --> 00:56:34,430
Wei�t du, warum die Chemehuevi den
Besitz der Verstorbenen verbrennen?
421
00:56:37,519 --> 00:56:40,182
Es l�st ihre Verbindung.
422
00:56:41,732 --> 00:56:43,644
Und l�sst den Geist frei.
423
00:56:47,613 --> 00:56:49,855
Ich wei�,
der Tod meiner Schwester qu�lt dich.
424
00:56:51,450 --> 00:56:53,942
Aber vielleicht sind wir es,
die sie qu�len,
425
00:56:55,412 --> 00:56:57,028
weil wir so an ihr festhalten.
426
00:57:05,547 --> 00:57:06,788
Iss etwas.
427
00:57:25,442 --> 00:57:26,398
Sir.
428
00:57:27,653 --> 00:57:30,316
Aufladen. Wir fahren r�ber zu Garth,
429
00:57:30,530 --> 00:57:32,692
da gibt es einen Brunnen. 10 Minuten.
430
00:57:33,325 --> 00:57:34,486
Ja, Boss.
431
00:57:43,919 --> 00:57:44,830
Morgen.
432
00:57:51,510 --> 00:57:52,626
Die Sache ist die:
433
00:57:53,679 --> 00:57:57,389
Meine M�nner und ich wollen den
Jungen zur�ckbringen - lebend.
434
00:57:58,684 --> 00:58:01,097
Wenn ihr hier auf einem Rachefeldzug seid,
435
00:58:01,687 --> 00:58:05,101
wird das die Dinge komplizierter machen.
Verstanden?
436
00:58:08,652 --> 00:58:12,396
Ich werde ihn finden.
Und du kannst jedes St�ck von ihm haben,
437
00:58:12,531 --> 00:58:15,444
wenn ich fertig bin. Verstanden?
438
00:58:17,869 --> 00:58:20,577
Was hat ein Yaqui mit
einem Chemehuevi zu tun?
439
00:58:21,581 --> 00:58:23,868
Ich dachte, William w�rde dich aufnehmen
440
00:58:26,211 --> 00:58:28,828
und du k�nntest all die
furchtbaren Dinge vergessen.
441
00:58:30,674 --> 00:58:33,633
Aber auf den Tod folgt
nicht Frieden, oder?
442
00:58:34,928 --> 00:58:36,009
Dann kommt der Rausch.
443
00:58:45,397 --> 00:58:46,808
Du, beweg dich.
444
00:58:49,317 --> 00:58:50,524
Du lieber Gott...
445
00:59:20,057 --> 00:59:21,343
Noch mehr Wasser?
446
00:59:22,809 --> 00:59:28,396
Diese H�tte hier, wundersch�n.
Eine H�tte mit Aussicht.
447
00:59:43,497 --> 00:59:47,241
- Toutain, behalte sie im Auge.
- Reche, reite vor.
448
00:59:48,210 --> 00:59:51,794
Da ist ein Pfad auf der n�rdlichen Seite.
Sie haben wohl was erlegt.
449
00:59:52,672 --> 00:59:53,708
Ich seh's mir an.
450
01:00:00,055 --> 01:00:01,341
H�ltst du durch?
451
01:00:03,141 --> 01:00:04,131
Ich bin fertig.
452
01:00:06,394 --> 01:00:08,556
Hier dr�ben sind ein paar Spuren.
453
01:00:09,439 --> 01:00:10,975
Mach die Kamera bereit.
454
01:00:26,706 --> 01:00:27,867
Verdammter Hurensohn.
455
01:00:32,129 --> 01:00:35,088
Der Brunnen ist hin�ber,
die haben den Griff abgebrochen.
456
01:00:36,049 --> 01:00:38,291
- Kannst du ihn reparieren?
- Keine Chance.
457
01:00:38,844 --> 01:00:42,178
- Wie lange?
- Ein paar Stunden.
458
01:00:42,806 --> 01:00:45,139
Kein Gelaber mehr,
lasst uns die Sache beenden.
459
01:00:45,267 --> 01:00:48,351
- Sei still.
- Ich wei�, wohin der Pfad f�hrt.
460
01:00:48,478 --> 01:00:52,688
- Wenn's die Pferde packen, ist da Wasser.
- Du willst uns gar nicht zu Wasser f�hren.
461
01:00:53,316 --> 01:00:56,104
- Du machst nur die Pferde fertig.
- Tu ich das?
462
01:00:56,236 --> 01:00:58,728
- Ja, tust du.
- Eure Pferde riechen nach Tod,
463
01:00:58,864 --> 01:01:02,983
aber nicht wegen mir. Ihr marschiert
hier durch die W�ste wie kleine Kinder.
464
01:01:07,539 --> 01:01:11,123
- Ihr lasst zu, dass er mich bedroht?
- Ich hab' gesagt, seid still.
465
01:01:13,003 --> 01:01:16,542
Nimm sie runter, Hyde.
Das gibt nur 'ne gro�e Sauerei.
466
01:01:18,133 --> 01:01:19,795
Ich hab' dich im Auge.
467
01:01:22,846 --> 01:01:26,339
- Bring den Wagen mit Nolan zur�ck.
- Ich gehe nicht.
468
01:01:26,474 --> 01:01:28,807
Doch, tust du.
Und nimm den Zeitungsfritzen mit.
469
01:01:37,277 --> 01:01:39,394
Du verlierst hier die Kontrolle, Sheriff.
470
01:01:40,280 --> 01:01:43,364
Irgendwann werden die Jungs
mit jemand anderem reiten.
471
01:01:45,619 --> 01:01:46,951
Randolph, auf geht's!
472
01:03:18,962 --> 01:03:20,294
So, das war's.
473
01:03:21,506 --> 01:03:24,624
Lies ab "Eine ungenannte Quelle".
474
01:03:26,970 --> 01:03:29,929
"Eine ungenannte Quelle
erz�hlte Ben de Crevecoeur,
475
01:03:30,056 --> 01:03:32,298
dass Willie Boy D�monenwasser
getrunken hatte,
476
01:03:32,434 --> 01:03:36,178
bevor er William im Schlaf get�tet und
seine 16-j�hrige Tochter entf�hrt hat."
477
01:03:36,313 --> 01:03:37,554
Sie ist 14.
478
01:03:39,774 --> 01:03:43,358
- Sie sagten 16.
- Jetzt ist sie 14.
479
01:03:52,787 --> 01:03:55,825
Wir verkaufen Angst, Mr. Randolph,
oder t�usche ich mich?
480
01:04:01,087 --> 01:04:02,828
Ich mag Ihren Stil, Mr. Ben.
481
01:04:05,008 --> 01:04:07,967
De Crevecoeur. Franz�sisch.
482
01:04:10,722 --> 01:04:13,214
"...und seine 14-j�hrige
Tochter entf�hrt hat.
483
01:04:14,434 --> 01:04:17,643
Mr. Ben de Crevecoeur warnt,
484
01:04:17,812 --> 01:04:22,398
dass sich ein indianischer Aufstand in
der W�ste zusammenbrauen k�nnte."
485
01:04:23,485 --> 01:04:24,566
Das ist gut.
486
01:04:26,321 --> 01:04:27,232
Drucken.
487
01:05:08,321 --> 01:05:10,278
Gab es einen Salt Song f�r William?
488
01:05:11,533 --> 01:05:12,614
Wei� ich nicht.
489
01:05:16,413 --> 01:05:19,281
Wir m�ssen gehen. Bald.
490
01:05:59,247 --> 01:06:00,829
Ich brauche Medizin.
491
01:06:04,127 --> 01:06:06,164
- Was?
- Deine Gro�mutter,
492
01:06:07,130 --> 01:06:08,996
sie muss was haben, das hilft.
493
01:06:12,177 --> 01:06:15,796
Nein. Ich kann dich so nicht zur�cklassen.
494
01:06:15,930 --> 01:06:17,262
Ich brauche Medizin.
495
01:06:32,238 --> 01:06:34,525
- Gehst du?
- Okay.
496
01:06:36,284 --> 01:06:38,025
- Willie Boy.
- Okay.
497
01:06:39,579 --> 01:06:40,820
Ich liebe dich.
498
01:07:35,510 --> 01:07:38,173
Vergib Willie Boy
499
01:07:39,722 --> 01:07:42,635
seine S�nden.
500
01:07:44,269 --> 01:07:46,056
Lass deinen Geist
501
01:07:49,315 --> 01:07:52,808
nicht w�tend �ber uns schweben.
502
01:08:39,032 --> 01:08:45,825
INDIANER WEGEN MORDES
UND ENTF�HRUNG GESUCHT
503
01:09:43,513 --> 01:09:44,503
Rebecca?
504
01:09:46,224 --> 01:09:47,840
Da drau�en ist jemand.
505
01:09:52,063 --> 01:09:53,053
Warte hier.
506
01:10:07,161 --> 01:10:08,197
Willie Boy.
507
01:10:17,463 --> 01:10:20,171
- Wo ist Carlota?
- Sie ist krank.
508
01:10:22,176 --> 01:10:23,257
Schlangenbiss.
509
01:10:25,138 --> 01:10:28,631
Sie braucht Medizin.
Ich konnte sonst nirgendwo hin.
510
01:10:31,811 --> 01:10:32,972
Hol die Medizin.
511
01:10:37,775 --> 01:10:39,141
Nimm, was du brauchst.
512
01:10:40,862 --> 01:10:43,354
Sheriff Wilson hat einen
Suchtrupp zusammengestellt.
513
01:10:44,699 --> 01:10:46,565
Sie folgen dir seit Banning.
514
01:10:49,704 --> 01:10:50,615
Danke.
515
01:12:35,101 --> 01:12:36,467
Wir sind nahe dran, richtig?
516
01:12:44,235 --> 01:12:47,569
Wir schnappen den Jungen.
Aber ich brauche ihn lebend.
517
01:12:48,364 --> 01:12:52,654
- So ist das Gesetz, John.
- Ich kenne M�nner wie dich.
518
01:12:53,536 --> 01:12:57,120
Alles M�nner, die ihre Gesetze auf
fremdem Land durchsetzen wollen.
519
01:12:57,498 --> 01:12:58,909
Ich bin es leid.
520
01:12:59,458 --> 01:13:00,994
Wenn du den Jungen erschie�t,
521
01:13:02,837 --> 01:13:04,203
werde ich dich t�ten.
522
01:13:07,300 --> 01:13:10,259
Nein. Das denke ich nicht.
523
01:13:11,762 --> 01:13:13,628
Du hast vom Tod genug.
524
01:13:14,432 --> 01:13:18,472
Ich sehe es in deinen Augen.
Rieche es an dir.
525
01:14:08,736 --> 01:14:10,819
Fahr zur H�lle, Willie Boy.
526
01:14:14,450 --> 01:14:15,816
So l�uft das nicht.
527
01:14:17,286 --> 01:14:21,121
Mach besser schnell.
Ich habe ihn genau im Visier.
528
01:14:21,540 --> 01:14:22,872
Sicher, dass es er ist?
529
01:14:25,169 --> 01:14:26,080
Verdammt sicher.
530
01:14:35,888 --> 01:14:36,878
Hast du ihn gesehen?
531
01:14:38,057 --> 01:14:40,549
- Wen?
- Den Jungen.
532
01:14:48,109 --> 01:14:51,477
Hast du Frank gesehen?
Ich habe einen Schuss geh�rt.
533
01:15:30,151 --> 01:15:33,770
PLUTARCHS LEBEN
534
01:15:47,877 --> 01:15:48,913
Nein.
535
01:15:53,007 --> 01:15:53,997
Hier lang!
536
01:15:54,592 --> 01:15:55,628
Nein.
537
01:15:57,511 --> 01:15:58,547
Nein.
538
01:16:52,483 --> 01:16:55,772
- Willie Boy, nein.
- Oh, zur H�lle.
539
01:16:58,364 --> 01:17:01,653
- Das kannst du laut sagen.
- Der Hurensohn hat sie erschossen.
540
01:17:02,201 --> 01:17:04,067
- Warum?
- Ich hab's erwartet.
541
01:17:06,288 --> 01:17:08,871
Wenn Sie dieses Foto machen,
sind Sie ihren Kopf los.
542
01:17:12,086 --> 01:17:14,874
Mr. Madison, Sie steigen mit
Hyde wieder auf die Kutsche.
543
01:17:15,422 --> 01:17:17,505
Der Rest von uns sitzt auf.
544
01:17:18,884 --> 01:17:21,342
Segundo, wir k�nnten Hilfe gebrauchen.
545
01:18:12,271 --> 01:18:15,355
Wie f�hlt es sich an,
zum ersten Mal auf einem Pferd?
546
01:18:47,223 --> 01:18:48,555
H�a, schnappt ihn!
547
01:19:01,904 --> 01:19:04,487
Er ist gerade hinter dem
Felsen verschwunden, da oben!
548
01:19:06,825 --> 01:19:07,941
H�a, h�a!
549
01:19:16,168 --> 01:19:17,534
Willie Boy!
550
01:19:26,887 --> 01:19:27,968
Schei�e.
551
01:19:38,399 --> 01:19:39,685
Wir werden ihn finden.
552
01:20:32,202 --> 01:20:34,034
Sheriff, du solltest nicht hier sein.
553
01:20:37,041 --> 01:20:38,031
Vergib mir.
554
01:20:49,345 --> 01:20:50,381
Zur�ck!
555
01:20:51,680 --> 01:20:54,013
- Wo ist er?
- Da oben!
556
01:20:54,308 --> 01:20:56,300
- Halt durch, Toutain!
- Zur�ck!
557
01:20:56,727 --> 01:20:58,389
- Er ist da oben!
- Hoch!
558
01:21:00,105 --> 01:21:02,518
- Verteilt euch, verteilt euch!
- An die Felsen ran!
559
01:21:04,777 --> 01:21:09,067
- Komm hierher, Toutain, hierher!
- Wir m�ssen ihn runterholen!
560
01:21:13,285 --> 01:21:15,743
- Reche!
- Toutain, nimm ihn ins Visier!
561
01:21:15,913 --> 01:21:17,825
- Er ist auf den Felsen!
- Nolan, komm!
562
01:21:17,956 --> 01:21:19,367
Toutain, schie�!
563
01:21:24,755 --> 01:21:26,246
- Er l�uft nach Westen.
- Schie�t!
564
01:21:26,882 --> 01:21:28,498
- Los, schnappt ihn euch!
- Schie�t!
565
01:21:28,926 --> 01:21:30,133
Gottverdammt!
566
01:21:35,766 --> 01:21:37,098
Wer sieht ihn?
567
01:21:43,399 --> 01:21:44,310
Ben!
568
01:21:48,946 --> 01:21:50,232
Geh zum Canyon!
569
01:21:59,998 --> 01:22:01,114
T�tet ihn!
570
01:22:10,676 --> 01:22:12,713
Er schie�t auf die Pferde, nicht auf uns.
571
01:22:12,845 --> 01:22:15,508
Schreib das auf deinen Grabstein,
nicht auf Meinen.
572
01:22:18,642 --> 01:22:19,928
Na los, komm!
573
01:22:23,355 --> 01:22:26,268
- Wo willst du hin?
- H�r auf! H�r auf!
574
01:22:26,442 --> 01:22:28,024
- Ruhig!
- H�r auf, Toutain!
575
01:22:28,152 --> 01:22:31,441
Bleib hier, du Hurensohn! Komm zur�ck!
576
01:22:44,710 --> 01:22:47,453
- Warte.
- Genau, was ich brauche.
577
01:22:48,005 --> 01:22:49,041
Wo willst du hin?
578
01:22:50,757 --> 01:22:52,089
Ich mach' dich fertig.
579
01:22:57,556 --> 01:22:59,969
Sheriff. Sheriff!
580
01:23:00,559 --> 01:23:01,925
Willie Boy!
581
01:23:03,729 --> 01:23:05,186
Willie Boy!
582
01:23:14,615 --> 01:23:16,106
Carlota ist tot.
583
01:23:19,953 --> 01:23:22,741
Hyde ist dir in den Pipes Canyon gefolgt.
584
01:23:26,293 --> 01:23:28,250
Ihre Leiche lag bei den Felsen.
585
01:23:31,715 --> 01:23:33,707
Wir bringen sie zur�ck nach Banning.
586
01:23:36,303 --> 01:23:37,965
Wenn du dich stellst,
587
01:23:40,516 --> 01:23:42,473
kannst du dich von ihr verabschieden.
588
01:23:48,357 --> 01:23:49,518
Sie ist tot.
589
01:23:55,113 --> 01:23:56,229
Sie ist tot.
590
01:26:15,462 --> 01:26:17,044
Konnte keinen Weg hoch finden.
591
01:26:18,924 --> 01:26:22,884
Ich habe ihn nicht gesehen.
Kann man nichts machen.
592
01:26:30,686 --> 01:26:32,393
- Wir gehen nach Hause.
- Sheriff.
593
01:26:34,022 --> 01:26:35,684
- Sheriff!
- Wir gehen nach Hause.
594
01:28:29,346 --> 01:28:35,092
- Der Arzt sagt, du wirst wieder gesund.
- Solange er mir nur dieses Zeug gibt.
595
01:28:36,436 --> 01:28:41,431
Oh, Frank. Warum waren wir
hinter diesem Jungen her?
596
01:28:41,775 --> 01:28:45,143
- Was meinst du?
- Gerechtigkeit?
597
01:28:46,029 --> 01:28:47,236
Wir sind das Gesetz.
598
01:28:47,948 --> 01:28:51,817
Wegen der Gerechtigkeit war keiner von
uns hinter diesem Jungen her, Frank.
599
01:28:52,744 --> 01:28:54,406
Am wenigsten ich.
600
01:28:56,164 --> 01:28:58,406
Oh Frank, wir haben Mist gebaut.
601
01:29:00,126 --> 01:29:02,334
Wir haben wirklich Mist gebaut.
602
01:29:04,756 --> 01:29:06,247
Oh, Frank...
603
01:29:07,259 --> 01:29:11,219
Oh....oh ja,
das habe ich ganz vergessen. �h...
604
01:29:12,055 --> 01:29:15,219
Meine Westentasche, ich habe was f�r dich.
605
01:29:18,895 --> 01:29:20,102
Wo ist sie denn?
606
01:29:32,576 --> 01:29:33,532
Frank.
607
01:29:37,038 --> 01:29:39,246
Alkohol wird sie nicht lebendig machen.
608
01:30:47,192 --> 01:30:49,650
Ich war mir sicher,
er hat sich hier erschossen.
609
01:30:51,363 --> 01:30:52,854
Verdammter Feigling.
610
01:31:06,795 --> 01:31:07,911
�h...
611
01:31:09,130 --> 01:31:10,621
Und was, was jetzt?
612
01:31:12,092 --> 01:31:13,333
Wir sp�ren ihn auf.
613
01:31:14,886 --> 01:31:19,347
Du konntest ihn nicht fassen, als er einen
Tag Vorsprung hatte. Jetzt hat er f�nf.
614
01:31:22,310 --> 01:31:23,767
Was meinst du, Jim?
615
01:31:26,481 --> 01:31:27,972
Wenn es Selbstmord war?
616
01:31:30,110 --> 01:31:32,818
�h, es gibt keine Leiche.
617
01:31:32,946 --> 01:31:35,609
Wegen deines Verstands
bist du anscheinend nicht hier.
618
01:31:35,824 --> 01:31:39,317
Seine Leiche w�re viel zu aufgebl�ht.
Er w�rde zerplatzen.
619
01:31:40,537 --> 01:31:43,621
Moment, jetzt komm.
Was machen wir hier, Frank?
620
01:31:44,332 --> 01:31:45,948
- Es ist vorbei.
- Zur H�lle, nein!
621
01:31:46,334 --> 01:31:48,451
- Wir k�nnen so nicht zur�ck.
- Kamera!
622
01:31:48,586 --> 01:31:50,623
- Was hast du vor?
- Jim, leg dich hin.
623
01:31:50,922 --> 01:31:54,506
Nein. Nein, nein, nein!
Soll dieser Indianer gewinnen?
624
01:31:54,801 --> 01:31:57,088
- So h�tte er uns besiegt.
- Bist du dir sicher?
625
01:31:57,595 --> 01:32:00,508
Der Junge kommt nie zur�ck.
Er ist tot oder innerlich tot.
626
01:32:00,849 --> 01:32:02,932
- Wir jagen einen Geist.
- Keiner glaubt uns,
627
01:32:03,059 --> 01:32:07,804
- wenn sie keinen Kopf sehen. Keiner!
- Ich verkauf's. Die Leute wollen ein Ende.
628
01:32:08,398 --> 01:32:09,479
Wir geben es ihnen.
629
01:32:10,483 --> 01:32:14,147
Ein Foto. Ich habe mein Ticket
raus aus diesem H�llenloch
630
01:32:14,863 --> 01:32:16,729
und Sie kehren als Heilige nach Hause.
631
01:32:18,533 --> 01:32:22,026
Du raubst uns den Sieg, Sheriff,
und bei Gott, alle werden das...
632
01:32:26,458 --> 01:32:29,997
Lern mal, den Mund zu halten.
Jetzt komm ins Bild oder lass es sein.
633
01:32:31,046 --> 01:32:32,082
Ist mir egal.
634
01:32:35,091 --> 01:32:38,004
- Wo soll ich hin?
- Gleich da.
635
01:32:44,934 --> 01:32:45,924
Mehr Waffen.
636
01:32:51,775 --> 01:32:52,856
Auf die Seite.
637
01:33:03,411 --> 01:33:05,619
Es ist eine lange Belichtung,
nicht bewegen.
638
01:33:06,664 --> 01:33:07,780
Nicht bewegen.
639
01:33:12,879 --> 01:33:16,293
Nun l�cheln Sie doch, meine Herren.
Sie sind Helden.
640
01:33:25,683 --> 01:33:26,639
Das war's.
641
01:33:27,769 --> 01:33:31,137
Danke, Mr. Madison.
Sie k�nnen mit Ben mitfahren.
642
01:33:31,564 --> 01:33:33,521
Ich will Sie beide nicht mehr sehen.
643
01:33:37,070 --> 01:33:39,232
Wie lange dauert es,
das Foto zu entwickeln?
644
01:33:40,073 --> 01:33:40,984
Jungs.
645
01:34:22,073 --> 01:34:25,191
- Genug?
- Genug.
646
01:35:10,955 --> 01:35:13,322
WILLIE BOY �BERLEBTE
DIE EREIGNISSE VON 1909.
647
01:35:13,458 --> 01:35:15,415
ER LEBTE FORTAN NAHE PAHRUMP, NEVADA,
648
01:35:15,543 --> 01:35:17,580
UND STARB SCHLIESSLICH AN TUBERKULOSE.
649
01:35:17,712 --> 01:35:23,253
ES GIBT KEINE AUFZEICHNUNGEN, WO SEINE
STERBLICHEN �BERRESTE ZU FINDEN SIND.
650
01:35:31,976 --> 01:35:37,847
WILLIE BOY UND CARLOTA �BERLEBTEN UNGEF�HR
26 TAGE UND LEGTEN 600 MEILEN ZUR�CK.
651
01:35:37,982 --> 01:35:42,727
ES WAR DIE L�NGSTE UND LETZTE GROSSE
MENSCHENJAGD IM WILDEN WESTEN.
652
01:36:02,840 --> 01:36:09,383
JUNGE AUS LOS ANGELES SCHAFFT REKORD
653
01:36:09,514 --> 01:36:18,480
SELBSTMORD EINES GESETZLOSEN
BEENDET INDIANERJAGD
49979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.