All language subtitles for The.Interest.of.Love.E14.230202.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,281 --> 00:00:11,921 THE INTEREST OF LOVE 2 00:00:12,421 --> 00:00:15,736 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,772 LEVEL 9 CIVIL SERVANT 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,067 CRIMINAL PROCEDURE CODE 5 00:02:03,460 --> 00:02:04,986 You didn't have to. 6 00:02:07,255 --> 00:02:09,323 But it's pouring. 7 00:02:18,016 --> 00:02:19,792 It feels like winter rain. 8 00:02:21,144 --> 00:02:23,337 It'll get colder soon. 9 00:02:24,230 --> 00:02:25,465 I hate it. 10 00:02:28,610 --> 00:02:30,803 At least it snows in the winter. 11 00:02:32,906 --> 00:02:35,266 I guess you like snow. 12 00:02:37,869 --> 00:02:39,228 Don't you like it? 13 00:02:42,749 --> 00:02:45,943 It's pretty to watch, but useless otherwise. 14 00:02:48,880 --> 00:02:52,366 Doesn't it make you feel happy since it's so pretty? 15 00:02:55,178 --> 00:02:57,246 I guess you like pretty things. 16 00:03:00,850 --> 00:03:03,377 Doesn't everyone? 17 00:03:14,989 --> 00:03:15,967 Did you see us? 18 00:03:15,992 --> 00:03:17,434 A little while ago. 19 00:03:23,786 --> 00:03:25,854 Did you two break up? 20 00:03:32,336 --> 00:03:34,696 Why do you keep coming to me? 21 00:03:44,598 --> 00:03:47,667 Do you think it'll work out between us? 22 00:03:53,857 --> 00:03:55,967 I can handle anything that comes my way. 23 00:03:56,974 --> 00:03:58,792 No matter what it is. 24 00:04:12,350 --> 00:04:14,544 I think the rain… 25 00:04:20,214 --> 00:04:21,574 will stop soon. 26 00:04:39,520 --> 00:04:43,873 THE INTEREST OF LOVE 27 00:04:44,358 --> 00:04:45,359 EPISODE 14 28 00:04:45,442 --> 00:04:46,818 KCU BANK 29 00:04:46,902 --> 00:04:50,298 Hey, how many of them are there this year? 30 00:04:50,322 --> 00:04:54,344 We have 10,000 big calendars and 20 boxes of the small ones. 31 00:04:54,368 --> 00:04:58,765 Jeez. We'll be spending all night rolling calendars again. 32 00:04:58,789 --> 00:05:01,184 Are we working at a calendar factory or what? 33 00:05:01,208 --> 00:05:02,727 Go inside. We'll do it. 34 00:05:02,751 --> 00:05:04,187 What do you mean? 35 00:05:04,211 --> 00:05:06,606 You know I'm not the type of person 36 00:05:06,630 --> 00:05:08,816 who tries to get out of doing physical labor. 37 00:05:08,840 --> 00:05:10,485 You're going to hurt your back. 38 00:05:10,509 --> 00:05:12,028 I hike a lot. 39 00:05:12,052 --> 00:05:16,919 So I have a strong core and great lower body strength. 40 00:05:16,943 --> 00:05:18,678 Gosh. 41 00:05:19,591 --> 00:05:21,871 -Where do I put this? -Let me. 42 00:05:21,895 --> 00:05:23,289 Okay, thanks. 43 00:05:23,313 --> 00:05:25,833 You guys can take over. Good luck. 44 00:05:25,857 --> 00:05:27,884 -Goodbye. -Bye. 45 00:05:34,783 --> 00:05:37,226 What's up with you two? 46 00:05:37,994 --> 00:05:40,807 You used to be joined at the hip. Why the awkwardness? 47 00:05:40,831 --> 00:05:42,357 Lover's quarrel? 48 00:05:42,624 --> 00:05:45,318 I guess he fell out of love with me. 49 00:05:46,044 --> 00:05:48,898 That's how I feel about you, you troublemaker. 50 00:05:48,922 --> 00:05:52,200 I'll head to the subbranch after moving this last batch. 51 00:05:52,717 --> 00:05:54,570 And once again, it's the end of the year. 52 00:05:54,594 --> 00:05:56,322 It's time to roll up calendars. 53 00:05:56,346 --> 00:05:59,659 I don't even eat gimbap because I hate rolling things now. 54 00:05:59,683 --> 00:06:02,328 Do banks really have to provide this perk to clients? 55 00:06:02,352 --> 00:06:06,332 What do calendars have to do with money? Gosh, my shoulders are sore. 56 00:06:06,356 --> 00:06:09,300 Yet you always take two calendars home. 57 00:06:23,826 --> 00:06:26,270 The end of the year is around the corner. 58 00:06:27,794 --> 00:06:30,439 For those who negatively impacted our branch's performance, 59 00:06:30,463 --> 00:06:34,325 this is your last chance to raise your individual performance. 60 00:06:34,843 --> 00:06:37,780 And don't just randomly give out those calendars. 61 00:06:37,804 --> 00:06:42,333 Hand them out to our VIP customers, who will help our performance. 62 00:06:43,768 --> 00:06:48,249 How are preparations going for the Youngpo Market sharing event? 63 00:06:48,273 --> 00:06:51,544 I assigned that task to the employee who is closest to the vendors. 64 00:06:51,568 --> 00:06:53,094 Mr. Yang is… 65 00:06:57,352 --> 00:07:02,089 Since Mr. So isn't here either, let me see… 66 00:07:03,205 --> 00:07:07,226 I'll get their consent while handing out calendars this morning. 67 00:07:07,250 --> 00:07:10,278 Mr. Ha has been in charge of it. 68 00:07:10,629 --> 00:07:13,166 Right, um, 69 00:07:13,675 --> 00:07:16,995 Ms. Ahn took the day off, so someone needs to sub for her. 70 00:07:17,306 --> 00:07:19,249 That'll be all. 71 00:07:23,141 --> 00:07:25,126 Who'll go to the subbranch? 72 00:07:27,103 --> 00:07:29,797 -How come every time-- -I'll go. 73 00:07:30,357 --> 00:07:32,467 Really? Good. 74 00:07:41,326 --> 00:07:45,515 I can't believe Su-yeong took another day off without notice. 75 00:07:45,539 --> 00:07:46,807 She must be mortified. 76 00:07:46,831 --> 00:07:50,193 She may have pretended to be fine, but she was humiliated at her workplace. 77 00:07:50,585 --> 00:07:53,523 But that wasn't her fault. She was the victim. 78 00:07:53,547 --> 00:07:55,316 Of course, it was her fault. 79 00:07:55,340 --> 00:07:58,861 Mr. Jeong was such a gentle soul. You could tell by his innocent eyes. 80 00:07:58,885 --> 00:08:01,871 But she made him see red-- 81 00:08:03,682 --> 00:08:05,625 I'm off to get consent forms signed. 82 00:08:08,728 --> 00:08:10,296 What's with him? 83 00:08:10,480 --> 00:08:13,132 He's moody like a teenager. 84 00:09:02,296 --> 00:09:03,862 I could've just walked. 85 00:09:03,886 --> 00:09:05,913 Then should I pull over? 86 00:09:06,926 --> 00:09:08,202 Zipping it. 87 00:09:15,583 --> 00:09:18,110 It's noisy. I want some quiet. 88 00:09:22,343 --> 00:09:24,179 PRESCRIPTION MEDICINE 89 00:09:26,084 --> 00:09:27,461 Are you sick? 90 00:09:27,485 --> 00:09:30,012 So what if I am? It's none of your business. 91 00:09:32,520 --> 00:09:34,755 It can't be any worse than that time. 92 00:09:40,403 --> 00:09:42,597 Were you in pain back then? 93 00:09:47,035 --> 00:09:48,311 I don't remember. 94 00:10:09,098 --> 00:10:11,243 -Thank you. -Come by again. 95 00:10:11,267 --> 00:10:12,161 Hello. 96 00:10:12,185 --> 00:10:13,704 -Here you go. -Thank you. 97 00:10:13,728 --> 00:10:16,707 This is the consent form for the year-end sharing event. 98 00:10:16,731 --> 00:10:19,550 Could you sign it, please? 99 00:10:19,776 --> 00:10:20,920 -Hello. -Hey. 100 00:10:20,944 --> 00:10:23,964 -What's this? -Here's a calendar for you. 101 00:10:23,988 --> 00:10:25,598 Oh, really? 102 00:10:26,199 --> 00:10:28,177 Do you have a bigger one? 103 00:10:28,201 --> 00:10:32,223 They came in today. I'll give you a big one when you come by next week. 104 00:10:32,247 --> 00:10:33,516 -All right. -And this… 105 00:10:33,540 --> 00:10:34,475 Yes? 106 00:10:34,499 --> 00:10:36,435 It's the year-end sharing event consent form. 107 00:10:36,459 --> 00:10:38,604 Could you sign it, please? 108 00:10:38,628 --> 00:10:40,988 -I just need to sign it? -Yes. 109 00:10:44,509 --> 00:10:45,945 The pen doesn't work. 110 00:10:45,969 --> 00:10:48,656 Gosh. You're right. 111 00:10:48,680 --> 00:10:51,283 Hold on. I'm sure I have a pen. 112 00:10:51,307 --> 00:10:52,541 Thank you. 113 00:11:29,387 --> 00:11:31,514 AHN SU-YEONG 114 00:11:37,895 --> 00:11:39,463 You took the day off. 115 00:11:39,814 --> 00:11:42,216 Is everything all right? 116 00:11:57,999 --> 00:11:59,810 I'm sorry for calling you when you're busy. 117 00:11:59,834 --> 00:12:01,152 That's fine. 118 00:12:02,086 --> 00:12:03,188 Whose house is this? 119 00:12:03,212 --> 00:12:05,489 And why is your car smashed? 120 00:12:09,052 --> 00:12:11,495 You're quite a handful, aren't you? 121 00:12:12,764 --> 00:12:15,541 It's Sang-su's home address. 122 00:12:18,096 --> 00:12:20,248 I don't think I should go there, so… 123 00:12:25,532 --> 00:12:28,052 Where should I drop it off after fixing it? 124 00:12:28,077 --> 00:12:30,854 My house. Thanks, Hyeok-jin. 125 00:12:31,140 --> 00:12:32,843 Okay, okay. 126 00:12:42,085 --> 00:12:43,586 KCU BANK 127 00:12:45,588 --> 00:12:47,656 Your cousin is outside. 128 00:12:51,219 --> 00:12:53,662 -How did you know? -Know what? 129 00:12:55,807 --> 00:12:59,835 How do you know his face when I've never introduced you two? 130 00:13:07,568 --> 00:13:11,180 Hyeok-jin. Do you know who that is? 131 00:13:29,674 --> 00:13:32,076 Your father found out 132 00:13:32,927 --> 00:13:36,038 that Mr. So's father had been in prison for fraud. 133 00:13:40,893 --> 00:13:44,338 He was your first boyfriend, so your father was concerned. 134 00:13:45,231 --> 00:13:46,500 He said the one thing 135 00:13:46,524 --> 00:13:49,002 he'd never condone was you dating the son of an ex-convict. 136 00:13:49,026 --> 00:13:50,428 So? 137 00:13:51,411 --> 00:13:53,354 So what did you do? 138 00:13:59,662 --> 00:14:01,564 I met with Mr. So… 139 00:14:03,750 --> 00:14:05,860 and told him to break up with you. 140 00:14:11,507 --> 00:14:13,534 Did he say nothing about this? 141 00:14:53,335 --> 00:14:56,071 Wake up and eat this. 142 00:14:56,774 --> 00:14:59,427 I brought you some food from a wedding reception. 143 00:15:04,018 --> 00:15:06,462 It's okay. I'm not hungry. 144 00:15:06,686 --> 00:15:08,497 A breakup is nothing special. 145 00:15:08,521 --> 00:15:11,344 Everyone has their share of ups and downs when they date. 146 00:15:13,109 --> 00:15:14,878 You're only hurting yourself. 147 00:15:14,902 --> 00:15:18,097 I can guarantee you that she's doing just fine. 148 00:15:55,609 --> 00:15:59,339 Do people know that we work our fingers to the bone at the end of the year 149 00:15:59,363 --> 00:16:01,174 just to roll these calendars? 150 00:16:01,198 --> 00:16:04,469 It's not just my fingers. 151 00:16:04,493 --> 00:16:09,433 I suffer from several herniated discs in my neck and back. 152 00:16:09,457 --> 00:16:11,476 And my hip joints are killing me too. 153 00:16:11,500 --> 00:16:14,730 Can we just roll ten more and call it a day? 154 00:16:14,754 --> 00:16:17,691 This isn't enough. We'll run out before noon. 155 00:16:17,715 --> 00:16:20,117 Let's roll 30 more before we leave. 156 00:16:20,968 --> 00:16:23,620 We're overworking ourselves. 157 00:16:24,221 --> 00:16:27,249 Why can't these come rolled up in the first place? 158 00:16:27,475 --> 00:16:31,253 I can't believe I'm doing this instead of going home. 159 00:16:31,687 --> 00:16:35,959 I'm sure we'll reminisce about these moments when we look back. 160 00:16:35,983 --> 00:16:38,503 I've made enough memories already. 161 00:16:38,527 --> 00:16:40,756 It's the worst timing ever. 162 00:16:40,780 --> 00:16:43,717 Mr. Yang and Mr. So aren't here. 163 00:16:43,741 --> 00:16:47,478 Ms. Park is away, and Ms. Ahn took the day off. 164 00:16:48,435 --> 00:16:52,005 Had I known this would happen, I would've taken the day off too. 165 00:17:32,686 --> 00:17:35,272 CALENDAR HAPPY NEW YEAR 166 00:17:55,084 --> 00:17:59,046 SECTION CHIEF HA SANG-SU 167 00:18:03,008 --> 00:18:06,745 Can I see you for a minute? I have something to give you. 168 00:18:10,057 --> 00:18:12,167 What's wrong with your voice? 169 00:18:31,120 --> 00:18:32,479 Are you sick? 170 00:18:34,707 --> 00:18:36,316 No, I'm fine. 171 00:18:42,172 --> 00:18:44,700 Can I come inside for a bit? 172 00:19:58,749 --> 00:20:01,543 GOOD MORNING PHARMACY 173 00:20:18,602 --> 00:20:19,478 ONNUMI PHARMACY 174 00:20:20,813 --> 00:20:21,772 Excuse me. 175 00:20:22,375 --> 00:20:24,502 My friend was in the rain yesterday. 176 00:20:24,527 --> 00:20:29,014 She needs a fever reducer and some cold medicine. 177 00:20:37,621 --> 00:20:40,273 Each of us was in pain for different reasons. 178 00:20:44,545 --> 00:20:46,947 It was such a long night for all of us. 179 00:20:51,885 --> 00:20:54,454 We may have looked back on our past. 180 00:20:57,141 --> 00:20:58,750 Here you go. 181 00:21:01,520 --> 00:21:04,297 We may have been afraid of what was to come. 182 00:21:11,321 --> 00:21:14,599 That night, we may have swallowed everything… 183 00:21:16,660 --> 00:21:17,978 silently. 184 00:21:33,135 --> 00:21:35,078 I quietly told myself… 185 00:21:44,480 --> 00:21:46,089 "It's nothing special." 186 00:21:51,111 --> 00:21:52,470 "It's just love." 187 00:21:57,993 --> 00:21:59,978 "The most common thing of all." 188 00:22:02,372 --> 00:22:03,815 "Love." 189 00:22:58,178 --> 00:23:00,163 It probably won't taste good. 190 00:23:12,067 --> 00:23:14,528 COLD MEDICINE 191 00:23:32,587 --> 00:23:34,698 The veranda looked empty. 192 00:24:05,912 --> 00:24:08,189 How was the subbranch? 193 00:24:10,417 --> 00:24:12,645 It felt nice to visit my university again. 194 00:24:12,669 --> 00:24:14,863 But it made me feel old. 195 00:24:16,715 --> 00:24:17,991 Oh, okay. 196 00:24:34,316 --> 00:24:37,677 You can at least say hi to me. 197 00:24:42,074 --> 00:24:45,018 Did you see the announcement about personnel appointments? 198 00:24:47,245 --> 00:24:48,646 So? 199 00:24:49,081 --> 00:24:50,690 Are you finally leaving? 200 00:24:51,394 --> 00:24:52,830 No, not me. 201 00:24:52,855 --> 00:24:54,256 But Mr. Ma… 202 00:24:55,784 --> 00:24:57,352 and Ms. Ahn are. 203 00:25:04,128 --> 00:25:05,780 It's not a joke. 204 00:25:14,439 --> 00:25:16,024 SENIOR CLERK AHN SU-YEONG 205 00:25:16,108 --> 00:25:17,359 GENERAL CONSULTATION TEAM SINDO BRANCH 206 00:25:17,442 --> 00:25:18,419 No way. 207 00:25:18,443 --> 00:25:22,048 Ms. Ahn's going to the Sindo branch as a General Consultation Team member. 208 00:25:22,072 --> 00:25:23,681 Gosh, you're right. 209 00:25:24,241 --> 00:25:27,185 Su-yeong! Congratulations! 210 00:25:27,994 --> 00:25:29,430 Thank you. 211 00:25:29,454 --> 00:25:31,933 The position transfer is worth celebrating, 212 00:25:31,957 --> 00:25:35,228 but they want her to start next week. 213 00:25:35,252 --> 00:25:38,822 They want her to transfer before the year ends. 214 00:25:42,384 --> 00:25:44,536 By the way, where's Mr. Ma? 215 00:25:56,523 --> 00:25:59,127 I mean, why me of all people? 216 00:25:59,151 --> 00:26:01,336 It should be Seok-hyeon or Gyeong-pil, the troublemakers. 217 00:26:01,360 --> 00:26:03,272 Why did it have to be me? 218 00:26:04,364 --> 00:26:08,601 A branch transfer is something that's bound to happen to any of us. 219 00:26:09,139 --> 00:26:11,514 Oh, don't cry over it. 220 00:26:11,538 --> 00:26:14,107 Aren't you sad that I won't be here anymore? 221 00:26:14,499 --> 00:26:16,067 Do you even love me? 222 00:26:17,043 --> 00:26:20,154 I think we could get married. 223 00:26:22,985 --> 00:26:24,261 Really? 224 00:26:26,094 --> 00:26:28,913 And I also think we could break up. 225 00:26:30,432 --> 00:26:35,670 Where we work doesn't play a part in either of those outcomes. 226 00:26:37,527 --> 00:26:38,844 Let's go. 227 00:26:40,106 --> 00:26:41,965 By the way, that wasn't a proposal. 228 00:26:43,445 --> 00:26:45,305 Yes, it was. 229 00:26:55,415 --> 00:26:57,692 Are you feeling better? 230 00:27:00,754 --> 00:27:02,071 Yes. 231 00:27:07,052 --> 00:27:10,914 Congratulations on the position transfer. 232 00:27:13,683 --> 00:27:15,251 Thank you. 233 00:27:22,997 --> 00:27:24,523 And thank you for yesterday. 234 00:27:36,369 --> 00:27:38,521 Are you free this weekend? 235 00:27:45,465 --> 00:27:47,200 I'll treat you to a meal. 236 00:27:48,969 --> 00:27:54,207 For taking care of me yesterday and to celebrate my position transfer. 237 00:28:06,486 --> 00:28:10,800 Have you checked the savings product that the vice president proposed? 238 00:28:10,824 --> 00:28:13,219 Suggest it to those looking into savings products 239 00:28:13,243 --> 00:28:15,129 and fill your quota. 240 00:28:15,153 --> 00:28:16,055 Oh. 241 00:28:16,079 --> 00:28:18,808 Also, there's been a few sudden personnel transfers, 242 00:28:18,832 --> 00:28:20,566 so stay focused. 243 00:28:21,668 --> 00:28:23,403 As for the people leaving… 244 00:28:27,507 --> 00:28:29,951 Goodbye. That'll be all. 245 00:28:38,226 --> 00:28:40,712 Wait. Was that it? 246 00:28:41,313 --> 00:28:44,632 How could he be so cold when they've worked here for years? 247 00:28:45,567 --> 00:28:51,597 Then should we have a get-together today? A farewell party for Mr. Ma and Ms. Ahn? 248 00:28:54,242 --> 00:28:55,810 What's with the reaction? 249 00:28:55,994 --> 00:28:59,022 Was that silly to suggest because you're all so busy? 250 00:29:00,832 --> 00:29:02,977 I'm off to the subbranch. 251 00:29:03,001 --> 00:29:04,610 Okay. 252 00:29:05,003 --> 00:29:06,731 Let's get ready for work. 253 00:29:06,755 --> 00:29:09,115 Let's go, Du-sik and Sang-su. 254 00:29:09,341 --> 00:29:10,234 All right. 255 00:29:10,258 --> 00:29:11,652 Jeez. 256 00:29:11,676 --> 00:29:14,078 Gosh, you're all so cold-hearted. 257 00:29:15,138 --> 00:29:19,327 Then should we have our own farewell party for Su-yeong? 258 00:29:19,351 --> 00:29:22,204 Ji-yun, where was that restaurant? 259 00:29:22,228 --> 00:29:24,707 That expensive place with small portions. 260 00:29:24,731 --> 00:29:26,375 Reserve a table. Dinner's on me. 261 00:29:26,399 --> 00:29:28,092 -Okay? -Okay. 262 00:29:28,693 --> 00:29:31,637 Su-yeong. You can make it, right? 263 00:29:32,781 --> 00:29:34,432 Yes. 264 00:29:49,422 --> 00:29:51,716 SENIOR CLERK AHN SU-YEONG 265 00:29:51,800 --> 00:29:54,094 GENERAL CONSULTATION TEAM SINDO BRANCH 266 00:30:00,350 --> 00:30:01,953 -We're done. -We're done. 267 00:30:01,977 --> 00:30:03,461 -Thank you. -Thank you. 268 00:30:12,286 --> 00:30:14,145 My face doesn't look radiant. 269 00:30:14,406 --> 00:30:17,969 I always have radiant skin when Ms. Han takes care of me. 270 00:30:17,993 --> 00:30:22,223 Why didn't you go there, then? That was your go-to spa. 271 00:30:22,247 --> 00:30:23,898 I won't go there anymore. 272 00:30:25,041 --> 00:30:26,477 I can't. 273 00:30:26,501 --> 00:30:28,653 Why not? Did you cause a scene? 274 00:30:29,250 --> 00:30:31,831 Do I look like the type who'd do that? 275 00:30:34,676 --> 00:30:37,328 This is what happens when you have a daughter. 276 00:30:38,722 --> 00:30:40,706 I lost a friend… 277 00:30:42,392 --> 00:30:44,419 and my radiant skin. 278 00:30:50,762 --> 00:30:52,573 How could Ji-yun not show up 279 00:30:52,597 --> 00:30:56,125 when she was the one who booked this place? 280 00:30:56,434 --> 00:31:00,463 I guess it was too last-minute for them to attend. 281 00:31:01,064 --> 00:31:02,507 That's okay. 282 00:31:03,775 --> 00:31:05,836 All right, Su-yeong. What do you want to eat? 283 00:31:05,860 --> 00:31:10,765 Order anything you want. I'm free tonight. I can go home late. 284 00:31:25,839 --> 00:31:28,282 So why did you do it? 285 00:31:31,011 --> 00:31:34,414 I mean, it's as if you wanted everyone to bad-mouth you. 286 00:31:42,230 --> 00:31:45,550 There's something going on between you and Sang-su, right? 287 00:31:48,987 --> 00:31:51,472 Well, none of that matters now. 288 00:31:51,906 --> 00:31:53,134 It's all in the past. 289 00:31:53,158 --> 00:31:55,977 Why did it have to be the Sindo branch, though? 290 00:31:56,536 --> 00:31:59,522 That guy who recorded you works there. 291 00:31:59,748 --> 00:32:01,691 Do you both work on the same team? 292 00:32:04,169 --> 00:32:05,778 It's okay. 293 00:32:06,963 --> 00:32:08,531 Really? 294 00:32:12,010 --> 00:32:16,831 I'm used to people gossiping and bad-mouthing me. 295 00:32:19,309 --> 00:32:21,169 So that doesn't bother me. 296 00:32:29,444 --> 00:32:31,429 Then what was difficult for you? 297 00:32:38,369 --> 00:32:39,812 Su-yeong. 298 00:32:42,540 --> 00:32:44,650 Don't repeat what you did here. 299 00:32:46,211 --> 00:32:50,990 Nothing is worth protecting at the expense of harming yourself. 300 00:32:54,260 --> 00:32:56,454 That's what I've learned in life. 301 00:32:56,763 --> 00:32:58,831 If you put yourself first, 302 00:33:00,433 --> 00:33:02,627 then people won't look down on you. 303 00:33:13,281 --> 00:33:16,343 Come on. Raise your glass. Drink up and start fresh. 304 00:33:16,367 --> 00:33:18,594 In any case, you got the position transfer. 305 00:33:18,618 --> 00:33:22,056 Good for you, Su-yeong. I'm so proud of you. 306 00:33:22,080 --> 00:33:23,856 Cheers. 307 00:33:31,930 --> 00:33:34,332 Thank you for everything. 308 00:33:38,888 --> 00:33:41,874 I did have a tough time at our bank. 309 00:33:44,769 --> 00:33:46,754 But thanks to you… 310 00:33:48,523 --> 00:33:50,716 there were moments of comfort. 311 00:33:56,823 --> 00:33:59,475 That's enough. 312 00:34:01,119 --> 00:34:03,896 I cry a lot when I'm drunk. 313 00:34:04,164 --> 00:34:05,398 Stop it. 314 00:34:28,021 --> 00:34:30,131 I wasn't going to come. 315 00:34:33,276 --> 00:34:35,136 I don't understand you. 316 00:34:36,529 --> 00:34:38,681 And I don't think I ever will. 317 00:34:40,700 --> 00:34:42,268 But I still came 318 00:34:43,494 --> 00:34:45,229 because this could be… 319 00:34:49,125 --> 00:34:51,402 our last time seeing each other. 320 00:35:00,511 --> 00:35:02,496 I really don't like you. 321 00:35:12,941 --> 00:35:14,592 Thank you for everything. 322 00:35:19,322 --> 00:35:21,515 And I'm sorry, Mi-gyeong. 323 00:35:43,763 --> 00:35:48,019 MY PERSON 324 00:35:54,230 --> 00:35:56,107 HYEOK-JIN 325 00:35:59,277 --> 00:36:00,445 Hey, Hyeok-jin. 326 00:36:00,528 --> 00:36:04,032 Your car has been repaired. Should I call the dealer myself? 327 00:36:05,992 --> 00:36:06,993 No. 328 00:36:08,119 --> 00:36:09,704 I'll take care of it. 329 00:36:11,581 --> 00:36:14,208 I should be the one to take care of it. 330 00:36:17,684 --> 00:36:21,613 TONGYEONG 331 00:36:33,713 --> 00:36:36,924 FOR LEASE 332 00:36:41,833 --> 00:36:43,693 What's that sign? 333 00:36:48,840 --> 00:36:50,741 We had the place listed. 334 00:36:51,676 --> 00:36:53,286 Why all of a sudden? 335 00:36:57,599 --> 00:37:00,167 Your mom said you wanted to go back to Tongyeong. 336 00:37:03,021 --> 00:37:05,332 You're closing the store because of what I said? 337 00:37:05,356 --> 00:37:06,757 I didn't really mean it. 338 00:37:07,442 --> 00:37:08,843 I know. 339 00:37:09,569 --> 00:37:11,804 But we're still leaving. 340 00:37:12,113 --> 00:37:15,558 We already spoke with the landlord. 341 00:37:20,747 --> 00:37:22,148 Why? 342 00:37:26,252 --> 00:37:29,113 You didn't listen when I told you to leave before. 343 00:37:34,511 --> 00:37:35,786 Seoul is… 344 00:37:36,930 --> 00:37:39,165 too cold for us, Su-yeong. 345 00:37:41,684 --> 00:37:43,210 Do you want to eat? 346 00:38:19,503 --> 00:38:20,337 AHN SU-YEONG 347 00:38:20,420 --> 00:38:23,781 Let's meet here at 7:00 p.m. 348 00:40:08,528 --> 00:40:10,388 I told you he stopped coming here. 349 00:40:12,991 --> 00:40:15,393 He's not answering his phone. 350 00:40:31,134 --> 00:40:33,237 Jong-hyeon, someone's here to see you. 351 00:40:33,261 --> 00:40:35,121 She's really pretty. 352 00:40:53,239 --> 00:40:54,884 You're obviously disappointed. 353 00:40:54,908 --> 00:40:56,976 I told you not to come here. 354 00:40:58,203 --> 00:41:00,229 I only came to give you this. 355 00:41:02,811 --> 00:41:06,381 Is it over between you two? 356 00:41:07,337 --> 00:41:09,280 She even gave back your stuff. 357 00:41:14,594 --> 00:41:16,120 It's all for the best. 358 00:41:19,599 --> 00:41:21,334 How did she look? 359 00:41:27,148 --> 00:41:29,133 Did she look okay? 360 00:41:31,653 --> 00:41:33,763 She looked totally fine. 361 00:41:34,489 --> 00:41:37,141 And she looked totally happy. 362 00:42:25,957 --> 00:42:29,867 POLICE CONSTITUTIONAL LAW 363 00:43:03,203 --> 00:43:07,773 I think I'll do better on the exam if you take the photo. 364 00:43:09,959 --> 00:43:11,611 I'm going to take it now. 365 00:43:20,595 --> 00:43:23,080 Can you promise me one thing? 366 00:43:28,937 --> 00:43:30,546 No matter what happens… 367 00:43:32,607 --> 00:43:36,260 promise me that you won't give up on the exam. 368 00:43:38,822 --> 00:43:40,473 What's going to happen? 369 00:43:44,661 --> 00:43:48,189 Nothing specific. I'm just saying. 370 00:43:54,003 --> 00:43:56,864 Promise me you won't give up. 371 00:45:03,906 --> 00:45:07,469 I don't care about the price. Please sell it right away. 372 00:45:07,493 --> 00:45:09,972 It's a new car with low mileage. 373 00:45:09,996 --> 00:45:13,065 If you give me some time, I could sell it for higher. 374 00:45:14,042 --> 00:45:17,778 I just want to get rid of it as soon as possible. 375 00:45:18,254 --> 00:45:19,530 Yes, ma'am. 376 00:45:24,633 --> 00:45:26,702 MY PERSON 377 00:45:32,057 --> 00:45:35,752 Sang-su. Can I see you right now? 378 00:45:38,397 --> 00:45:41,857 Just for a minute. It won't take long. 379 00:45:42,901 --> 00:45:44,469 It's just that… 380 00:45:46,655 --> 00:45:49,182 I'm here to see your father. 381 00:45:53,912 --> 00:45:55,772 Why don't you join me? 382 00:45:56,081 --> 00:45:57,857 No, thank you. 383 00:45:58,083 --> 00:46:01,903 Mr. Yuk called me and asked that I deliver this form. 384 00:46:04,381 --> 00:46:08,236 Do you really think I called your branch manager on a weekend 385 00:46:08,260 --> 00:46:10,745 just for that form? 386 00:46:15,809 --> 00:46:19,587 I'll take out a loan in the first quarter to help you with your performance. 387 00:46:20,772 --> 00:46:24,384 And I'd like to meet your mother around that time as well. 388 00:46:42,669 --> 00:46:46,656 I heard you didn't make the cut for HQ transfer last time. 389 00:46:46,882 --> 00:46:48,741 It'll work out next time. 390 00:46:49,426 --> 00:46:50,486 Right. 391 00:46:50,510 --> 00:46:52,871 Where do you want your newlywed home to be? 392 00:46:53,263 --> 00:46:55,498 Mi-gyeong's current place isn't bad. 393 00:46:58,518 --> 00:46:59,961 -I-- -We're not… 394 00:47:04,649 --> 00:47:06,426 getting married. 395 00:47:08,153 --> 00:47:10,680 Then how long is this dating nonsense going to last? 396 00:47:10,704 --> 00:47:12,272 I told you before. 397 00:47:13,158 --> 00:47:15,344 I'll decide when to get married. 398 00:47:15,368 --> 00:47:18,396 -You… -So don't call him like this ever again. 399 00:47:21,792 --> 00:47:23,902 Do you feel the same way? 400 00:47:27,380 --> 00:47:28,823 I'm sorry, sir. 401 00:47:39,017 --> 00:47:40,960 I slept well last night. 402 00:47:44,397 --> 00:47:46,799 To be honest, I didn't sleep well… 403 00:47:47,818 --> 00:47:49,761 when we were dating. 404 00:47:52,989 --> 00:47:56,768 I was afraid that we'd break up. 405 00:48:02,082 --> 00:48:06,569 It wasn't like breaking up would be the end of the world. 406 00:48:08,630 --> 00:48:10,907 But I had foolish thoughts like that. 407 00:48:18,139 --> 00:48:23,795 But yesterday, I slept well without taking any sleeping pills. 408 00:48:55,719 --> 00:48:57,578 Let's decide with this coin. 409 00:48:59,681 --> 00:49:01,165 Do you remember this? 410 00:49:01,600 --> 00:49:03,459 I picked it up around here. 411 00:49:07,522 --> 00:49:12,802 I took it from your house a long time ago, but you didn't even notice, did you? 412 00:49:17,157 --> 00:49:18,725 Here. Look. 413 00:49:20,076 --> 00:49:22,186 If it's heads… 414 00:49:27,459 --> 00:49:29,110 then… 415 00:49:41,181 --> 00:49:42,790 let's break up. 416 00:49:49,856 --> 00:49:54,510 But if it's tails, then let's do as my dad said. 417 00:49:55,111 --> 00:49:59,307 Our parents will meet next year, and we'll get married. 418 00:50:50,792 --> 00:50:52,068 Heads. 419 00:51:00,051 --> 00:51:02,203 Let's break up. 420 00:51:18,319 --> 00:51:20,555 Say whatever you want to me. 421 00:51:23,116 --> 00:51:25,268 You deserve that much. 422 00:51:26,786 --> 00:51:28,271 You're wrong. 423 00:51:31,166 --> 00:51:35,528 In a relationship, the one who has the right to do anything they want 424 00:51:36,046 --> 00:51:38,865 is the one who's being loved. 425 00:51:41,593 --> 00:51:43,995 My name is pretty common. 426 00:51:44,304 --> 00:51:46,831 And 500-won coins are even more common. 427 00:51:52,312 --> 00:51:57,341 From now on, whenever you hear the name "Mi-gyeong" 428 00:51:57,734 --> 00:52:00,261 or see a 500-won coin… 429 00:52:02,322 --> 00:52:04,223 you'll feel bad for me. 430 00:52:08,912 --> 00:52:10,480 Are you hypnotizing me? 431 00:52:12,832 --> 00:52:14,233 No, I'm cursing you. 432 00:52:20,965 --> 00:52:25,077 That'll be your punishment. 433 00:52:35,146 --> 00:52:36,547 Despite all that… 434 00:52:40,944 --> 00:52:43,012 I was happy. 435 00:52:45,448 --> 00:52:48,226 I felt hurt and went through a rough time. 436 00:52:54,999 --> 00:52:56,526 But I still liked it. 437 00:53:01,548 --> 00:53:05,243 Thank you, Sang-su. 438 00:53:17,856 --> 00:53:19,298 Goodbye. 439 00:56:47,586 --> 00:56:51,114 Why did you want to meet here? 440 00:56:53,300 --> 00:56:54,784 Just because. 441 00:56:57,204 --> 00:57:02,151 I was curious since I always left without eating. 442 00:57:11,260 --> 00:57:14,955 But this place doesn't seem special. They just have expensive food. 443 00:57:28,444 --> 00:57:30,012 That day… 444 00:57:35,659 --> 00:57:38,854 The first time you wanted us to meet here… 445 00:57:45,461 --> 00:57:47,654 What did you want to tell me? 446 00:58:09,568 --> 00:58:11,303 That I liked you. 447 00:58:18,438 --> 00:58:20,464 That I wanted to ask you out. 448 00:58:30,992 --> 00:58:35,146 That I want to be your lover. 449 00:59:23,419 --> 00:59:25,821 I've never been here before. 450 00:59:29,884 --> 00:59:32,828 I come here when I'm going through a rough patch. 451 00:59:33,471 --> 00:59:34,705 Why? 452 00:59:39,143 --> 00:59:41,921 This place is centuries old. 453 00:59:44,524 --> 00:59:48,636 It shows that everything will work out in time if you stay strong. 454 00:59:50,530 --> 00:59:53,683 It lets me know that everything will eventually pass. 455 00:59:57,453 --> 00:59:59,772 When was the last time you came here? 456 01:00:06,170 --> 01:00:07,989 I don't remember. 457 01:00:27,108 --> 01:00:29,719 I wonder if the people who built that wall… 458 01:00:30,528 --> 01:00:32,930 also dated and fell in love 459 01:00:33,364 --> 01:00:35,016 and lived like us? 460 01:00:37,160 --> 01:00:40,688 Those people probably fought wars over love. 461 01:00:44,918 --> 01:00:46,777 It's just love. 462 01:01:04,687 --> 01:01:06,339 It's snowing. 463 01:01:08,858 --> 01:01:10,634 It's the first snow. 464 01:01:12,654 --> 01:01:14,221 It's pretty. 465 01:01:17,575 --> 01:01:19,560 I thought you didn't like snow. 466 01:01:22,872 --> 01:01:24,273 I guess I did. 467 01:01:34,801 --> 01:01:38,621 What kind of happiness do you wish for in the future? 468 01:01:48,731 --> 01:01:51,050 That plant you left on my veranda… 469 01:01:51,818 --> 01:01:54,345 Its flower meaning is "future happiness." 470 01:01:59,325 --> 01:02:01,560 Jeez. You didn't know? 471 01:02:03,621 --> 01:02:07,316 I just picked the prettiest one at the flower shop. 472 01:02:13,840 --> 01:02:15,366 I'm not sure. 473 01:02:17,468 --> 01:02:19,662 A stable, constant life. 474 01:02:21,848 --> 01:02:24,291 I used to think that was true happiness. 475 01:02:26,602 --> 01:02:29,255 I was content 476 01:02:30,398 --> 01:02:32,550 if today was better than yesterday. 477 01:02:36,988 --> 01:02:38,848 Just like your name? 478 01:02:45,872 --> 01:02:47,148 What about you? 479 01:03:01,262 --> 01:03:05,040 I think it's the word "happiness" that makes people feel miserable. 480 01:03:07,518 --> 01:03:10,171 I mean… 481 01:03:13,733 --> 01:03:15,968 don't we all live like this? 482 01:03:17,487 --> 01:03:20,014 Bearing our own misfortunes. 483 01:03:27,872 --> 01:03:31,525 But I'm going to pursue my future happiness from now on. 484 01:03:36,297 --> 01:03:38,866 I'm going to put my feelings… 485 01:03:40,510 --> 01:03:42,995 and happiness first. 486 01:04:24,512 --> 01:04:27,915 Are you starting work at the Sindo branch on Monday? 487 01:04:29,350 --> 01:04:30,584 Of course. 488 01:04:35,064 --> 01:04:37,126 Get home safely. 489 01:04:37,150 --> 01:04:40,469 Can I still call you? 490 01:04:45,116 --> 01:04:47,726 You always call, even when I tell you not to. 491 01:04:50,580 --> 01:04:52,565 You always come to see me too. 492 01:05:01,632 --> 01:05:06,078 Don't get out. I'll see you off today. 493 01:07:04,171 --> 01:07:06,323 -Hello. -Hey. 494 01:07:19,353 --> 01:07:21,171 Why did she… 495 01:07:26,485 --> 01:07:30,472 Sang-su, why don't you answer your phone? I wanted you to pick up some coffee. 496 01:07:31,602 --> 01:07:33,927 Oh, I didn't know my phone was off. 497 01:07:33,951 --> 01:07:35,846 Make sure to charge your phone. 498 01:07:35,870 --> 01:07:38,724 Now that Mr. Ma is gone, you need to answer my calls. 499 01:07:38,748 --> 01:07:40,023 Yes, sir. 500 01:07:40,374 --> 01:07:41,817 I'll buy some later. 501 01:07:53,512 --> 01:07:54,955 Hello? 502 01:07:55,514 --> 01:07:57,124 Sorry? 503 01:07:58,836 --> 01:08:01,253 Oh, I see. 504 01:08:07,919 --> 01:08:11,196 Ms. Ahn didn't show up at the Sindo branch. 505 01:08:14,283 --> 01:08:15,768 Ms. Seo. 506 01:08:16,035 --> 01:08:20,355 The new senior clerk found this in Ms. Ahn's locker. 507 01:08:23,076 --> 01:08:24,560 What is that? 508 01:08:25,637 --> 01:08:27,580 She resigned? 509 01:08:27,922 --> 01:08:28,899 Why? 510 01:08:28,923 --> 01:08:32,493 She finally got to transfer. Why would she do this? 511 01:08:34,678 --> 01:08:37,206 Are you serious, Su-yeong? 512 01:08:37,431 --> 01:08:40,959 I knew it. Something felt off. 513 01:08:41,769 --> 01:08:43,455 Good morning. 514 01:08:43,479 --> 01:08:45,624 It's only a good morning for you. 515 01:08:45,648 --> 01:08:47,341 What is that? 516 01:08:48,192 --> 01:08:53,298 The oyster gukbap place has been replaced by a chicken soup restaurant. 517 01:08:53,322 --> 01:08:54,973 So they gave us rice cakes. 518 01:09:06,001 --> 01:09:08,487 I'm going to put my feelings… 519 01:09:10,214 --> 01:09:12,825 and happiness first. 520 01:09:13,919 --> 01:09:17,740 Don't get out. I'll see you off today. 521 01:09:32,251 --> 01:09:34,189 -Is this it? -Yes. Close it. 522 01:11:03,215 --> 01:11:05,884 AHN SU-YEONG 523 01:11:09,346 --> 01:11:15,919 You have reached a number that is no longer in service. 524 01:12:00,371 --> 01:12:02,819 THE INTEREST OF LOVE 525 01:12:22,489 --> 01:12:25,692 Subtitle translation by: Sooji Kim 37365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.