Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,800 --> 00:03:15,800
Thanks, Tinker!
2
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Huron.
3
00:03:22,940 --> 00:03:24,450
He wears combat paintings.
4
00:03:24,450 --> 00:03:26,500
Reconnaissance team on the driveway.
5
00:03:26,850 --> 00:03:29,800
We'll bring a Huron fighting team
so west?
6
00:03:30,200 --> 00:03:32,500
There are no white settlements here.
7
00:03:33,500 --> 00:03:35,700
They are not against your people, are they?
8
00:03:35,700 --> 00:03:38,900
The Huron have never waged war
against the Mohicans so far.
9
00:03:39,100 --> 00:03:41,200
Why should I do it now?
10
00:03:42,600 --> 00:03:44,100
The river...
11
00:04:01,600 --> 00:04:03,800
Come on, you dirty ferrets!
12
00:04:04,100 --> 00:04:05,900
Come on, get it!
13
00:05:12,300 --> 00:05:14,400
Why did you interfere in the fight?
14
00:05:14,400 --> 00:05:18,000
If you do not hurt your nose, that's all
I would have slain myself.
15
00:05:18,300 --> 00:05:22,300
We just wanted to get it done
some of the wounded who might be left behind.
16
00:05:22,300 --> 00:05:24,800
If that is the case then I have no anger.
17
00:05:25,200 --> 00:05:27,000
Who are you ?
18
00:05:27,000 --> 00:05:29,200
The Mhichians call it a Vaporizer.
19
00:05:29,500 --> 00:05:33,125
Yes, I heard it was a white man
lives with the Gentiles.
20
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
I would not call the Mohicans to the Gentiles
21
00:05:35,800 --> 00:05:37,700
My parents died after the deaths of the Mohicans...
22
00:05:37,700 --> 00:05:39,800
...were accepted and raised.
23
00:05:39,800 --> 00:05:41,700
I did not want to offend.
24
00:05:41,700 --> 00:05:44,600
My name is Harry March. Trader
I'm from Albany.
25
00:05:44,600 --> 00:05:47,500
He's Tongue. My brother-in-law.
26
00:05:47,800 --> 00:05:49,650
They got...
27
00:05:50,040 --> 00:05:53,200
...ideas of what made them warships
so far out in the West?
28
00:05:53,200 --> 00:05:55,000
I have no idea.
29
00:05:55,000 --> 00:05:58,500
But if they went down the river, Sego...
30
00:05:58,500 --> 00:06:00,466
...to the lake, as I watch it, you need help.
31
00:06:00,466 --> 00:06:02,380
Why? What about Sego Lake?
32
00:06:02,380 --> 00:06:04,800
White women.
33
00:06:04,800 --> 00:06:07,000
White women?
You mean a settlement is there?
34
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
No, not so much a settlement as it is
rather a fortress.
35
00:06:09,500 --> 00:06:13,200
Even before the Huron attack
I have to bring them back to Albany.
36
00:06:13,200 --> 00:06:15,000
Huron scouts will watch the river.
37
00:06:15,000 --> 00:06:17,048
I know. I plan to do that
I'll take them on land.
38
00:06:17,098 --> 00:06:19,450
I'm not familiar with forest stuff.
Here you come to the picture.
39
00:06:19,450 --> 00:06:21,800
I'll tell my people that we're going.
40
00:06:21,800 --> 00:06:24,000
And I warn them of the Huron.
41
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
We'll be back as soon as he gets back.
42
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
Tongue!
43
00:06:51,200 --> 00:06:53,000
We thought you were our Vadkos brothers�...
44
00:06:53,000 --> 00:06:55,200
...would you let the Mhichians hungry?
45
00:06:55,200 --> 00:06:57,500
A deer will not suppress our hunger.
46
00:06:57,500 --> 00:06:59,000
There will be more.
47
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
The hunter is still hunting.
48
00:07:06,300 --> 00:07:08,000
You can do some good trading at the fort.
49
00:07:08,000 --> 00:07:10,053
Yeah, it does not go wrong.
50
00:07:12,000 --> 00:07:14,500
You should throw the bullet bag.
51
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
He was already overwhelmed by that
be used.
52
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
It's good to sell it.
53
00:07:18,600 --> 00:07:20,185
How many soldiers are in the fort?
54
00:07:20,185 --> 00:07:22,250
- One.
- One of them?
55
00:07:22,250 --> 00:07:24,700
Although we can say it is there
a one-man army.
56
00:07:24,700 --> 00:07:25,900
What do you mean by that?
57
00:07:25,900 --> 00:07:27,500
Anyway, you'll see.
58
00:07:28,187 --> 00:07:30,100
You must be trusted
the copper blade?
59
00:07:30,100 --> 00:07:33,000
This copper coat is one
chief of the Mohicans.
60
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Just be sure to behave
when it comes to the fortress.
61
00:07:36,000 --> 00:07:39,800
Old Tom Hutter is all about it
he hates the Indians more.
62
00:07:49,200 --> 00:07:51,000
Why do we stop here?
63
00:07:51,400 --> 00:07:54,800
Because I'm tired of your many
mile downhill.
64
00:07:54,800 --> 00:07:58,300
Especially in terms of the way the goods are
arranged it.
65
00:08:20,043 --> 00:08:22,300
You have any conceivable goods trades, right?
66
00:08:22,300 --> 00:08:25,790
Whatever the old Tom Hutter wants,
I'll bring it.
67
00:08:25,790 --> 00:08:28,109
What do you want with these bear traps?
68
00:08:28,109 --> 00:08:30,300
There are no bears in this area.
69
00:08:30,300 --> 00:08:33,630
Do business, not people's wishes
the reasons for the ...
70
00:08:33,630 --> 00:08:36,650
If you want to get rich, you will not.
71
00:08:45,500 --> 00:08:47,500
What do you think is it?
72
00:08:48,200 --> 00:08:51,200
The Huron scouts with whom
we are blessed.
73
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
The main combat unit,
to join.
74
00:08:54,815 --> 00:08:56,500
How long is the road to strength?
75
00:08:56,664 --> 00:08:58,880
About five or six miles.
76
00:08:59,500 --> 00:09:01,480
It is unlikely that any of them we would have been there before ...
77
00:09:01,480 --> 00:09:03,600
...but I will reveal the way before us,
for safety's sake.
78
00:09:44,840 --> 00:09:46,900
Do you have to be so idle?
79
00:09:46,900 --> 00:09:48,750
I thought an Indian was coming.
80
00:09:48,750 --> 00:09:51,600
Sorry, Judith. Just a little fruit
I brought you.
81
00:09:52,786 --> 00:09:54,500
Water is like a velvet.
82
00:09:54,500 --> 00:09:57,292
Take off our clothes and go in!
83
00:09:59,108 --> 00:10:01,800
Stay behind me!
Who are you? What does he want?
84
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
People call me a Bomber.
85
00:10:03,800 --> 00:10:05,700
I'm looking for the fort.
86
00:10:05,700 --> 00:10:08,700
There is a Huron fighting team here.
87
00:10:08,700 --> 00:10:10,200
I do not believe you.
88
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
The Huron do not portray so much
west of the settlements.
89
00:10:13,200 --> 00:10:14,500
So I knew it too. Still here.
90
00:10:14,500 --> 00:10:17,000
They are wearing battle paint.
91
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
Put your gun down.
92
00:10:24,900 --> 00:10:26,400
Turn around!
93
00:10:28,850 --> 00:10:30,800
Now go ...
94
00:10:30,800 --> 00:10:32,600
or I'll shoot you.
95
00:10:32,600 --> 00:10:34,200
Do not be foolish.
96
00:10:34,200 --> 00:10:36,500
If you have a little wit in that
silly mind, then ...
97
00:10:46,300 --> 00:10:48,100
What's wrong ?
98
00:10:50,500 --> 00:10:52,100
Harry!
99
00:11:17,300 --> 00:11:18,808
What about this girl, Ripper?
100
00:11:18,808 --> 00:11:20,350
Is not that a beauty?
101
00:11:20,350 --> 00:11:21,650
Yes, that.
102
00:11:21,650 --> 00:11:24,500
But be careful: watch free,
not to touch it.
103
00:11:24,500 --> 00:11:26,000
I'm trying to remember this.
104
00:11:26,000 --> 00:11:28,300
I bet you did not suspect Hetty
and she is nurses.
105
00:11:28,300 --> 00:11:31,800
I've never seen two so different
brother, you neither, what?
106
00:11:31,800 --> 00:11:33,000
I am surprised.
107
00:11:33,000 --> 00:11:35,100
Of course Hetty is not as beautiful as that Judith,
who does not like nature.
108
00:11:35,100 --> 00:11:37,000
Harry March, leave me alone!
109
00:11:37,000 --> 00:11:39,300
But Hetty is like a real forest Indians,
110
00:11:39,300 --> 00:11:41,800
and they treat the gun well, is not it, Hetty?
111
00:11:41,800 --> 00:11:43,200
True.
112
00:11:43,200 --> 00:11:45,800
Hetty is a brave girl.
Even I was intimidated.
113
00:11:45,800 --> 00:11:48,000
Wait till you meet your dad,
old Tom.
114
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
He's a weird bird.
115
00:11:50,600 --> 00:11:51,900
Then I better get ready for it.
116
00:11:51,900 --> 00:11:55,500
As I told you
it's better if you keep it from copper,
117
00:11:55,500 --> 00:11:57,600
old Tom will attack him.
118
00:11:57,600 --> 00:11:59,500
Those two are better if they went ahead.
119
00:11:59,500 --> 00:12:01,500
If old Tom looks at us with two strangers...
120
00:12:01,500 --> 00:12:03,957
...come on, who knows what the old elf is doing.
121
00:12:20,700 --> 00:12:22,700
It's a strange thing to do, that's for sure.
122
00:12:22,700 --> 00:12:24,800
It looks like a barge
they would have done it.
123
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
That's right.
He brought it from Tom Albany...
124
00:12:26,800 --> 00:12:28,850
...and anchored him
and built a stronghold.
125
00:12:28,850 --> 00:12:31,140
How did you think of such a thought?
126
00:12:31,140 --> 00:12:35,140
I think it counts
Indians can visit one day.
127
00:13:05,530 --> 00:13:08,999
Dad, open the door. Harry came in.
128
00:13:09,800 --> 00:13:12,000
You do not want to get out. Again stubborn.
129
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
Maybe he's gone from this place.
130
00:13:13,500 --> 00:13:16,850
There, van, I know. Probably
he watched us all the time.
131
00:13:16,850 --> 00:13:18,850
Tom! I'm Harry March.
132
00:13:18,850 --> 00:13:21,000
I brought two friends with me.
133
00:13:21,300 --> 00:13:23,500
At least one is.
134
00:13:24,000 --> 00:13:27,200
Well, that was not a good host.
135
00:13:29,650 --> 00:13:32,500
Get rid of this worm
before I pull off my scalp!
136
00:13:32,500 --> 00:13:34,000
Stay tuned, Tom. He is a Mohicans.
137
00:13:34,000 --> 00:13:37,200
Mohican or Huron, all of a blood!
The wolves are below ...
138
00:13:37,200 --> 00:13:38,500
I agree, but ...
139
00:13:38,500 --> 00:13:41,450
... this is happening here
and she and my friend.
140
00:13:41,450 --> 00:13:44,500
Ripper?
Have not I heard your name yet?
141
00:13:44,500 --> 00:13:46,000
Not likely.
142
00:13:46,000 --> 00:13:47,800
I've never been so far west.
143
00:13:47,800 --> 00:13:49,250
I migrate a little.
144
00:13:49,250 --> 00:13:51,800
She drops a series of traps from the lake all over the ...
145
00:13:51,800 --> 00:13:53,349
No wonder how far!
146
00:13:53,349 --> 00:13:55,200
He does not need to know.
147
00:13:55,200 --> 00:13:57,000
What do you want at all?
148
00:13:57,000 --> 00:13:59,350
Harry thought it was a little bit
you may need help.
149
00:13:59,350 --> 00:14:01,280
A team of huron comes down the river.
150
00:14:01,280 --> 00:14:04,000
I had to kill some scouts on the road,
they now want bloodthirsty.
151
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
- Harry!
- Do not worry, honey,
152
00:14:06,000 --> 00:14:07,800
I went out from here.
153
00:14:07,800 --> 00:14:10,800
Just try to get rid of the beauty
with my daughter, I'm losing your belly, you ...
154
00:14:10,800 --> 00:14:12,150
You old bullshit, not his fault ...
155
00:14:12,150 --> 00:14:14,700
This big bickering will not
to stop the Huron.
156
00:14:14,700 --> 00:14:16,700
Let's come ...
157
00:14:17,200 --> 00:14:19,286
they'll save me for me
look for them.
158
00:14:25,200 --> 00:14:27,562
If you see any signs of it, hurry
back to here.
159
00:14:27,562 --> 00:14:29,300
And tell me that you're coming ...
160
00:14:29,300 --> 00:14:31,502
... lest you someone looks at huron.
161
00:14:33,064 --> 00:14:35,100
Look, Hetty. Is not it nice?
162
00:14:35,100 --> 00:14:38,600
Harry March, I could hug you!
163
00:14:38,600 --> 00:14:40,300
Well, I will not stop you in it.
164
00:14:40,300 --> 00:14:42,394
This is the newest way to Albany.
165
00:14:42,406 --> 00:14:44,484
I did not forget about you, Hetty.
166
00:14:48,300 --> 00:14:49,785
Here they are.
167
00:14:49,785 --> 00:14:51,625
A brand new bowl set.
168
00:14:51,625 --> 00:14:54,430
- What do you say to him?
- Thank you, Harry.
169
00:14:54,430 --> 00:14:57,000
Do not deal with them.
Where are they the balloons?
170
00:14:57,000 --> 00:14:59,500
It's okay, hold on, Tom.
171
00:15:06,200 --> 00:15:09,500
I... I sent Tongues to the shore
to watch the Huron.
172
00:15:09,500 --> 00:15:12,288
Good. Are you killing the other things?
173
00:15:12,288 --> 00:15:15,650
While old Tom counts the cannonballs,
I did not cheat ...
174
00:15:15,650 --> 00:15:18,100
... until then I want a little to spend time
with my girlfriend.
175
00:15:45,600 --> 00:15:47,800
Do not fear Tongue ...
176
00:15:47,800 --> 00:15:50,637
There is no such thing as a huron who can scalpol.
177
00:15:52,200 --> 00:15:54,200
Would you show the fort?
178
00:15:54,200 --> 00:15:55,850
Why?
179
00:15:55,850 --> 00:15:58,500
In the event of an attack
I would like to know the walk.
180
00:15:58,800 --> 00:16:00,800
By the way, I want to talk to you.
181
00:16:01,558 --> 00:16:03,500
I do not like talking.
182
00:16:03,700 --> 00:16:06,700
If you want to know anything, it's better
He asks Judith.
183
00:16:07,500 --> 00:16:10,400
Harry, do not do it or give me a shit!
184
00:16:10,400 --> 00:16:12,400
It seems busy now.
185
00:16:15,200 --> 00:16:19,800
If you really want, you've taken a long time
to Albany as you promised.
186
00:16:20,300 --> 00:16:23,383
- Now that these terrible savages are
they're coming, it's too late.
- No, it is not.
187
00:16:23,383 --> 00:16:25,850
A poacher helps me to take you back
and Hetty to the settlements.
188
00:16:25,850 --> 00:16:28,338
You heard what my dad told me.
Never he will release me.
189
00:16:28,348 --> 00:16:31,000
- She will watch with the eyes.
- I would not worry about it.
190
00:16:31,000 --> 00:16:34,669
I have the feeling that they are huron
will distract his attention.
191
00:16:47,100 --> 00:16:49,400
- What's up there?
- My dad's room.
192
00:16:49,400 --> 00:16:51,300
There is a ladder under the trap door...
193
00:16:51,300 --> 00:16:54,300
...come up here from below.
194
00:17:02,074 --> 00:17:05,600
Now I understand what Harry understood
under the "one-man army".
195
00:17:06,000 --> 00:17:09,152
Such a cannon is a single man
he can crush a whole army.
196
00:17:09,152 --> 00:17:11,150
No matter where they come from.
197
00:17:11,150 --> 00:17:14,350
Perhaps when the Huron will see it,
they are scared and gone.
198
00:17:14,350 --> 00:17:16,480
No, I would not accept that.
199
00:17:16,480 --> 00:17:19,600
Harry wants us back
you and Judith to Albany.
200
00:17:19,600 --> 00:17:23,600
I'm trying, but I never know
to be like Judith.
201
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
My dad says I have to worry about it
abba hogy ...
202
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
What?
203
00:17:30,059 --> 00:17:33,905
To remain like I am.
Not completely complete!
204
00:18:15,100 --> 00:18:18,600
Eye for eye, tooth for tooth.
205
00:18:18,600 --> 00:18:20,300
This is what the scripture says.
206
00:18:21,500 --> 00:18:24,300
But I do not have enough eyes and teeth.
207
00:18:25,150 --> 00:18:27,300
I'm going a little further, yes.
208
00:18:36,700 --> 00:18:40,200
Tom, wait for a huron for his scalp...
209
00:18:40,200 --> 00:18:42,850
...take it before listening to the common sense?
210
00:18:42,850 --> 00:18:45,161
I can bear my concern for my daughter Judy.
211
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
And Hetty can take care of you.
212
00:18:47,800 --> 00:18:49,200
Why are you risking?
213
00:18:49,200 --> 00:18:53,000
The huron are still in bed with the bed
they can starve.
214
00:18:54,800 --> 00:18:56,500
Do you think what?
215
00:19:04,600 --> 00:19:06,200
The lake is full of sounds,...
216
00:19:06,200 --> 00:19:10,000
...and the Huron are long gone
before we run out of food.
217
00:19:14,800 --> 00:19:16,900
Well, you're gonna be here if you want ...
218
00:19:16,900 --> 00:19:19,111
but it's not fair that she is
you risk your life.
219
00:19:19,111 --> 00:19:21,600
I look at your thuggery.
220
00:19:21,600 --> 00:19:24,750
You think this is your chance to have Judith
Take him to Albany and teach him guilty?
221
00:19:24,750 --> 00:19:27,900
That's not it! Harry wants to take me.
222
00:19:27,900 --> 00:19:30,800
- Do not you, Harry?
- Of course, get away.
223
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
But huron or not, this is not one
it's a good place for Judith.
224
00:19:33,000 --> 00:19:36,900
It deserves a more complete life than it is
I could give him Albany.
225
00:19:36,900 --> 00:19:38,300
Hetty can not hear me complaining.
226
00:19:38,300 --> 00:19:41,013
What is appropriate is that
it also corresponds to Judith.
227
00:19:41,460 --> 00:19:43,100
������ ��� � ���� �����...
228
00:19:43,359 --> 00:19:46,600
- Well, he's different.
- Harry is right.
229
00:19:46,600 --> 00:19:49,800
Sin and shame to deny me
the chance for a better life.
230
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
No, Goddess!
231
00:19:52,300 --> 00:19:54,100
And this is over!
232
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
It will be best if I go guard.
233
00:21:13,300 --> 00:21:15,500
I'd better go back before
it comes to look for me ...
234
00:21:15,500 --> 00:21:18,367
Oh let me come ...
I pick it up and drop it into the pond.
235
00:21:18,367 --> 00:21:22,554
- That's right ...
- Harry! Stop it! Take me down !
236
00:21:26,000 --> 00:21:28,831
There are not many such men as you,
the fact is.
237
00:21:28,831 --> 00:21:30,500
I'm very proud of my strength.
238
00:21:30,500 --> 00:21:32,900
This is what raises the rest of the men.
239
00:21:36,126 --> 00:21:38,200
I'll be back soon.
240
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
You always get into things, do not you
241
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
There are some things that do not
I like it.
242
00:21:51,500 --> 00:21:53,000
What are those ?
243
00:21:53,000 --> 00:21:54,958
Old Tom, for example.
244
00:21:54,958 --> 00:21:57,000
We can say it is very weird.
245
00:21:57,000 --> 00:21:59,800
Oh he is ...
He's always been crazy for a while.
246
00:21:59,800 --> 00:22:02,400
Even at our first encounter, a few years ago,
when I began to share it.
247
00:22:02,400 --> 00:22:03,700
Did he deal with her?
248
00:22:03,700 --> 00:22:05,480
I'll take your fur...
249
00:22:05,480 --> 00:22:07,300
...to sell in Albany
and I'll swap it for stocks ....
250
00:22:07,300 --> 00:22:09,850
...you're asking for
251
00:22:09,850 --> 00:22:13,100
- Strange is a fur-hunter.
- �;
252
00:22:13,100 --> 00:22:16,254
I do not see furs, but only
no drying frames.
253
00:22:16,254 --> 00:22:18,575
Maybe he keeps them in his room.
254
00:22:18,575 --> 00:22:21,500
Maybe I do not know.
255
00:22:21,500 --> 00:22:23,967
What else is he doing to poke your pipe?
256
00:22:25,000 --> 00:22:27,500
The old Tom's bear traps.
257
00:22:28,000 --> 00:22:30,200
I did not see bears in this countryside.
258
00:22:30,200 --> 00:22:33,350
Maybe he did. He is better acquainted with
your own area like you.
259
00:22:33,350 --> 00:22:35,200
May...
260
00:22:37,058 --> 00:22:39,441
What are you hiding in that crate?
261
00:22:40,450 --> 00:22:42,650
If you want to know why not
would you ask her?
262
00:22:42,650 --> 00:22:45,800
Stop your maceration
I cut you two.
263
00:22:45,800 --> 00:22:47,700
You will not do it.
264
00:22:47,990 --> 00:22:50,500
If you want me to help Albany ...
265
00:22:50,500 --> 00:22:53,500
... take your sweetheart and Hetty.
266
00:22:54,800 --> 00:22:58,446
Well, he... He holds a lot of gold in his chest.
I know so much.
267
00:22:58,900 --> 00:23:01,913
For a long time I want to put my hand on it
for me.
268
00:23:01,913 --> 00:23:04,650
Maybe when I succeed, I'll tell you
what else is hidden there.
269
00:23:04,650 --> 00:23:06,450
One more thing...
270
00:23:06,659 --> 00:23:08,459
What else ?
271
00:23:09,207 --> 00:23:12,607
What is the real reason for this
built a fort?
272
00:23:12,758 --> 00:23:15,258
What is the thing that you are so afraid of?
273
00:23:16,082 --> 00:23:18,237
This is Tongue, he came back ...
274
00:23:25,700 --> 00:23:27,450
A whole big group comes.
275
00:23:27,450 --> 00:23:29,100
How do you know this?
276
00:23:29,100 --> 00:23:32,000
A small group would not leave any signs
277
00:23:32,000 --> 00:23:34,393
back and forth, carelessly.
278
00:23:34,393 --> 00:23:36,971
Then we better go to Albany
right now, before they cut our way.
279
00:23:36,971 --> 00:23:39,480
- Harry, what about my dad?
- Devil take her! Let's go!
280
00:23:39,480 --> 00:23:40,700
Not so fast !
281
00:23:40,700 --> 00:23:42,700
We have to wait for the night.
282
00:23:42,700 --> 00:23:44,000
By the way, we do not even know where they are hiding.
283
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
I suggest you go out to the beach to find out,
while I help girls pack.
284
00:23:46,500 --> 00:23:50,500
All right. And you better get old Tom
to stay, because of danger.
285
00:24:29,000 --> 00:24:32,300
Dad, open this door. let me pass
who is us! Do you hear me ?
286
00:24:32,600 --> 00:24:35,700
How do you have the picture to close those
girls, you old vulture?
287
00:24:35,700 --> 00:24:38,300
Here they are more secure
as if you took them to Albany.
288
00:24:38,300 --> 00:24:39,410
Especially Judy.
289
00:24:39,700 --> 00:24:41,200
Where are you going ?
290
00:24:41,200 --> 00:24:44,500
I go to the beach and trap it
a bunch of jumps.
291
00:24:44,500 --> 00:24:46,650
- And you will help me.
- No, I do not.
292
00:24:46,650 --> 00:24:48,520
I'm not taking part in your bloody work.
293
00:24:48,520 --> 00:24:51,300
You're involved in it, you're a money lover
rogue.
294
00:24:51,300 --> 00:24:54,500
- And do not forget this ...
- Now shut up and get in.
295
00:24:58,644 --> 00:25:01,273
We are not alive of this
terrible place.
296
00:25:01,310 --> 00:25:03,368
The savage will kill us!
297
00:25:03,399 --> 00:25:05,718
Do not cry, Judith. I take care of you.
298
00:25:05,728 --> 00:25:08,400
It's as good as Harry is here ...
299
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
Dad acted so strangely ...
300
00:25:10,400 --> 00:25:12,550
... and rotten for weeks.
301
00:25:12,550 --> 00:25:15,200
I would die if you were not,
to whom I can turn.
302
00:25:15,200 --> 00:25:17,800
Do not worry, Harry's coming out of here.
303
00:25:17,800 --> 00:25:19,115
I do not know, Hetty.
304
00:25:19,155 --> 00:25:22,076
Sometimes I feel like she does not care about me.
305
00:25:22,076 --> 00:25:24,076
If it were serious, he'd be offended
with my dad ...
306
00:25:24,076 --> 00:25:26,378
... and taking her out of here.
307
00:25:26,378 --> 00:25:28,378
You may still care, Judith.
308
00:25:29,400 --> 00:25:31,200
Maybe there is something between them ...
309
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
... because he does not treat his dad hard
310
00:25:34,050 --> 00:25:37,500
- What do you mean ?
- I can not say words ...
311
00:25:37,500 --> 00:25:40,765
Just a feeling that comes to me when
watch as they are together.
312
00:25:52,400 --> 00:25:54,500
It will be dangerous to be a Vaporizer and a
for a Mohican, right?
313
00:25:54,500 --> 00:25:56,700
They are unlikely to come back to that.
314
00:25:56,700 --> 00:25:59,619
If they do not have enough of their forestry skills
to avoid traps ...
315
00:25:59,619 --> 00:26:01,437
... this is gonna keep you here.
316
00:26:27,298 --> 00:26:29,880
Apparently the fort is being attacked.
317
00:26:29,880 --> 00:26:32,500
Strange...
No guard.
318
00:26:33,050 --> 00:26:35,834
They are very confident.
319
00:26:42,453 --> 00:26:45,404
Come on, now our moment has come.
Break the cans.
320
00:28:00,800 --> 00:28:02,200
Rely on me!
321
00:28:02,200 --> 00:28:04,300
Who can hold you to the lake?
322
00:28:06,850 --> 00:28:08,850
Let's go ...
323
00:28:46,413 --> 00:28:48,000
You better leave now.
324
00:28:48,000 --> 00:28:50,074
I'll see you at the lake.
325
00:28:50,250 --> 00:28:53,031
Did you hear what I said?
Go on. Get out of here!
326
00:31:18,500 --> 00:31:21,600
They only waste their bullets, a
smelly ferrets.
327
00:31:24,600 --> 00:31:27,200
- They must come closer.
- I think they do.
328
00:31:27,200 --> 00:31:28,800
Let's come.
329
00:31:28,800 --> 00:31:30,900
I'm gonna shoot them in the water.
330
00:31:46,400 --> 00:31:49,000
You're very disrespectful with them
with its traps.
331
00:31:49,450 --> 00:31:51,600
He almost killed Tongue Boy!
332
00:31:51,800 --> 00:31:54,554
I had no intention until now
away from Hetty.
333
00:32:00,800 --> 00:32:02,215
He has no objections to him.
334
00:32:02,229 --> 00:32:03,854
Well, it will be better!
335
00:32:03,854 --> 00:32:06,350
Otherwise, I'll put a strap on it,
weak or not.
336
00:32:06,350 --> 00:32:09,490
There is nothing wrong with his mind
a little kindness would not help.
337
00:32:09,490 --> 00:32:12,600
And you will see this if you try
to be a real father to him.
338
00:32:12,600 --> 00:32:15,700
Take care of your own business and say
to do that to the red-haired.
339
00:32:15,700 --> 00:32:18,297
Or I'll treat him like that
with those of the Huron.
340
00:32:19,014 --> 00:32:21,759
I think I know the Huron
why they are persecuting you.
341
00:32:21,900 --> 00:32:23,600
What do you mean ?
342
00:32:23,600 --> 00:32:26,300
I saw those two in the woods
He left behind.
343
00:32:26,800 --> 00:32:28,526
It was not a beautiful sight.
344
00:32:28,526 --> 00:32:31,396
You have not seen white people at that time
after the Indians have done with them.
345
00:32:31,396 --> 00:32:33,400
Or maybe it does not bother you.
346
00:32:33,400 --> 00:32:35,200
But I do not take scalp.
347
00:32:35,200 --> 00:32:36,483
For no reason!
348
00:32:36,483 --> 00:32:39,500
Oh, you are the embodiment of goodness ...
349
00:32:41,700 --> 00:32:43,500
Get out of here, Judith ...
350
00:33:54,700 --> 00:33:57,200
You do not seem too tedious about his goods.
351
00:33:57,200 --> 00:33:59,000
What do you mean by that?
352
00:33:59,800 --> 00:34:02,000
Skalppenz.
353
00:34:02,142 --> 00:34:04,400
Some people are doing business there.
354
00:34:05,169 --> 00:34:09,640
You know, if you continue to taste this way
me, I'm gonna mess you up.
355
00:34:49,317 --> 00:34:52,911
Tit for tat. This is what a
Scripture says.
356
00:34:53,350 --> 00:34:55,200
Tooth for tooth.
357
00:34:57,000 --> 00:34:58,900
- Who is ?
- Accused.
358
00:34:58,900 --> 00:35:01,200
Open up, I want to talk to you.
359
00:35:01,200 --> 00:35:03,333
No no ! Go away ! Get out of here!
360
00:35:09,570 --> 00:35:11,350
Where's your sister? And Harry?
361
00:35:11,350 --> 00:35:14,400
Out there. He puts Judy's stuff on the canoe.
362
00:35:14,400 --> 00:35:18,200
Then you better pack. more
before dawn.
363
00:35:19,143 --> 00:35:20,711
I will not go.
364
00:35:21,227 --> 00:35:23,000
I can not leave my dad here!
365
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
I care for him to come, even if he does
I need to drag.
366
00:35:25,000 --> 00:35:26,437
Please! Do not try it.
367
00:35:26,437 --> 00:35:29,300
- He would kill you!
- No, it will not.
368
00:35:29,300 --> 00:35:31,448
Now go, put it together.
369
00:35:37,300 --> 00:35:39,000
Where's Hetty? We have to go.
370
00:35:39,000 --> 00:35:40,700
One minute and it will be here.
371
00:35:40,700 --> 00:35:42,900
Can you help old Tom?
372
00:35:42,900 --> 00:35:44,700
Are you preparing for somewhere?
373
00:35:45,000 --> 00:35:47,300
Are you going to Albany?
374
00:35:49,421 --> 00:35:51,050
But yes, there.
375
00:35:51,050 --> 00:35:54,000
Not with my daughters, not with them
you go ! They will stay with me.
376
00:35:54,000 --> 00:35:56,500
Do not be foolish anymore.
Here we can not resist them forever.
377
00:35:56,500 --> 00:35:59,200
We have to get the girls out here
we have a chance.
378
00:35:59,200 --> 00:36:00,500
Shut up !
379
00:36:00,500 --> 00:36:02,100
There is nothing to fear.
380
00:36:02,100 --> 00:36:05,400
Now that I've stuck these wild things
with my cannon, they will not come back.
381
00:36:05,400 --> 00:36:06,800
They will come back ...
382
00:36:06,800 --> 00:36:09,352
I think there is something about you
what they want.
383
00:36:09,352 --> 00:36:11,100
I do not know what you mean.
384
00:36:11,100 --> 00:36:12,450
I think you know.
385
00:36:12,450 --> 00:36:14,359
Do you want me to tell you instead?
386
00:36:14,367 --> 00:36:15,700
Before the girls?
387
00:36:15,700 --> 00:36:17,350
Get out of here!
388
00:36:17,600 --> 00:36:21,000
Go away or tell my god
I pierce your skin!
389
00:36:22,600 --> 00:36:24,100
Look at it.
390
00:36:28,250 --> 00:36:30,574
Take the girls. Quickly!
391
00:36:46,674 --> 00:36:49,400
Let them get closer and I will
I wipe them off
392
00:37:09,000 --> 00:37:10,600
Help me ...
393
00:37:44,950 --> 00:37:47,767
It's Harry's bad guy. I said some to throw it away!
394
00:39:39,300 --> 00:39:41,000
Harry, old Tom is up there!
Let me in.
395
00:39:41,000 --> 00:39:43,300
Do not be crazy ! Or he or she is.
396
00:40:08,700 --> 00:40:10,300
Dad!
397
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
Dad! Dad!
398
00:40:49,492 --> 00:40:51,516
Harry! Do something !
399
00:40:52,613 --> 00:40:54,482
No! You can still find him.
400
00:41:45,000 --> 00:41:47,600
Huron is tortured by an old white man.
401
00:41:47,600 --> 00:41:50,300
That fire is not to dry your clothes
you use it, ...
402
00:41:50,300 --> 00:41:52,300
... you can take this poison.
403
00:41:58,200 --> 00:41:59,900
Where's Harry?
404
00:42:08,700 --> 00:42:11,000
I was curious when you were going to do this
sort it.
405
00:42:12,835 --> 00:42:14,250
Why not ?
406
00:42:14,500 --> 00:42:16,500
This gold is for nothing
You can use.
407
00:42:16,500 --> 00:42:20,900
Anyway, I will inherit, say,
when Judith is lost.
408
00:42:20,900 --> 00:42:24,000
I doubt you would be so awaiting this
wedding as much as he is.
409
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
You say I do not mind her honestly?
410
00:42:26,000 --> 00:42:29,426
I say your main interest is that well
treat Harry March.
411
00:42:29,446 --> 00:42:31,460
And with no one else.
412
00:42:33,605 --> 00:42:36,400
Get your pants out of here!
What are you looking for
413
00:42:37,570 --> 00:42:39,650
Fill that cannon.
414
00:42:59,000 --> 00:43:01,400
What is that ? What's in it ?
415
00:43:01,400 --> 00:43:02,841
Scalp.
416
00:43:02,841 --> 00:43:04,826
Indian scalp.
417
00:43:05,400 --> 00:43:08,150
Better not. Not all huron.
418
00:43:10,850 --> 00:43:12,635
It was not very picky, right?
419
00:43:14,550 --> 00:43:17,800
Indians were only people who ever
caught and you know it.
420
00:43:18,300 --> 00:43:21,200
- There was perhaps some pale mystery
but I did buy it.
- No ...
421
00:43:21,200 --> 00:43:24,800
You just took the scalpels to Albany
and you got the cash benefit.
422
00:43:24,800 --> 00:43:26,700
What kind of cash benefit? What the hell
are you talking to me?
423
00:43:26,700 --> 00:43:29,900
It's no secret that the British make money
they pay for huron and lycoped scalp.
424
00:43:29,900 --> 00:43:32,300
Just like the French are ours
for our Indian allies' scalpels.
425
00:43:32,300 --> 00:43:34,100
What's wrong with that? This is legal, is not it?
426
00:43:34,100 --> 00:43:35,600
Yes, it's legal.
427
00:43:35,600 --> 00:43:38,750
And the main reason for this is never to end
indigenous war.
428
00:43:38,750 --> 00:43:42,422
One thing to kill yourself is a
rotten, roaring indian ...
429
00:43:42,464 --> 00:43:45,000
But his scalp is completely different
to earn a blood benefit.
430
00:43:45,000 --> 00:43:47,600
So what ?
Until both sides do this.
431
00:43:47,600 --> 00:43:50,688
Scalp hunting ... is almost one
accepted trading.
432
00:43:50,695 --> 00:43:54,750
And a hundred dollars a scalp, I will
get a get it. Now put it here.
433
00:43:54,750 --> 00:43:58,500
If you are not in this business,
as you say, it could not be
you have no right to this, right?
434
00:43:58,500 --> 00:44:02,151
So much for me for that time
here I was sprawling in the woods.
435
00:44:02,161 --> 00:44:05,785
During this time in Albany, cheerfully
I could have laughed with the girls if ...
436
00:44:11,615 --> 00:44:13,220
Now look at what you did!
437
00:44:13,241 --> 00:44:15,163
Judith was completely upset!
438
00:44:15,163 --> 00:44:18,400
You are the most kinky person you are
I've ever seen Harry March.
439
00:44:18,400 --> 00:44:21,200
Now, fill that cannon ...
440
00:44:21,200 --> 00:44:23,300
... and watch out for the girls.
441
00:44:23,300 --> 00:44:25,800
In the meantime, I'll see what can be done
old Tom.
442
00:44:25,800 --> 00:44:29,500
You just will not try to bring it back
old Tom from the Huron?
443
00:44:38,200 --> 00:44:39,400
Where did they go?
444
00:44:39,400 --> 00:44:42,000
The Huron camp.
Maybe I can make a deal with them.
445
00:44:42,000 --> 00:44:43,750
Begin? What kind of bargain?
446
00:44:43,750 --> 00:44:45,904
These are the scalp for old Tom.
447
00:44:46,100 --> 00:44:47,800
You are crazy ?
448
00:44:47,800 --> 00:44:50,406
If you strike those savages,
those...
449
00:45:00,300 --> 00:45:02,100
What's the matter, Hetty?
450
00:45:07,800 --> 00:45:09,500
What is that ?
451
00:45:09,887 --> 00:45:12,850
Old Tom's notes on the Hutter family.
452
00:45:12,850 --> 00:45:14,920
Births, deaths, and the like ...
453
00:45:15,000 --> 00:45:16,900
Have you ever read this?
454
00:45:16,900 --> 00:45:19,650
My dad always keeps his Bible in his chest
455
00:45:19,750 --> 00:45:21,700
What's so important? What's in it?
456
00:45:23,485 --> 00:45:26,829
Hetty is not your sister, Judith. He's an Indian.
457
00:45:27,200 --> 00:45:28,450
Hetty is an Indian ...?
458
00:45:28,450 --> 00:45:32,450
Your father brought you from an Indian village
when it was still very small.
459
00:45:34,750 --> 00:45:36,600
He's really upset, Judith.
460
00:45:36,600 --> 00:45:38,500
See if you can do something for her.
461
00:45:39,000 --> 00:45:40,700
Let me see.
462
00:45:41,979 --> 00:45:44,080
You knew about Hetty all the time, right?
463
00:45:44,080 --> 00:45:47,100
An Indian would not know an Indian?
464
00:46:05,139 --> 00:46:07,734
������ ��������� �� ����� ���;
465
00:46:08,258 --> 00:46:10,900
��� ����� �� ����� ���
������ ���������� ���;
466
00:46:10,900 --> 00:46:13,517
���� ��� �� �������� �������.
467
00:46:22,000 --> 00:46:23,800
I know this is a shock, Hetty.
468
00:46:23,800 --> 00:46:25,600
Such a sudden.
469
00:46:25,600 --> 00:46:27,000
But if you think about it, ...
470
00:46:27,000 --> 00:46:29,950
...you have more reasons
happy to be ashamed.
471
00:46:29,950 --> 00:46:31,850
To be glad ?
472
00:46:31,850 --> 00:46:33,260
How am I an Indian?
473
00:46:33,260 --> 00:46:35,000
Exactly !
474
00:46:35,000 --> 00:46:36,800
Do not you understand?
475
00:46:36,800 --> 00:46:40,521
This proves that there is nothing
trouble your mind as you thought.
476
00:46:41,220 --> 00:46:43,800
You feel and act like you do
You were born.
477
00:46:43,800 --> 00:46:46,350
As good and natural to you.
478
00:46:46,350 --> 00:46:49,350
Not in your blood or in your nature
to be like Judith.
479
00:46:49,350 --> 00:46:52,350
And much more than the average.
Do not you, Tinker?
480
00:46:53,500 --> 00:46:57,153
My brother is telling the truth.
Believe me.
481
00:47:14,590 --> 00:47:16,043
What are you gonna do now?
482
00:47:16,043 --> 00:47:17,900
There is nothing to worry about
should.
483
00:47:17,900 --> 00:47:20,050
Come on. Let's go, it's time to do it.
Let's go to Albany.
484
00:47:20,050 --> 00:47:21,550
I will not go with you.
485
00:47:21,550 --> 00:47:24,250
After that, not what they are about
You said Albany about your daughters.
486
00:47:24,250 --> 00:47:26,250
Come on, I did not mean Judith.
487
00:47:26,250 --> 00:47:28,250
This is more than I can wear.
488
00:47:28,250 --> 00:47:31,750
My dad is in the hands of the Indians and it turns out
that Judith is an Indian ...
489
00:47:31,750 --> 00:47:33,850
... and you do not even take me seriously.
490
00:47:33,850 --> 00:47:36,000
I wish I was dead!
491
00:47:36,400 --> 00:47:39,280
Do not start crying. redness
those nice eyes.
492
00:47:39,280 --> 00:47:41,500
Do not try to flatter, Harry March.
493
00:47:41,500 --> 00:47:43,750
You're just bad.
494
00:47:45,138 --> 00:47:46,900
I think you are right...
495
00:47:46,900 --> 00:47:49,200
I deserve it for my many frauds ...
496
00:47:49,200 --> 00:47:51,700
... losing what I want most.
497
00:47:51,900 --> 00:47:53,750
What is that ?
498
00:47:58,450 --> 00:48:01,200
Stay here with the girls until sunset, you know?
499
00:48:01,200 --> 00:48:03,500
- If we do not get back to you quickly
cut him off the road.
- ���.
500
00:48:03,500 --> 00:48:05,939
They're not sure the Huron
hand him over?
501
00:48:06,500 --> 00:48:09,058
Well, that depends on what they want better.
502
00:48:09,400 --> 00:48:11,400
Old Tom or their dead scalpels.
503
00:48:11,400 --> 00:48:14,500
Why do you think they want to
the scalp at all?
504
00:48:14,500 --> 00:48:17,235
Well, every Indian is superstitious.
505
00:48:17,300 --> 00:48:19,500
Huron are better than most.
506
00:48:19,500 --> 00:48:22,850
They think it's a skalpharcos
his spirit can never calm down ...
507
00:48:22,850 --> 00:48:24,800
... until his scalp is in his ancestors' place.
508
00:48:24,800 --> 00:48:28,900
And he can not go to happy hunting fields
while her hair is not there, huh?
509
00:48:28,900 --> 00:48:30,800
They're doing it slowly at the beginning.
510
00:48:30,800 --> 00:48:33,000
They're trying to talk to you.
511
00:49:01,800 --> 00:49:03,184
Well ...
512
00:49:03,184 --> 00:49:05,000
I think we've seen them last time.
513
00:49:05,000 --> 00:49:06,350
Come on, let's go.
514
00:49:06,350 --> 00:49:09,280
- Do not you wait for them?
- You look foolish?
515
00:49:09,285 --> 00:49:11,800
They have no chance like old Tom,
maybe even less.
516
00:49:11,800 --> 00:49:13,868
Why are you so sure about this?
517
00:49:14,250 --> 00:49:15,600
Does not matter...
518
00:49:15,600 --> 00:49:17,000
Let's go.
519
00:49:18,970 --> 00:49:20,750
Stay here if he wants to.
520
00:49:20,750 --> 00:49:24,050
Because he is Indian, the Huron is a bit
they will not care.
521
00:49:24,050 --> 00:49:26,500
But my dad, Vader and Tinker ...
522
00:49:26,500 --> 00:49:28,600
I do not care what happens to them?
523
00:49:28,600 --> 00:49:31,150
I'm worried about you and not
others.
524
00:49:31,150 --> 00:49:32,850
Now, come on, let's go.
525
00:49:46,000 --> 00:49:47,900
Harry...
526
00:49:47,900 --> 00:49:49,000
Get out !
527
00:49:49,000 --> 00:49:50,800
And bring the bag with you.
528
00:49:51,800 --> 00:49:53,050
Why?
529
00:49:53,050 --> 00:49:54,800
What do you expect from what you find in it?
530
00:49:54,800 --> 00:49:57,397
The gold that was in the chest.
531
00:49:57,424 --> 00:49:59,600
He was not there when I was looking for a pistol.
532
00:49:59,600 --> 00:50:01,550
Did you take away my father's gold?
533
00:50:01,550 --> 00:50:03,050
Did you rob him?
534
00:50:03,050 --> 00:50:04,750
I'm waiting for you, Harry.
535
00:50:13,200 --> 00:50:14,607
Scalp ...
536
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
- Did you steal these too?
- Why not ?
537
00:50:18,000 --> 00:50:21,850
It's worth $ 100 for me
like a superstitious pagan pagan.
538
00:50:21,850 --> 00:50:24,300
Harry! Do not you know what you did?
539
00:50:24,300 --> 00:50:25,800
Well, where do you think you are going?
540
00:50:25,800 --> 00:50:27,500
Warn Bastard and Teddy Bear!
541
00:50:27,500 --> 00:50:29,045
Not in my canoe, that's for sure.
542
00:50:29,045 --> 00:50:32,000
So get Judith and me out of here.
543
00:50:37,800 --> 00:50:39,700
Hetty, come back!
544
00:50:41,600 --> 00:50:43,906
- Let him go.
- But they will kill him!
545
00:50:43,906 --> 00:50:45,550
Silence !
546
00:51:26,130 --> 00:51:28,620
Are you coming with me or not?
547
00:51:39,450 --> 00:51:41,050
See you, Harry.
548
00:51:42,600 --> 00:51:44,200
Judith!
549
00:51:46,832 --> 00:51:49,000
Judith! Come back here.
Do you hear what I said?
550
00:52:08,050 --> 00:52:09,941
She's still alive.
551
00:52:18,050 --> 00:52:19,818
Wait!
552
00:52:20,800 --> 00:52:22,600
Just calm down now ...
553
00:52:31,600 --> 00:52:33,500
I'm a poacher.
554
00:52:33,550 --> 00:52:35,750
I'm here to help you with peace
huronokat.
555
00:52:35,750 --> 00:52:37,850
- Help us?
- Yes.
556
00:52:37,850 --> 00:52:40,900
By your dead warriors
my spirit is reassured.
557
00:52:40,900 --> 00:52:42,900
Can you do this?
558
00:52:42,900 --> 00:52:44,300
It.
559
00:52:44,900 --> 00:52:46,600
The old man's white life ...
560
00:52:46,600 --> 00:52:49,201
... I'll give you the scalp she's picked up.
561
00:52:49,800 --> 00:52:53,700
And what would prevent us from doing so
do you take your scalp and your life?
562
00:52:53,750 --> 00:52:57,367
Only sneaky dogs are bitten by
helping hand.
563
00:52:58,700 --> 00:53:00,200
The scalp ...
564
00:53:00,839 --> 00:53:02,817
The old man's white life?
565
00:53:06,200 --> 00:53:09,045
There was only a little life left in it.
566
00:53:09,045 --> 00:53:11,745
It will be as you said.
567
00:53:19,400 --> 00:53:21,497
We're too late ...
568
00:53:59,400 --> 00:54:03,400
We tried to warn Harry
knocks the scales out of your bag.
569
00:54:04,190 --> 00:54:05,900
I could have known ...
570
00:54:05,900 --> 00:54:08,800
Where are the scalpies of your fish?
571
00:54:08,800 --> 00:54:10,800
They are in big white ...
572
00:54:11,100 --> 00:54:12,700
Are you in the fort?
573
00:54:12,700 --> 00:54:14,600
He went to Albany.
574
00:54:15,200 --> 00:54:18,000
The big white ... Try to find it.
575
00:54:22,135 --> 00:54:24,050
If you catch him, you will regain it skalpokat ...
576
00:54:24,050 --> 00:54:26,077
You let the girls get you free
can they go?
577
00:54:26,077 --> 00:54:29,990
They will be at the families of our fishermen
slaves.
578
00:54:30,250 --> 00:54:34,085
I think I know what's on your mind
Tongue and me.
579
00:54:37,700 --> 00:54:39,763
Not fire ...
580
00:54:55,400 --> 00:54:58,152
Hetty ... Judy ...
581
00:54:58,800 --> 00:55:00,153
How do you ...?
582
00:55:08,700 --> 00:55:10,700
The racket!
583
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
You?
584
00:55:12,000 --> 00:55:14,168
No. We are taken to the village.
585
00:55:14,168 --> 00:55:16,700
- To make slaves of us.
- Rabbiers?
586
00:55:17,300 --> 00:55:19,400
Are my daughters slaves for the Huron?
587
00:55:23,500 --> 00:55:26,360
Get out of here, you dirty villains
or I'll kill you!
588
00:55:26,360 --> 00:55:28,600
I smash you in pieces.
589
00:55:28,600 --> 00:55:30,600
You have a fiery language, old man.
590
00:55:30,600 --> 00:55:32,888
Soon I will be bulging.
591
00:55:33,300 --> 00:55:36,500
I'll catch you first. I will kill you !
592
00:55:36,500 --> 00:55:38,962
I'm gonna kill you with my bare hands!
593
00:55:52,600 --> 00:55:55,500
Run... Run !
594
00:56:33,100 --> 00:56:35,394
My dad, he ...
595
00:56:54,450 --> 00:56:56,291
In the fort. Quickly! Arra!
596
00:57:19,200 --> 00:57:21,150
We're trapped! We have to fight against them.
Go to cover! Quickly!
597
00:59:18,000 --> 00:59:19,300
It's empty.
598
00:59:19,300 --> 00:59:20,700
Mine too.
599
00:59:23,600 --> 00:59:26,200
Do not let Judith and you
live alive.
600
00:59:26,200 --> 00:59:27,842
Do you understand ?
601
00:59:38,800 --> 00:59:40,300
Wait!
602
00:59:42,900 --> 00:59:45,000
Here's what you want.
603
00:59:45,500 --> 00:59:47,174
Take it!
604
01:00:16,800 --> 01:00:18,300
He was hurt!
605
01:00:23,700 --> 01:00:26,000
Oh Harry! Harry...
606
01:00:27,650 --> 01:00:29,700
You have internal injury.
607
01:00:29,700 --> 01:00:33,200
It's no wonder after he has picked it up
cannon up to now from the fort.
608
01:00:33,200 --> 01:00:37,627
It seems impossible, even for him,
no matter how strong.
609
01:00:38,200 --> 01:00:41,732
I guess it was something else
as a mere force.
610
01:00:43,708 --> 01:00:47,150
You certainly do not want to be with you
let's go? Long way to Albany.
611
01:00:47,150 --> 01:00:48,150
No, thank you.
612
01:00:48,150 --> 01:00:51,450
It's my job now
take care of Harry.
613
01:00:51,450 --> 01:00:53,500
She'll take it to a doctor.
614
01:00:53,500 --> 01:00:55,255
And then a priest.
615
01:00:55,750 --> 01:00:57,300
You will miss me, Hetty.
616
01:00:57,300 --> 01:00:58,928
I wish you could come with us.
617
01:00:58,928 --> 01:01:01,850
No, Judith. My place
It's next to a teddy bear.
618
01:01:01,850 --> 01:01:03,600
And next to his people.
619
01:01:03,600 --> 01:01:05,372
My people will be satisfied with you.
620
01:01:05,372 --> 01:01:07,800
As soon as we get them and you and Hetty
married, ...
621
01:01:07,800 --> 01:01:10,250
... we begin to build a village.
622
01:01:10,250 --> 01:01:11,800
Bye bye.
623
01:01:12,500 --> 01:01:14,500
Thanks and thank you.
624
01:01:19,900 --> 01:01:21,900
Do not lose your hair!
47795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.