All language subtitles for The.Blacklist.S06E08.Marko.Jankowics.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,350 --> 00:00:11,650 Господине, госпожо, елате с мен, моля. 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,950 Извинете? - Последвайте ме. 3 00:00:14,150 --> 00:00:17,200 Чакаме от час. - Ще ви помогна ето тук. 4 00:00:17,350 --> 00:00:20,650 Боже мой. Благодаря ви. 5 00:00:23,350 --> 00:00:26,850 Жена ми ще роди след две седмици. Сигурно не ви се чака. 6 00:00:27,050 --> 00:00:29,750 Може да кръстим бебето на вас. 7 00:00:30,950 --> 00:00:34,250 Анджела и Ръсел Чеймбърс от Монреал. 8 00:00:34,400 --> 00:00:37,100 Какво ви води в столицата? - Заради бебето. 9 00:00:37,300 --> 00:00:40,250 Ще се видим със сестра й и ще отидем в Ню Йорк. 10 00:00:41,900 --> 00:00:43,900 Добре дошли обратно в САЩ. 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,700 Още малко и ще се спукаш. Имаше ли проблеми? 12 00:00:54,900 --> 00:00:56,900 Не. Просто го извади. 13 00:01:42,800 --> 00:01:47,700 Саркани. Здравей. Момче е. - Още едно безупречно раждане. 14 00:01:47,850 --> 00:01:50,550 Тази вечер ще празнувам. Като горд баща. 15 00:01:53,050 --> 00:01:55,250 ЧЕРНИЯТ СПИСЪК 16 00:01:57,900 --> 00:02:00,400 МАРКО ЯНКОВИЧ (НОМЕР 58) 17 00:02:09,050 --> 00:02:11,550 Реймънд. - Имаш ли новини? 18 00:02:11,700 --> 00:02:15,200 Намерих адреса, на който д-р Никила е пратил нещата. 19 00:02:15,400 --> 00:02:17,800 Адрес, а не име? - Майкъл Фолкърк. 20 00:02:17,950 --> 00:02:20,500 Фалшиво е, но имам адрес в Лондон. 21 00:02:20,700 --> 00:02:22,750 Трябва да отидеш. - Какво да правя? 22 00:02:22,900 --> 00:02:26,350 Нищо, докато не разберем за какво му е токсинът. 23 00:02:26,500 --> 00:02:29,250 Ще се радвам да го разменя срещу свободата си. 24 00:02:29,400 --> 00:02:32,250 Толкова ли ще е важна целта? - Пазачи. 25 00:02:33,650 --> 00:02:35,650 Трябва да затварям. 26 00:02:41,400 --> 00:02:43,400 Нещата се влошават. 27 00:02:44,600 --> 00:02:47,900 Гледайте. Ще избухне бунт. 28 00:02:51,150 --> 00:02:55,650 Намерих я. Маргарит Ренард. Сестрата на д-р Колер. 29 00:02:55,800 --> 00:03:01,000 Разхожда си кучето в квартал за богати, който не може да си позволи. 30 00:03:01,200 --> 00:03:04,150 Говори ли с нея? Помагала е на престъпници. 31 00:03:04,300 --> 00:03:08,200 Няма да иска да говори с непознат, и то който работи за ФБР. 32 00:03:08,350 --> 00:03:11,300 Какво ще правим? - Не можем да ползваме ФБР. 33 00:03:11,500 --> 00:03:15,500 Трябва сами да я накараме да говори. - Тоест да я отвлечем? 34 00:03:15,650 --> 00:03:19,650 Била е в стаята, когато Редингтън си е сменил лицето. 35 00:03:19,850 --> 00:03:22,000 Това имаш предвид. Да я хванем. 36 00:03:22,150 --> 00:03:25,350 Тя знае кой е бил. Знае всичко. 37 00:03:25,500 --> 00:03:27,850 Това е лудост. Не мога да го направя. 38 00:03:28,050 --> 00:03:32,050 Спомни си защо го правим. Имахме план, който се получава. 39 00:03:32,200 --> 00:03:34,600 Да отстраним Ред, за да научим истината. 40 00:03:34,750 --> 00:03:37,800 Маргарит Ренард знае отговорите. 41 00:03:41,850 --> 00:03:44,750 Добре. Какво трябва да направя? 42 00:03:47,300 --> 00:03:51,600 Нищо. Аз ще се справя. Ти само ще караш. 43 00:03:55,200 --> 00:03:58,200 Май не започнахме добре. 44 00:03:58,350 --> 00:04:01,500 Нима? - Мисля, че бях доста сговорчив. 45 00:04:01,650 --> 00:04:04,600 В замяна вероятно и ти можеш да ми помогнеш. 46 00:04:04,800 --> 00:04:08,450 Да не би случайно да е свързано с инцидента преди малко? 47 00:04:08,600 --> 00:04:10,700 На ръба на война сме. 48 00:04:10,900 --> 00:04:13,150 Проблем между две групи. 49 00:04:13,300 --> 00:04:15,500 И под групи имаш предвид "банди". 50 00:04:15,650 --> 00:04:19,800 Едните са рокери. Карат дрога между Ню Йорк и Балтимор. 51 00:04:19,950 --> 00:04:22,650 Наричат се "Циклопът". - Колко неуместно. 52 00:04:22,800 --> 00:04:25,450 Един от младите им членове, Оскар Сандовал, 53 00:04:25,600 --> 00:04:29,500 поигра хазарт с човек на група затворници от юга, 54 00:04:29,700 --> 00:04:32,900 наричат се "Рок Ривър". - Как е множественото число? 55 00:04:33,050 --> 00:04:37,550 Циклопи? Или няма множествено число? 56 00:04:37,700 --> 00:04:41,700 Да не говорим, че циклопът е толкова трагична фигура. 57 00:04:41,850 --> 00:04:47,100 Героят го е ослепил с горяща пръчка. Омир, Еврипид? 58 00:04:47,250 --> 00:04:50,400 Човекът на "Рок Ривър" не иска да си плати дълга. 59 00:04:50,600 --> 00:04:55,850 Победителят е принуден да го накаже или бандата му ще изглежда слаба. 60 00:04:56,000 --> 00:04:58,650 Ако не се намери посредник, ще умрат още хора. 61 00:04:58,850 --> 00:05:02,800 Искам да помогна, но както виждаш, се готвя за делото и… 62 00:05:02,950 --> 00:05:06,250 Позволявам ти да слушаш музика и да взимаш книги, 63 00:05:06,450 --> 00:05:09,950 имаш всички тези хубави неща. Трябва да поискаш мир. 64 00:05:10,100 --> 00:05:12,250 Тези групи те уважават. 65 00:05:12,450 --> 00:05:15,550 Уважават ме, защото не им се бъркам, 66 00:05:15,750 --> 00:05:18,050 и възнамерявам да си остане така. 67 00:05:18,250 --> 00:05:20,250 Добре. 68 00:05:22,150 --> 00:05:24,150 Но… 69 00:05:24,250 --> 00:05:26,500 Ако не дадеш… 70 00:05:28,350 --> 00:05:30,350 няма да получиш. 71 00:05:31,450 --> 00:05:34,450 Мисля по-добре на тишина. Ами ти? 72 00:05:39,550 --> 00:05:41,550 БАЛТИМОР, МЕРИЛЕНД 73 00:05:49,200 --> 00:05:52,950 Добре ли си? - Ще бъда, когато приключим. 74 00:05:55,250 --> 00:05:57,250 Ние просто ще поговорим с нея. 75 00:06:07,400 --> 00:06:10,550 Извинете, търсим 95-та северна. 76 00:06:11,350 --> 00:06:15,000 Отидете на "Форт Авеню", завийте надясно и после наляво. 77 00:06:15,100 --> 00:06:17,100 Качвай се. - Какво? Коя си ти? 78 00:06:17,200 --> 00:06:19,350 Къде ме водите? - Карай. 79 00:06:26,850 --> 00:06:29,350 Слизай. - Какво става? 80 00:07:11,700 --> 00:07:14,200 Кийн. - Трябва да ти покажа нещо. 81 00:07:14,350 --> 00:07:17,950 Добре ли си? - Не е моя, но загазих. 82 00:07:18,100 --> 00:07:21,400 Ще излезеш ли отвън? - Дон. Кой е? 83 00:07:23,900 --> 00:07:25,900 Хана, Лиз. Лиз е партньорката ми. 84 00:07:26,050 --> 00:07:27,600 Боже мой. - Всичко е наред. 85 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 Така ли? Цялата е в кръв. 86 00:07:29,550 --> 00:07:31,550 Не е нейна. - На някой друг ли е? 87 00:07:31,700 --> 00:07:34,300 Не трябваше да идвам. - Не, няма нищо. 88 00:07:34,450 --> 00:07:36,800 Лиз ще ми покаже нещо набързо. 89 00:07:36,950 --> 00:07:38,950 Може да отнеме време. 90 00:07:39,600 --> 00:07:41,600 Ще си взема якето. 91 00:07:47,150 --> 00:07:50,600 Връщам се веднага. - Само внимавай. 92 00:07:54,850 --> 00:07:59,800 Какво става, Кийн? - Първо, дойдох с краден бус. 93 00:08:00,000 --> 00:08:06,450 Не е толкова зле. - Само че в крадения бус има труп. 94 00:08:15,300 --> 00:08:18,450 Съжалявам, опитвам се да го проумея. 95 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 Значи Редингтън не е истински. 96 00:08:20,750 --> 00:08:22,900 Самозванец е. - И ти го предаде. 97 00:08:23,100 --> 00:08:25,650 В затвора е и го грози смърт заради теб. 98 00:08:25,800 --> 00:08:28,000 Ако потърсех ФБР, щеше да разбере, 99 00:08:28,150 --> 00:08:30,250 че с Дженифър знаем. - Не знае ли? 100 00:08:30,450 --> 00:08:33,200 Сигурна съм само, че е готов на всичко, 101 00:08:33,400 --> 00:08:35,950 за да скрие истината. 102 00:08:36,150 --> 00:08:38,250 Помниш ли Ханс Колер? 103 00:08:38,450 --> 00:08:43,250 Пластичният хирург. - Той го е преобразил в Редингтън. 104 00:08:43,450 --> 00:08:46,550 Като ни възложи случая, взе документите на Колер. 105 00:08:46,750 --> 00:08:49,650 И ни ги даде. - Да. Всички, освен неговия. 106 00:08:49,800 --> 00:08:51,850 И каква е връзката с мъртвеца? 107 00:08:52,150 --> 00:08:55,300 С Дженифър открихме медицинската сестра на Колер, 108 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 която може да знае истината, 109 00:08:57,500 --> 00:09:01,450 но ни нападнаха двама въоръжени пазачи. 110 00:09:01,600 --> 00:09:05,150 Единият отведе сестрата и Дженифър, другият е отзад. 111 00:09:05,350 --> 00:09:08,400 А костите в чувала, истината, която Каплан е знаела 112 00:09:08,550 --> 00:09:12,100 и заради която умря Том, е, че Редингтън е самозванец. 113 00:09:12,250 --> 00:09:17,200 Да. Очерни името на баща ми и ме излъга кой е. 114 00:09:17,350 --> 00:09:22,050 Искам само да разбера истината, но заради това изгубих сестра си. 115 00:09:23,200 --> 00:09:25,200 Ще я намерим. 116 00:09:26,500 --> 00:09:29,950 Как? - Както винаги. 117 00:09:33,600 --> 00:09:35,600 Доказателства. 118 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 Дженифър е на самолет. - Откъде знаеш? 119 00:09:40,600 --> 00:09:45,000 Следих телефона й, но сигналът изчезна на 6400 м. в посока на север. 120 00:09:45,100 --> 00:09:47,100 Това е добре. Значи е жива. 121 00:09:47,200 --> 00:09:52,750 Ще изтегля всички частни полети от последните няколко часа. 122 00:09:52,950 --> 00:09:55,200 Сестрата, която е работила с хирурга. 123 00:09:55,400 --> 00:09:57,550 Маргарит Ренард. - Имала е пазачи. 124 00:09:57,700 --> 00:10:01,600 Мислиш ли, че е Ред? - Не. Щях да разбера, ако ме подозира. 125 00:10:01,700 --> 00:10:04,550 Не мислиш ли, че знае, че ти го подозираш? 126 00:10:07,450 --> 00:10:09,450 Може би не. Виж това. 127 00:10:10,100 --> 00:10:14,500 Мъртвият пазач е Тристан Бенедек, на 30 г., унгарец. 128 00:10:14,650 --> 00:10:20,300 Според досието му и ФБР е сътрудник на Марко Янкович. 129 00:10:20,450 --> 00:10:24,400 Преди години "Борба с наркотиците" и ФБР се заеха с Янкович. 130 00:10:24,600 --> 00:10:28,100 Не успяха да го хванат. Произвежда ЛСД. Чисти кристали. 131 00:10:28,250 --> 00:10:32,400 Един грам струва почти 15 хил. на улицата. 15 милиона на кг. 132 00:10:32,550 --> 00:10:35,700 И Янкович ли е унгарец? - ЛСД не се прави лесно. 133 00:10:35,850 --> 00:10:39,550 Трябва да имаш достъп до гъба на име мораво рогче, 134 00:10:39,700 --> 00:10:42,000 която е невъзможно да се купи в САЩ. 135 00:10:42,200 --> 00:10:45,750 Но в Източна Европа няма ограничения. 136 00:10:45,900 --> 00:10:50,000 Тук пише, че я праща в Канада, 137 00:10:50,150 --> 00:10:54,350 най-вероятно в Монреал, а после я прекарва през границата. 138 00:10:54,550 --> 00:10:56,850 Известен е още като "Саркани", 139 00:10:57,050 --> 00:11:00,650 многоглав дракон от унгарския фолклор. 140 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 Коя си ти? 141 00:11:09,250 --> 00:11:12,100 Кажи ми поне собственото си име. 142 00:11:12,250 --> 00:11:17,650 Само да махна с ръка и хората ми ще те накарат да се молиш да ми кажеш. 143 00:11:20,850 --> 00:11:23,850 Името ми… Името ми е Дженифър. 144 00:11:24,000 --> 00:11:26,350 За кого работиш, Дженифър? 145 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 Не е за полицията. 146 00:11:28,850 --> 00:11:32,950 Нищо не знам. Кълна се. Нищо не знам. 147 00:11:33,100 --> 00:11:36,750 По-добре си мълчи, отколкото да ме лъжеш. 148 00:11:38,550 --> 00:11:40,550 Не съм агент. 149 00:11:41,800 --> 00:11:43,800 Кълна се. 150 00:11:44,050 --> 00:11:46,850 Жената, която отвлече служителя ми… 151 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Тя как се казва? 152 00:11:54,050 --> 00:11:56,050 Не е нужно да ми казваш. 153 00:11:58,150 --> 00:12:00,850 Боже. - Няма да ти повярвам. 154 00:12:02,550 --> 00:12:06,500 Телефонът ти ще ни даде достатъчно информация. 155 00:12:10,050 --> 00:12:13,600 Моля ви. Не знам кой сте. 156 00:12:13,800 --> 00:12:17,300 Каквото и да правите, нямам нищо общо. Кълна се. 157 00:12:18,600 --> 00:12:21,950 Бюрото има само четири снимки на Янкович. 158 00:12:22,100 --> 00:12:25,100 Това е тя. Маргарит Ренард. 159 00:12:25,700 --> 00:12:29,150 Приятелката му е. - Знаем защо я пази. 160 00:12:29,250 --> 00:12:31,000 И как плаща за апартамента. 161 00:12:31,150 --> 00:12:35,000 При Колер е работила с опасни престъпници. 162 00:12:35,150 --> 00:12:38,250 Явно й харесват. Какво ще правим? 163 00:12:38,400 --> 00:12:42,000 Ако Янкович има връзки в Монреал, самолетът е кацнал там. 164 00:12:42,200 --> 00:12:45,900 Дженифър може да е навсякъде. 165 00:12:47,200 --> 00:12:49,850 Трябва да кажа на Купър. 166 00:12:50,000 --> 00:12:54,700 Трябваше да му кажеш още в началото, но сега е късно. 167 00:12:54,850 --> 00:12:57,550 Можеш да направиш само едно. 168 00:12:57,700 --> 00:13:00,650 Редингтън? - Ще иска да помогне. Тя му е дъщеря. 169 00:13:00,800 --> 00:13:03,750 Дженифър не му е дъщеря, защото не е Редингтън. 170 00:13:03,900 --> 00:13:05,900 Но има престъпна империя 171 00:13:06,100 --> 00:13:09,600 и ако някой може да я намери, това е Редингтън. 172 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 Какво да му кажа? Не и истината. 173 00:13:12,400 --> 00:13:15,900 Излъжи го. Правиш го от месеци. 174 00:13:16,900 --> 00:13:19,000 Ще го приема като комплимент. 175 00:13:20,000 --> 00:13:25,200 Редингтън може и да не ти е баща, но го е грижа за теб. 176 00:13:25,350 --> 00:13:27,550 Помолиш ли го, ще ти помогне. 177 00:13:27,700 --> 00:13:29,700 Редингтън. 178 00:13:30,050 --> 00:13:32,050 Имаш посетител. 179 00:13:33,700 --> 00:13:35,700 Благодаря. 180 00:13:35,850 --> 00:13:39,600 Нямам представа какво правиш тук в 3 ч. сутринта, 181 00:13:39,800 --> 00:13:46,700 но сънувах славен сън с две русалки, морска краставица и октопод. 182 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Нужна ми е помощта ти. 183 00:13:50,100 --> 00:13:52,100 Какво има? 184 00:13:52,300 --> 00:13:56,100 Дженифър. Отвлякоха я. 185 00:14:01,650 --> 00:14:04,700 Отвлякоха я охранители, които работят за мъж 186 00:14:04,850 --> 00:14:07,000 с името Марко Янкович. 187 00:14:08,500 --> 00:14:11,150 Не знаех, че поддържате връзка. 188 00:14:11,300 --> 00:14:16,000 Не. Не я бях чувала от месеци. Снощи ми се обади, плачейки. 189 00:14:16,150 --> 00:14:20,550 Почти нищо не разбрах. Страхувала се и бягала. 190 00:14:20,900 --> 00:14:24,600 От наркодилър като Саркани? - Познаваш ли го? 191 00:14:24,800 --> 00:14:27,550 Дженифър взема ли дрога? - Не знам. 192 00:14:27,700 --> 00:14:30,650 Каза, че била във Федерал Хил в Балтимор. 193 00:14:30,850 --> 00:14:33,550 Още не беше започнала да ми благодари, 194 00:14:33,700 --> 00:14:37,650 когато се появиха двама въоръжени охранители. 195 00:14:37,800 --> 00:14:41,650 Убих единия, но междувременно отвлякоха Дженифър. 196 00:14:41,800 --> 00:14:47,000 От отпечатъците на убития разбрах, че работи за Янкович. 197 00:14:48,700 --> 00:14:50,700 Какво не ми казваш? 198 00:14:50,900 --> 00:14:53,150 Нищо. Само това знам. 199 00:14:55,150 --> 00:14:59,750 Саркани доставя ЛСД от Източна Европа. 200 00:14:59,950 --> 00:15:02,200 Дори и да се е друсала, 201 00:15:02,350 --> 00:15:06,000 Дженифър не си е струвала времето и усилия да я отвлекат. 202 00:15:06,150 --> 00:15:08,650 Трябва да има още нещо. 203 00:15:08,850 --> 00:15:10,850 И да има, не го знам. 204 00:15:11,800 --> 00:15:16,800 По принцип гледам да не обръщам внимание на търговията с дрога. 205 00:15:16,950 --> 00:15:19,700 От друга страна, тук е пълно със затворници, 206 00:15:19,900 --> 00:15:23,250 които не споделят принципите ми. Ще разпитам. 207 00:15:23,400 --> 00:15:26,150 Мислиш ли, че ще знаят как да го намерят? 208 00:15:26,300 --> 00:15:30,650 Надявам се. Заради Дженифър и заради мен самия. 209 00:15:30,800 --> 00:15:36,450 Имам известни дърпания с директора относно сонатите на Бетовен. 210 00:15:36,600 --> 00:15:41,800 Може би това ще ми помогне да върна маестрото където му е мястото. 211 00:15:46,600 --> 00:15:48,650 Слънцето не е изгряло. Какво има? 212 00:15:48,800 --> 00:15:53,450 Реших, че интересите ни съвпадат. - Така си и мислех. 213 00:15:53,650 --> 00:15:57,100 Оскар Сандовал. Нека се видим в столовата. 214 00:15:57,250 --> 00:16:01,250 Сега ли? - Не ми се губи цял ден. 215 00:16:08,750 --> 00:16:12,450 Заради парите ли е? - Донякъде, да. 216 00:16:12,750 --> 00:16:16,750 Доколкото разбрах, братята ти не се държат 217 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 съвсем братски с теб. 218 00:16:19,450 --> 00:16:23,450 Те ли те пращат? Това ли е? - Знаеш ли кой съм? 219 00:16:23,600 --> 00:16:26,700 Да ми кажеш, че трябва да убия Салинас заради дълга? 220 00:16:27,050 --> 00:16:29,550 Нека ти кажа каквото казах на братята си. 221 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Продавам дрога. 222 00:16:33,500 --> 00:16:35,500 Правя го отдавна. 223 00:16:36,350 --> 00:16:39,600 Но да го убия? Остават ми две години. 224 00:16:39,750 --> 00:16:41,750 Искам да изляза. 225 00:16:41,900 --> 00:16:44,100 Искам да живея, да имам семейство. 226 00:16:45,150 --> 00:16:47,350 Ако го убия, няма да изляза оттук. 227 00:16:47,500 --> 00:16:51,900 Въпросът е лесен. Знаеш ли кой съм? 228 00:16:52,400 --> 00:16:56,550 Всички знаят. - Никой не ме праща никъде. 229 00:16:56,700 --> 00:17:00,250 Казах, че идвам отчасти заради твоя проблем, 230 00:17:00,450 --> 00:17:03,600 но и отчасти защото и аз имам проблем. 231 00:17:03,750 --> 00:17:07,550 Помогни ми и аз ще ти помогна. 232 00:17:07,750 --> 00:17:13,050 Ще ми помогнеш? - Говори с ръководителите си. 233 00:17:13,800 --> 00:17:17,100 Помогни ми да намеря човека, когото наричат Саркани. 234 00:17:17,450 --> 00:17:23,450 Имам информация, че хората му работят във Федерал Хил в Балтимор. 235 00:17:23,650 --> 00:17:27,450 Може би някой твой познат ще види накъде водят следите. 236 00:17:30,850 --> 00:17:33,350 Казах ти да не ме лъжеш. 237 00:17:33,500 --> 00:17:38,150 Не съм излъгала. - Говорила си с Елизабет Кийн. 238 00:17:38,300 --> 00:17:40,300 Тя е от ФБР. 239 00:17:40,500 --> 00:17:43,450 Тя е агент. Аз не съм. 240 00:17:43,600 --> 00:17:45,750 Сестри сме. 241 00:17:45,900 --> 00:17:49,050 Търсим информация за Реймънд Редингтън. 242 00:17:49,550 --> 00:17:51,550 Защо? 243 00:17:52,300 --> 00:17:54,300 Защото ни е баща. 244 00:17:54,450 --> 00:17:58,250 Редингтън е в затвора. ФБР вече не го търси. 245 00:17:59,200 --> 00:18:02,150 Искахме да разберем кой е бил, 246 00:18:03,250 --> 00:18:05,650 преди да промени самоличността си. 247 00:18:05,800 --> 00:18:10,200 Приятелката ти е работила за пластичен хирург на име Ханс Колер. 248 00:18:10,400 --> 00:18:13,850 Приятелката ми ли? Не. 249 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Грешиш. 250 00:18:16,600 --> 00:18:20,900 Не, тя е. Помагала му е с операциите. 251 00:18:21,050 --> 00:18:23,050 Спри да ме лъжеш! 252 00:18:24,900 --> 00:18:26,900 Не те лъжа. 253 00:18:27,200 --> 00:18:29,550 За разлика от приятелката ти. 254 00:18:42,950 --> 00:18:46,250 Саркани има къща във Федерал Хил, но не живее там. 255 00:18:46,400 --> 00:18:49,100 А кой? - Жена му. 256 00:18:49,500 --> 00:18:52,250 Коя е тя? - Французойка е. 257 00:18:52,400 --> 00:18:55,650 С френско име. Марго… 258 00:18:55,800 --> 00:18:58,350 Маргарит. Маргарит коя? 259 00:18:58,500 --> 00:19:00,500 Ренърд? 260 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Ренард. 261 00:19:04,700 --> 00:19:06,700 Какво друго научи? 262 00:19:06,850 --> 00:19:09,500 Откъде да знам, че ще решиш проблема ми? 263 00:19:09,900 --> 00:19:15,250 Защото според това, което ми каза, явно съм ти много по-задължен. 264 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 ЛОНДОН, АНГЛИЯ 265 00:21:09,000 --> 00:21:12,900 Снимах документите му. Имаше блокчейн портфейл. 266 00:21:13,050 --> 00:21:15,600 Пратих го на Тадаши. Отвори сметката. 267 00:21:15,800 --> 00:21:19,150 Пет милиона са пратени на "Аксион Криптосолюшънс". 268 00:21:19,300 --> 00:21:22,700 Обръща парите в непроследима криптовалута. 269 00:21:22,850 --> 00:21:26,750 Мога да проверя. - После. Сега имам по-спешен проблем. 270 00:21:26,900 --> 00:21:29,950 По-спешен от това да си върнеш имунитета? 271 00:21:30,100 --> 00:21:32,100 Елизабет знае. 272 00:21:32,250 --> 00:21:34,300 Знае, че съм бил някой друг. 273 00:21:34,450 --> 00:21:39,400 Не знае кой, но търси някой, който да й каже. 274 00:21:39,550 --> 00:21:41,550 Маргарит Ренард. 275 00:21:41,650 --> 00:21:43,950 Трябва да стигнем до Ренард преди нея. 276 00:21:44,100 --> 00:21:48,500 Как е разбрала? - Не знам. И нямаме време, 277 00:21:48,700 --> 00:21:52,450 защото след като ти кажа, ще кажа и на Елизабет. 278 00:21:52,800 --> 00:21:56,050 Защо? - Защото търси сестра си Дженифър, 279 00:21:56,250 --> 00:22:01,050 която е била отвлечена и заведена там, където се намира Ренард. 280 00:22:01,200 --> 00:22:04,550 Трябва да кажа на Елизабет, за да спаси Дженифър. 281 00:22:04,700 --> 00:22:06,750 Постъпваш правилно. - Може би. 282 00:22:06,900 --> 00:22:09,850 Но намери Ренард преди нея, за да не съжалявам. 283 00:22:12,900 --> 00:22:16,650 До Янкович ще те отведе един от куриерите му. 284 00:22:16,800 --> 00:22:20,100 Разбрах, че е млада жена, бяла, с червена коса. 285 00:22:20,250 --> 00:22:23,850 Къде да я намеря? - Днес пристига на "Дълес" 286 00:22:24,000 --> 00:22:27,950 със самолет на "ФарТайд Холдингс" от Монреал. 287 00:22:36,150 --> 00:22:38,150 Там. На два часа. 288 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Извинете. Госпожице? 289 00:22:44,450 --> 00:22:46,450 Госпожо? 290 00:22:47,200 --> 00:22:49,200 Всичко е наред. 291 00:22:49,400 --> 00:22:51,400 Реслър, Кийн, ФБР. 292 00:22:51,500 --> 00:22:55,300 Трябва да поговорим, но нека се убедя, че сте добре. 293 00:22:55,450 --> 00:22:57,550 В кой месец сте? - Добре съм! 294 00:22:57,700 --> 00:22:59,700 Тогава сте арестувана. 295 00:23:04,850 --> 00:23:06,850 Какво е това място? 296 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Къде сме? - Сядай. 297 00:23:10,950 --> 00:23:13,500 Кои сте? Не сте от ФБР. 298 00:23:13,700 --> 00:23:17,050 Къде е заповедта? Защо сме в този апартамент? 299 00:23:17,150 --> 00:23:20,050 Янкович. Кажи ми къде е. 300 00:23:20,550 --> 00:23:22,550 Хайде, отговори на въпроса. 301 00:23:22,750 --> 00:23:27,050 Здравей, видях колата. Реших да ти донеса обяд и… 302 00:23:27,250 --> 00:23:29,250 Извинявай. 303 00:23:29,400 --> 00:23:31,450 Всичко е наред. - Не е подходящо. 304 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 Не, не, мога да обясня. 305 00:23:34,650 --> 00:23:36,650 Какво има? Бебето ли е? 306 00:23:36,850 --> 00:23:39,050 Не, бебето е добре. 307 00:23:39,200 --> 00:23:44,100 Тя защо е завързана за стола? - Хана, по работа е. 308 00:23:44,200 --> 00:23:48,000 Не съм глупава. Сигурна съм, че ФБР не прави така. 309 00:23:48,150 --> 00:23:52,150 Саркани. Хванал е жена на име Дженифър. 310 00:23:52,300 --> 00:23:55,700 Не е каквото си мислиш. - Ще се обадя в полицията. 311 00:23:55,900 --> 00:23:58,100 Не знам за коя ме мислиш. Студентка съм… 312 00:23:58,250 --> 00:24:00,250 Не, не си. 313 00:24:00,350 --> 00:24:04,700 Александра Айвърс. Пратили са те да пренесеш дрогата. 314 00:24:04,850 --> 00:24:07,600 Тази жена има информация, с която ще спасим живот. 315 00:24:07,700 --> 00:24:09,750 Шефът ти е хванал сестра ми. 316 00:24:09,900 --> 00:24:13,400 Ако й се случи нещо… - Какво? Нищо не знаеш. 317 00:24:13,600 --> 00:24:17,850 Ще си намеря адвокат и ще ме освободят моментално. 318 00:24:18,000 --> 00:24:20,900 Да, звучиш като студентка. Усмихни се. 319 00:24:21,050 --> 00:24:23,850 Въпреки това разпитваш бременна жена в хола. 320 00:24:24,000 --> 00:24:28,100 Не разпитвам бременна жена, а свидетел. 321 00:24:30,050 --> 00:24:33,950 Направи каквото трябва и ми се обади, като приключиш. 322 00:24:37,800 --> 00:24:42,000 Има само един запазен номер. Трябва да е неговият, нали? 323 00:24:42,150 --> 00:24:45,300 Ако Саркани й има доверие, ще я размени за Дженифър. 324 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 Всичко наред ли е с нея? 325 00:24:48,900 --> 00:24:53,500 Ни най-малко. Да поговорим за размяната. 326 00:25:00,350 --> 00:25:02,800 Пусни ме. 327 00:25:04,450 --> 00:25:06,450 Марко, какво става? 328 00:25:07,200 --> 00:25:10,800 Коя е тя? Каза ли ти защо искаха да ме отвлекат? 329 00:25:10,950 --> 00:25:13,250 Работила ли си за Ханс Колер? 330 00:25:16,400 --> 00:25:20,800 Да. Преди много години. 331 00:25:21,250 --> 00:25:23,600 Значи знаеш за Редингтън? 332 00:25:24,500 --> 00:25:27,550 Кой е бил преди това? 333 00:25:29,300 --> 00:25:33,150 Как ме намери? - Не те е намерила тя, а ФБР. 334 00:25:33,400 --> 00:25:35,500 Значи са намерили и мен. 335 00:25:40,500 --> 00:25:42,500 Александра е. 336 00:25:42,700 --> 00:25:45,650 Дано ФБР не са намерили и нея. 337 00:25:54,200 --> 00:25:56,700 Не съм говорила с г-н Редингтън. 338 00:25:57,850 --> 00:26:01,100 Или с жената, която уреди процедурата му. 339 00:26:01,250 --> 00:26:03,250 Жена ли? Каква жена? 340 00:26:04,550 --> 00:26:07,500 Рускиня. Не помня името й. 341 00:26:08,700 --> 00:26:10,900 Катарина Ростова ли беше? 342 00:26:12,450 --> 00:26:14,450 Тя ли беше? 343 00:26:14,750 --> 00:26:18,350 Катарина Ростова ли заведе Редингтън при д-р Колер? 344 00:26:25,000 --> 00:26:29,600 Александра. - Не може да се обади. Арестувана е. 345 00:26:29,800 --> 00:26:31,550 Кой е? - Взе моя приятелка. 346 00:26:31,700 --> 00:26:34,950 А аз - твоя. Предлагам да направим размяна. 347 00:26:35,150 --> 00:26:37,250 Направо гориш. - Нещо не е наред. 348 00:26:37,450 --> 00:26:40,200 Отиваме в болницата. Започваш да раждаш. 349 00:26:40,350 --> 00:26:43,500 Не е бебето. Няма никакво бебе. 350 00:26:45,100 --> 00:26:48,250 Боже, не си бременна. Дрога ли носиш? 351 00:26:48,400 --> 00:26:51,150 Паднах на летището. 352 00:26:51,300 --> 00:26:53,300 Може би… 353 00:26:53,650 --> 00:26:55,650 Пакетът се е скъсал. - Ще предозираш. 354 00:26:55,800 --> 00:26:59,100 На празен паркинг. Искам да чуя Дженифър. 355 00:26:59,300 --> 00:27:01,450 Няма да стане. - Разваляш сделката. 356 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Извади го от мен. 357 00:27:03,750 --> 00:27:07,650 Ще повикам линейка. - Чуй ме! Нося 3,6 кг ЛСД. 358 00:27:07,800 --> 00:27:11,900 Това са 10 милиона дози. Ще умра, преди да дойдат. 359 00:27:12,100 --> 00:27:14,400 Трябва да го извадиш. - Изключено. 360 00:27:14,550 --> 00:27:17,450 Ще умра. - Няма сделка, ако не е жива. 361 00:27:17,650 --> 00:27:20,250 Повярвай ми, жива е. 362 00:27:20,450 --> 00:27:25,250 Реслър, ела тук веднага! - Какво става? Ще ражда ли? 363 00:27:25,400 --> 00:27:28,200 Разрежи конците и го издърпай. 364 00:27:28,350 --> 00:27:30,900 Кое? - Найлонов плик. 365 00:27:31,050 --> 00:27:35,350 Имплантирали са й плик, който се е скъсал. Извади го. 366 00:27:38,850 --> 00:27:41,200 Дръж я. Дръж я. 367 00:27:41,900 --> 00:27:45,200 Хайде. Още малко. 368 00:27:46,250 --> 00:27:48,600 Добре. 369 00:27:48,750 --> 00:27:50,750 Дръж се. 370 00:27:56,700 --> 00:27:59,200 Добре. 371 00:28:07,900 --> 00:28:10,300 911, какъв е спешният случай? 372 00:28:11,550 --> 00:28:15,150 Ало? Ало? Там ли сте? 373 00:28:29,150 --> 00:28:31,700 Ето го, идва. Не ме питай как успя. 374 00:28:31,900 --> 00:28:34,650 Как успя? - Струваше ми три пакета сладки. 375 00:28:34,850 --> 00:28:38,800 Идва и му казах, че си точен. Така че бъди точен. 376 00:28:38,950 --> 00:28:40,950 Благодаря, Вонтей. Вега. 377 00:28:41,800 --> 00:28:44,450 Искал си да ме видиш. - Да. 378 00:28:44,650 --> 00:28:48,300 Разбрах, че си шефът на "Рок Ривър". 379 00:28:48,700 --> 00:28:51,200 Ако искаш нещо, по-добре говори. 380 00:28:52,500 --> 00:28:54,950 Тази грозота между хората ти 381 00:28:55,100 --> 00:28:59,800 и рокерите с ужасното име, трябва да спре. 382 00:29:00,000 --> 00:29:04,400 Това няма нищо общо с теб. - Вонтей каза, че си разумен. 383 00:29:04,650 --> 00:29:09,350 Несъмнено, след като си се издигнал до върха в организацията си. 384 00:29:09,500 --> 00:29:15,300 Решението ти да подкрепиш своя човек, който отказва да си плати, 385 00:29:15,450 --> 00:29:17,500 ме обърква. 386 00:29:19,450 --> 00:29:21,950 Той дължи пари. 387 00:29:22,100 --> 00:29:24,100 Искам да ги плати. 388 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Ще видя какво мога да направя. 389 00:29:31,100 --> 00:29:33,100 Умно хлапе. - Много. 390 00:29:36,650 --> 00:29:39,050 Нямаше какво друго да направим. 391 00:29:39,250 --> 00:29:42,450 Само чудовище може да използва жена така. 392 00:29:42,600 --> 00:29:46,550 Но държи Дженифър. - Имаме стока за 50 милиона долара. 393 00:29:46,700 --> 00:29:48,700 Ще ни даде Дженифър за нея. 394 00:29:51,350 --> 00:29:53,350 Разкажи ми за Хана. 395 00:29:53,900 --> 00:29:57,250 Не се тревожи. Не попречи на истинската любов. 396 00:29:57,400 --> 00:30:02,450 Въпреки че ми докара труп и фалшива бременна жена муле. 397 00:30:02,600 --> 00:30:05,400 Имаше ключ за у вас. Изглеждаше сериозно. 398 00:30:05,550 --> 00:30:08,450 Десет години преследвах Редингтън 399 00:30:08,600 --> 00:30:13,400 и не само, че не го хванах, ами сега знам, че дори не е бил той. 400 00:30:13,550 --> 00:30:15,750 Нещата невинаги са както изглеждат. 401 00:30:15,950 --> 00:30:20,250 Определено. Мислех, че Редингтън ми е баща. 402 00:30:20,400 --> 00:30:22,550 И че Том е просто учител. 403 00:30:25,500 --> 00:30:27,600 Платих на Хана да ми е приятелка. 404 00:30:27,750 --> 00:30:29,750 Какво? 405 00:30:30,650 --> 00:30:33,900 Работи в "Алтер Его", онова място с актьорите… 406 00:30:34,100 --> 00:30:38,200 Да, спомням си. Братя, сестри, младоженци… 407 00:30:39,050 --> 00:30:41,050 Завел си я на сватбата. 408 00:30:41,200 --> 00:30:45,450 Някой спомена, че приближавам 40-те, а нямам приятелка. 409 00:30:46,550 --> 00:30:48,550 Не казах, че си загубеняк. 410 00:30:48,700 --> 00:30:53,500 Помня ясно, че те нарекох невероятен загубеняк. 411 00:30:55,050 --> 00:30:59,650 И видях как те гледаше. Очевидно е видяла, че си невероятен. 412 00:30:59,800 --> 00:31:03,950 Оценявам, че го казваш. - Или е невероятна актриса. 413 00:31:09,900 --> 00:31:11,900 Ще си я върнем. 414 00:31:15,300 --> 00:31:19,150 По принцип избягвам ФБР. Но ми се струва, 415 00:31:19,300 --> 00:31:22,050 че не искате колегите ви да разберат за това. 416 00:31:22,150 --> 00:31:24,350 Къде е Дженифър? 417 00:31:26,200 --> 00:31:28,200 Александра? 418 00:31:29,100 --> 00:31:31,100 Случи се нещо. 419 00:31:32,200 --> 00:31:34,700 Пликът се скъса. 420 00:31:36,750 --> 00:31:38,750 Опитахме се да я спасим. 421 00:31:42,350 --> 00:31:45,100 Останалата стока? - При нас е. 422 00:31:45,300 --> 00:31:48,200 50 милиона. Първо ни върни Дженифър. 423 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 Доведете я. 424 00:32:02,200 --> 00:32:05,900 Качвай се. - Вземете тялото на Александра. 425 00:32:14,050 --> 00:32:16,650 Умея да преценявам хората. 426 00:32:17,000 --> 00:32:20,800 Но ако случайно решите да кажете на колегите си за мен, 427 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 опасявам се, че няма… 428 00:32:46,150 --> 00:32:49,800 Мърдайте. Веднага. Всички долу. 429 00:32:50,100 --> 00:32:53,400 Какво направи? - Изхвърляме боклука. 430 00:32:54,200 --> 00:32:56,950 Погрижих се. Щяха да платят. 431 00:32:57,100 --> 00:33:01,600 Никой не е искал нищо от теб. Той се провали. 432 00:33:02,250 --> 00:33:04,250 Донесе ни неуважение. 433 00:33:04,450 --> 00:33:07,550 Другите не бива да мислят, че ще им се размине. 434 00:33:07,750 --> 00:33:09,400 Грижа се за хората си. 435 00:33:09,550 --> 00:33:12,250 Това е лудост. - Пази се. 436 00:33:12,400 --> 00:33:16,750 Мисля, че ти трябва да се пазиш. Отваряй си добре очите. 437 00:33:16,900 --> 00:33:19,900 Все ще попаднеш на герой със запалена пръчка. 438 00:33:21,650 --> 00:33:25,100 Тази маса. В редица по един. Мърдайте! 439 00:33:25,250 --> 00:33:27,250 Хайде. 440 00:33:44,250 --> 00:33:46,250 Говорих с Маргарит Ренард. 441 00:33:46,400 --> 00:33:52,450 Не ми каза нищо за Редингтън, но каза, че жена е уредила операцията. 442 00:33:52,600 --> 00:33:54,600 Каква жена? - Рускиня. 443 00:33:55,950 --> 00:33:57,950 Не го потвърди. 444 00:33:59,950 --> 00:34:01,950 Катарина Ростова? 445 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 Била е там. 446 00:34:04,850 --> 00:34:06,850 Майка ми? 447 00:34:07,850 --> 00:34:10,450 Защо е била там? В това няма… 448 00:34:10,650 --> 00:34:15,550 Не знам, но тази жена, сестрата, знаеше това име. Пролича си. 449 00:34:15,700 --> 00:34:20,250 В това няма логика. Защо майка ми му е помогнала да стане Редингтън? 450 00:34:20,450 --> 00:34:24,750 Не знам. Но Ренард знае. Знае повече, отколкото казва. 451 00:34:25,550 --> 00:34:27,550 Трябва да я хванеш. 452 00:34:27,950 --> 00:34:29,950 А аз знам къде е. 453 00:34:44,900 --> 00:34:47,450 Тук е. Това е мястото. 454 00:34:47,650 --> 00:34:50,000 Преди имаше пазачи. - Вече не. 455 00:34:50,150 --> 00:34:52,150 Разбрали са за Янкович. 456 00:34:52,300 --> 00:34:56,250 Къде беше Ренард? - В спалнята отзад. 457 00:34:56,450 --> 00:34:59,500 Когато го направим, ще разберем истината. 458 00:34:59,600 --> 00:35:03,000 Всичко ще свърши. - Да вървим. 459 00:35:03,150 --> 00:35:06,750 Така и не ти благодарих. - Не бързай. 460 00:35:19,300 --> 00:35:21,300 Реслър? 461 00:35:25,600 --> 00:35:27,600 Закъсняхме. 462 00:35:27,900 --> 00:35:29,900 Няма я. 463 00:35:32,500 --> 00:35:36,650 Както казах, услуга за услуга. 464 00:35:40,850 --> 00:35:45,400 Помоли ме да попреча да убият младеж, а той е мъртъв. 465 00:35:45,550 --> 00:35:48,600 Накара Антон Уиндъм да постъпи правилно. 466 00:35:48,750 --> 00:35:53,250 Оскар Сандовал е мъртъв. - Изгуби битката, спря войната. 467 00:35:53,400 --> 00:35:57,100 За мен това е победа. - Може да осъдиш убиеца му. 468 00:35:57,300 --> 00:36:01,550 Защо да го правя? Мат Куил вече има доживотна присъда. 469 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 Колко прагматично. 470 00:36:06,200 --> 00:36:08,800 Все пак благодаря за удобствата. 471 00:36:08,950 --> 00:36:11,450 Трябва ли ти още нещо? - Всъщност, да. 472 00:36:11,650 --> 00:36:15,350 Мисля да работя нещо, може би в кухнята. 473 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 Няма проблеми. 474 00:36:24,750 --> 00:36:26,750 Значи това не е краят. 475 00:36:26,900 --> 00:36:30,500 Без Янкович няма да има ресурсите да избяга. 476 00:36:30,650 --> 00:36:32,650 Пак ще я намерим. 477 00:36:34,300 --> 00:36:36,300 Не мисля. 478 00:36:36,450 --> 00:36:38,450 Ще успеем. - Нямах това предвид. 479 00:36:38,600 --> 00:36:41,500 Не мисля, че мога да го направя. 480 00:36:42,850 --> 00:36:46,200 Цял живот бягам от Редингтън, 481 00:36:46,350 --> 00:36:49,600 защото не искам светът му да попадне в моя. 482 00:36:50,400 --> 00:36:54,050 Толкова сме близо. - Да, но до какво? 483 00:36:54,650 --> 00:36:56,650 Да станем като него? 484 00:36:57,750 --> 00:37:01,000 Страхувах се какво може да причини на мен и майка ми, 485 00:37:01,200 --> 00:37:05,150 а сега се страхувам какво ме кара да му причиня. 486 00:37:05,300 --> 00:37:09,750 Разбирам как се чувстваш. Повярвай ми. 487 00:37:11,250 --> 00:37:15,600 Но ти си като мен. Ще намериш начин да… 488 00:37:15,800 --> 00:37:18,100 Какво? Да свикна ли? 489 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Щях да кажа да оцелееш. 490 00:37:33,150 --> 00:37:35,150 Съжалявам, Лиз. 491 00:37:36,700 --> 00:37:38,700 Наистина. 492 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 Къде ще отидеш? 493 00:37:42,950 --> 00:37:45,650 Един приятел има къща на Лонг Айлънд. 494 00:37:46,950 --> 00:37:49,150 Там е спокойно по това време. 495 00:37:50,300 --> 00:37:52,300 Искам спокойствие. 496 00:38:02,450 --> 00:38:04,450 Ще сложа край. 497 00:38:06,100 --> 00:38:08,250 И като го направя, ще те намеря. 498 00:38:14,550 --> 00:38:17,450 Аз съм виновна. Наруших правилото си. 499 00:38:17,650 --> 00:38:20,800 Не трябваше да се обвързвам с клиент. 500 00:38:21,750 --> 00:38:23,750 Няма да се получи. 501 00:38:23,950 --> 00:38:26,550 Има съвсем разумно обяснение. 502 00:38:29,450 --> 00:38:31,450 Просто не мога да ти кажа. 503 00:38:31,900 --> 00:38:33,900 Знам всичко за тайните. 504 00:38:34,050 --> 00:38:37,750 Работя за фирма, която създава илюзия за истински връзки. 505 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 Но аз… 506 00:38:42,550 --> 00:38:45,250 Имам достатъчно лъжи на работа. 507 00:38:46,850 --> 00:38:49,450 Не искам и в личния си живот. 508 00:39:04,550 --> 00:39:06,700 Уикендът беше забавен. 509 00:39:06,800 --> 00:39:10,550 Сестра ми ме напусна, а теб - приятелката ти. 510 00:39:11,050 --> 00:39:13,750 Май не сме чак толкова приятни. 511 00:39:15,000 --> 00:39:17,500 Мислиш ли, че ще намерим сестрата? 512 00:39:18,550 --> 00:39:23,100 Струва ми се, че не, но съм готов да ти помогна. 513 00:39:27,400 --> 00:39:29,700 Здравейте. Подранили сте. 514 00:39:30,900 --> 00:39:34,300 Гевречета. Честит понеделник. Имам да ви разказвам. 515 00:39:34,450 --> 00:39:37,900 Изживях щур уикенд. Няма да повярвате. 516 00:39:38,900 --> 00:39:40,900 Почакай. Без глутен ли са? 517 00:39:44,550 --> 00:39:48,300 Взех я. - Казала ли е нещо? 518 00:39:48,400 --> 00:39:50,400 На Дженифър? - Да. 519 00:39:50,500 --> 00:39:53,650 Че Катарина е уредила процедурата. Нищо друго. 520 00:39:53,800 --> 00:39:55,800 Повече от достатъчно е. 521 00:39:56,400 --> 00:39:59,650 Знаеш какво да направиш. - Има алтернативи. 522 00:39:59,800 --> 00:40:02,150 Вече няма. 523 00:40:02,300 --> 00:40:05,750 Споменала е Катарина. Елизабет няма да спре. 524 00:40:05,900 --> 00:40:09,050 Където и да я настаним, ще я намери и ще й каже. 525 00:40:09,300 --> 00:40:12,600 Сам щях да го направя, но не мога, а трябва да се направи. 526 00:40:13,650 --> 00:40:15,650 Разбирам. 527 00:40:27,450 --> 00:40:29,450 Била ли си в Шотландия? 528 00:40:32,100 --> 00:40:34,100 Не. 529 00:40:36,850 --> 00:40:39,050 Но винаги съм искала да отида. 530 00:40:39,750 --> 00:40:41,750 Много е красиво. 531 00:41:18,750 --> 00:41:22,450 Не знам къде е Дел. Ще избърша и неговите маси. 532 00:42:16,750 --> 00:42:18,750 ДОБРЕ ИЗПЕЧЕНО 533 00:42:20,500 --> 00:42:23,500 Превод и субтитри ВЛАДИСЛАВ ИВАНОВ 51849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.