Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,350 --> 00:00:11,650
Господине, госпожо,
елате с мен, моля.
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,950
Извинете?
- Последвайте ме.
3
00:00:14,150 --> 00:00:17,200
Чакаме от час.
- Ще ви помогна ето тук.
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,650
Боже мой. Благодаря ви.
5
00:00:23,350 --> 00:00:26,850
Жена ми ще роди след две седмици.
Сигурно не ви се чака.
6
00:00:27,050 --> 00:00:29,750
Може да кръстим бебето на вас.
7
00:00:30,950 --> 00:00:34,250
Анджела и Ръсел Чеймбърс
от Монреал.
8
00:00:34,400 --> 00:00:37,100
Какво ви води в столицата?
- Заради бебето.
9
00:00:37,300 --> 00:00:40,250
Ще се видим със сестра й
и ще отидем в Ню Йорк.
10
00:00:41,900 --> 00:00:43,900
Добре дошли обратно в САЩ.
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,700
Още малко и ще се спукаш.
Имаше ли проблеми?
12
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
Не. Просто го извади.
13
00:01:42,800 --> 00:01:47,700
Саркани. Здравей. Момче е.
- Още едно безупречно раждане.
14
00:01:47,850 --> 00:01:50,550
Тази вечер ще празнувам.
Като горд баща.
15
00:01:53,050 --> 00:01:55,250
ЧЕРНИЯТ СПИСЪК
16
00:01:57,900 --> 00:02:00,400
МАРКО ЯНКОВИЧ
(НОМЕР 58)
17
00:02:09,050 --> 00:02:11,550
Реймънд.
- Имаш ли новини?
18
00:02:11,700 --> 00:02:15,200
Намерих адреса, на който
д-р Никила е пратил нещата.
19
00:02:15,400 --> 00:02:17,800
Адрес, а не име?
- Майкъл Фолкърк.
20
00:02:17,950 --> 00:02:20,500
Фалшиво е,
но имам адрес в Лондон.
21
00:02:20,700 --> 00:02:22,750
Трябва да отидеш.
- Какво да правя?
22
00:02:22,900 --> 00:02:26,350
Нищо, докато не разберем
за какво му е токсинът.
23
00:02:26,500 --> 00:02:29,250
Ще се радвам да го разменя
срещу свободата си.
24
00:02:29,400 --> 00:02:32,250
Толкова ли ще е важна целта?
- Пазачи.
25
00:02:33,650 --> 00:02:35,650
Трябва да затварям.
26
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
Нещата се влошават.
27
00:02:44,600 --> 00:02:47,900
Гледайте. Ще избухне бунт.
28
00:02:51,150 --> 00:02:55,650
Намерих я. Маргарит Ренард.
Сестрата на д-р Колер.
29
00:02:55,800 --> 00:03:01,000
Разхожда си кучето в квартал за
богати, който не може да си позволи.
30
00:03:01,200 --> 00:03:04,150
Говори ли с нея?
Помагала е на престъпници.
31
00:03:04,300 --> 00:03:08,200
Няма да иска да говори с непознат,
и то който работи за ФБР.
32
00:03:08,350 --> 00:03:11,300
Какво ще правим?
- Не можем да ползваме ФБР.
33
00:03:11,500 --> 00:03:15,500
Трябва сами да я накараме да говори.
- Тоест да я отвлечем?
34
00:03:15,650 --> 00:03:19,650
Била е в стаята,
когато Редингтън си е сменил лицето.
35
00:03:19,850 --> 00:03:22,000
Това имаш предвид.
Да я хванем.
36
00:03:22,150 --> 00:03:25,350
Тя знае кой е бил.
Знае всичко.
37
00:03:25,500 --> 00:03:27,850
Това е лудост.
Не мога да го направя.
38
00:03:28,050 --> 00:03:32,050
Спомни си защо го правим.
Имахме план, който се получава.
39
00:03:32,200 --> 00:03:34,600
Да отстраним Ред,
за да научим истината.
40
00:03:34,750 --> 00:03:37,800
Маргарит Ренард знае отговорите.
41
00:03:41,850 --> 00:03:44,750
Добре. Какво трябва да направя?
42
00:03:47,300 --> 00:03:51,600
Нищо. Аз ще се справя.
Ти само ще караш.
43
00:03:55,200 --> 00:03:58,200
Май не започнахме добре.
44
00:03:58,350 --> 00:04:01,500
Нима?
- Мисля, че бях доста сговорчив.
45
00:04:01,650 --> 00:04:04,600
В замяна вероятно
и ти можеш да ми помогнеш.
46
00:04:04,800 --> 00:04:08,450
Да не би случайно да е свързано
с инцидента преди малко?
47
00:04:08,600 --> 00:04:10,700
На ръба на война сме.
48
00:04:10,900 --> 00:04:13,150
Проблем между две групи.
49
00:04:13,300 --> 00:04:15,500
И под групи имаш предвид "банди".
50
00:04:15,650 --> 00:04:19,800
Едните са рокери. Карат дрога
между Ню Йорк и Балтимор.
51
00:04:19,950 --> 00:04:22,650
Наричат се "Циклопът".
- Колко неуместно.
52
00:04:22,800 --> 00:04:25,450
Един от младите им членове,
Оскар Сандовал,
53
00:04:25,600 --> 00:04:29,500
поигра хазарт с човек
на група затворници от юга,
54
00:04:29,700 --> 00:04:32,900
наричат се "Рок Ривър".
- Как е множественото число?
55
00:04:33,050 --> 00:04:37,550
Циклопи?
Или няма множествено число?
56
00:04:37,700 --> 00:04:41,700
Да не говорим, че циклопът
е толкова трагична фигура.
57
00:04:41,850 --> 00:04:47,100
Героят го е ослепил с горяща пръчка.
Омир, Еврипид?
58
00:04:47,250 --> 00:04:50,400
Човекът на "Рок Ривър"
не иска да си плати дълга.
59
00:04:50,600 --> 00:04:55,850
Победителят е принуден да го накаже
или бандата му ще изглежда слаба.
60
00:04:56,000 --> 00:04:58,650
Ако не се намери посредник,
ще умрат още хора.
61
00:04:58,850 --> 00:05:02,800
Искам да помогна, но както виждаш,
се готвя за делото и…
62
00:05:02,950 --> 00:05:06,250
Позволявам ти да слушаш музика
и да взимаш книги,
63
00:05:06,450 --> 00:05:09,950
имаш всички тези хубави неща.
Трябва да поискаш мир.
64
00:05:10,100 --> 00:05:12,250
Тези групи те уважават.
65
00:05:12,450 --> 00:05:15,550
Уважават ме,
защото не им се бъркам,
66
00:05:15,750 --> 00:05:18,050
и възнамерявам
да си остане така.
67
00:05:18,250 --> 00:05:20,250
Добре.
68
00:05:22,150 --> 00:05:24,150
Но…
69
00:05:24,250 --> 00:05:26,500
Ако не дадеш…
70
00:05:28,350 --> 00:05:30,350
няма да получиш.
71
00:05:31,450 --> 00:05:34,450
Мисля по-добре на тишина.
Ами ти?
72
00:05:39,550 --> 00:05:41,550
БАЛТИМОР, МЕРИЛЕНД
73
00:05:49,200 --> 00:05:52,950
Добре ли си?
- Ще бъда, когато приключим.
74
00:05:55,250 --> 00:05:57,250
Ние просто ще поговорим с нея.
75
00:06:07,400 --> 00:06:10,550
Извинете, търсим 95-та северна.
76
00:06:11,350 --> 00:06:15,000
Отидете на "Форт Авеню",
завийте надясно и после наляво.
77
00:06:15,100 --> 00:06:17,100
Качвай се.
- Какво? Коя си ти?
78
00:06:17,200 --> 00:06:19,350
Къде ме водите?
- Карай.
79
00:06:26,850 --> 00:06:29,350
Слизай.
- Какво става?
80
00:07:11,700 --> 00:07:14,200
Кийн.
- Трябва да ти покажа нещо.
81
00:07:14,350 --> 00:07:17,950
Добре ли си?
- Не е моя, но загазих.
82
00:07:18,100 --> 00:07:21,400
Ще излезеш ли отвън?
- Дон. Кой е?
83
00:07:23,900 --> 00:07:25,900
Хана, Лиз.
Лиз е партньорката ми.
84
00:07:26,050 --> 00:07:27,600
Боже мой.
- Всичко е наред.
85
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
Така ли? Цялата е в кръв.
86
00:07:29,550 --> 00:07:31,550
Не е нейна.
- На някой друг ли е?
87
00:07:31,700 --> 00:07:34,300
Не трябваше да идвам.
- Не, няма нищо.
88
00:07:34,450 --> 00:07:36,800
Лиз ще ми покаже нещо набързо.
89
00:07:36,950 --> 00:07:38,950
Може да отнеме време.
90
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
Ще си взема якето.
91
00:07:47,150 --> 00:07:50,600
Връщам се веднага.
- Само внимавай.
92
00:07:54,850 --> 00:07:59,800
Какво става, Кийн?
- Първо, дойдох с краден бус.
93
00:08:00,000 --> 00:08:06,450
Не е толкова зле.
- Само че в крадения бус има труп.
94
00:08:15,300 --> 00:08:18,450
Съжалявам,
опитвам се да го проумея.
95
00:08:18,600 --> 00:08:20,600
Значи Редингтън не е истински.
96
00:08:20,750 --> 00:08:22,900
Самозванец е.
- И ти го предаде.
97
00:08:23,100 --> 00:08:25,650
В затвора е и го грози
смърт заради теб.
98
00:08:25,800 --> 00:08:28,000
Ако потърсех ФБР, щеше да разбере,
99
00:08:28,150 --> 00:08:30,250
че с Дженифър знаем.
- Не знае ли?
100
00:08:30,450 --> 00:08:33,200
Сигурна съм само,
че е готов на всичко,
101
00:08:33,400 --> 00:08:35,950
за да скрие истината.
102
00:08:36,150 --> 00:08:38,250
Помниш ли Ханс Колер?
103
00:08:38,450 --> 00:08:43,250
Пластичният хирург.
- Той го е преобразил в Редингтън.
104
00:08:43,450 --> 00:08:46,550
Като ни възложи случая,
взе документите на Колер.
105
00:08:46,750 --> 00:08:49,650
И ни ги даде.
- Да. Всички, освен неговия.
106
00:08:49,800 --> 00:08:51,850
И каква е връзката с мъртвеца?
107
00:08:52,150 --> 00:08:55,300
С Дженифър открихме
медицинската сестра на Колер,
108
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
която може да знае истината,
109
00:08:57,500 --> 00:09:01,450
но ни нападнаха
двама въоръжени пазачи.
110
00:09:01,600 --> 00:09:05,150
Единият отведе сестрата и Дженифър,
другият е отзад.
111
00:09:05,350 --> 00:09:08,400
А костите в чувала,
истината, която Каплан е знаела
112
00:09:08,550 --> 00:09:12,100
и заради която умря Том,
е, че Редингтън е самозванец.
113
00:09:12,250 --> 00:09:17,200
Да. Очерни името на баща ми
и ме излъга кой е.
114
00:09:17,350 --> 00:09:22,050
Искам само да разбера истината,
но заради това изгубих сестра си.
115
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
Ще я намерим.
116
00:09:26,500 --> 00:09:29,950
Как?
- Както винаги.
117
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
Доказателства.
118
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
Дженифър е на самолет.
- Откъде знаеш?
119
00:09:40,600 --> 00:09:45,000
Следих телефона й, но сигналът изчезна
на 6400 м. в посока на север.
120
00:09:45,100 --> 00:09:47,100
Това е добре. Значи е жива.
121
00:09:47,200 --> 00:09:52,750
Ще изтегля всички частни полети
от последните няколко часа.
122
00:09:52,950 --> 00:09:55,200
Сестрата, която е работила с хирурга.
123
00:09:55,400 --> 00:09:57,550
Маргарит Ренард.
- Имала е пазачи.
124
00:09:57,700 --> 00:10:01,600
Мислиш ли, че е Ред?
- Не. Щях да разбера, ако ме подозира.
125
00:10:01,700 --> 00:10:04,550
Не мислиш ли, че знае,
че ти го подозираш?
126
00:10:07,450 --> 00:10:09,450
Може би не. Виж това.
127
00:10:10,100 --> 00:10:14,500
Мъртвият пазач е Тристан Бенедек,
на 30 г., унгарец.
128
00:10:14,650 --> 00:10:20,300
Според досието му и ФБР
е сътрудник на Марко Янкович.
129
00:10:20,450 --> 00:10:24,400
Преди години "Борба с наркотиците"
и ФБР се заеха с Янкович.
130
00:10:24,600 --> 00:10:28,100
Не успяха да го хванат.
Произвежда ЛСД. Чисти кристали.
131
00:10:28,250 --> 00:10:32,400
Един грам струва почти 15 хил.
на улицата. 15 милиона на кг.
132
00:10:32,550 --> 00:10:35,700
И Янкович ли е унгарец?
- ЛСД не се прави лесно.
133
00:10:35,850 --> 00:10:39,550
Трябва да имаш достъп
до гъба на име мораво рогче,
134
00:10:39,700 --> 00:10:42,000
която е невъзможно
да се купи в САЩ.
135
00:10:42,200 --> 00:10:45,750
Но в Източна Европа
няма ограничения.
136
00:10:45,900 --> 00:10:50,000
Тук пише, че я праща в Канада,
137
00:10:50,150 --> 00:10:54,350
най-вероятно в Монреал,
а после я прекарва през границата.
138
00:10:54,550 --> 00:10:56,850
Известен е още като "Саркани",
139
00:10:57,050 --> 00:11:00,650
многоглав дракон
от унгарския фолклор.
140
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
Коя си ти?
141
00:11:09,250 --> 00:11:12,100
Кажи ми поне собственото си име.
142
00:11:12,250 --> 00:11:17,650
Само да махна с ръка и хората ми
ще те накарат да се молиш да ми кажеш.
143
00:11:20,850 --> 00:11:23,850
Името ми… Името ми е Дженифър.
144
00:11:24,000 --> 00:11:26,350
За кого работиш, Дженифър?
145
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
Не е за полицията.
146
00:11:28,850 --> 00:11:32,950
Нищо не знам.
Кълна се. Нищо не знам.
147
00:11:33,100 --> 00:11:36,750
По-добре си мълчи,
отколкото да ме лъжеш.
148
00:11:38,550 --> 00:11:40,550
Не съм агент.
149
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
Кълна се.
150
00:11:44,050 --> 00:11:46,850
Жената, която отвлече служителя ми…
151
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Тя как се казва?
152
00:11:54,050 --> 00:11:56,050
Не е нужно да ми казваш.
153
00:11:58,150 --> 00:12:00,850
Боже.
- Няма да ти повярвам.
154
00:12:02,550 --> 00:12:06,500
Телефонът ти ще ни даде
достатъчно информация.
155
00:12:10,050 --> 00:12:13,600
Моля ви.
Не знам кой сте.
156
00:12:13,800 --> 00:12:17,300
Каквото и да правите,
нямам нищо общо. Кълна се.
157
00:12:18,600 --> 00:12:21,950
Бюрото има само четири
снимки на Янкович.
158
00:12:22,100 --> 00:12:25,100
Това е тя. Маргарит Ренард.
159
00:12:25,700 --> 00:12:29,150
Приятелката му е.
- Знаем защо я пази.
160
00:12:29,250 --> 00:12:31,000
И как плаща за апартамента.
161
00:12:31,150 --> 00:12:35,000
При Колер е работила
с опасни престъпници.
162
00:12:35,150 --> 00:12:38,250
Явно й харесват. Какво ще правим?
163
00:12:38,400 --> 00:12:42,000
Ако Янкович има връзки в Монреал,
самолетът е кацнал там.
164
00:12:42,200 --> 00:12:45,900
Дженифър може да е навсякъде.
165
00:12:47,200 --> 00:12:49,850
Трябва да кажа на Купър.
166
00:12:50,000 --> 00:12:54,700
Трябваше да му кажеш
още в началото, но сега е късно.
167
00:12:54,850 --> 00:12:57,550
Можеш да направиш само едно.
168
00:12:57,700 --> 00:13:00,650
Редингтън?
- Ще иска да помогне. Тя му е дъщеря.
169
00:13:00,800 --> 00:13:03,750
Дженифър не му е дъщеря,
защото не е Редингтън.
170
00:13:03,900 --> 00:13:05,900
Но има престъпна империя
171
00:13:06,100 --> 00:13:09,600
и ако някой може да я намери,
това е Редингтън.
172
00:13:09,800 --> 00:13:12,200
Какво да му кажа?
Не и истината.
173
00:13:12,400 --> 00:13:15,900
Излъжи го. Правиш го от месеци.
174
00:13:16,900 --> 00:13:19,000
Ще го приема като комплимент.
175
00:13:20,000 --> 00:13:25,200
Редингтън може и да не ти е баща,
но го е грижа за теб.
176
00:13:25,350 --> 00:13:27,550
Помолиш ли го, ще ти помогне.
177
00:13:27,700 --> 00:13:29,700
Редингтън.
178
00:13:30,050 --> 00:13:32,050
Имаш посетител.
179
00:13:33,700 --> 00:13:35,700
Благодаря.
180
00:13:35,850 --> 00:13:39,600
Нямам представа какво правиш тук
в 3 ч. сутринта,
181
00:13:39,800 --> 00:13:46,700
но сънувах славен сън с две русалки,
морска краставица и октопод.
182
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Нужна ми е помощта ти.
183
00:13:50,100 --> 00:13:52,100
Какво има?
184
00:13:52,300 --> 00:13:56,100
Дженифър. Отвлякоха я.
185
00:14:01,650 --> 00:14:04,700
Отвлякоха я охранители,
които работят за мъж
186
00:14:04,850 --> 00:14:07,000
с името Марко Янкович.
187
00:14:08,500 --> 00:14:11,150
Не знаех, че поддържате връзка.
188
00:14:11,300 --> 00:14:16,000
Не. Не я бях чувала от месеци.
Снощи ми се обади, плачейки.
189
00:14:16,150 --> 00:14:20,550
Почти нищо не разбрах.
Страхувала се и бягала.
190
00:14:20,900 --> 00:14:24,600
От наркодилър като Саркани?
- Познаваш ли го?
191
00:14:24,800 --> 00:14:27,550
Дженифър взема ли дрога?
- Не знам.
192
00:14:27,700 --> 00:14:30,650
Каза, че била във
Федерал Хил в Балтимор.
193
00:14:30,850 --> 00:14:33,550
Още не беше започнала
да ми благодари,
194
00:14:33,700 --> 00:14:37,650
когато се появиха двама
въоръжени охранители.
195
00:14:37,800 --> 00:14:41,650
Убих единия, но междувременно
отвлякоха Дженифър.
196
00:14:41,800 --> 00:14:47,000
От отпечатъците на убития разбрах,
че работи за Янкович.
197
00:14:48,700 --> 00:14:50,700
Какво не ми казваш?
198
00:14:50,900 --> 00:14:53,150
Нищо. Само това знам.
199
00:14:55,150 --> 00:14:59,750
Саркани доставя ЛСД
от Източна Европа.
200
00:14:59,950 --> 00:15:02,200
Дори и да се е друсала,
201
00:15:02,350 --> 00:15:06,000
Дженифър не си е струвала
времето и усилия да я отвлекат.
202
00:15:06,150 --> 00:15:08,650
Трябва да има още нещо.
203
00:15:08,850 --> 00:15:10,850
И да има, не го знам.
204
00:15:11,800 --> 00:15:16,800
По принцип гледам да не обръщам
внимание на търговията с дрога.
205
00:15:16,950 --> 00:15:19,700
От друга страна,
тук е пълно със затворници,
206
00:15:19,900 --> 00:15:23,250
които не споделят принципите ми.
Ще разпитам.
207
00:15:23,400 --> 00:15:26,150
Мислиш ли, че ще знаят
как да го намерят?
208
00:15:26,300 --> 00:15:30,650
Надявам се. Заради Дженифър
и заради мен самия.
209
00:15:30,800 --> 00:15:36,450
Имам известни дърпания с директора
относно сонатите на Бетовен.
210
00:15:36,600 --> 00:15:41,800
Може би това ще ми помогне да върна
маестрото където му е мястото.
211
00:15:46,600 --> 00:15:48,650
Слънцето не е изгряло. Какво има?
212
00:15:48,800 --> 00:15:53,450
Реших, че интересите ни съвпадат.
- Така си и мислех.
213
00:15:53,650 --> 00:15:57,100
Оскар Сандовал.
Нека се видим в столовата.
214
00:15:57,250 --> 00:16:01,250
Сега ли?
- Не ми се губи цял ден.
215
00:16:08,750 --> 00:16:12,450
Заради парите ли е?
- Донякъде, да.
216
00:16:12,750 --> 00:16:16,750
Доколкото разбрах,
братята ти не се държат
217
00:16:17,250 --> 00:16:19,250
съвсем братски с теб.
218
00:16:19,450 --> 00:16:23,450
Те ли те пращат? Това ли е?
- Знаеш ли кой съм?
219
00:16:23,600 --> 00:16:26,700
Да ми кажеш, че трябва
да убия Салинас заради дълга?
220
00:16:27,050 --> 00:16:29,550
Нека ти кажа каквото
казах на братята си.
221
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Продавам дрога.
222
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
Правя го отдавна.
223
00:16:36,350 --> 00:16:39,600
Но да го убия?
Остават ми две години.
224
00:16:39,750 --> 00:16:41,750
Искам да изляза.
225
00:16:41,900 --> 00:16:44,100
Искам да живея, да имам семейство.
226
00:16:45,150 --> 00:16:47,350
Ако го убия, няма да изляза оттук.
227
00:16:47,500 --> 00:16:51,900
Въпросът е лесен.
Знаеш ли кой съм?
228
00:16:52,400 --> 00:16:56,550
Всички знаят.
- Никой не ме праща никъде.
229
00:16:56,700 --> 00:17:00,250
Казах, че идвам отчасти
заради твоя проблем,
230
00:17:00,450 --> 00:17:03,600
но и отчасти защото
и аз имам проблем.
231
00:17:03,750 --> 00:17:07,550
Помогни ми и аз ще ти помогна.
232
00:17:07,750 --> 00:17:13,050
Ще ми помогнеш?
- Говори с ръководителите си.
233
00:17:13,800 --> 00:17:17,100
Помогни ми да намеря човека,
когото наричат Саркани.
234
00:17:17,450 --> 00:17:23,450
Имам информация, че хората му работят
във Федерал Хил в Балтимор.
235
00:17:23,650 --> 00:17:27,450
Може би някой твой познат
ще види накъде водят следите.
236
00:17:30,850 --> 00:17:33,350
Казах ти да не ме лъжеш.
237
00:17:33,500 --> 00:17:38,150
Не съм излъгала.
- Говорила си с Елизабет Кийн.
238
00:17:38,300 --> 00:17:40,300
Тя е от ФБР.
239
00:17:40,500 --> 00:17:43,450
Тя е агент. Аз не съм.
240
00:17:43,600 --> 00:17:45,750
Сестри сме.
241
00:17:45,900 --> 00:17:49,050
Търсим информация
за Реймънд Редингтън.
242
00:17:49,550 --> 00:17:51,550
Защо?
243
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
Защото ни е баща.
244
00:17:54,450 --> 00:17:58,250
Редингтън е в затвора.
ФБР вече не го търси.
245
00:17:59,200 --> 00:18:02,150
Искахме да разберем кой е бил,
246
00:18:03,250 --> 00:18:05,650
преди да промени самоличността си.
247
00:18:05,800 --> 00:18:10,200
Приятелката ти е работила
за пластичен хирург на име Ханс Колер.
248
00:18:10,400 --> 00:18:13,850
Приятелката ми ли? Не.
249
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Грешиш.
250
00:18:16,600 --> 00:18:20,900
Не, тя е.
Помагала му е с операциите.
251
00:18:21,050 --> 00:18:23,050
Спри да ме лъжеш!
252
00:18:24,900 --> 00:18:26,900
Не те лъжа.
253
00:18:27,200 --> 00:18:29,550
За разлика от приятелката ти.
254
00:18:42,950 --> 00:18:46,250
Саркани има къща във Федерал Хил,
но не живее там.
255
00:18:46,400 --> 00:18:49,100
А кой?
- Жена му.
256
00:18:49,500 --> 00:18:52,250
Коя е тя?
- Французойка е.
257
00:18:52,400 --> 00:18:55,650
С френско име. Марго…
258
00:18:55,800 --> 00:18:58,350
Маргарит. Маргарит коя?
259
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
Ренърд?
260
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Ренард.
261
00:19:04,700 --> 00:19:06,700
Какво друго научи?
262
00:19:06,850 --> 00:19:09,500
Откъде да знам,
че ще решиш проблема ми?
263
00:19:09,900 --> 00:19:15,250
Защото според това, което ми каза,
явно съм ти много по-задължен.
264
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
ЛОНДОН, АНГЛИЯ
265
00:21:09,000 --> 00:21:12,900
Снимах документите му.
Имаше блокчейн портфейл.
266
00:21:13,050 --> 00:21:15,600
Пратих го на Тадаши.
Отвори сметката.
267
00:21:15,800 --> 00:21:19,150
Пет милиона са пратени
на "Аксион Криптосолюшънс".
268
00:21:19,300 --> 00:21:22,700
Обръща парите
в непроследима криптовалута.
269
00:21:22,850 --> 00:21:26,750
Мога да проверя.
- После. Сега имам по-спешен проблем.
270
00:21:26,900 --> 00:21:29,950
По-спешен от това
да си върнеш имунитета?
271
00:21:30,100 --> 00:21:32,100
Елизабет знае.
272
00:21:32,250 --> 00:21:34,300
Знае, че съм бил някой друг.
273
00:21:34,450 --> 00:21:39,400
Не знае кой, но търси някой,
който да й каже.
274
00:21:39,550 --> 00:21:41,550
Маргарит Ренард.
275
00:21:41,650 --> 00:21:43,950
Трябва да стигнем
до Ренард преди нея.
276
00:21:44,100 --> 00:21:48,500
Как е разбрала?
- Не знам. И нямаме време,
277
00:21:48,700 --> 00:21:52,450
защото след като ти кажа,
ще кажа и на Елизабет.
278
00:21:52,800 --> 00:21:56,050
Защо?
- Защото търси сестра си Дженифър,
279
00:21:56,250 --> 00:22:01,050
която е била отвлечена и заведена там,
където се намира Ренард.
280
00:22:01,200 --> 00:22:04,550
Трябва да кажа на Елизабет,
за да спаси Дженифър.
281
00:22:04,700 --> 00:22:06,750
Постъпваш правилно.
- Може би.
282
00:22:06,900 --> 00:22:09,850
Но намери Ренард преди нея,
за да не съжалявам.
283
00:22:12,900 --> 00:22:16,650
До Янкович ще те отведе
един от куриерите му.
284
00:22:16,800 --> 00:22:20,100
Разбрах, че е млада жена,
бяла, с червена коса.
285
00:22:20,250 --> 00:22:23,850
Къде да я намеря?
- Днес пристига на "Дълес"
286
00:22:24,000 --> 00:22:27,950
със самолет на "ФарТайд
Холдингс" от Монреал.
287
00:22:36,150 --> 00:22:38,150
Там. На два часа.
288
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Извинете. Госпожице?
289
00:22:44,450 --> 00:22:46,450
Госпожо?
290
00:22:47,200 --> 00:22:49,200
Всичко е наред.
291
00:22:49,400 --> 00:22:51,400
Реслър, Кийн, ФБР.
292
00:22:51,500 --> 00:22:55,300
Трябва да поговорим, но нека
се убедя, че сте добре.
293
00:22:55,450 --> 00:22:57,550
В кой месец сте?
- Добре съм!
294
00:22:57,700 --> 00:22:59,700
Тогава сте арестувана.
295
00:23:04,850 --> 00:23:06,850
Какво е това място?
296
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Къде сме?
- Сядай.
297
00:23:10,950 --> 00:23:13,500
Кои сте? Не сте от ФБР.
298
00:23:13,700 --> 00:23:17,050
Къде е заповедта?
Защо сме в този апартамент?
299
00:23:17,150 --> 00:23:20,050
Янкович. Кажи ми къде е.
300
00:23:20,550 --> 00:23:22,550
Хайде, отговори на въпроса.
301
00:23:22,750 --> 00:23:27,050
Здравей, видях колата.
Реших да ти донеса обяд и…
302
00:23:27,250 --> 00:23:29,250
Извинявай.
303
00:23:29,400 --> 00:23:31,450
Всичко е наред.
- Не е подходящо.
304
00:23:31,600 --> 00:23:33,600
Не, не, мога да обясня.
305
00:23:34,650 --> 00:23:36,650
Какво има? Бебето ли е?
306
00:23:36,850 --> 00:23:39,050
Не, бебето е добре.
307
00:23:39,200 --> 00:23:44,100
Тя защо е завързана за стола?
- Хана, по работа е.
308
00:23:44,200 --> 00:23:48,000
Не съм глупава.
Сигурна съм, че ФБР не прави така.
309
00:23:48,150 --> 00:23:52,150
Саркани.
Хванал е жена на име Дженифър.
310
00:23:52,300 --> 00:23:55,700
Не е каквото си мислиш.
- Ще се обадя в полицията.
311
00:23:55,900 --> 00:23:58,100
Не знам за коя ме мислиш.
Студентка съм…
312
00:23:58,250 --> 00:24:00,250
Не, не си.
313
00:24:00,350 --> 00:24:04,700
Александра Айвърс.
Пратили са те да пренесеш дрогата.
314
00:24:04,850 --> 00:24:07,600
Тази жена има информация,
с която ще спасим живот.
315
00:24:07,700 --> 00:24:09,750
Шефът ти е хванал сестра ми.
316
00:24:09,900 --> 00:24:13,400
Ако й се случи нещо…
- Какво? Нищо не знаеш.
317
00:24:13,600 --> 00:24:17,850
Ще си намеря адвокат
и ще ме освободят моментално.
318
00:24:18,000 --> 00:24:20,900
Да, звучиш като студентка.
Усмихни се.
319
00:24:21,050 --> 00:24:23,850
Въпреки това разпитваш
бременна жена в хола.
320
00:24:24,000 --> 00:24:28,100
Не разпитвам бременна жена,
а свидетел.
321
00:24:30,050 --> 00:24:33,950
Направи каквото трябва
и ми се обади, като приключиш.
322
00:24:37,800 --> 00:24:42,000
Има само един запазен номер.
Трябва да е неговият, нали?
323
00:24:42,150 --> 00:24:45,300
Ако Саркани й има доверие,
ще я размени за Дженифър.
324
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
Всичко наред ли е с нея?
325
00:24:48,900 --> 00:24:53,500
Ни най-малко.
Да поговорим за размяната.
326
00:25:00,350 --> 00:25:02,800
Пусни ме.
327
00:25:04,450 --> 00:25:06,450
Марко, какво става?
328
00:25:07,200 --> 00:25:10,800
Коя е тя? Каза ли ти защо
искаха да ме отвлекат?
329
00:25:10,950 --> 00:25:13,250
Работила ли си за Ханс Колер?
330
00:25:16,400 --> 00:25:20,800
Да. Преди много години.
331
00:25:21,250 --> 00:25:23,600
Значи знаеш за Редингтън?
332
00:25:24,500 --> 00:25:27,550
Кой е бил преди това?
333
00:25:29,300 --> 00:25:33,150
Как ме намери?
- Не те е намерила тя, а ФБР.
334
00:25:33,400 --> 00:25:35,500
Значи са намерили и мен.
335
00:25:40,500 --> 00:25:42,500
Александра е.
336
00:25:42,700 --> 00:25:45,650
Дано ФБР не са намерили и нея.
337
00:25:54,200 --> 00:25:56,700
Не съм говорила с г-н Редингтън.
338
00:25:57,850 --> 00:26:01,100
Или с жената,
която уреди процедурата му.
339
00:26:01,250 --> 00:26:03,250
Жена ли? Каква жена?
340
00:26:04,550 --> 00:26:07,500
Рускиня. Не помня името й.
341
00:26:08,700 --> 00:26:10,900
Катарина Ростова ли беше?
342
00:26:12,450 --> 00:26:14,450
Тя ли беше?
343
00:26:14,750 --> 00:26:18,350
Катарина Ростова ли заведе
Редингтън при д-р Колер?
344
00:26:25,000 --> 00:26:29,600
Александра.
- Не може да се обади. Арестувана е.
345
00:26:29,800 --> 00:26:31,550
Кой е?
- Взе моя приятелка.
346
00:26:31,700 --> 00:26:34,950
А аз - твоя.
Предлагам да направим размяна.
347
00:26:35,150 --> 00:26:37,250
Направо гориш.
- Нещо не е наред.
348
00:26:37,450 --> 00:26:40,200
Отиваме в болницата.
Започваш да раждаш.
349
00:26:40,350 --> 00:26:43,500
Не е бебето. Няма никакво бебе.
350
00:26:45,100 --> 00:26:48,250
Боже, не си бременна.
Дрога ли носиш?
351
00:26:48,400 --> 00:26:51,150
Паднах на летището.
352
00:26:51,300 --> 00:26:53,300
Може би…
353
00:26:53,650 --> 00:26:55,650
Пакетът се е скъсал.
- Ще предозираш.
354
00:26:55,800 --> 00:26:59,100
На празен паркинг.
Искам да чуя Дженифър.
355
00:26:59,300 --> 00:27:01,450
Няма да стане.
- Разваляш сделката.
356
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
Извади го от мен.
357
00:27:03,750 --> 00:27:07,650
Ще повикам линейка.
- Чуй ме! Нося 3,6 кг ЛСД.
358
00:27:07,800 --> 00:27:11,900
Това са 10 милиона дози.
Ще умра, преди да дойдат.
359
00:27:12,100 --> 00:27:14,400
Трябва да го извадиш.
- Изключено.
360
00:27:14,550 --> 00:27:17,450
Ще умра.
- Няма сделка, ако не е жива.
361
00:27:17,650 --> 00:27:20,250
Повярвай ми, жива е.
362
00:27:20,450 --> 00:27:25,250
Реслър, ела тук веднага!
- Какво става? Ще ражда ли?
363
00:27:25,400 --> 00:27:28,200
Разрежи конците и го издърпай.
364
00:27:28,350 --> 00:27:30,900
Кое?
- Найлонов плик.
365
00:27:31,050 --> 00:27:35,350
Имплантирали са й плик,
който се е скъсал. Извади го.
366
00:27:38,850 --> 00:27:41,200
Дръж я. Дръж я.
367
00:27:41,900 --> 00:27:45,200
Хайде. Още малко.
368
00:27:46,250 --> 00:27:48,600
Добре.
369
00:27:48,750 --> 00:27:50,750
Дръж се.
370
00:27:56,700 --> 00:27:59,200
Добре.
371
00:28:07,900 --> 00:28:10,300
911, какъв е спешният случай?
372
00:28:11,550 --> 00:28:15,150
Ало? Ало? Там ли сте?
373
00:28:29,150 --> 00:28:31,700
Ето го, идва. Не ме питай как успя.
374
00:28:31,900 --> 00:28:34,650
Как успя?
- Струваше ми три пакета сладки.
375
00:28:34,850 --> 00:28:38,800
Идва и му казах, че си точен.
Така че бъди точен.
376
00:28:38,950 --> 00:28:40,950
Благодаря, Вонтей. Вега.
377
00:28:41,800 --> 00:28:44,450
Искал си да ме видиш.
- Да.
378
00:28:44,650 --> 00:28:48,300
Разбрах, че си шефът на "Рок Ривър".
379
00:28:48,700 --> 00:28:51,200
Ако искаш нещо, по-добре говори.
380
00:28:52,500 --> 00:28:54,950
Тази грозота между хората ти
381
00:28:55,100 --> 00:28:59,800
и рокерите с ужасното име,
трябва да спре.
382
00:29:00,000 --> 00:29:04,400
Това няма нищо общо с теб.
- Вонтей каза, че си разумен.
383
00:29:04,650 --> 00:29:09,350
Несъмнено, след като си се
издигнал до върха в организацията си.
384
00:29:09,500 --> 00:29:15,300
Решението ти да подкрепиш своя човек,
който отказва да си плати,
385
00:29:15,450 --> 00:29:17,500
ме обърква.
386
00:29:19,450 --> 00:29:21,950
Той дължи пари.
387
00:29:22,100 --> 00:29:24,100
Искам да ги плати.
388
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Ще видя какво мога да направя.
389
00:29:31,100 --> 00:29:33,100
Умно хлапе.
- Много.
390
00:29:36,650 --> 00:29:39,050
Нямаше какво друго да направим.
391
00:29:39,250 --> 00:29:42,450
Само чудовище може
да използва жена така.
392
00:29:42,600 --> 00:29:46,550
Но държи Дженифър.
- Имаме стока за 50 милиона долара.
393
00:29:46,700 --> 00:29:48,700
Ще ни даде Дженифър за нея.
394
00:29:51,350 --> 00:29:53,350
Разкажи ми за Хана.
395
00:29:53,900 --> 00:29:57,250
Не се тревожи.
Не попречи на истинската любов.
396
00:29:57,400 --> 00:30:02,450
Въпреки че ми докара труп
и фалшива бременна жена муле.
397
00:30:02,600 --> 00:30:05,400
Имаше ключ за у вас.
Изглеждаше сериозно.
398
00:30:05,550 --> 00:30:08,450
Десет години преследвах Редингтън
399
00:30:08,600 --> 00:30:13,400
и не само, че не го хванах,
ами сега знам, че дори не е бил той.
400
00:30:13,550 --> 00:30:15,750
Нещата невинаги са както изглеждат.
401
00:30:15,950 --> 00:30:20,250
Определено.
Мислех, че Редингтън ми е баща.
402
00:30:20,400 --> 00:30:22,550
И че Том е просто учител.
403
00:30:25,500 --> 00:30:27,600
Платих на Хана да ми е приятелка.
404
00:30:27,750 --> 00:30:29,750
Какво?
405
00:30:30,650 --> 00:30:33,900
Работи в "Алтер Его",
онова място с актьорите…
406
00:30:34,100 --> 00:30:38,200
Да, спомням си.
Братя, сестри, младоженци…
407
00:30:39,050 --> 00:30:41,050
Завел си я на сватбата.
408
00:30:41,200 --> 00:30:45,450
Някой спомена, че приближавам
40-те, а нямам приятелка.
409
00:30:46,550 --> 00:30:48,550
Не казах, че си загубеняк.
410
00:30:48,700 --> 00:30:53,500
Помня ясно, че те нарекох
невероятен загубеняк.
411
00:30:55,050 --> 00:30:59,650
И видях как те гледаше.
Очевидно е видяла, че си невероятен.
412
00:30:59,800 --> 00:31:03,950
Оценявам, че го казваш.
- Или е невероятна актриса.
413
00:31:09,900 --> 00:31:11,900
Ще си я върнем.
414
00:31:15,300 --> 00:31:19,150
По принцип избягвам ФБР.
Но ми се струва,
415
00:31:19,300 --> 00:31:22,050
че не искате колегите ви
да разберат за това.
416
00:31:22,150 --> 00:31:24,350
Къде е Дженифър?
417
00:31:26,200 --> 00:31:28,200
Александра?
418
00:31:29,100 --> 00:31:31,100
Случи се нещо.
419
00:31:32,200 --> 00:31:34,700
Пликът се скъса.
420
00:31:36,750 --> 00:31:38,750
Опитахме се да я спасим.
421
00:31:42,350 --> 00:31:45,100
Останалата стока?
- При нас е.
422
00:31:45,300 --> 00:31:48,200
50 милиона.
Първо ни върни Дженифър.
423
00:31:56,200 --> 00:31:58,200
Доведете я.
424
00:32:02,200 --> 00:32:05,900
Качвай се.
- Вземете тялото на Александра.
425
00:32:14,050 --> 00:32:16,650
Умея да преценявам хората.
426
00:32:17,000 --> 00:32:20,800
Но ако случайно решите
да кажете на колегите си за мен,
427
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
опасявам се, че няма…
428
00:32:46,150 --> 00:32:49,800
Мърдайте. Веднага.
Всички долу.
429
00:32:50,100 --> 00:32:53,400
Какво направи?
- Изхвърляме боклука.
430
00:32:54,200 --> 00:32:56,950
Погрижих се. Щяха да платят.
431
00:32:57,100 --> 00:33:01,600
Никой не е искал нищо от теб.
Той се провали.
432
00:33:02,250 --> 00:33:04,250
Донесе ни неуважение.
433
00:33:04,450 --> 00:33:07,550
Другите не бива да мислят,
че ще им се размине.
434
00:33:07,750 --> 00:33:09,400
Грижа се за хората си.
435
00:33:09,550 --> 00:33:12,250
Това е лудост.
- Пази се.
436
00:33:12,400 --> 00:33:16,750
Мисля, че ти трябва да се пазиш.
Отваряй си добре очите.
437
00:33:16,900 --> 00:33:19,900
Все ще попаднеш на герой
със запалена пръчка.
438
00:33:21,650 --> 00:33:25,100
Тази маса. В редица по един.
Мърдайте!
439
00:33:25,250 --> 00:33:27,250
Хайде.
440
00:33:44,250 --> 00:33:46,250
Говорих с Маргарит Ренард.
441
00:33:46,400 --> 00:33:52,450
Не ми каза нищо за Редингтън,
но каза, че жена е уредила операцията.
442
00:33:52,600 --> 00:33:54,600
Каква жена?
- Рускиня.
443
00:33:55,950 --> 00:33:57,950
Не го потвърди.
444
00:33:59,950 --> 00:34:01,950
Катарина Ростова?
445
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
Била е там.
446
00:34:04,850 --> 00:34:06,850
Майка ми?
447
00:34:07,850 --> 00:34:10,450
Защо е била там? В това няма…
448
00:34:10,650 --> 00:34:15,550
Не знам, но тази жена, сестрата,
знаеше това име. Пролича си.
449
00:34:15,700 --> 00:34:20,250
В това няма логика. Защо майка ми
му е помогнала да стане Редингтън?
450
00:34:20,450 --> 00:34:24,750
Не знам. Но Ренард знае.
Знае повече, отколкото казва.
451
00:34:25,550 --> 00:34:27,550
Трябва да я хванеш.
452
00:34:27,950 --> 00:34:29,950
А аз знам къде е.
453
00:34:44,900 --> 00:34:47,450
Тук е. Това е мястото.
454
00:34:47,650 --> 00:34:50,000
Преди имаше пазачи.
- Вече не.
455
00:34:50,150 --> 00:34:52,150
Разбрали са за Янкович.
456
00:34:52,300 --> 00:34:56,250
Къде беше Ренард?
- В спалнята отзад.
457
00:34:56,450 --> 00:34:59,500
Когато го направим,
ще разберем истината.
458
00:34:59,600 --> 00:35:03,000
Всичко ще свърши.
- Да вървим.
459
00:35:03,150 --> 00:35:06,750
Така и не ти благодарих.
- Не бързай.
460
00:35:19,300 --> 00:35:21,300
Реслър?
461
00:35:25,600 --> 00:35:27,600
Закъсняхме.
462
00:35:27,900 --> 00:35:29,900
Няма я.
463
00:35:32,500 --> 00:35:36,650
Както казах, услуга за услуга.
464
00:35:40,850 --> 00:35:45,400
Помоли ме да попреча
да убият младеж, а той е мъртъв.
465
00:35:45,550 --> 00:35:48,600
Накара Антон Уиндъм
да постъпи правилно.
466
00:35:48,750 --> 00:35:53,250
Оскар Сандовал е мъртъв.
- Изгуби битката, спря войната.
467
00:35:53,400 --> 00:35:57,100
За мен това е победа.
- Може да осъдиш убиеца му.
468
00:35:57,300 --> 00:36:01,550
Защо да го правя?
Мат Куил вече има доживотна присъда.
469
00:36:02,800 --> 00:36:04,800
Колко прагматично.
470
00:36:06,200 --> 00:36:08,800
Все пак благодаря за удобствата.
471
00:36:08,950 --> 00:36:11,450
Трябва ли ти още нещо?
- Всъщност, да.
472
00:36:11,650 --> 00:36:15,350
Мисля да работя нещо,
може би в кухнята.
473
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
Няма проблеми.
474
00:36:24,750 --> 00:36:26,750
Значи това не е краят.
475
00:36:26,900 --> 00:36:30,500
Без Янкович няма да има ресурсите
да избяга.
476
00:36:30,650 --> 00:36:32,650
Пак ще я намерим.
477
00:36:34,300 --> 00:36:36,300
Не мисля.
478
00:36:36,450 --> 00:36:38,450
Ще успеем.
- Нямах това предвид.
479
00:36:38,600 --> 00:36:41,500
Не мисля, че мога да го направя.
480
00:36:42,850 --> 00:36:46,200
Цял живот бягам от Редингтън,
481
00:36:46,350 --> 00:36:49,600
защото не искам светът му
да попадне в моя.
482
00:36:50,400 --> 00:36:54,050
Толкова сме близо.
- Да, но до какво?
483
00:36:54,650 --> 00:36:56,650
Да станем като него?
484
00:36:57,750 --> 00:37:01,000
Страхувах се какво може
да причини на мен и майка ми,
485
00:37:01,200 --> 00:37:05,150
а сега се страхувам какво
ме кара да му причиня.
486
00:37:05,300 --> 00:37:09,750
Разбирам как се чувстваш.
Повярвай ми.
487
00:37:11,250 --> 00:37:15,600
Но ти си като мен.
Ще намериш начин да…
488
00:37:15,800 --> 00:37:18,100
Какво? Да свикна ли?
489
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Щях да кажа да оцелееш.
490
00:37:33,150 --> 00:37:35,150
Съжалявам, Лиз.
491
00:37:36,700 --> 00:37:38,700
Наистина.
492
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
Къде ще отидеш?
493
00:37:42,950 --> 00:37:45,650
Един приятел има къща
на Лонг Айлънд.
494
00:37:46,950 --> 00:37:49,150
Там е спокойно по това време.
495
00:37:50,300 --> 00:37:52,300
Искам спокойствие.
496
00:38:02,450 --> 00:38:04,450
Ще сложа край.
497
00:38:06,100 --> 00:38:08,250
И като го направя, ще те намеря.
498
00:38:14,550 --> 00:38:17,450
Аз съм виновна.
Наруших правилото си.
499
00:38:17,650 --> 00:38:20,800
Не трябваше да се обвързвам
с клиент.
500
00:38:21,750 --> 00:38:23,750
Няма да се получи.
501
00:38:23,950 --> 00:38:26,550
Има съвсем разумно обяснение.
502
00:38:29,450 --> 00:38:31,450
Просто не мога да ти кажа.
503
00:38:31,900 --> 00:38:33,900
Знам всичко за тайните.
504
00:38:34,050 --> 00:38:37,750
Работя за фирма, която създава
илюзия за истински връзки.
505
00:38:39,200 --> 00:38:41,200
Но аз…
506
00:38:42,550 --> 00:38:45,250
Имам достатъчно лъжи на работа.
507
00:38:46,850 --> 00:38:49,450
Не искам и в личния си живот.
508
00:39:04,550 --> 00:39:06,700
Уикендът беше забавен.
509
00:39:06,800 --> 00:39:10,550
Сестра ми ме напусна,
а теб - приятелката ти.
510
00:39:11,050 --> 00:39:13,750
Май не сме чак толкова приятни.
511
00:39:15,000 --> 00:39:17,500
Мислиш ли, че ще намерим сестрата?
512
00:39:18,550 --> 00:39:23,100
Струва ми се, че не,
но съм готов да ти помогна.
513
00:39:27,400 --> 00:39:29,700
Здравейте. Подранили сте.
514
00:39:30,900 --> 00:39:34,300
Гевречета. Честит понеделник.
Имам да ви разказвам.
515
00:39:34,450 --> 00:39:37,900
Изживях щур уикенд.
Няма да повярвате.
516
00:39:38,900 --> 00:39:40,900
Почакай. Без глутен ли са?
517
00:39:44,550 --> 00:39:48,300
Взех я.
- Казала ли е нещо?
518
00:39:48,400 --> 00:39:50,400
На Дженифър?
- Да.
519
00:39:50,500 --> 00:39:53,650
Че Катарина е уредила процедурата.
Нищо друго.
520
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
Повече от достатъчно е.
521
00:39:56,400 --> 00:39:59,650
Знаеш какво да направиш.
- Има алтернативи.
522
00:39:59,800 --> 00:40:02,150
Вече няма.
523
00:40:02,300 --> 00:40:05,750
Споменала е Катарина.
Елизабет няма да спре.
524
00:40:05,900 --> 00:40:09,050
Където и да я настаним,
ще я намери и ще й каже.
525
00:40:09,300 --> 00:40:12,600
Сам щях да го направя, но не мога,
а трябва да се направи.
526
00:40:13,650 --> 00:40:15,650
Разбирам.
527
00:40:27,450 --> 00:40:29,450
Била ли си в Шотландия?
528
00:40:32,100 --> 00:40:34,100
Не.
529
00:40:36,850 --> 00:40:39,050
Но винаги съм искала да отида.
530
00:40:39,750 --> 00:40:41,750
Много е красиво.
531
00:41:18,750 --> 00:41:22,450
Не знам къде е Дел.
Ще избърша и неговите маси.
532
00:42:16,750 --> 00:42:18,750
ДОБРЕ ИЗПЕЧЕНО
533
00:42:20,500 --> 00:42:23,500
Превод и субтитри
ВЛАДИСЛАВ ИВАНОВ
51849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.