All language subtitles for The.14.Amazons.1972.720p.BluRay.x264.Dual.Audio.AAC.2.0-MiNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,931 --> 00:00:31,482 Este filme é adaptado de "The Yang Heroes". 2 00:00:32,692 --> 00:00:35,573 Gerações de leais guerreiros Yang 3 00:00:35,698 --> 00:00:38,871 lutaram pelo seu país; 4 00:00:38,955 --> 00:00:41,627 Seus descendentes morreram pelo povo. 5 00:00:41,752 --> 00:00:44,967 Eles participaram de muitas batalhas famosas. 6 00:00:45,092 --> 00:00:47,890 Quando a geração mais velha caiu 7 00:00:48,015 --> 00:00:51,814 a geração mais jovem tomou o seu lugar 8 00:00:51,939 --> 00:00:56,573 até o último general, Yang Tsung Pao. 9 00:00:56,656 --> 00:01:02,210 Ele defendeu a fronteira contra a invasão do Xia Ocidental. 10 00:01:03,002 --> 00:01:06,468 Por 3 dias e 3 noites, ele lutou contra o inimigo. 11 00:01:06,593 --> 00:01:12,521 Embora sem ajuda, ele lutou bravamente com o espírito de Yang. 12 00:01:12,647 --> 00:01:17,698 sendo em menor número, ele foi emboscado na Golden Mountain, 13 00:01:19,660 --> 00:01:23,293 suas tropas foram exterminadas. 14 00:01:24,712 --> 00:01:29,389 Yang Tsung Pao foi ferido e preso... 15 00:01:35,150 --> 00:01:37,154 Captura Yang Tsung Pao! 16 00:01:58,947 --> 00:02:00,449 Por que você não está lutando? 17 00:02:00,576 --> 00:02:02,495 Os soldados foram mortos 18 00:02:02,580 --> 00:02:04,624 Nós somos os únicos que sobraram! 19 00:02:04,751 --> 00:02:07,589 O inimigo rompeu! 20 00:02:10,053 --> 00:02:14,561 Comandante... 21 00:02:14,645 --> 00:02:16,105 Não me importo 22 00:02:16,190 --> 00:02:18,611 Comandante... 23 00:02:18,694 --> 00:02:19,446 General Chiao, general Meng 24 00:02:19,571 --> 00:02:20,239 Sim! 25 00:02:20,365 --> 00:02:24,080 Envie uma mensagem para Tian bo Mansion, pergunte ao Grand Dame 26 00:02:24,205 --> 00:02:25,876 despachar mais tropas para a fronteira de uma só vez 27 00:02:25,959 --> 00:02:27,128 E se você? 28 00:02:27,253 --> 00:02:28,463 Eu sou o comandante 29 00:02:28,589 --> 00:02:31,094 Eu devo morrer defendendo a terra 30 00:02:34,100 --> 00:02:35,561 Vá agora! 31 00:02:35,686 --> 00:02:36,897 Eu não vou! 32 00:02:37,023 --> 00:02:38,525 Isso é uma ordem! 33 00:02:38,609 --> 00:02:39,819 Nós não estamos indo! 34 00:02:39,945 --> 00:02:40,738 Nós não vamos levar o seu pedido! 35 00:02:40,863 --> 00:02:41,907 Como você ousa! 36 00:02:42,032 --> 00:02:45,415 Estamos preocupados com você! 37 00:02:45,498 --> 00:02:48,587 Nós somos como irmãos 38 00:02:48,671 --> 00:02:52,386 Esta é uma questão de segurança nacional 39 00:02:52,511 --> 00:02:55,017 Não me importo mais! 40 00:02:56,311 --> 00:02:58,857 irmão... 41 00:02:58,941 --> 00:03:04,494 Eu não estou em casa há 5 anos 42 00:03:04,619 --> 00:03:07,542 Por favor, peça desculpas ao Grand Dame por mim! 43 00:03:07,625 --> 00:03:09,169 irmão! 44 00:03:09,294 --> 00:03:13,136 Diga Kuei Ying para não sofrer por mim 45 00:03:14,806 --> 00:03:16,517 e para dar treinamento adequado para Wen Kuang 46 00:03:16,600 --> 00:03:18,646 Sim senhor! 47 00:03:28,333 --> 00:03:29,585 Comandante! 48 00:03:31,798 --> 00:03:33,343 Proteja o comandante! 49 00:03:46,160 --> 00:03:48,789 Yang Tsung Pao, você foi cercado! 50 00:03:48,915 --> 00:03:50,752 Venha antes do nosso rei! 51 00:04:31,416 --> 00:04:33,461 Comandante Yang, que prazer! 52 00:04:33,545 --> 00:04:36,050 Meus filhos sempre te admiraram 53 00:04:36,134 --> 00:04:39,015 Suas tropas foram aniquiladas 54 00:04:39,140 --> 00:04:41,144 Você deveria se render! 55 00:04:41,269 --> 00:04:44,943 Ninguém se rende na família Yang 56 00:04:45,068 --> 00:04:46,028 Soldados da canção não se rendem 57 00:04:46,153 --> 00:04:47,990 Isso está certo! 58 00:04:48,115 --> 00:04:48,951 Mate eles! 59 00:04:49,076 --> 00:04:50,621 Matar! 60 00:05:07,946 --> 00:05:11,119 Esperar! Você vai se render? 61 00:05:11,244 --> 00:05:13,542 Sobre o meu cadáver! 62 00:05:13,625 --> 00:05:19,219 Veja como eu recompensei seus homens 63 00:05:19,302 --> 00:05:21,056 e você pode morrer em paz! 64 00:06:35,997 --> 00:06:42,926 Sua alma nunca está em paz 65 00:06:43,052 --> 00:06:49,857 Raramente ele nunca se importou consigo mesmo 66 00:06:49,982 --> 00:06:57,288 Ele abnegadamente morreu pelo país 67 00:06:57,414 --> 00:07:04,344 e só a poeira acompanha seu espírito 68 00:07:04,469 --> 00:07:11,734 mas as pessoas da terra soluçam 69 00:07:11,817 --> 00:07:23,800 E também os céus acima chorar por ele 70 00:07:26,054 --> 00:07:29,144 Hoje é o aniversário de Tsung Pao 71 00:07:29,269 --> 00:07:32,275 Ele está defendendo a fronteira 72 00:07:32,400 --> 00:07:35,698 Vamos comemorar por ele! 73 00:07:35,782 --> 00:07:38,746 Desejando-lhe uma vitória rápida! 74 00:07:51,646 --> 00:07:52,356 Kuei Ying 75 00:07:52,481 --> 00:07:53,817 Sim! 76 00:07:54,444 --> 00:07:55,738 Estamos em casa agora 77 00:07:55,821 --> 00:07:58,285 Não há necessidade de tal formalidade! 78 00:07:59,161 --> 00:07:59,829 Claro 79 00:07:59,954 --> 00:08:01,958 O aniversariante está ausente 80 00:08:02,083 --> 00:08:05,006 você terá que fazer um brinde em seu nome 81 00:08:05,131 --> 00:08:07,720 Você deve! 82 00:08:08,681 --> 00:08:09,891 Sim! 83 00:08:21,706 --> 00:08:24,921 Um brinde à sua saúde 84 00:08:46,714 --> 00:08:48,468 Um brinde para a avó 85 00:08:54,980 --> 00:08:56,567 Um para você 86 00:09:05,710 --> 00:09:07,422 Um para você 87 00:09:15,772 --> 00:09:17,316 Um para você 88 00:09:26,042 --> 00:09:27,753 E um para você 89 00:09:32,513 --> 00:09:34,142 É a minha vez, não é? 90 00:09:34,642 --> 00:09:37,773 Eu gostaria de um duplo 91 00:09:37,899 --> 00:09:40,320 É para dar sorte! 92 00:09:40,446 --> 00:09:41,782 Sirva o vinho! 93 00:09:44,621 --> 00:09:48,211 Você merece isso por ensinar Wen Kuang 94 00:09:56,561 --> 00:09:58,148 Você certamente pode segurar sua bebida! 95 00:09:58,231 --> 00:10:02,113 Kuei Ying, eu deveria parabenizá-lo 96 00:10:02,196 --> 00:10:03,575 Obrigado 97 00:10:10,923 --> 00:10:12,425 Aqui está um brinde para você 98 00:10:12,927 --> 00:10:14,721 Desejando Tsung Pao uma vida longa e saudável 99 00:10:23,948 --> 00:10:26,370 Um brinde para você, mãe 100 00:10:26,495 --> 00:10:29,083 Desejando um retorno rápido para Tsung Pao 101 00:10:29,208 --> 00:10:31,171 e para você se reunir em breve 102 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 Obrigado 103 00:10:35,054 --> 00:10:37,141 Irmã, aqui está um brinde para você 104 00:10:37,225 --> 00:10:40,606 Seria perfeito se o irmão estivesse aqui 105 00:10:40,731 --> 00:10:42,819 Ele está defendendo a fronteira há 5 anos 106 00:10:42,945 --> 00:10:44,739 Nós estamos esperando por uma reunião para você 107 00:10:44,864 --> 00:10:47,662 Vai ser doce depois de uma longa separação 108 00:10:49,332 --> 00:10:52,254 Você deveria estar satisfeito 109 00:10:58,851 --> 00:11:02,066 Lá vem os pães e macarrão de aniversário 110 00:11:05,781 --> 00:11:07,118 Eu mesmo fiz isso 111 00:11:07,243 --> 00:11:09,455 Tenha um pouco de boa saúde e fortuna 112 00:11:09,539 --> 00:11:10,749 Tão gentil da sua parte! 113 00:11:10,874 --> 00:11:13,672 Vamos colocar a flor e comer alguns pães 114 00:11:13,755 --> 00:11:15,175 Bisavó! 115 00:11:16,803 --> 00:11:19,349 Vamos comer! 116 00:11:28,786 --> 00:11:29,955 Wen Kuang 117 00:11:31,249 --> 00:11:32,209 Sim? 118 00:11:32,292 --> 00:11:36,049 Distribua as flores para o seu pai 119 00:11:36,175 --> 00:11:37,261 Sim! 120 00:12:26,107 --> 00:12:28,529 Pai Feng, um para você! 121 00:12:28,612 --> 00:12:29,990 Obrigado! 122 00:12:31,159 --> 00:12:36,085 "Longevidade" 123 00:12:36,795 --> 00:12:39,258 Vamos comer! 124 00:12:43,433 --> 00:12:44,686 Grand Dame! 125 00:12:44,811 --> 00:12:47,692 General Chiao e General Meng estão aqui 126 00:12:47,775 --> 00:12:49,404 Por que eles estão de volta? 127 00:12:49,487 --> 00:12:50,823 Para entregar uma mensagem 128 00:12:50,906 --> 00:12:52,618 O comandante foi emboscado na Golden Mountain 129 00:12:52,743 --> 00:12:55,833 Ele foi morto a tiros por flechas 130 00:13:06,103 --> 00:13:08,943 Não seja tão triste 131 00:13:26,435 --> 00:13:33,157 Tsung Pao, hoje é seu aniversário 132 00:13:33,241 --> 00:13:39,128 não esperava que fosse o dia da sua morte 133 00:13:40,839 --> 00:13:42,384 Kuei Ying 134 00:13:43,303 --> 00:13:45,682 Saudações, senhora 135 00:13:52,111 --> 00:13:53,740 Mãe 136 00:13:57,205 --> 00:14:03,509 A linha de sangue do Yang chegou ao fim 137 00:14:05,513 --> 00:14:09,145 Vou pedir a Grand Dame para vingar Tsung Pao 138 00:14:09,270 --> 00:14:16,660 Vai ser um golpe tão grande para ela! 139 00:14:16,786 --> 00:14:21,753 Afinal, hoje é o aniversário de Tsung Pao 140 00:14:24,008 --> 00:14:26,054 A senhora está certa 141 00:14:27,932 --> 00:14:30,646 Por favor, coloque isso de volta! 142 00:14:33,902 --> 00:14:43,421 Kuei Ying, vamos lidar com isso amanhã 143 00:14:44,173 --> 00:14:48,723 Eu prometo 144 00:14:48,807 --> 00:14:50,852 eu vou esperar 145 00:14:53,650 --> 00:14:54,569 Muito bem 146 00:14:54,652 --> 00:14:56,406 Mãe! 147 00:14:57,783 --> 00:14:59,537 Não diga a Wen Kuang! 148 00:15:00,539 --> 00:15:01,750 Tio Chiao! Tio Meng! 149 00:15:01,875 --> 00:15:02,585 Wen Kuang! 150 00:15:02,710 --> 00:15:03,795 Como está pai? 151 00:15:03,920 --> 00:15:08,805 Ele está bem! 152 00:15:09,598 --> 00:15:12,896 Mãe, quando eu crescer 153 00:15:13,022 --> 00:15:16,987 Eu vou lutar ao lado do pai, tudo bem? 154 00:15:17,071 --> 00:15:19,075 Sim! 155 00:15:19,158 --> 00:15:20,996 Vamos! Bisavó quer falar com você! 156 00:15:21,079 --> 00:15:22,206 Esperar! 157 00:15:22,290 --> 00:15:24,294 Wen Kuang, deixe-os irem mudar primeiro! 158 00:15:24,377 --> 00:15:25,714 Você corre junto! 159 00:15:25,839 --> 00:15:27,091 Oh! 160 00:15:32,602 --> 00:15:35,399 Veja o que você diz! 161 00:15:35,483 --> 00:15:36,902 Sim... 162 00:15:37,529 --> 00:15:39,199 Não diga nada 163 00:15:39,324 --> 00:15:41,161 Eu não quero que você crie problemas 164 00:15:41,286 --> 00:15:42,497 Vou manter minha boca fechada 165 00:15:42,580 --> 00:15:43,708 Vá mudar! 166 00:15:43,791 --> 00:15:45,043 Sim... 167 00:15:55,481 --> 00:15:57,861 Saudações, Grand Dame! 168 00:16:01,826 --> 00:16:06,628 Saudações senhoras! 169 00:16:07,255 --> 00:16:09,259 Por favor, levante-se! 170 00:16:09,384 --> 00:16:10,886 Obrigado 171 00:16:13,934 --> 00:16:15,186 Kuei Ying me diz 172 00:16:15,270 --> 00:16:18,192 você está aqui para comemorar o aniversário de Tsung Pao 173 00:16:18,318 --> 00:16:20,155 Sim... 174 00:16:20,280 --> 00:16:21,491 Ele tem uma carta? 175 00:16:21,616 --> 00:16:23,036 Não! 176 00:16:24,789 --> 00:16:29,882 Como você pode sair quando há uma guerra? 177 00:16:32,221 --> 00:16:33,180 Ting Kuai! 178 00:16:33,306 --> 00:16:34,015 Sim! 179 00:16:34,140 --> 00:16:35,352 Diga-me a verdade! 180 00:16:35,477 --> 00:16:36,228 EU... 181 00:16:36,311 --> 00:16:38,567 O Comandante quer que perguntemos pela sua saúde 182 00:16:38,650 --> 00:16:39,192 Eu não estou te perguntando! 183 00:16:39,276 --> 00:16:40,696 Sim! 184 00:16:41,865 --> 00:16:42,449 Ting Kuai 185 00:16:42,574 --> 00:16:44,119 Aqui 186 00:16:44,244 --> 00:16:44,746 Fala! 187 00:16:44,871 --> 00:16:49,296 O comandante... 188 00:16:49,421 --> 00:16:53,930 E ele? 189 00:16:54,055 --> 00:16:54,640 Ele... 190 00:16:54,765 --> 00:16:55,517 Fala! 191 00:16:55,642 --> 00:16:58,314 Ele está morto! 192 00:17:04,785 --> 00:17:07,081 Pai! 193 00:17:52,004 --> 00:17:57,306 Nós devemos nos vingar! 194 00:17:57,431 --> 00:17:59,978 Vou apresentar o caso a Sua Majestade 195 00:18:04,528 --> 00:18:06,866 Senhoras 196 00:18:19,099 --> 00:18:27,407 Tsung Pao, você é digno de ser um Yang 197 00:18:27,491 --> 00:18:33,294 Aqui está um brinde para você 198 00:18:33,419 --> 00:18:36,216 "Uma Família Patriótica" 199 00:18:41,184 --> 00:18:47,363 Ministro Kou está aqui... 200 00:18:56,256 --> 00:18:57,509 Grand Dame 201 00:19:16,713 --> 00:19:22,767 Ministro Wang... 202 00:19:28,319 --> 00:19:32,327 Comandante Yang morreu por seu país 203 00:19:32,411 --> 00:19:34,415 Sua Majestade aflige sua perda 204 00:19:34,498 --> 00:19:37,629 Eu estou aqui para transmitir suas condolências 205 00:19:37,755 --> 00:19:39,633 Agradecemos sua benevolência 206 00:19:55,289 --> 00:19:58,170 Por favor, contenha sua dor 207 00:19:58,296 --> 00:20:01,845 Embora seja uma honra morrer pelo país 208 00:20:01,970 --> 00:20:04,600 a fronteira está sob cerco 209 00:20:04,725 --> 00:20:08,191 tropas devem ser despachadas de uma só vez 210 00:20:08,733 --> 00:20:11,906 Sua Majestade leu seu relatório 211 00:20:12,031 --> 00:20:16,791 É absurdo enfrentar os Xia do Ocidente 212 00:20:16,916 --> 00:20:19,630 Sua Majestade tomou nosso conselho 213 00:20:19,714 --> 00:20:21,843 ele vai negociar a paz com o Xia Ocidental 214 00:20:23,220 --> 00:20:25,474 Negociar? 215 00:20:25,600 --> 00:20:27,353 Isso trará graves danos! 216 00:20:27,478 --> 00:20:30,943 Não há mais tropas para despachar 217 00:20:31,028 --> 00:20:33,449 Nós não temos escolha 218 00:20:34,409 --> 00:20:36,997 Há 800.000 guardas na capital 219 00:20:37,122 --> 00:20:40,212 Eles não podem defender a fronteira? 220 00:20:41,047 --> 00:20:42,592 Nós não temos comandantes 221 00:20:42,676 --> 00:20:46,266 A família Yang tem um 222 00:20:46,391 --> 00:20:47,226 Quem? 223 00:20:47,351 --> 00:20:48,938 Eu! 224 00:20:49,982 --> 00:20:54,073 Na sua idade? 225 00:20:56,161 --> 00:21:02,924 Ainda mais determinado na velhice 226 00:21:03,049 --> 00:21:05,011 Mesmo se você se tornar o comandante 227 00:21:05,136 --> 00:21:06,932 você ainda precisa de generais experientes 228 00:21:07,015 --> 00:21:09,144 Nós todos somos! 229 00:21:09,520 --> 00:21:11,607 Guerreiros Yang lutaram numerosas batalhas 230 00:21:11,733 --> 00:21:17,161 Nós vamos ser motivo de chacota se as mulheres forem para a batalha 231 00:21:17,244 --> 00:21:19,832 Ainda há um filho na família Yang 232 00:21:21,044 --> 00:21:24,425 Yang Wen Kuang 233 00:21:26,679 --> 00:21:29,685 Este não é um jogo de criança 234 00:21:29,769 --> 00:21:31,355 Habilidade não tem nada a ver com a idade 235 00:21:31,438 --> 00:21:32,608 Gan Luo tornou-se ministro aos 12 anos 236 00:21:32,692 --> 00:21:33,986 Zhou Yu também era um jovem 237 00:21:34,111 --> 00:21:34,528 Essa impudência! 238 00:21:34,612 --> 00:21:35,698 Eu estive enganado? 239 00:21:35,781 --> 00:21:38,536 Você é um pirralho mimado 240 00:21:38,661 --> 00:21:41,960 Wen Kuang pode ter sido rude 241 00:21:42,043 --> 00:21:44,339 mas é fora do seu patriotismo 242 00:21:44,465 --> 00:21:46,177 Isso não é verdade! 243 00:21:46,260 --> 00:21:48,514 Você só quer uma desculpa para se vingar! 244 00:21:48,640 --> 00:21:49,725 Você... 245 00:21:52,773 --> 00:21:53,858 O que? 246 00:21:53,942 --> 00:21:56,656 Você está sonhando! 247 00:21:56,781 --> 00:21:58,325 Pare! 248 00:22:18,699 --> 00:22:23,918 Você pensa pouco dos Yangs 249 00:22:24,001 --> 00:22:26,841 Inversão de marcha! 250 00:22:27,466 --> 00:22:29,429 Montanha Liang Lang, Tumba Li Ling 251 00:22:29,554 --> 00:22:31,474 Caverna de Hong Yang, praia dourada 252 00:22:31,558 --> 00:22:33,896 E o penhasco triplo da passagem 253 00:22:33,979 --> 00:22:36,485 Os Yangs lutaram em todas as guerras 254 00:22:36,568 --> 00:22:40,158 Eles morreram em todas as batalhas 255 00:22:41,118 --> 00:22:43,666 Olho para cima! 256 00:22:44,166 --> 00:22:46,420 Para o país e o povo 257 00:22:46,504 --> 00:22:51,431 Nós perdemos nosso sangue 258 00:22:51,514 --> 00:22:59,113 Agora ficamos com viúvas e órfãos 259 00:23:02,995 --> 00:23:08,047 Como se atreve a dizer que isso é pessoal? 260 00:23:09,299 --> 00:23:14,727 Não há fim para a nossa vendetta 261 00:23:14,853 --> 00:23:19,194 E nenhuma vingança é suficiente para nós 262 00:23:22,117 --> 00:23:24,330 Eu estou aqui apenas para pagar meus respeitos 263 00:23:24,455 --> 00:23:27,502 É a decisão de Sua Majestade sobre a guerra 264 00:23:31,886 --> 00:23:32,971 Generais Chiao e Meng 265 00:23:33,097 --> 00:23:34,432 Sim! 266 00:23:34,558 --> 00:23:37,563 Raspe o chão 267 00:23:37,690 --> 00:23:40,361 Nenhum traidor deve deixar pegadas na Tian bo Mansion 268 00:23:40,486 --> 00:23:41,780 Sim! 269 00:23:42,282 --> 00:23:42,740 Yang Hong! 270 00:23:42,824 --> 00:23:43,367 Sim! 271 00:23:43,492 --> 00:23:44,202 - Prepare meu palanquim - Sim 272 00:23:44,327 --> 00:23:46,331 Eu vou buscar uma audiência com Sua Majestade 273 00:23:47,375 --> 00:23:48,627 Grand Dame 274 00:23:48,753 --> 00:23:51,925 Wang Qin controla Sua Majestade enquanto ele comanda 275 00:23:52,009 --> 00:23:55,015 Receio que seja inútil ver Sua Majestade 276 00:23:55,683 --> 00:23:57,687 Com a sua permissão 277 00:23:57,813 --> 00:24:02,571 Eu irei sozinho 278 00:24:02,656 --> 00:24:05,202 e vingar Tsung Pao 279 00:24:05,327 --> 00:24:06,746 Todos nós queremos acabar com os bárbaros 280 00:24:06,831 --> 00:24:08,041 Mãe, nós também queremos ir! 281 00:24:08,166 --> 00:24:08,792 Eu também! 282 00:24:08,875 --> 00:24:09,877 Grand Dame, todos nós 283 00:24:09,962 --> 00:24:11,173 deve suportar esta responsabilidade 284 00:24:11,298 --> 00:24:12,592 Nós todos devemos ir! 285 00:24:12,717 --> 00:24:14,971 Sim! 286 00:24:20,524 --> 00:24:24,574 Muito bem! Eu vou também! 287 00:24:24,699 --> 00:24:28,540 Grand Dame, na sua idade... 288 00:24:28,665 --> 00:24:30,669 você não pode suportar as dificuldades da guerra! 289 00:24:33,633 --> 00:24:35,762 Mãe, você pode contar conosco! 290 00:24:35,887 --> 00:24:37,683 Mãe! 291 00:24:38,602 --> 00:24:41,148 Já me decidi! 292 00:24:41,232 --> 00:24:43,570 Todos nós vamos, exceto Wen Kuang! 293 00:24:44,279 --> 00:24:46,367 Eu devo matar o rei bárbaro 294 00:24:46,493 --> 00:24:49,539 Você não pode ir! 295 00:24:51,168 --> 00:24:54,633 Mãe, devo vingar pai! 296 00:24:55,176 --> 00:24:59,727 Eu admiro sua piedade 297 00:24:59,852 --> 00:25:05,530 mas você deve ficar para trás e praticar 298 00:25:05,614 --> 00:25:07,033 Nos escute! 299 00:25:08,870 --> 00:25:13,588 Bisavó, eu quero ir! 300 00:25:13,713 --> 00:25:16,343 Você é de fato o filho de seu pai 301 00:25:16,426 --> 00:25:17,262 mas... 302 00:25:17,387 --> 00:25:19,934 você é o único herdeiro 303 00:25:20,017 --> 00:25:21,980 Grand Dame... 304 00:25:22,063 --> 00:25:23,774 Eu vou me ajoelhar diante do memorial do pai 305 00:25:23,899 --> 00:25:26,196 e não vai se levantar 306 00:25:26,321 --> 00:25:30,788 Wen Kuang 307 00:25:30,872 --> 00:25:31,540 Mãe! 308 00:25:31,665 --> 00:25:33,836 Wen Kuang... 309 00:25:34,755 --> 00:25:37,636 Ele é muito bom com a lança apesar de sua idade 310 00:25:37,761 --> 00:25:39,932 Deixe-o vir junto! 311 00:25:40,057 --> 00:25:44,148 Ele terá que provar isso! 312 00:25:44,232 --> 00:25:46,027 Vá para a sala de ginástica 313 00:25:58,385 --> 00:26:00,096 Bisavó! 314 00:26:00,222 --> 00:26:02,059 Quão arrogante! 315 00:26:02,142 --> 00:26:04,355 Você vai levar sua mãe 316 00:26:05,817 --> 00:26:07,152 Quem quer que derrube a lança perderá! 317 00:26:07,277 --> 00:26:08,488 Sim! 318 00:26:48,568 --> 00:26:49,987 Wen Kuang 319 00:26:54,454 --> 00:26:54,997 Wen Kuang 320 00:26:55,081 --> 00:26:56,708 Por que Kuei Ying não se encarregou? 321 00:26:56,835 --> 00:26:58,796 Ela está fazendo isso de propósito 322 00:26:58,880 --> 00:27:00,633 Levante-se! 323 00:27:03,723 --> 00:27:05,810 Cuidado! 324 00:27:09,108 --> 00:27:10,193 Bata no tambor e torça por Wen Kuang 325 00:27:10,277 --> 00:27:11,489 Bem! 326 00:27:14,452 --> 00:27:16,247 Assista seu braço direito! 327 00:27:19,755 --> 00:27:21,675 Aguente! Não deixe ir! 328 00:27:39,669 --> 00:27:40,838 Mãe! 329 00:27:41,965 --> 00:27:43,593 Wen Kuang 330 00:27:48,436 --> 00:27:50,315 Mãe! 331 00:27:53,028 --> 00:27:57,621 Por favor me ajude! 332 00:27:57,747 --> 00:28:01,337 Isso é para o seu próprio bem! 333 00:28:02,798 --> 00:28:08,559 Então você deveria me deixar ir! 334 00:28:08,894 --> 00:28:15,573 Por favor... 335 00:28:15,657 --> 00:28:19,038 Eu vou te mostrar um tiro parta 336 00:28:22,963 --> 00:28:25,259 O filho bate na mãe 337 00:28:25,342 --> 00:28:27,263 Meu aluno não é ruim! 338 00:28:27,388 --> 00:28:28,265 Graças à você! 339 00:28:28,349 --> 00:28:30,979 Não, é o seu magnífico rendimento! 340 00:28:31,104 --> 00:28:36,114 Wen Kuang, você é digno do nosso nome! 341 00:28:36,198 --> 00:28:38,828 Nós temos outro guerreiro! 342 00:28:38,911 --> 00:28:40,456 Kuei Ying 343 00:28:41,125 --> 00:28:42,293 Sim! 344 00:28:43,587 --> 00:28:44,881 Grand Dame! 345 00:28:44,965 --> 00:28:47,596 Ele teria perdido se não fosse por você! 346 00:28:48,389 --> 00:28:51,019 Eu entendo seus desejos 347 00:28:51,144 --> 00:28:54,525 Wen Kuang pode vir 348 00:28:56,989 --> 00:28:59,077 Obrigado, bisavó 349 00:29:05,214 --> 00:29:06,675 Obrigado mãe! 350 00:29:07,050 --> 00:29:09,179 Você não pode mais objetar! 351 00:29:12,395 --> 00:29:13,062 Filhas 352 00:29:13,187 --> 00:29:14,315 Sim! 353 00:29:14,398 --> 00:29:15,400 Prepare sua armadura! 354 00:29:15,484 --> 00:29:16,360 Sim! 355 00:29:16,444 --> 00:29:17,655 Espera no pátio! 356 00:29:17,780 --> 00:29:19,116 Sim! 357 00:29:30,097 --> 00:29:33,562 Você é tudo o que resta dos guerreiros Yang 358 00:29:33,687 --> 00:29:38,530 Estamos em uma expedição punitiva para Xia Ocidental 359 00:29:38,655 --> 00:29:41,327 Lembre-se disso 360 00:29:41,452 --> 00:29:43,456 O futuro da música 361 00:29:43,539 --> 00:29:46,587 e os Yangs cavalgam nesta batalha 362 00:29:46,670 --> 00:29:49,134 Sim! 363 00:29:49,218 --> 00:29:49,928 Cavalos! 364 00:29:50,011 --> 00:29:51,097 Sim! 365 00:29:51,222 --> 00:29:52,808 Cavalos! 366 00:29:52,933 --> 00:29:56,064 Grand Dame... 367 00:29:56,190 --> 00:29:58,151 O que você está fazendo aqui? 368 00:29:58,236 --> 00:30:00,365 Eu vou com você 369 00:30:00,449 --> 00:30:02,076 Estamos em guerra 370 00:30:02,201 --> 00:30:03,496 Você ainda tem que comer! 371 00:30:03,580 --> 00:30:04,623 Isso está certo! 372 00:30:04,707 --> 00:30:07,128 Você vai acompanhar as rações e forragem 373 00:30:07,211 --> 00:30:08,088 Sim! 374 00:30:08,172 --> 00:30:12,138 Por favor monte seu cavalo! 375 00:30:18,359 --> 00:30:21,657 Esperar! Por favor, espere! 376 00:30:21,740 --> 00:30:24,830 Você esqueceu de mim, Grand Dame? 377 00:30:24,913 --> 00:30:27,502 Você deseja vir junto, Yang Hong? 378 00:30:27,586 --> 00:30:29,631 Eu te servi por décadas 379 00:30:29,757 --> 00:30:32,386 Eu devo ir junto 380 00:30:32,511 --> 00:30:34,808 Você é muito velho! 381 00:30:34,892 --> 00:30:40,653 Você não é mais jovem! 382 00:30:40,736 --> 00:30:45,454 Ainda mais determinado na velhice 383 00:30:45,579 --> 00:30:49,169 Eu tenho servido o velho mestre bem 384 00:30:49,295 --> 00:30:50,840 Seguiu-o em todas as batalhas 385 00:30:50,923 --> 00:30:52,844 Eu sempre estive lá! 386 00:30:52,969 --> 00:30:55,098 Muito bem! 387 00:31:02,864 --> 00:31:05,744 Com sua lealdade 388 00:31:05,869 --> 00:31:09,127 não precisamos ter medo de nada! 389 00:31:10,002 --> 00:31:12,090 Siga para a fronteira! 390 00:31:19,479 --> 00:31:22,569 Veja como são majestosos os yangs! 391 00:31:29,249 --> 00:31:30,752 Saudações, Grand Dame! 392 00:31:32,339 --> 00:31:35,679 Você está levando sua família à guerra na sua idade 393 00:31:35,762 --> 00:31:37,850 é verdadeiramente admirável 394 00:31:38,309 --> 00:31:40,981 O futuro de Song está nas heroínas Yang! 395 00:31:41,106 --> 00:31:41,983 Você nos lisonjeia! 396 00:31:42,066 --> 00:31:44,154 Wang Qin arroga o poder militar 397 00:31:44,279 --> 00:31:47,452 Ele não permitirá que você sirva o país 398 00:31:55,885 --> 00:31:57,597 Ele vem com má intenção! 399 00:31:57,722 --> 00:31:59,141 Assista meu sinal! 400 00:32:08,076 --> 00:32:10,749 Grand Dame! 401 00:32:10,832 --> 00:32:14,339 Tão gentil de sua parte nos ver! 402 00:32:14,464 --> 00:32:17,845 Sua Majestade ordena que você volte! 403 00:32:17,930 --> 00:32:18,889 Onde está o édito imperial? 404 00:32:18,973 --> 00:32:19,724 Não há um! 405 00:32:19,849 --> 00:32:20,976 Oh 406 00:32:21,061 --> 00:32:23,190 A espada imperial está aqui 407 00:32:25,403 --> 00:32:27,907 Minha palavra é tão boa quanto o edital 408 00:32:27,991 --> 00:32:31,915 Eu tenho a autoridade para executar aqueles que me desafiam 409 00:32:32,750 --> 00:32:34,086 Prendê-lo! 410 00:32:36,424 --> 00:32:37,009 Não se mexa! 411 00:32:37,092 --> 00:32:38,636 Como você ousa! 412 00:32:42,228 --> 00:32:44,732 Você é rebelde! 413 00:32:44,815 --> 00:32:46,236 traga-me a cana do dragão 414 00:32:48,865 --> 00:32:49,867 Você quer me bater? 415 00:32:49,992 --> 00:32:51,036 Sim! 416 00:32:51,161 --> 00:32:53,082 Como você ousa! 417 00:32:54,919 --> 00:32:57,090 Como você ousa! 418 00:32:59,094 --> 00:33:01,432 Assim? 419 00:33:02,642 --> 00:33:03,854 Ministro Kou 420 00:33:03,979 --> 00:33:05,148 Sim? 421 00:33:05,231 --> 00:33:08,529 Qual é a penalidade por espancar o ministro? 422 00:33:08,655 --> 00:33:10,408 Execute todo o parentesco! 423 00:33:10,492 --> 00:33:13,748 E quanto a mim? 424 00:33:13,873 --> 00:33:17,631 Nenhuma penalidade para o Grand Dame! 425 00:33:17,715 --> 00:33:18,633 O que? 426 00:33:18,758 --> 00:33:22,808 A cana do dragão é concedida pelo falecido imperador 427 00:33:22,933 --> 00:33:26,900 bater reis tolos ou oficiais lascivos 428 00:33:35,208 --> 00:33:36,502 Esperar! 429 00:33:48,776 --> 00:33:50,780 Eu não fiz nada de errado! 430 00:33:50,906 --> 00:33:54,287 Você não fez nada para defender o país 431 00:33:54,412 --> 00:33:57,168 Você não é culpado de causar grandes danos ao estado? 432 00:33:57,293 --> 00:33:58,921 Culpado! 433 00:34:01,677 --> 00:34:05,100 Você não é culpado de intimidar colegas oficiais? 434 00:34:05,225 --> 00:34:06,227 Culpado! 435 00:34:06,310 --> 00:34:09,526 Segunda adivinhação nosso patriotismo 436 00:34:09,651 --> 00:34:13,366 Nos impedindo de despachar tropas 437 00:34:13,491 --> 00:34:14,452 Culpado! 438 00:34:14,577 --> 00:34:17,041 Eu vou bater em você! 439 00:34:24,305 --> 00:34:26,058 Como você ousa! 440 00:34:27,687 --> 00:34:31,569 Isso é o bastante! 441 00:34:32,697 --> 00:34:33,615 Muito bem! 442 00:34:33,699 --> 00:34:37,289 Nós vamos resolver isso em nosso retorno vitorioso 443 00:34:37,414 --> 00:34:37,874 Monte seus cavalos! 444 00:34:37,999 --> 00:34:38,876 Sim! 445 00:34:39,001 --> 00:34:40,128 Vamos! 446 00:34:47,726 --> 00:34:50,232 Você está bem? 447 00:34:52,694 --> 00:34:53,488 Afastar! 448 00:34:53,613 --> 00:34:54,239 Você! 449 00:34:54,322 --> 00:34:54,949 Mover! 450 00:34:55,074 --> 00:34:57,913 Bem! 451 00:35:06,973 --> 00:35:08,642 Deixe-os serem mortos! 452 00:35:32,482 --> 00:35:36,323 Dons na armadura mostrando espírito heróico 453 00:35:36,406 --> 00:35:40,331 As quatro gerações liderando as tropas 454 00:35:40,456 --> 00:35:44,589 lutando pelo país 455 00:35:44,714 --> 00:35:55,987 As 14 amazonas para alcançar a fama na fronteira 456 00:36:07,718 --> 00:36:09,179 Estamos em menor número! 457 00:36:09,304 --> 00:36:12,060 Precisamos de um estratagema em vez de levá-los de frente 458 00:36:12,185 --> 00:36:13,981 Como? 459 00:36:15,400 --> 00:36:19,324 Passeie pela Golden Mountain e ataque pelas costas 460 00:36:19,408 --> 00:36:21,287 Segmente o líder! 461 00:36:21,412 --> 00:36:26,046 Nós vamos conquistar sem luta 462 00:36:27,925 --> 00:36:30,054 Esta é a localização do acampamento 463 00:36:30,179 --> 00:36:34,730 Tropas estão estacionadas na entrada 464 00:36:35,106 --> 00:36:36,441 Aqui está a parte de trás 465 00:36:36,526 --> 00:36:38,571 onde o acampamento traseiro é 466 00:36:39,239 --> 00:36:43,706 Greve! 467 00:37:14,267 --> 00:37:16,855 Vocês são bons guerreiros 468 00:37:18,609 --> 00:37:21,573 Eu estou treinando você para matar máquinas 469 00:37:21,698 --> 00:37:24,036 para que possamos conquistar a dinastia Song 470 00:37:28,503 --> 00:37:31,634 Essas mulheres Song são suas recompensas 471 00:37:31,718 --> 00:37:33,305 Escolha um para você mesmo! 472 00:37:59,231 --> 00:38:02,571 Vou tirá-la mesmo que ela esteja morta! 473 00:38:17,016 --> 00:38:18,812 Escravo! 474 00:38:28,956 --> 00:38:30,125 Pare! 475 00:38:31,587 --> 00:38:34,676 Lu Chao, há quanto tempo você está aqui? 476 00:38:34,760 --> 00:38:39,435 10 anos, 5 meses e 3 dias 477 00:38:40,562 --> 00:38:43,110 Você tem uma boa memória 478 00:38:43,235 --> 00:38:45,239 Até um cachorro 479 00:38:45,322 --> 00:38:49,038 conhece seu dono depois de 10 anos 480 00:38:51,752 --> 00:38:54,883 Como se atreve a proteger o cadáver de uma mulher Han? 481 00:38:57,472 --> 00:39:00,101 Ela é uma recompensa do rei 482 00:39:06,072 --> 00:39:08,576 Se você negar-lhe o prazer 483 00:39:08,702 --> 00:39:10,957 você está desafiando os desejos do rei! 484 00:39:15,716 --> 00:39:16,468 traga sua irmã! 485 00:39:16,593 --> 00:39:17,636 Sim! 486 00:39:18,472 --> 00:39:18,930 Me deixar ir! 487 00:39:19,014 --> 00:39:20,976 Mover! 488 00:39:21,060 --> 00:39:21,978 Você estraga sua diversão 489 00:39:22,062 --> 00:39:23,607 ele vai se divertir com sua irmã! 490 00:39:23,732 --> 00:39:24,191 Você vai cumprir? 491 00:39:24,316 --> 00:39:25,611 Não! 492 00:39:26,237 --> 00:39:27,698 Irmã! 493 00:39:30,788 --> 00:39:31,372 Me deixar ir! 494 00:39:31,455 --> 00:39:33,292 Irmã! 495 00:39:35,547 --> 00:39:37,009 Como você ousa! 496 00:39:37,092 --> 00:39:38,678 Nós devemos matá-lo! 497 00:39:38,803 --> 00:39:40,098 Eu pretendo 498 00:39:40,182 --> 00:39:41,767 Você tem coragem 499 00:39:41,893 --> 00:39:43,480 Eu vou permitir que você lute com ele 500 00:39:43,605 --> 00:39:45,776 Se você vencer, você e sua irmã viverão 501 00:39:45,901 --> 00:39:47,111 Sim! 502 00:39:47,236 --> 00:39:48,238 Você é um escravo 503 00:39:48,364 --> 00:39:49,867 Você entende a regra 504 00:39:49,992 --> 00:39:51,871 de desafiar um guerreiro? 505 00:39:51,996 --> 00:39:53,374 Sim! 506 00:39:53,959 --> 00:39:55,336 Chicote! 507 00:40:39,340 --> 00:40:40,175 Ganhar 508 00:40:40,258 --> 00:40:42,346 você deve vencê-lo com as mãos nuas 509 00:40:42,471 --> 00:40:45,560 ou então ele é livre para consertar você como ele quiser 510 00:40:45,937 --> 00:40:47,106 início! 511 00:43:21,996 --> 00:43:25,043 Eu ganhei! 512 00:43:25,837 --> 00:43:27,924 Ainda não! 513 00:43:28,008 --> 00:43:29,928 Eu já o derrotei! 514 00:43:32,099 --> 00:43:34,145 Agora você tem! 515 00:43:39,114 --> 00:43:40,032 Sua Majestade! 516 00:43:40,157 --> 00:43:40,992 O que é isso? 517 00:43:41,076 --> 00:43:42,870 As viúvas de Yang estão a caminho! 518 00:43:42,954 --> 00:43:44,082 Quantas tropas? 519 00:43:44,165 --> 00:43:46,420 Apenas algumas centenas 520 00:43:47,171 --> 00:43:52,055 Vamos discutir um plano dentro 521 00:43:52,139 --> 00:43:52,640 Sim! 522 00:43:54,018 --> 00:43:56,857 Eles planejam 523 00:43:57,734 --> 00:43:59,320 emboscar os yangs 524 00:43:59,403 --> 00:44:01,616 Depressa e traga a mensagem para eles! 525 00:44:08,046 --> 00:44:10,175 Os bárbaros saberão que sou eu 526 00:44:10,259 --> 00:44:11,386 e eles vão te machucar 527 00:44:11,511 --> 00:44:15,477 Estamos aqui há 10 anos 528 00:44:15,603 --> 00:44:17,022 Nós suportamos grandes sofrimentos 529 00:44:17,147 --> 00:44:18,525 Você está bem treinado 530 00:44:18,609 --> 00:44:20,028 para servir o nosso país 531 00:44:20,153 --> 00:44:21,865 aqui está sua chance! 532 00:44:21,990 --> 00:44:24,244 Não se preocupe comigo! 533 00:44:24,370 --> 00:44:25,622 Zhen Zhu 534 00:44:29,338 --> 00:44:30,882 irmão 535 00:45:01,067 --> 00:45:03,238 Espião... 536 00:45:03,364 --> 00:45:08,541 Pare! Eu não sou espião! 537 00:45:14,552 --> 00:45:18,102 Esperar! Deixe-o levantar primeiro! 538 00:45:22,193 --> 00:45:23,946 Você tem um sotaque chinês 539 00:45:24,071 --> 00:45:25,867 Isso esta certo? 540 00:45:25,950 --> 00:45:26,368 sim 541 00:45:26,451 --> 00:45:27,077 Traidor! 542 00:45:27,202 --> 00:45:29,958 Não! Eu não sou! 543 00:45:30,083 --> 00:45:32,589 Os bárbaros mataram minha família e me seqüestraram! 544 00:45:32,672 --> 00:45:35,218 Eu estive esperando por uma chance de servir meu país 545 00:45:35,552 --> 00:45:36,972 Eu ouvi sobre sua conquista 546 00:45:37,056 --> 00:45:38,183 então eu fugi do acampamento dos bárbaros 547 00:45:38,266 --> 00:45:40,354 para entregar uma mensagem ao seu comandante 548 00:45:40,479 --> 00:45:42,483 Você quer ver o nosso comandante? 549 00:45:42,608 --> 00:45:43,819 O que é isso? 550 00:45:43,902 --> 00:45:46,491 Você será emboscado em Twin Dragon Mountain 551 00:45:46,574 --> 00:45:49,998 Vamos dar a volta 552 00:45:50,123 --> 00:45:53,254 Não, é o único jeito 553 00:45:53,380 --> 00:45:57,805 Nós estaremos andando em uma armadilha! 554 00:45:57,930 --> 00:46:01,772 Nós chegamos tão longe 555 00:46:01,897 --> 00:46:03,733 vamos lutar por 556 00:46:03,859 --> 00:46:04,318 Kuei Ying 557 00:46:04,443 --> 00:46:05,528 Sim! 558 00:46:05,612 --> 00:46:07,449 Você tem certeza disso? 559 00:46:07,574 --> 00:46:10,580 Nada pode nos parar! 560 00:46:10,705 --> 00:46:13,001 Muito bem! Eu vou deixar isso para você! 561 00:46:15,549 --> 00:46:16,801 Sim! 562 00:46:17,720 --> 00:46:21,811 Mostre-nos a habilidade que quebrou a Formação Tian Men 563 00:46:21,895 --> 00:46:23,230 Conduza-nos através da Twin Dragon Mountain 564 00:46:56,171 --> 00:46:58,175 Por que eles estão parando? 565 00:46:58,967 --> 00:47:00,596 O que é Mu Kuei Ying até? 566 00:47:00,721 --> 00:47:01,306 Vá checar! 567 00:47:01,431 --> 00:47:02,433 Sim! 568 00:47:06,483 --> 00:47:08,696 É Lu Chao 569 00:47:34,163 --> 00:47:35,666 O inimigo está escondido na colina 570 00:47:35,791 --> 00:47:36,459 Como você sabe disso? 571 00:47:36,542 --> 00:47:38,337 Aqueles são arbustos falsos 572 00:47:39,298 --> 00:47:40,675 Eles estão usando uma formação de fogo 573 00:47:40,801 --> 00:47:42,262 O que devemos fazer? 574 00:47:45,227 --> 00:47:47,105 Nós devemos deixá-los 575 00:47:47,231 --> 00:47:49,193 Nós vamos proceder como planejado 576 00:47:49,276 --> 00:47:50,946 Frente! 577 00:47:53,618 --> 00:47:55,747 Mu Kuei Ying, você foi enganado 578 00:48:05,183 --> 00:48:08,147 Você será esmagado em pedaços 579 00:48:08,230 --> 00:48:09,733 e queimado a cinzas 580 00:48:19,420 --> 00:48:21,966 Fake um ataque de epilepsia! 581 00:48:22,091 --> 00:48:23,176 Eu? 582 00:48:23,302 --> 00:48:24,429 Não faça barulho 583 00:48:26,141 --> 00:48:27,602 Prepare-se! 584 00:48:36,244 --> 00:48:37,330 Pare! 585 00:48:38,207 --> 00:48:39,584 O que é isso? 586 00:48:40,920 --> 00:48:42,799 Epilepsia! Tente mais 587 00:48:43,551 --> 00:48:44,051 Vamos! 588 00:48:44,176 --> 00:48:45,847 Bem! 589 00:48:48,769 --> 00:48:53,905 Não apoie ela! 590 00:48:54,739 --> 00:48:59,415 Prosseguir... 591 00:49:01,669 --> 00:49:03,548 Eu vou deixar você viver um pouco mais 592 00:49:05,970 --> 00:49:07,390 tenha muito cuidado! 593 00:49:07,473 --> 00:49:09,184 Assista-os! 594 00:49:27,304 --> 00:49:30,017 Parece que eles estão fingindo! 595 00:49:40,371 --> 00:49:43,419 Atirar! 596 00:49:46,467 --> 00:49:48,763 Carregar... 597 00:50:03,626 --> 00:50:06,381 Fogo! 598 00:50:28,926 --> 00:50:30,889 Não corra! 599 00:50:31,014 --> 00:50:32,391 Fique calmo! 600 00:50:34,353 --> 00:50:35,773 Proteja a Grande Dama! 601 00:50:36,733 --> 00:50:40,074 Assista ao carrinho de comida! 602 00:51:10,926 --> 00:51:17,272 Apague o fogo, depressa! 603 00:52:20,940 --> 00:52:25,574 sair daqui! 604 00:52:26,868 --> 00:52:30,166 Cuidado com as pedras caindo! 605 00:52:39,185 --> 00:52:40,312 Avó 606 00:52:58,765 --> 00:52:59,266 Cuidado! 607 00:52:59,349 --> 00:53:00,184 Sim! 608 00:53:02,522 --> 00:53:03,608 Contagem de cabeças? 609 00:53:03,691 --> 00:53:05,236 O carrinho de comida está faltando! 610 00:53:05,695 --> 00:53:07,199 Prosseguir! 611 00:53:14,087 --> 00:53:15,297 Eles estão aqui! 612 00:53:37,675 --> 00:53:39,763 Pegar... 613 00:53:41,600 --> 00:53:42,434 queimá-los vivos! 614 00:53:42,518 --> 00:53:44,313 eu não estou com medo 615 00:53:44,438 --> 00:53:47,361 Deixe-a vê-los queimar! 616 00:54:15,500 --> 00:54:16,878 Queime os outros! 617 00:54:31,908 --> 00:54:33,244 Mu Kuei Ying foi atraído 618 00:54:33,369 --> 00:54:34,162 Boa! 619 00:54:34,287 --> 00:54:36,333 Vá atrás da velha senhora! 620 00:54:36,458 --> 00:54:37,585 Atacar a floresta! 621 00:54:37,711 --> 00:54:38,713 Sim! 622 00:54:52,156 --> 00:54:54,118 Senhora, a dama grande é emboscada! 623 00:55:09,232 --> 00:55:10,108 Deixe-os lidar com isso 624 00:55:10,234 --> 00:55:11,779 Procure a velhinha! 625 00:55:26,892 --> 00:55:27,560 Defina a formação! 626 00:55:27,685 --> 00:55:28,311 Sim! 627 00:55:28,395 --> 00:55:30,607 Carregar! 628 00:56:07,848 --> 00:56:09,644 Eu a quero morta hoje! 629 00:56:10,186 --> 00:56:11,146 Comparado com a segurança nacional 630 00:56:11,271 --> 00:56:13,192 minha vida não significa nada! 631 00:56:13,317 --> 00:56:14,653 Carregar! 632 00:56:14,778 --> 00:56:17,158 Não podemos renunciar à segurança da Grande Dama! 633 00:56:21,375 --> 00:56:22,711 Pare de lutar! 634 00:56:22,836 --> 00:56:23,880 Huai Yuan! 635 00:56:24,005 --> 00:56:24,506 Sim! 636 00:56:24,631 --> 00:56:26,552 Diga-lhes para parar de lutar! 637 00:56:26,677 --> 00:56:27,178 Sim! 638 00:56:27,304 --> 00:56:28,806 Você deve lutar se você é um Yang 639 00:56:28,890 --> 00:56:29,558 Carregar! 640 00:56:29,683 --> 00:56:31,311 Pare! 641 00:56:31,812 --> 00:56:33,440 Nós temos a velha senhora 642 00:56:33,566 --> 00:56:36,029 Mu Kuei Ying virá para ela 643 00:56:36,154 --> 00:56:36,906 Nós vamos esperar aqui! 644 00:56:37,031 --> 00:56:40,121 Fique calmo! 645 00:56:45,464 --> 00:56:46,800 Prepare-se! 646 00:56:46,884 --> 00:56:49,806 Nós vamos capturá-los de uma só vez! 647 00:57:00,787 --> 00:57:01,831 Sua Alteza, Mu Kuei Ying está aqui! 648 00:57:01,914 --> 00:57:05,546 Boa! 649 00:57:05,671 --> 00:57:06,924 Nós temos a velha senhora 650 00:57:07,049 --> 00:57:08,885 Independentemente de quão capaz ela é 651 00:57:09,012 --> 00:57:11,349 Mu Kuei Ying vai se render! 652 00:57:11,433 --> 00:57:15,691 Faça-os largar suas armas! 653 00:57:16,443 --> 00:57:17,319 Solte suas armas! 654 00:57:17,445 --> 00:57:18,572 Sim! 655 00:57:19,908 --> 00:57:22,830 Deixe-me! Como ousa resistir? 656 00:57:22,914 --> 00:57:24,709 Coloque-o para baixo 657 00:57:25,126 --> 00:57:28,258 ou então você está morto! 658 00:57:29,426 --> 00:57:30,387 Coloque-o no chão! 659 00:57:30,470 --> 00:57:31,264 A senhora está aqui! 660 00:57:31,389 --> 00:57:32,433 Largue! 661 00:57:32,558 --> 00:57:33,643 Na floresta 662 00:57:33,768 --> 00:57:35,313 Ouviste-me? 663 00:57:36,023 --> 00:57:37,693 Eles cumpriram! 664 00:57:39,112 --> 00:57:41,701 Você deve colocá-lo também! 665 00:57:42,578 --> 00:57:43,162 Principe! 666 00:57:43,287 --> 00:57:44,957 Você fez um bom trabalho 667 00:57:45,082 --> 00:57:48,297 mas algo te deu 668 00:57:49,591 --> 00:57:51,679 Você esqueceu as botas! 669 00:57:54,601 --> 00:57:58,651 Por que Mu Kuei Ying mandou você? Fala! 670 00:57:58,776 --> 00:58:01,240 Para trazer uma mensagem 671 00:58:01,323 --> 00:58:04,580 Nós vamos mandar você para o inferno! 672 00:58:04,705 --> 00:58:05,205 Droga! 673 00:58:05,332 --> 00:58:06,459 Vamos! 674 00:58:08,588 --> 00:58:09,632 Onde ela está? 675 00:58:09,715 --> 00:58:10,508 Esqueça! 676 00:58:10,634 --> 00:58:12,386 Ela virá atrás de você! 677 00:58:17,522 --> 00:58:18,691 Falar! 678 00:58:18,774 --> 00:58:19,651 A mesma mensagem... 679 00:58:19,776 --> 00:58:21,780 Ela virá depois de você 680 00:58:26,999 --> 00:58:28,377 bastardos! 681 00:58:29,211 --> 00:58:31,007 Wen Kuang... 682 00:58:31,717 --> 00:58:33,971 Mais um movimento e vou derramar suas entranhas! 683 00:58:34,055 --> 00:58:36,644 Continue! Eu vou te mostrar o espírito Yang! 684 00:58:36,769 --> 00:58:38,396 Ao contrário de vocês, bárbaros implacáveis 685 00:58:38,522 --> 00:58:40,234 Quão arrogante! 686 00:58:41,528 --> 00:58:42,196 Mate ele! 687 00:58:42,321 --> 00:58:43,323 Sim! 688 00:58:45,953 --> 00:58:47,707 Pegue ela! 689 00:59:15,136 --> 00:59:16,138 Pare! Sou eu! 690 00:59:16,222 --> 00:59:18,393 Você! 691 00:59:19,269 --> 00:59:20,397 Pare! Não vá! 692 00:59:20,522 --> 00:59:20,939 O que é isso? 693 00:59:21,064 --> 00:59:22,526 Matar! 694 00:59:35,802 --> 00:59:37,389 Monte o cavalo! Pressa! 695 00:59:43,359 --> 00:59:43,943 Ele se foi! 696 00:59:44,068 --> 00:59:47,074 Eu não me importo se ele tem backup! Vamos! 697 00:59:51,667 --> 00:59:53,587 Esquivar! 698 01:00:02,020 --> 01:00:02,397 Mãe! 699 01:00:02,522 --> 01:00:02,981 Fique aqui! 700 01:00:03,064 --> 01:00:04,234 Não seja imprudente! 701 01:00:04,317 --> 01:00:05,737 Mu Kuei Ying 702 01:00:05,820 --> 01:00:08,909 Eu atirei no seu marido 19 vezes 703 01:00:08,993 --> 01:00:12,416 Hoje é seu dia de sorte 704 01:00:12,542 --> 01:00:14,503 Eu só tenho 6 flechas sobrando 705 01:00:14,587 --> 01:00:17,844 Você e seu filho vão compartilhá-los 706 01:00:20,474 --> 01:00:22,186 Wen Kuang, ele é um arqueiro especialista 707 01:00:22,269 --> 01:00:23,563 Você não pode ir! 708 01:00:23,689 --> 01:00:24,357 Não! 709 01:00:24,482 --> 01:00:25,943 Eu devo matá-lo para vingar o pai 710 01:00:26,026 --> 01:00:27,070 Wen Kuang... 711 01:00:27,196 --> 01:00:29,409 É uma cilada! 712 01:00:29,534 --> 01:00:30,786 Não caia nessa! 713 01:00:30,911 --> 01:00:32,247 Ele matou pai 714 01:00:32,373 --> 01:00:33,124 Eu arriscarei minha vida para matá-lo 715 01:00:33,249 --> 01:00:35,003 Isso é uma ordem! 716 01:00:35,128 --> 01:00:35,713 Mãe! 717 01:00:35,838 --> 01:00:36,882 Vocês dois ficam de guarda lá 718 01:00:37,007 --> 01:00:38,719 Deixe-me segurá-lo 719 01:00:40,848 --> 01:00:43,061 Senhora, tenha cuidado! Você tem um fardo pesado! 720 01:00:43,144 --> 01:00:44,188 Ir! 721 01:01:12,494 --> 01:01:15,125 Você está na sua última flecha! 722 01:01:16,252 --> 01:01:17,337 Atirar! 723 01:01:24,602 --> 01:01:28,442 Boa! Você vai se reunir com seu marido! 724 01:01:28,567 --> 01:01:31,239 O veneno alcançará seu coração dentro de 5 passos 725 01:01:31,365 --> 01:01:33,661 Mesmo se você pode quebrar a formação Tian Men 726 01:01:33,786 --> 01:01:36,833 Não há nada que você possa fazer agora! 727 01:01:37,752 --> 01:01:40,383 Senhor, deixe-me mandá-la embora 728 01:01:40,508 --> 01:01:42,429 Eu matei muitos soldados Song 729 01:01:42,512 --> 01:01:44,265 mas nunca alguém famoso como ela 730 01:01:44,391 --> 01:01:46,144 Se eu matar 731 01:01:46,269 --> 01:01:47,814 o famoso Mu Kuei Ying 732 01:01:47,939 --> 01:01:49,902 Vai ser uma honra! 733 01:01:50,695 --> 01:01:52,448 Como quiser! 734 01:01:54,619 --> 01:01:57,583 Você pediu por isso! 735 01:01:57,708 --> 01:01:59,879 Eu vou primeiro arrancar seus olhos! 736 01:02:12,822 --> 01:02:16,622 Você perdeu! 737 01:02:20,378 --> 01:02:21,882 Uma cadela tão esperta! 738 01:02:21,965 --> 01:02:25,222 De que outra forma eu posso pegar a raposa! 739 01:02:32,778 --> 01:02:37,747 Parece que eu fui derrotado 740 01:02:44,092 --> 01:02:46,472 Eu estarei à sua mercê 741 01:02:49,603 --> 01:02:50,647 Continue! 742 01:02:56,284 --> 01:02:59,665 Onde você atirou em meu marido pela primeira vez? 743 01:03:00,082 --> 01:03:02,253 No baú! 744 01:03:02,378 --> 01:03:06,595 Então eu vou espetar você no peito 745 01:03:14,611 --> 01:03:18,452 Você não é astuto o suficiente! 746 01:03:43,042 --> 01:03:45,171 Nós nos encontraremos de novo! 747 01:03:46,341 --> 01:03:48,554 Pesquisar por Mu Kuei Ying! 748 01:03:48,679 --> 01:03:49,597 Sim! 749 01:03:52,352 --> 01:03:56,652 Mate todos os prisioneiros! 750 01:03:56,778 --> 01:04:00,619 Faça-os ajoelhar-se diante do seu irmão 751 01:04:00,744 --> 01:04:01,913 Sim! 752 01:04:21,493 --> 01:04:22,872 Olho para cima! 753 01:04:23,916 --> 01:04:27,464 Eu te desafio também, pomo! 754 01:04:37,609 --> 01:04:42,243 Você vai morrer de forma diferente 755 01:04:43,078 --> 01:04:47,462 Lentamente 756 01:04:47,629 --> 01:04:50,676 e horrivelmente 757 01:04:54,309 --> 01:04:56,939 Vou cortar sua língua primeiro 758 01:04:57,649 --> 01:05:00,822 Olha o que você fez! 759 01:05:01,573 --> 01:05:03,619 Irmã Shen! 760 01:05:05,874 --> 01:05:06,917 Com uma faca 761 01:05:07,042 --> 01:05:09,380 Eu vou te cortar em pedaços! 762 01:05:09,798 --> 01:05:11,009 Dê-lhe uma faca! 763 01:05:15,267 --> 01:05:17,730 Eu vou assistir enquanto você a fatia! 764 01:05:17,855 --> 01:05:19,484 Ir! 765 01:05:29,044 --> 01:05:33,888 Pobre garota! Você não vai mais sofrer! 766 01:05:34,013 --> 01:05:36,684 Então vou fazer você sofrer em vez disso! 767 01:05:36,810 --> 01:05:37,686 Prenda ela! 768 01:05:37,770 --> 01:05:39,023 Sim senhor! 769 01:05:42,071 --> 01:05:45,452 Mate eles! Mate todos eles! 770 01:05:55,138 --> 01:05:57,183 Você não vai morrer em paz 771 01:05:57,309 --> 01:05:59,104 Você não pode salvar os yangs! 772 01:05:59,229 --> 01:06:00,816 Sem comida e forragem 773 01:06:00,900 --> 01:06:04,490 eles vão morrer de qualquer maneira 774 01:06:25,908 --> 01:06:28,245 Mãe, você estava bem ontem 775 01:06:28,370 --> 01:06:30,082 doeu de novo? 776 01:06:30,166 --> 01:06:31,543 Vou te dar uma massagem 777 01:06:33,130 --> 01:06:34,466 Deixa pra lá 778 01:06:34,925 --> 01:06:39,141 Eu me sinto mal com eles comendo casca de árvore 779 01:06:56,301 --> 01:06:59,056 Tem um gosto tão ruim que eu quero vomitar! 780 01:06:59,724 --> 01:07:02,897 Você não pode nem aguentar isso 781 01:07:03,022 --> 01:07:04,442 Quando seu pai estava em guerra 782 01:07:04,526 --> 01:07:07,364 ele comeu sujeira e casca de árvore 783 01:07:19,722 --> 01:07:21,225 Bom menino! 784 01:07:21,893 --> 01:07:24,732 Mais 4 dias até chegarmos ao passe 785 01:07:24,857 --> 01:07:27,947 mas não há nada para comer por aqui! 786 01:07:38,927 --> 01:07:41,557 A menos que roubemos o depósito de grãos deles 787 01:07:41,640 --> 01:07:43,686 Wang Wen é implacável e astuto 788 01:07:43,770 --> 01:07:45,774 Se ele sabe que perdemos nossas provisões 789 01:07:45,857 --> 01:07:48,153 o depósito será fortemente vigiado 790 01:07:48,279 --> 01:07:50,617 Nós estaremos caminhando em uma armadilha 791 01:07:50,742 --> 01:07:52,371 Nós não podemos fazer isso! 792 01:07:52,496 --> 01:07:55,376 Então teremos que matar os cavalos! 793 01:07:59,760 --> 01:08:04,352 Eles estão conosco em todas as batalhas 794 01:08:04,436 --> 01:08:07,233 Eles são bons cavalos de guerra 795 01:08:07,358 --> 01:08:11,492 Não suporto comê-los! 796 01:08:11,617 --> 01:08:13,329 Vamos pensar em outra coisa! 797 01:08:30,989 --> 01:08:33,202 Ting Kuai, o que você tem aí? 798 01:08:33,911 --> 01:08:37,083 Nós vamos ter uma festa hoje à noite! 799 01:08:37,210 --> 01:08:38,545 O que é isso? 800 01:08:38,629 --> 01:08:39,589 Veja! 801 01:08:44,390 --> 01:08:45,810 Carne o suficiente? 802 01:08:45,893 --> 01:08:47,104 Sim! 803 01:08:47,730 --> 01:08:49,066 Nós vamos matá-lo hoje à noite! 804 01:08:49,191 --> 01:08:49,650 Boa! 805 01:08:49,776 --> 01:08:51,487 Atreva-se! 806 01:08:51,612 --> 01:08:54,326 Eu vou te matar se você matá-lo! 807 01:08:54,827 --> 01:08:57,625 Isso não é da sua conta! 808 01:08:57,750 --> 01:09:00,964 Eu vou comer você se você o comer! 809 01:09:01,089 --> 01:09:02,927 Eu não pretendia pegá-lo 810 01:09:03,052 --> 01:09:04,262 ele estava me seguindo 811 01:09:04,388 --> 01:09:07,227 É porque ele quer te comer! 812 01:09:07,352 --> 01:09:08,814 Deixe ele ir! 813 01:09:09,439 --> 01:09:10,985 Pressa! 814 01:09:11,110 --> 01:09:13,155 Qualquer coisa que você diga! 815 01:09:13,281 --> 01:09:15,410 Deixe-me libertá-lo! 816 01:09:15,493 --> 01:09:18,541 Não! Você é astuto como seu pai 817 01:09:18,624 --> 01:09:20,545 Você não vai libertá-lo! 818 01:09:22,049 --> 01:09:24,720 Você quase foi morto, coitadinho! 819 01:09:24,845 --> 01:09:26,349 Corra agora! 820 01:09:35,909 --> 01:09:37,537 Maldito velho idiota! 821 01:09:37,662 --> 01:09:39,708 Quem você está chamando de bobo? 822 01:09:39,834 --> 01:09:42,005 Quem perdeu minha comida! 823 01:09:50,271 --> 01:09:53,193 Ele não quis dizer você! 824 01:09:53,319 --> 01:09:56,784 mas eu me culpo! 825 01:09:56,909 --> 01:09:58,830 É minha culpa que não há nada para comer 826 01:09:58,955 --> 01:10:00,165 e atrasei o progresso 827 01:10:00,290 --> 01:10:01,626 Foi tudo minha culpa! 828 01:10:01,752 --> 01:10:03,547 Ele é estúpido e você é bobo 829 01:10:03,630 --> 01:10:04,883 Eu sou um tolo! 830 01:10:05,009 --> 01:10:08,140 A sabedoria coletiva surgirá com algo 831 01:10:08,223 --> 01:10:09,976 Nós perdemos as provisões 832 01:10:10,102 --> 01:10:12,398 nós vamos pegá-los de volta! 833 01:10:12,523 --> 01:10:13,859 De onde? 834 01:10:13,984 --> 01:10:17,825 O depósito de grãos fica do outro lado da ponte 835 01:10:17,950 --> 01:10:18,869 Nós vamos lá! 836 01:10:18,994 --> 01:10:20,121 Nós não estamos autorizados a roubá-los! 837 01:10:20,246 --> 01:10:23,879 Não! mas nós vamos levá-los apenas o mesmo 838 01:10:24,004 --> 01:10:26,509 Eles queimaram nossos 839 01:10:26,592 --> 01:10:27,804 nós vamos roubar deles! 840 01:10:27,929 --> 01:10:30,225 Isso é justo! Vamos! 841 01:10:30,350 --> 01:10:32,271 Não tão alto, bobo! 842 01:10:32,396 --> 01:10:33,773 Esta noite 843 01:10:33,898 --> 01:10:36,529 nós vamos fugir e mandar de volta as provisões 844 01:11:12,517 --> 01:11:14,145 Mais... 845 01:11:18,362 --> 01:11:20,074 Ir! Vamos! 846 01:11:29,551 --> 01:11:30,970 Droga! 847 01:11:34,478 --> 01:11:36,982 Não se preocupe, eu o conheço! 848 01:11:38,694 --> 01:11:42,118 Lembre de mim? 849 01:11:42,243 --> 01:11:44,080 Eles queriam te matar 850 01:11:44,163 --> 01:11:46,626 eu te libertei 851 01:11:46,710 --> 01:11:49,799 Por favor, não latir! 852 01:11:49,924 --> 01:11:52,472 Por favor! 853 01:11:52,555 --> 01:11:55,268 Você é um verdadeiro amigo! 854 01:12:38,730 --> 01:12:39,857 O que? 855 01:12:39,982 --> 01:12:41,277 O que é isso? 856 01:12:42,779 --> 01:12:44,658 Por que você me bateu? 857 01:12:44,783 --> 01:12:47,790 Eu não fiz! Você deve estar bêbado! 858 01:12:48,833 --> 01:12:50,879 Isto é ridículo! 859 01:12:51,004 --> 01:12:53,050 Droga! 860 01:12:53,175 --> 01:12:55,555 Quem mais pode ser? 861 01:13:43,608 --> 01:13:45,278 Alguém está aqui! 862 01:13:48,868 --> 01:13:50,414 Os Yangs estão aqui roubando provisões! 863 01:13:50,539 --> 01:13:56,968 Não grite! Deixe eles! 864 01:13:57,093 --> 01:13:58,430 Por quê? 865 01:13:58,513 --> 01:14:01,936 Podemos rastreá-los de volta ao acampamento deles! 866 01:14:02,020 --> 01:14:02,730 Assista-os! 867 01:14:02,855 --> 01:14:03,774 Bem! 868 01:14:04,943 --> 01:14:06,863 Nós vamos segui-los quando eles saírem! 869 01:14:06,988 --> 01:14:07,949 Sim! 870 01:15:01,638 --> 01:15:02,056 Jovem mestre! 871 01:15:02,181 --> 01:15:03,183 Ir! 872 01:15:08,025 --> 01:15:09,529 Jovem mestre! 873 01:15:14,371 --> 01:15:17,085 Eu quebrei a regra! 874 01:15:17,211 --> 01:15:19,381 Eu também! Eu te segui até aqui! 875 01:15:19,507 --> 01:15:22,262 Eu tenho medo de voltar! 876 01:15:23,723 --> 01:15:26,646 Não seja bobo! Você deve voltar! 877 01:15:28,400 --> 01:15:30,821 Não se preocupe! Vou te ajudar! 878 01:15:30,946 --> 01:15:32,366 Tudo bem vamos! 879 01:15:59,712 --> 01:16:02,133 Pressa! 880 01:16:59,080 --> 01:17:00,332 Jovem mestre! 881 01:17:01,751 --> 01:17:03,588 Pai Feng! 882 01:17:38,450 --> 01:17:39,284 Jovem mestre! 883 01:17:39,410 --> 01:17:43,500 Pai Feng! 884 01:17:50,765 --> 01:17:55,733 Por favor, busque o perdão de Grand Dame para mim! 885 01:17:57,279 --> 01:17:59,366 Eu não poderei mais servi-la! 886 01:17:59,491 --> 01:18:01,453 Não, eu vou apoiar você! 887 01:18:12,642 --> 01:18:15,564 Wen Kuang ainda não voltou! 888 01:18:16,107 --> 01:18:17,652 O que deveríamos fazer? 889 01:18:26,712 --> 01:18:30,553 Nós terminamos de despachar as tropas 890 01:18:47,168 --> 01:18:49,924 Kuei Ying, não podemos mais esperar! 891 01:18:50,007 --> 01:18:51,386 O inimigo vai atacar em breve 892 01:18:51,469 --> 01:18:54,433 Nós estamos em desvantagem se os levarmos de frente 893 01:18:57,982 --> 01:18:59,485 Kuei Ying 894 01:19:00,612 --> 01:19:02,115 Não há tempo! 895 01:19:02,240 --> 01:19:03,576 Eles estão de volta! 896 01:19:06,457 --> 01:19:07,668 Você encontrou Wen Kuang? 897 01:19:07,751 --> 01:19:08,544 Você o encontrou? 898 01:19:08,670 --> 01:19:10,507 Bem? 899 01:19:10,632 --> 01:19:11,592 Nós olhamos em todos os lugares 900 01:19:11,676 --> 01:19:14,306 mas não consegue encontrá-los! 901 01:19:14,390 --> 01:19:15,517 Grand Dame 902 01:19:15,642 --> 01:19:18,147 Mãe, vamos nos separar! 903 01:19:18,272 --> 01:19:19,692 Não! 904 01:19:21,946 --> 01:19:23,742 Não há tempo! 905 01:19:23,867 --> 01:19:27,332 Kuei Ying, você é a mãe de Wen Kuang 906 01:19:27,457 --> 01:19:30,296 e nossa vanguarda 907 01:19:30,421 --> 01:19:35,055 Quer esperemos ou partamos 908 01:19:35,348 --> 01:19:37,227 É sua decisão! 909 01:19:38,771 --> 01:19:45,744 Kuei Ying, Wen Kuang é nosso único filho 910 01:19:45,869 --> 01:19:48,123 Você deve pensar duas vezes! 911 01:19:48,665 --> 01:19:53,800 Lealdade e piedade filial são mutuamente exclusivas 912 01:19:53,884 --> 01:19:56,598 Nós devemos abandoná-lo pelo país! 913 01:19:58,685 --> 01:19:59,771 Prepare-se! 914 01:19:59,854 --> 01:20:00,481 De bai 915 01:20:00,606 --> 01:20:01,107 Sim! 916 01:20:01,233 --> 01:20:01,858 Comece agora! 917 01:20:01,942 --> 01:20:03,152 Sim! 918 01:20:03,988 --> 01:20:07,244 Começar! Mover! 919 01:20:07,369 --> 01:20:08,539 Começar! 920 01:20:11,169 --> 01:20:14,633 Eu vou ficar e esperar por Wen Kuang 921 01:20:14,717 --> 01:20:17,014 Os prisioneiros confessaram 922 01:20:17,139 --> 01:20:18,642 suas tropas vão lançar um ataque a qualquer momento 923 01:20:18,725 --> 01:20:21,189 Ficar aqui é inútil 924 01:20:24,027 --> 01:20:25,071 Senhora 925 01:20:25,739 --> 01:20:27,576 Temos um longo caminho a percorrer 926 01:20:27,702 --> 01:20:30,416 Nós não devemos nos atrasar mais por causa dele 927 01:20:31,543 --> 01:20:32,837 Esperar! 928 01:20:35,718 --> 01:20:36,343 O que é isso? 929 01:20:36,468 --> 01:20:37,847 Alguém está vindo! 930 01:20:39,934 --> 01:20:40,435 Mestre Lu 931 01:20:40,518 --> 01:20:41,187 Sim! 932 01:20:41,312 --> 01:20:42,773 Por favor, vá checar 933 01:20:42,856 --> 01:20:44,401 Sim! 934 01:20:53,461 --> 01:20:54,922 Mãe! 935 01:20:55,716 --> 01:20:57,093 Wen Kuang! 936 01:20:58,597 --> 01:21:00,893 Eu estou de volta! 937 01:21:04,733 --> 01:21:06,528 Eu me perdi! 938 01:21:06,612 --> 01:21:10,370 Você deu a sua sétima avó um susto! 939 01:21:10,953 --> 01:21:14,211 Estou feliz que você esteja de volta! 940 01:21:14,294 --> 01:21:16,674 Sim avó! 941 01:21:16,799 --> 01:21:19,430 Eu não esperava te ver de novo! 942 01:21:19,555 --> 01:21:21,726 Não é um mau aluno, certo? 943 01:21:21,851 --> 01:21:22,978 Bisavó! 944 01:21:23,103 --> 01:21:23,980 Você está ferido? 945 01:21:24,105 --> 01:21:25,024 Não! 946 01:21:25,149 --> 01:21:26,568 Há sangue em cima de você! 947 01:21:26,693 --> 01:21:28,405 É Pai Feng! 948 01:21:32,038 --> 01:21:33,707 A minha rapariga... 949 01:21:33,832 --> 01:21:36,463 Pai Feng! 950 01:21:36,588 --> 01:21:37,256 Grand Dame 951 01:21:37,382 --> 01:21:38,926 Pai Feng! 952 01:21:41,222 --> 01:21:43,477 Eu quebrei a regra! 953 01:21:45,857 --> 01:21:47,526 Você desobedeceu a uma ordem! 954 01:21:47,652 --> 01:21:50,240 Por favor, me castigue! 955 01:21:50,365 --> 01:21:51,534 Você deveria ser decapitado! 956 01:21:51,617 --> 01:21:55,919 Por favor me mate! 957 01:21:57,671 --> 01:22:00,135 Bisavó, eu também sou culpado 958 01:22:01,387 --> 01:22:05,354 Ela está fazendo isso por nós 959 01:22:05,437 --> 01:22:07,483 Por favor, perdoe-a desta vez! 960 01:22:08,735 --> 01:22:10,781 Desde que esta é sua primeira ofensa 961 01:22:10,865 --> 01:22:12,367 Levante-se, Pai Feng! 962 01:22:12,492 --> 01:22:14,037 Grand Dame perdoou você! 963 01:22:14,580 --> 01:22:16,333 Obrigado, Grand Dame! 964 01:22:17,879 --> 01:22:21,385 Pai Feng! 965 01:22:22,262 --> 01:22:29,067 Eu não posso mais servir você! 966 01:23:09,063 --> 01:23:10,941 A que distância estão suas tropas? 967 01:23:11,068 --> 01:23:12,028 Eles estarão aqui em breve! 968 01:23:12,153 --> 01:23:16,118 Você não vai fugir nem com asas 969 01:23:17,747 --> 01:23:19,208 Eles encontraram nosso acampamento 970 01:23:19,334 --> 01:23:20,252 Atacar a frente! 971 01:23:20,378 --> 01:23:21,922 Sim! 972 01:23:30,605 --> 01:23:31,649 Não há tempo! 973 01:23:31,774 --> 01:23:32,735 Nós vamos levá-los! 974 01:23:33,737 --> 01:23:35,282 Isso é pior! 975 01:23:35,407 --> 01:23:38,288 Kuei Ying, qual é o seu plano? 976 01:23:39,665 --> 01:23:41,920 Nós vamos brincar de esconde-esconde 977 01:24:10,936 --> 01:24:13,567 Estranho! Não tem ninguém aqui! 978 01:24:20,873 --> 01:24:22,459 Eu ouvi vozes! 979 01:24:22,584 --> 01:24:26,300 Esperar! Pode ser uma armadilha! 980 01:24:26,383 --> 01:24:27,009 Matar! 981 01:24:27,135 --> 01:24:28,471 Sim! 982 01:24:39,702 --> 01:24:41,914 Você está certo, irmão! 983 01:24:41,998 --> 01:24:44,460 Os soldados se foram, mas ficaram 984 01:24:44,544 --> 01:24:46,339 Nós vamos acabar com eles! 985 01:24:50,598 --> 01:24:51,558 queimar... 986 01:24:51,683 --> 01:24:52,810 sim 987 01:24:54,146 --> 01:24:55,148 queimar... 988 01:24:55,274 --> 01:24:59,491 queime todos eles! 989 01:25:13,435 --> 01:25:14,645 Esperar! 990 01:25:21,451 --> 01:25:22,620 Onde estão os yangs? 991 01:25:22,745 --> 01:25:25,543 Foi! 992 01:25:33,433 --> 01:25:36,647 Nós fomos enganados! 993 01:25:40,447 --> 01:25:41,532 Eles não estarão longe! 994 01:25:41,657 --> 01:25:42,618 Sim! 995 01:25:42,701 --> 01:25:44,120 Depois deles! 996 01:25:52,888 --> 01:25:56,061 Essa foi uma chamada de perto! Nós devemos sair imediatamente! 997 01:25:56,186 --> 01:25:57,898 Devemos nos apressar para a montanha! 998 01:26:17,729 --> 01:26:21,278 Mãe, na sua idade 999 01:26:21,403 --> 01:26:22,572 você não pode subir! 1000 01:26:23,699 --> 01:26:26,580 Por que não? 1001 01:26:28,083 --> 01:26:28,709 Deixe-nos ajudá-lo 1002 01:26:28,792 --> 01:26:29,627 Sim, nos deixe ajudar! 1003 01:26:29,753 --> 01:26:31,047 Não! 1004 01:26:31,381 --> 01:26:32,049 Grand Dame 1005 01:26:32,174 --> 01:26:33,844 Saia do meu caminho! 1006 01:27:00,063 --> 01:27:01,232 Bisavó 1007 01:27:03,277 --> 01:27:05,406 Grand Dame! 1008 01:27:08,413 --> 01:27:09,039 Sua mão... 1009 01:27:09,164 --> 01:27:10,417 eu estou bem 1010 01:27:10,500 --> 01:27:12,671 Deixa pra lá! Vá encontrar a estrada da prancha! 1011 01:27:12,796 --> 01:27:14,300 Me siga! 1012 01:27:25,947 --> 01:27:27,325 Aí está! 1013 01:27:27,408 --> 01:27:28,954 Não é guardado! 1014 01:27:29,079 --> 01:27:30,081 Vamos matá-los! 1015 01:27:30,206 --> 01:27:30,707 Sim! 1016 01:27:30,791 --> 01:27:33,964 Esperar! Pode ser uma armadilha! 1017 01:27:34,047 --> 01:27:36,677 Não há ninguém escondido aqui! 1018 01:27:36,802 --> 01:27:39,099 Se eles estão se escondendo, você não os verá! 1019 01:27:39,766 --> 01:27:42,062 Tia, Qiu Ju 1020 01:27:42,188 --> 01:27:42,981 Venha comigo! 1021 01:27:43,106 --> 01:27:44,066 Sim! 1022 01:27:44,568 --> 01:27:45,653 Tropas inimigas! 1023 01:27:56,801 --> 01:27:57,803 O que é isso? 1024 01:27:57,886 --> 01:27:58,847 Enxofre! 1025 01:28:05,526 --> 01:28:06,945 Eles vão queimar a ponte! 1026 01:28:07,070 --> 01:28:08,574 Apagar o fogo! 1027 01:28:14,544 --> 01:28:15,797 Me siga! 1028 01:28:19,345 --> 01:28:20,974 Pressa! 1029 01:28:28,780 --> 01:28:29,866 Mãe! 1030 01:28:38,299 --> 01:28:39,384 seja cuidadoso! 1031 01:29:01,346 --> 01:29:04,100 Senhora, vai cair em breve, vamos atravessar! 1032 01:29:04,225 --> 01:29:04,894 Sim! 1033 01:29:05,019 --> 01:29:07,565 Pressa! 1034 01:29:07,691 --> 01:29:09,737 Pressa! 1035 01:29:09,862 --> 01:29:12,742 Vamos! 1036 01:29:16,417 --> 01:29:18,170 Wen Kuang! 1037 01:29:19,381 --> 01:29:24,098 Não se mexa! Mantenha firme! 1038 01:29:25,685 --> 01:29:27,396 Venha devagar! 1039 01:29:36,498 --> 01:29:37,918 Não se mexa! 1040 01:30:02,633 --> 01:30:04,136 Pegue a videira! 1041 01:30:14,532 --> 01:30:17,162 Irmã 1042 01:30:38,413 --> 01:30:39,707 Suba! 1043 01:30:45,761 --> 01:30:47,514 Estamos tão preocupados! 1044 01:30:52,232 --> 01:30:54,361 Bisavó! 1045 01:30:59,246 --> 01:31:00,748 Wen Kuang! 1046 01:31:04,213 --> 01:31:05,633 Não fique triste! 1047 01:31:05,717 --> 01:31:07,971 É inútil lamentar! 1048 01:31:08,096 --> 01:31:10,601 Kuei Ying, pense em uma maneira de nos atravessar! 1049 01:31:10,727 --> 01:31:11,938 Eu vou hackear as árvores para construir outra ponte 1050 01:31:12,021 --> 01:31:13,273 Esperar! 1051 01:31:14,359 --> 01:31:16,446 Eles estão procurando por nós! 1052 01:31:16,571 --> 01:31:18,325 Não há tempo para hackear árvores! 1053 01:31:18,450 --> 01:31:20,246 O que podemos usar então? 1054 01:31:21,957 --> 01:31:23,711 Humanos 1055 01:31:23,836 --> 01:31:25,046 Humanos? 1056 01:31:25,130 --> 01:31:28,721 Pirâmide humana! 1057 01:31:28,846 --> 01:31:29,848 Sim! 1058 01:31:30,641 --> 01:31:31,476 Vamos começar! 1059 01:31:31,602 --> 01:31:32,144 Sim! 1060 01:31:32,269 --> 01:31:33,647 Pressa! 1061 01:31:33,731 --> 01:31:35,067 Vamos! 1062 01:31:40,118 --> 01:31:41,120 O que? 1063 01:31:41,204 --> 01:31:43,708 Nenhuma mulher deve subir na minha cabeça! 1064 01:31:43,834 --> 01:31:45,754 Não há tempo para essa bobagem! 1065 01:31:45,879 --> 01:31:48,802 É má sorte, Grand Dame! 1066 01:31:48,885 --> 01:31:49,554 Minha mãe me disse 1067 01:31:49,679 --> 01:31:52,183 Na verdade é boa sorte 1068 01:31:52,309 --> 01:31:53,185 Mesmo? 1069 01:31:53,269 --> 01:31:53,729 Pressa! 1070 01:31:53,854 --> 01:31:55,023 Vamos! 1071 01:31:55,691 --> 01:31:58,029 Suba! 1072 01:32:18,820 --> 01:32:19,488 Agarre as pernas! 1073 01:32:19,614 --> 01:32:20,532 Sim! 1074 01:32:20,616 --> 01:32:22,493 Fique firme! 1075 01:32:22,620 --> 01:32:26,001 Nós vamos construir uma ponte humana 1076 01:32:26,126 --> 01:32:29,007 do outro lado do vale 1077 01:32:29,132 --> 01:32:32,138 Nós vamos morrer se não formos cuidadosos 1078 01:32:32,264 --> 01:32:34,685 Todos, cuidado! 1079 01:32:34,768 --> 01:32:37,315 Concentre-se e segure firme! 1080 01:32:37,440 --> 01:32:40,405 Levante seus braços... 1081 01:32:50,674 --> 01:32:52,637 Agora! 1082 01:33:03,450 --> 01:33:06,205 Pressa! 1083 01:33:20,859 --> 01:33:22,905 Vá em frente, depressa! 1084 01:33:25,327 --> 01:33:28,040 O inimigo chegou ao monte 1085 01:33:29,251 --> 01:33:32,717 Eu vou ficar para trás e lutar contra eles! 1086 01:33:34,219 --> 01:33:34,637 Vamos! 1087 01:33:34,763 --> 01:33:36,767 Grand Dame, não espere por nós! 1088 01:33:40,315 --> 01:33:41,985 Eu quero ir também! 1089 01:33:42,110 --> 01:33:43,696 Yang Hong, você é muito velho! 1090 01:33:43,780 --> 01:33:45,575 Deixe-me me redimir 1091 01:33:45,659 --> 01:33:46,244 Eu estou indo! 1092 01:33:46,369 --> 01:33:48,038 Senhor, deixa-me ir contigo! 1093 01:34:55,547 --> 01:34:56,049 Ting Kuai 1094 01:34:56,174 --> 01:34:56,883 Sim! 1095 01:34:57,009 --> 01:34:58,553 Pronto! Solte! 1096 01:34:58,678 --> 01:34:59,764 Sim! 1097 01:35:15,045 --> 01:35:16,339 Não os deixe passar! 1098 01:35:16,464 --> 01:35:19,428 Pare eles! 1099 01:35:19,803 --> 01:35:21,140 Mate eles! 1100 01:35:23,853 --> 01:35:26,109 Deixe-me ver se seus ossos 1101 01:35:26,234 --> 01:35:28,321 são feitos de ferro 1102 01:35:51,575 --> 01:35:53,579 Eles não podem atravessar sem a ponte! queimar! 1103 01:35:53,704 --> 01:35:54,790 Sim! 1104 01:36:03,975 --> 01:36:05,478 Onde eles estão? 1105 01:36:05,603 --> 01:36:07,440 Foi! 1106 01:36:07,565 --> 01:36:11,239 mas você não vai fugir! 1107 01:36:12,283 --> 01:36:13,619 Irmã 1108 01:36:14,537 --> 01:36:16,123 trazê-los de volta ao acampamento 1109 01:36:16,500 --> 01:36:17,877 Esse é o acampamento dos fundos? 1110 01:36:18,002 --> 01:36:19,255 Sim! 1111 01:36:29,233 --> 01:36:33,783 Não é fácil penetrar no acampamento traseiro 1112 01:36:40,798 --> 01:36:44,347 Nós não vamos voltar até que nós matamos Wang Wen 1113 01:36:44,430 --> 01:36:45,391 Isso está certo! 1114 01:36:48,146 --> 01:36:50,525 mas como? 1115 01:36:54,826 --> 01:36:56,872 Atraí-los! 1116 01:36:56,997 --> 01:36:59,835 Lu Chao fará a sentinela enviar um sinal falso 1117 01:36:59,961 --> 01:37:02,508 As tropas serão enviadas para a frente 1118 01:37:02,633 --> 01:37:03,718 e vamos nos mudar 1119 01:37:03,843 --> 01:37:04,929 Não! 1120 01:37:07,100 --> 01:37:08,561 O acampamento traseiro não está longe da frente 1121 01:37:08,645 --> 01:37:11,149 Eles vão voltar quando perceberem que é uma farsa 1122 01:37:17,913 --> 01:37:22,464 Nós devemos cortá-los 1123 01:37:22,547 --> 01:37:24,217 antes de lançarmos o nosso ataque 1124 01:37:26,055 --> 01:37:26,764 Kuei Ying 1125 01:37:26,889 --> 01:37:27,891 Sim! 1126 01:37:27,974 --> 01:37:31,607 O futuro de Song nos nossos ombros 1127 01:37:31,732 --> 01:37:36,074 Não tome decisões precipitadas! 1128 01:37:36,157 --> 01:37:37,326 Compreendo 1129 01:37:42,170 --> 01:37:44,215 O que é isso? 1130 01:37:46,762 --> 01:37:48,223 A dor de novo? 1131 01:37:50,311 --> 01:37:52,857 Não tão alto! Não os alerte! 1132 01:38:01,124 --> 01:38:03,546 Eu estou bem! 1133 01:38:07,303 --> 01:38:10,559 Você se excedeu! 1134 01:38:10,684 --> 01:38:11,728 Durma um pouco! 1135 01:38:12,146 --> 01:38:14,984 Não, um pouco de ar fresco serve! 1136 01:38:23,000 --> 01:38:29,013 Mãe, é tarde! Descanse um pouco! 1137 01:38:38,865 --> 01:38:47,549 Tsung Pao, já passei por inúmeras batalhas 1138 01:38:47,633 --> 01:38:53,310 mas desta vez não sei o que fazer 1139 01:38:54,312 --> 01:38:59,239 Por favor me mande um sinal! 1140 01:39:27,587 --> 01:39:30,008 Se quebrarmos o Watergate 1141 01:39:30,134 --> 01:39:32,931 a inundação vai afogar as tropas inimigas! 1142 01:39:33,516 --> 01:39:35,311 Maravilhoso! 1143 01:39:36,270 --> 01:39:37,565 Você veio com uma ideia tão brilhante! 1144 01:39:37,691 --> 01:39:38,859 Eu não fiz! 1145 01:39:38,984 --> 01:39:39,861 Quem fez? 1146 01:39:39,987 --> 01:39:41,824 Uma bênção do céu! 1147 01:39:41,907 --> 01:39:43,703 Por favor, dê a ordem 1148 01:39:43,828 --> 01:39:45,957 quebrar o watergate no escuro 1149 01:39:46,332 --> 01:39:49,714 Você é muito impaciente! 1150 01:39:52,595 --> 01:39:53,972 Quem devemos enviar? 1151 01:39:54,098 --> 01:39:57,521 Precisamos de alguém forte para abri-lo! 1152 01:39:57,647 --> 01:40:01,028 mas vai ser uma tentativa suicida 1153 01:40:01,153 --> 01:40:02,824 Eu verifiquei o watergate 1154 01:40:02,907 --> 01:40:04,744 Temos que cortar de frente 1155 01:40:04,828 --> 01:40:07,416 Uma vez quebrado 1156 01:40:07,499 --> 01:40:10,881 a água vai afogá-los! 1157 01:40:22,529 --> 01:40:25,494 Grand Dame, eu irei! 1158 01:40:25,619 --> 01:40:26,579 Você? 1159 01:40:26,704 --> 01:40:30,461 Eu sou forte e bom com o machado! 1160 01:40:31,171 --> 01:40:34,511 Você está conosco há muito tempo 1161 01:40:34,636 --> 01:40:36,473 Eu não posso te ver morrer! 1162 01:40:36,598 --> 01:40:38,394 Isto é para uma causa digna 1163 01:40:38,519 --> 01:40:40,899 Permita-me! 1164 01:40:45,241 --> 01:40:46,660 Muito bem! 1165 01:40:46,786 --> 01:40:48,038 Obrigado! 1166 01:40:49,917 --> 01:40:53,257 Grand Dame, deixe-me ir com ele 1167 01:40:57,640 --> 01:41:00,897 ambas as gerações de suas famílias 1168 01:41:01,023 --> 01:41:04,654 foram leais a nós 1169 01:41:04,779 --> 01:41:07,911 Senhora, é difícil hackear o watergate 1170 01:41:07,994 --> 01:41:09,623 por favor, permita que nós três 1171 01:41:09,748 --> 01:41:12,378 para ir com os generais Chiao e Meng 1172 01:41:12,504 --> 01:41:13,339 Vai ficar tudo bem! 1173 01:41:13,422 --> 01:41:16,845 O salão memorial em Tian bo Mansion 1174 01:41:16,970 --> 01:41:18,933 deve ter seus nomes gravados 1175 01:41:19,058 --> 01:41:20,770 para que eles entrem na história 1176 01:41:20,895 --> 01:41:24,110 Sim! Vá em frente agora! 1177 01:41:25,112 --> 01:41:25,947 Quando começamos? 1178 01:41:26,072 --> 01:41:27,032 Ouça o cano de cana! 1179 01:41:27,158 --> 01:41:29,579 Comece a atacar quando as tropas avançarem! 1180 01:41:29,662 --> 01:41:30,289 Sim! 1181 01:41:30,414 --> 01:41:31,624 Espera perto do watergate! 1182 01:41:31,708 --> 01:41:33,044 Sim! 1183 01:41:40,266 --> 01:41:44,149 Não podemos mais atendê-lo 1184 01:41:44,233 --> 01:41:46,320 Nós nos despedimos agora! 1185 01:41:47,698 --> 01:41:48,533 Corra junto! 1186 01:41:48,658 --> 01:41:49,618 Sim! 1187 01:41:52,291 --> 01:41:55,839 Senhoras, nos despedimos! 1188 01:41:59,805 --> 01:42:04,899 Vamos esperar pela chegada deles 1189 01:42:14,293 --> 01:42:16,380 Onde está Mu Kuei Ying? Fala! 1190 01:42:16,505 --> 01:42:18,009 Eu não sei! 1191 01:42:26,317 --> 01:42:26,984 Nos digam! 1192 01:42:27,109 --> 01:42:28,571 Eu não sei! 1193 01:42:30,492 --> 01:42:31,117 Fala! 1194 01:42:31,201 --> 01:42:32,495 Eu não sei! 1195 01:42:32,621 --> 01:42:34,082 Se você não vai falar, eu vou... 1196 01:42:34,165 --> 01:42:36,128 Eu te disse que não sei 1197 01:42:36,211 --> 01:42:36,921 Droga! 1198 01:42:37,046 --> 01:42:40,052 Pare! Eu vou te contar! 1199 01:42:40,177 --> 01:42:41,680 Começar falando! 1200 01:42:41,805 --> 01:42:45,938 Nós te pouparemos e te mandaremos de volta para casa 1201 01:42:46,398 --> 01:42:47,775 ... com prata 1202 01:42:47,859 --> 01:42:48,903 Mesmo? 1203 01:42:49,028 --> 01:42:49,738 Claro! 1204 01:42:49,863 --> 01:42:52,744 Quantos estão vindo? De onde? 1205 01:42:53,370 --> 01:42:58,338 Você quer saber quantas tropas? 1206 01:42:58,463 --> 01:43:01,010 Eu vou te dizer 1207 01:43:01,135 --> 01:43:02,638 Quantos? 1208 01:43:03,348 --> 01:43:06,187 Os Yangs podem lutar de 1 a 10 1209 01:43:06,271 --> 01:43:08,984 Há muitos deles! 1210 01:43:09,110 --> 01:43:12,073 Você nunca vai pará-los! 1211 01:43:12,200 --> 01:43:12,825 Estou lhe dizendo 1212 01:43:12,950 --> 01:43:15,079 O lugar que você escolheu para invadir o Song 1213 01:43:15,205 --> 01:43:18,587 é o mesmo lugar que eles te expulsam! 1214 01:43:26,812 --> 01:43:28,815 A ponte suspensa é queimada 1215 01:43:28,941 --> 01:43:32,531 Eles não podem atravessar! 1216 01:43:32,656 --> 01:43:34,075 enterre-os vivos! 1217 01:43:34,827 --> 01:43:35,871 Esperar! 1218 01:43:36,664 --> 01:43:39,921 Pai, eles percorreram um longo caminho 1219 01:43:40,046 --> 01:43:43,260 É um desperdício enterrá-los vivos! 1220 01:43:48,354 --> 01:43:51,945 Muito bem! Mostre a eles nossa hospitalidade! 1221 01:44:07,016 --> 01:44:09,688 Este chicote não é encontrado em seu país 1222 01:44:09,813 --> 01:44:13,195 Vai partir sua carne e chupar seu sangue 1223 01:44:13,320 --> 01:44:16,326 Então eu devo experimentá-lo! 1224 01:44:39,455 --> 01:44:40,834 Como foi? 1225 01:44:40,917 --> 01:44:46,344 Como eu fui mordido por um cachorro! 1226 01:44:46,469 --> 01:44:49,225 Os yangs nunca perdem o sangue em vão 1227 01:44:49,350 --> 01:44:51,813 mas é desperdiçado hoje 1228 01:44:59,621 --> 01:45:01,123 Ir! 1229 01:45:16,446 --> 01:45:17,615 Pirâmide humana! 1230 01:45:38,197 --> 01:45:41,036 Sorrir! Não os faça suspeitos! 1231 01:45:41,161 --> 01:45:46,171 Sorrir! Parece feliz! 1232 01:45:46,296 --> 01:45:47,507 Eu não posso! 1233 01:45:47,633 --> 01:45:50,554 Não? Então eu vou te matar 1234 01:45:50,680 --> 01:45:53,102 Bem... 1235 01:46:01,160 --> 01:46:02,912 Wen Kuang, não seja imprudente! 1236 01:46:17,650 --> 01:46:22,618 bravo... 1237 01:46:22,702 --> 01:46:24,497 Soe o cano ou eu vou te matar! 1238 01:46:26,418 --> 01:46:27,712 Soe o tubo! 1239 01:46:28,213 --> 01:46:31,177 Você está morto se não o fizer! 1240 01:46:48,128 --> 01:46:50,507 Pai, eles avistaram os soldados Song 1241 01:46:53,388 --> 01:46:55,642 Deve ser Mu Kuei Ying! 1242 01:46:56,101 --> 01:46:58,063 Quantas setas de sinalização? 1243 01:46:58,147 --> 01:47:00,151 Sua Majestade, flechas triplas são atiradas 1244 01:47:00,234 --> 01:47:01,654 Assim como o pai esperava 1245 01:47:01,780 --> 01:47:03,950 O exército Song está ajudando os Yangs 1246 01:47:05,411 --> 01:47:08,292 Prepare-se para despachar nossas tropas 1247 01:47:08,417 --> 01:47:09,294 para vigiar o acampamento da frente 1248 01:47:09,378 --> 01:47:09,795 Sim! 1249 01:47:09,921 --> 01:47:11,298 Esperar! 1250 01:47:13,386 --> 01:47:16,015 Vamos ter certeza! 1251 01:47:20,442 --> 01:47:21,903 Aqui vem ele! 1252 01:47:22,905 --> 01:47:24,157 O que devemos fazer? 1253 01:47:34,386 --> 01:47:35,972 Sua Alteza 1254 01:47:47,328 --> 01:47:47,996 Pai 1255 01:47:48,121 --> 01:47:50,627 A sentinela está bêbada 1256 01:47:50,710 --> 01:47:52,379 Eu não acho que ele viu nada 1257 01:47:54,885 --> 01:47:55,511 Você viu as flechas? 1258 01:47:55,636 --> 01:47:57,807 Sim! 1259 01:47:59,435 --> 01:48:01,356 A sentinela oriental notou as flechas? 1260 01:48:01,481 --> 01:48:02,316 Fala! 1261 01:48:02,441 --> 01:48:03,318 Havia 3 flechas! 1262 01:48:03,402 --> 01:48:04,529 Eu os vi! 1263 01:48:04,612 --> 01:48:06,073 Pai 1264 01:48:06,575 --> 01:48:07,785 Despacho! 1265 01:48:07,910 --> 01:48:10,416 Mova para a frente! 1266 01:48:13,881 --> 01:48:15,342 Eles morderam a isca! 1267 01:48:15,467 --> 01:48:17,471 Vá para o acampamento da frente! 1268 01:48:17,596 --> 01:48:18,723 Sim! 1269 01:48:19,099 --> 01:48:21,729 Cavalos! 1270 01:48:21,854 --> 01:48:23,066 O que estamos esperando? 1271 01:48:23,191 --> 01:48:25,028 Chegue à frente! 1272 01:48:39,181 --> 01:48:40,768 Mu Kuei Ying? 1273 01:48:44,608 --> 01:48:45,485 Velho desgraçado! 1274 01:48:45,568 --> 01:48:48,032 Não acho que podemos voar pela estrada de tábuas! 1275 01:48:48,157 --> 01:48:51,372 Você nunca sairá vivo! 1276 01:48:53,835 --> 01:48:54,586 Capturá-la viva! 1277 01:48:54,670 --> 01:48:55,672 Sim! 1278 01:49:17,047 --> 01:49:19,886 Wang Wen, você vai morrer aqui! 1279 01:49:20,011 --> 01:49:20,638 Lembre-se das tropas! 1280 01:49:20,722 --> 01:49:21,849 Sim! 1281 01:49:28,028 --> 01:49:29,656 Mu Kuei Ying 1282 01:49:29,781 --> 01:49:33,288 Receio que este seja o seu cemitério! 1283 01:49:33,413 --> 01:49:35,919 Eles não vão voltar! 1284 01:49:38,131 --> 01:49:40,094 Por que não? 1285 01:49:40,219 --> 01:49:43,392 Eles não passarão pelo watergate! 1286 01:49:47,817 --> 01:49:48,694 Carregar! 1287 01:49:48,819 --> 01:49:49,403 Carregar! 1288 01:49:49,529 --> 01:49:51,365 Esperar! 1289 01:50:04,642 --> 01:50:08,023 Se você pode bloquear minhas tropas 1290 01:50:08,107 --> 01:50:10,779 nós não vamos brigar 1291 01:50:10,904 --> 01:50:14,119 Eu e meus filhos serviremos nossas cabeças! 1292 01:50:14,244 --> 01:50:15,037 Oh 1293 01:50:15,163 --> 01:50:16,791 Termine sua vendetta pessoal 1294 01:50:16,875 --> 01:50:19,004 e ameaça nacional 1295 01:50:19,421 --> 01:50:23,012 Prometo nunca mais lançar outro ataque 1296 01:50:23,137 --> 01:50:26,102 Veremos! 1297 01:50:41,131 --> 01:50:45,014 Ouça isso? Eles estão a caminho! 1298 01:50:47,810 --> 01:50:50,775 Nada do watergate! Algo está errado? 1299 01:50:50,858 --> 01:50:52,028 Pressa! 1300 01:50:53,572 --> 01:50:54,324 Está molhado! 1301 01:50:54,407 --> 01:50:54,950 Mude o fusível! 1302 01:50:55,033 --> 01:50:55,993 Não mais! 1303 01:50:56,453 --> 01:50:57,455 Deixe-me! 1304 01:51:00,461 --> 01:51:01,379 Oh céus! 1305 01:51:01,505 --> 01:51:02,507 Me dê a pederneira! 1306 01:51:02,632 --> 01:51:03,885 Muito tarde! 1307 01:51:03,968 --> 01:51:07,475 Mate-o antes que as tropas retornem! 1308 01:51:10,731 --> 01:51:12,568 Assista meu sinal! 1309 01:51:15,199 --> 01:51:17,495 É a sua dor novamente, é isso? 1310 01:51:19,624 --> 01:51:20,793 Hack! 1311 01:51:53,399 --> 01:51:55,403 Aí vem a água! 1312 01:51:57,324 --> 01:51:59,536 Retornar! 1313 01:52:38,614 --> 01:52:40,242 Socorro! 1314 01:53:02,035 --> 01:53:06,294 Ouça isso? 1315 01:53:08,464 --> 01:53:12,473 É hora de você virar as suas cabeças! 1316 01:53:15,312 --> 01:53:18,652 Venha e pegue! 1317 01:53:18,735 --> 01:53:19,779 Bem! 1318 01:53:25,499 --> 01:53:28,672 Carregar! 1319 01:54:15,138 --> 01:54:17,852 volta para baixo! 1320 01:54:23,447 --> 01:54:25,034 Voltar 1321 01:54:26,703 --> 01:54:29,083 Mover para trás 1322 01:54:41,608 --> 01:54:42,485 Eles têm escudos! 1323 01:54:42,610 --> 01:54:43,696 Nós temos escudos humanos! 1324 01:54:43,821 --> 01:54:47,411 Carregar! 1325 01:54:51,544 --> 01:54:55,552 Senhora, siga-nos! 1326 01:54:55,635 --> 01:55:00,395 Carregar! 1327 01:58:02,464 --> 01:58:04,218 Mu Kuei Ying 1328 01:58:04,343 --> 01:58:08,059 Ultimas palavras? 1329 01:58:08,184 --> 01:58:09,729 O que te fez vir aqui? 1330 01:58:09,812 --> 01:58:11,941 porque eu sou Mu Kuei Ying 1331 01:58:13,945 --> 01:58:15,616 Muito bem! 1332 01:58:44,047 --> 01:58:45,592 Deixe-me! 1333 01:58:50,226 --> 01:58:51,103 Eu me rendo! 1334 01:58:51,228 --> 01:58:53,524 Esperar! Nós poupamos aqueles que se renderam! 1335 02:00:00,532 --> 02:00:05,083 Ministro Wang, estou com medo que você perdeu! 1336 02:00:05,166 --> 02:00:08,464 Quem teria imaginado que os ovos podem atingir as rochas! 1337 02:00:18,985 --> 02:00:21,491 Vá recebê-los! 1338 02:00:26,751 --> 02:00:29,464 Parabéns pelo seu retorno vitorioso! 1339 02:00:29,547 --> 02:00:31,301 Você nos lisonjeia! 1340 02:00:33,264 --> 02:00:34,934 Ministro Wang 1341 02:00:35,893 --> 02:00:40,820 Sua Majestade preparou uma festa para você 1342 02:00:40,945 --> 02:00:42,574 Por favor siga-me 1343 02:00:42,657 --> 02:00:44,286 Esperar! 1344 02:00:46,205 --> 02:00:46,874 O que é isso? 1345 02:00:46,957 --> 02:00:48,335 Nós temos uma pontuação para resolver! 1346 02:00:48,461 --> 02:00:50,506 Por favor, transmita uma mensagem para Sua Majestade 1347 02:00:50,590 --> 02:00:52,176 Sim? 1348 02:00:52,719 --> 02:00:56,059 Ele nunca deveria ouvi-lo novamente 1349 02:00:56,184 --> 02:00:58,940 e reter as tropas 1350 02:00:59,857 --> 02:01:00,484 Isso não é necessário! 1351 02:01:00,568 --> 02:01:02,155 Além disso... 1352 02:01:02,238 --> 02:01:05,494 Se alguma vez você se atreve a nos menosprezar novamente 1353 02:01:05,578 --> 02:01:07,205 atente para a cana do dragão 1354 02:01:08,041 --> 02:01:09,209 Está claro? 1355 02:01:09,336 --> 02:01:10,253 Você! 1356 02:01:10,630 --> 02:01:11,297 Cana! 1357 02:01:11,423 --> 02:01:12,341 Sim! 1358 02:01:12,467 --> 02:01:13,761 Mãe! 1359 02:01:16,098 --> 02:01:19,522 Você ainda é muito capaz 1360 02:01:19,605 --> 02:01:21,734 Wen Kuang é promissor 1361 02:01:21,860 --> 02:01:23,780 As senhoras são heróicas 1362 02:01:23,906 --> 02:01:25,659 Quem quer que olhe para baixo em você 1363 02:01:25,784 --> 02:01:28,790 terá que responder para mim, certo? 1364 02:01:34,134 --> 02:01:37,057 Ministro Kou já disse isso! 1365 02:01:37,140 --> 02:01:40,898 Por favor, assistir a festa imperial 1366 02:01:41,023 --> 02:01:43,319 Não! 1367 02:01:43,444 --> 02:01:46,033 Por favor, passe minha mensagem 1368 02:01:46,117 --> 02:01:50,417 A festa deve ser concedida àqueles 1369 02:01:50,542 --> 02:01:53,590 quem não voltou para casa! 1370 02:01:53,715 --> 02:01:56,429 Deve honrar sua lealdade 1371 02:01:56,512 --> 02:02:02,941 Os Yangs vivem através das gerações 1372 02:02:03,067 --> 02:02:07,701 Eles são saudados ao longo da história 86409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.