Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,931 --> 00:00:31,482
Este filme é adaptado
de "The Yang Heroes".
2
00:00:32,692 --> 00:00:35,573
Gerações de leais guerreiros Yang
3
00:00:35,698 --> 00:00:38,871
lutaram pelo seu país;
4
00:00:38,955 --> 00:00:41,627
Seus descendentes
morreram pelo povo.
5
00:00:41,752 --> 00:00:44,967
Eles participaram de
muitas batalhas famosas.
6
00:00:45,092 --> 00:00:47,890
Quando a geração mais velha caiu
7
00:00:48,015 --> 00:00:51,814
a geração mais jovem tomou o seu lugar
8
00:00:51,939 --> 00:00:56,573
até o último general, Yang Tsung Pao.
9
00:00:56,656 --> 00:01:02,210
Ele defendeu a fronteira contra
a invasão do Xia Ocidental.
10
00:01:03,002 --> 00:01:06,468
Por 3 dias e 3 noites, ele
lutou contra o inimigo.
11
00:01:06,593 --> 00:01:12,521
Embora sem ajuda, ele lutou
bravamente com o espírito de Yang.
12
00:01:12,647 --> 00:01:17,698
sendo em menor número, ele foi
emboscado na Golden Mountain,
13
00:01:19,660 --> 00:01:23,293
suas tropas foram exterminadas.
14
00:01:24,712 --> 00:01:29,389
Yang Tsung Pao foi ferido e preso...
15
00:01:35,150 --> 00:01:37,154
Captura Yang Tsung Pao!
16
00:01:58,947 --> 00:02:00,449
Por que você não está lutando?
17
00:02:00,576 --> 00:02:02,495
Os soldados foram mortos
18
00:02:02,580 --> 00:02:04,624
Nós somos os únicos que sobraram!
19
00:02:04,751 --> 00:02:07,589
O inimigo rompeu!
20
00:02:10,053 --> 00:02:14,561
Comandante...
21
00:02:14,645 --> 00:02:16,105
Não me importo
22
00:02:16,190 --> 00:02:18,611
Comandante...
23
00:02:18,694 --> 00:02:19,446
General Chiao, general Meng
24
00:02:19,571 --> 00:02:20,239
Sim!
25
00:02:20,365 --> 00:02:24,080
Envie uma mensagem para Tian bo
Mansion, pergunte ao Grand Dame
26
00:02:24,205 --> 00:02:25,876
despachar mais tropas para
a fronteira de uma só vez
27
00:02:25,959 --> 00:02:27,128
E se você?
28
00:02:27,253 --> 00:02:28,463
Eu sou o comandante
29
00:02:28,589 --> 00:02:31,094
Eu devo morrer defendendo a terra
30
00:02:34,100 --> 00:02:35,561
Vá agora!
31
00:02:35,686 --> 00:02:36,897
Eu não vou!
32
00:02:37,023 --> 00:02:38,525
Isso é uma ordem!
33
00:02:38,609 --> 00:02:39,819
Nós não estamos indo!
34
00:02:39,945 --> 00:02:40,738
Nós não vamos levar o seu pedido!
35
00:02:40,863 --> 00:02:41,907
Como você ousa!
36
00:02:42,032 --> 00:02:45,415
Estamos preocupados com você!
37
00:02:45,498 --> 00:02:48,587
Nós somos como irmãos
38
00:02:48,671 --> 00:02:52,386
Esta é uma questão de segurança nacional
39
00:02:52,511 --> 00:02:55,017
Não me importo mais!
40
00:02:56,311 --> 00:02:58,857
irmão...
41
00:02:58,941 --> 00:03:04,494
Eu não estou em casa há 5 anos
42
00:03:04,619 --> 00:03:07,542
Por favor, peça desculpas ao Grand Dame por mim!
43
00:03:07,625 --> 00:03:09,169
irmão!
44
00:03:09,294 --> 00:03:13,136
Diga Kuei Ying para não sofrer por mim
45
00:03:14,806 --> 00:03:16,517
e para dar treinamento adequado para Wen Kuang
46
00:03:16,600 --> 00:03:18,646
Sim senhor!
47
00:03:28,333 --> 00:03:29,585
Comandante!
48
00:03:31,798 --> 00:03:33,343
Proteja o comandante!
49
00:03:46,160 --> 00:03:48,789
Yang Tsung Pao, você foi cercado!
50
00:03:48,915 --> 00:03:50,752
Venha antes do nosso rei!
51
00:04:31,416 --> 00:04:33,461
Comandante Yang, que prazer!
52
00:04:33,545 --> 00:04:36,050
Meus filhos sempre te admiraram
53
00:04:36,134 --> 00:04:39,015
Suas tropas foram aniquiladas
54
00:04:39,140 --> 00:04:41,144
Você deveria se render!
55
00:04:41,269 --> 00:04:44,943
Ninguém se rende na família Yang
56
00:04:45,068 --> 00:04:46,028
Soldados da canção não se rendem
57
00:04:46,153 --> 00:04:47,990
Isso está certo!
58
00:04:48,115 --> 00:04:48,951
Mate eles!
59
00:04:49,076 --> 00:04:50,621
Matar!
60
00:05:07,946 --> 00:05:11,119
Esperar! Você vai se render?
61
00:05:11,244 --> 00:05:13,542
Sobre o meu cadáver!
62
00:05:13,625 --> 00:05:19,219
Veja como eu recompensei seus homens
63
00:05:19,302 --> 00:05:21,056
e você pode morrer em paz!
64
00:06:35,997 --> 00:06:42,926
Sua alma nunca está em paz
65
00:06:43,052 --> 00:06:49,857
Raramente ele nunca se importou consigo mesmo
66
00:06:49,982 --> 00:06:57,288
Ele abnegadamente morreu pelo país
67
00:06:57,414 --> 00:07:04,344
e só a poeira acompanha seu espírito
68
00:07:04,469 --> 00:07:11,734
mas as pessoas da terra soluçam
69
00:07:11,817 --> 00:07:23,800
E também os céus acima chorar por ele
70
00:07:26,054 --> 00:07:29,144
Hoje é o aniversário de Tsung Pao
71
00:07:29,269 --> 00:07:32,275
Ele está defendendo a fronteira
72
00:07:32,400 --> 00:07:35,698
Vamos comemorar por ele!
73
00:07:35,782 --> 00:07:38,746
Desejando-lhe uma vitória rápida!
74
00:07:51,646 --> 00:07:52,356
Kuei Ying
75
00:07:52,481 --> 00:07:53,817
Sim!
76
00:07:54,444 --> 00:07:55,738
Estamos em casa agora
77
00:07:55,821 --> 00:07:58,285
Não há necessidade de tal formalidade!
78
00:07:59,161 --> 00:07:59,829
Claro
79
00:07:59,954 --> 00:08:01,958
O aniversariante está ausente
80
00:08:02,083 --> 00:08:05,006
você terá que fazer um brinde em seu nome
81
00:08:05,131 --> 00:08:07,720
Você deve!
82
00:08:08,681 --> 00:08:09,891
Sim!
83
00:08:21,706 --> 00:08:24,921
Um brinde à sua saúde
84
00:08:46,714 --> 00:08:48,468
Um brinde para a avó
85
00:08:54,980 --> 00:08:56,567
Um para você
86
00:09:05,710 --> 00:09:07,422
Um para você
87
00:09:15,772 --> 00:09:17,316
Um para você
88
00:09:26,042 --> 00:09:27,753
E um para você
89
00:09:32,513 --> 00:09:34,142
É a minha vez, não é?
90
00:09:34,642 --> 00:09:37,773
Eu gostaria de um duplo
91
00:09:37,899 --> 00:09:40,320
É para dar sorte!
92
00:09:40,446 --> 00:09:41,782
Sirva o vinho!
93
00:09:44,621 --> 00:09:48,211
Você merece isso por ensinar Wen Kuang
94
00:09:56,561 --> 00:09:58,148
Você certamente pode segurar sua bebida!
95
00:09:58,231 --> 00:10:02,113
Kuei Ying, eu deveria parabenizá-lo
96
00:10:02,196 --> 00:10:03,575
Obrigado
97
00:10:10,923 --> 00:10:12,425
Aqui está um brinde para você
98
00:10:12,927 --> 00:10:14,721
Desejando Tsung Pao uma vida longa e saudável
99
00:10:23,948 --> 00:10:26,370
Um brinde para você, mãe
100
00:10:26,495 --> 00:10:29,083
Desejando um retorno rápido para Tsung Pao
101
00:10:29,208 --> 00:10:31,171
e para você se reunir em breve
102
00:10:31,923 --> 00:10:33,258
Obrigado
103
00:10:35,054 --> 00:10:37,141
Irmã, aqui está um brinde para você
104
00:10:37,225 --> 00:10:40,606
Seria perfeito se o irmão estivesse aqui
105
00:10:40,731 --> 00:10:42,819
Ele está defendendo a fronteira há 5 anos
106
00:10:42,945 --> 00:10:44,739
Nós estamos esperando por uma reunião para você
107
00:10:44,864 --> 00:10:47,662
Vai ser doce depois de uma longa separação
108
00:10:49,332 --> 00:10:52,254
Você deveria estar satisfeito
109
00:10:58,851 --> 00:11:02,066
Lá vem os pães e macarrão de aniversário
110
00:11:05,781 --> 00:11:07,118
Eu mesmo fiz isso
111
00:11:07,243 --> 00:11:09,455
Tenha um pouco de boa saúde e fortuna
112
00:11:09,539 --> 00:11:10,749
Tão gentil da sua parte!
113
00:11:10,874 --> 00:11:13,672
Vamos colocar a flor e comer alguns pães
114
00:11:13,755 --> 00:11:15,175
Bisavó!
115
00:11:16,803 --> 00:11:19,349
Vamos comer!
116
00:11:28,786 --> 00:11:29,955
Wen Kuang
117
00:11:31,249 --> 00:11:32,209
Sim?
118
00:11:32,292 --> 00:11:36,049
Distribua as flores para o seu pai
119
00:11:36,175 --> 00:11:37,261
Sim!
120
00:12:26,107 --> 00:12:28,529
Pai Feng, um para você!
121
00:12:28,612 --> 00:12:29,990
Obrigado!
122
00:12:31,159 --> 00:12:36,085
"Longevidade"
123
00:12:36,795 --> 00:12:39,258
Vamos comer!
124
00:12:43,433 --> 00:12:44,686
Grand Dame!
125
00:12:44,811 --> 00:12:47,692
General Chiao e General Meng estão aqui
126
00:12:47,775 --> 00:12:49,404
Por que eles estão de volta?
127
00:12:49,487 --> 00:12:50,823
Para entregar uma mensagem
128
00:12:50,906 --> 00:12:52,618
O comandante foi emboscado
na Golden Mountain
129
00:12:52,743 --> 00:12:55,833
Ele foi morto a tiros por flechas
130
00:13:06,103 --> 00:13:08,943
Não seja tão triste
131
00:13:26,435 --> 00:13:33,157
Tsung Pao, hoje é seu aniversário
132
00:13:33,241 --> 00:13:39,128
não esperava que fosse
o dia da sua morte
133
00:13:40,839 --> 00:13:42,384
Kuei Ying
134
00:13:43,303 --> 00:13:45,682
Saudações, senhora
135
00:13:52,111 --> 00:13:53,740
Mãe
136
00:13:57,205 --> 00:14:03,509
A linha de sangue do Yang chegou ao fim
137
00:14:05,513 --> 00:14:09,145
Vou pedir a Grand Dame
para vingar Tsung Pao
138
00:14:09,270 --> 00:14:16,660
Vai ser um golpe tão grande para ela!
139
00:14:16,786 --> 00:14:21,753
Afinal, hoje é o aniversário de Tsung Pao
140
00:14:24,008 --> 00:14:26,054
A senhora está certa
141
00:14:27,932 --> 00:14:30,646
Por favor, coloque isso de volta!
142
00:14:33,902 --> 00:14:43,421
Kuei Ying, vamos lidar com isso amanhã
143
00:14:44,173 --> 00:14:48,723
Eu prometo
144
00:14:48,807 --> 00:14:50,852
eu vou esperar
145
00:14:53,650 --> 00:14:54,569
Muito bem
146
00:14:54,652 --> 00:14:56,406
Mãe!
147
00:14:57,783 --> 00:14:59,537
Não diga a Wen Kuang!
148
00:15:00,539 --> 00:15:01,750
Tio Chiao! Tio Meng!
149
00:15:01,875 --> 00:15:02,585
Wen Kuang!
150
00:15:02,710 --> 00:15:03,795
Como está pai?
151
00:15:03,920 --> 00:15:08,805
Ele está bem!
152
00:15:09,598 --> 00:15:12,896
Mãe, quando eu crescer
153
00:15:13,022 --> 00:15:16,987
Eu vou lutar ao lado do pai, tudo bem?
154
00:15:17,071 --> 00:15:19,075
Sim!
155
00:15:19,158 --> 00:15:20,996
Vamos! Bisavó quer
falar com você!
156
00:15:21,079 --> 00:15:22,206
Esperar!
157
00:15:22,290 --> 00:15:24,294
Wen Kuang, deixe-os irem mudar primeiro!
158
00:15:24,377 --> 00:15:25,714
Você corre junto!
159
00:15:25,839 --> 00:15:27,091
Oh!
160
00:15:32,602 --> 00:15:35,399
Veja o que você diz!
161
00:15:35,483 --> 00:15:36,902
Sim...
162
00:15:37,529 --> 00:15:39,199
Não diga nada
163
00:15:39,324 --> 00:15:41,161
Eu não quero que você crie problemas
164
00:15:41,286 --> 00:15:42,497
Vou manter minha boca fechada
165
00:15:42,580 --> 00:15:43,708
Vá mudar!
166
00:15:43,791 --> 00:15:45,043
Sim...
167
00:15:55,481 --> 00:15:57,861
Saudações, Grand Dame!
168
00:16:01,826 --> 00:16:06,628
Saudações senhoras!
169
00:16:07,255 --> 00:16:09,259
Por favor, levante-se!
170
00:16:09,384 --> 00:16:10,886
Obrigado
171
00:16:13,934 --> 00:16:15,186
Kuei Ying me diz
172
00:16:15,270 --> 00:16:18,192
você está aqui para comemorar
o aniversário de Tsung Pao
173
00:16:18,318 --> 00:16:20,155
Sim...
174
00:16:20,280 --> 00:16:21,491
Ele tem uma carta?
175
00:16:21,616 --> 00:16:23,036
Não!
176
00:16:24,789 --> 00:16:29,882
Como você pode sair
quando há uma guerra?
177
00:16:32,221 --> 00:16:33,180
Ting Kuai!
178
00:16:33,306 --> 00:16:34,015
Sim!
179
00:16:34,140 --> 00:16:35,352
Diga-me a verdade!
180
00:16:35,477 --> 00:16:36,228
EU...
181
00:16:36,311 --> 00:16:38,567
O Comandante quer que
perguntemos pela sua saúde
182
00:16:38,650 --> 00:16:39,192
Eu não estou te perguntando!
183
00:16:39,276 --> 00:16:40,696
Sim!
184
00:16:41,865 --> 00:16:42,449
Ting Kuai
185
00:16:42,574 --> 00:16:44,119
Aqui
186
00:16:44,244 --> 00:16:44,746
Fala!
187
00:16:44,871 --> 00:16:49,296
O comandante...
188
00:16:49,421 --> 00:16:53,930
E ele?
189
00:16:54,055 --> 00:16:54,640
Ele...
190
00:16:54,765 --> 00:16:55,517
Fala!
191
00:16:55,642 --> 00:16:58,314
Ele está morto!
192
00:17:04,785 --> 00:17:07,081
Pai!
193
00:17:52,004 --> 00:17:57,306
Nós devemos nos vingar!
194
00:17:57,431 --> 00:17:59,978
Vou apresentar o caso a Sua Majestade
195
00:18:04,528 --> 00:18:06,866
Senhoras
196
00:18:19,099 --> 00:18:27,407
Tsung Pao, você é digno de ser um Yang
197
00:18:27,491 --> 00:18:33,294
Aqui está um brinde para você
198
00:18:33,419 --> 00:18:36,216
"Uma Família Patriótica"
199
00:18:41,184 --> 00:18:47,363
Ministro Kou está aqui...
200
00:18:56,256 --> 00:18:57,509
Grand Dame
201
00:19:16,713 --> 00:19:22,767
Ministro Wang...
202
00:19:28,319 --> 00:19:32,327
Comandante Yang morreu por seu país
203
00:19:32,411 --> 00:19:34,415
Sua Majestade aflige sua perda
204
00:19:34,498 --> 00:19:37,629
Eu estou aqui para transmitir suas condolências
205
00:19:37,755 --> 00:19:39,633
Agradecemos sua benevolência
206
00:19:55,289 --> 00:19:58,170
Por favor, contenha sua dor
207
00:19:58,296 --> 00:20:01,845
Embora seja uma honra
morrer pelo país
208
00:20:01,970 --> 00:20:04,600
a fronteira está sob cerco
209
00:20:04,725 --> 00:20:08,191
tropas devem ser despachadas de uma só vez
210
00:20:08,733 --> 00:20:11,906
Sua Majestade leu seu relatório
211
00:20:12,031 --> 00:20:16,791
É absurdo enfrentar
os Xia do Ocidente
212
00:20:16,916 --> 00:20:19,630
Sua Majestade tomou nosso conselho
213
00:20:19,714 --> 00:20:21,843
ele vai negociar a paz com o Xia Ocidental
214
00:20:23,220 --> 00:20:25,474
Negociar?
215
00:20:25,600 --> 00:20:27,353
Isso trará graves danos!
216
00:20:27,478 --> 00:20:30,943
Não há mais tropas para despachar
217
00:20:31,028 --> 00:20:33,449
Nós não temos escolha
218
00:20:34,409 --> 00:20:36,997
Há 800.000 guardas na capital
219
00:20:37,122 --> 00:20:40,212
Eles não podem defender a fronteira?
220
00:20:41,047 --> 00:20:42,592
Nós não temos comandantes
221
00:20:42,676 --> 00:20:46,266
A família Yang tem um
222
00:20:46,391 --> 00:20:47,226
Quem?
223
00:20:47,351 --> 00:20:48,938
Eu!
224
00:20:49,982 --> 00:20:54,073
Na sua idade?
225
00:20:56,161 --> 00:21:02,924
Ainda mais determinado na velhice
226
00:21:03,049 --> 00:21:05,011
Mesmo se você se tornar o comandante
227
00:21:05,136 --> 00:21:06,932
você ainda precisa de generais experientes
228
00:21:07,015 --> 00:21:09,144
Nós todos somos!
229
00:21:09,520 --> 00:21:11,607
Guerreiros Yang lutaram numerosas batalhas
230
00:21:11,733 --> 00:21:17,161
Nós vamos ser motivo de chacota se
as mulheres forem para a batalha
231
00:21:17,244 --> 00:21:19,832
Ainda há um filho na família Yang
232
00:21:21,044 --> 00:21:24,425
Yang Wen Kuang
233
00:21:26,679 --> 00:21:29,685
Este não é um jogo de criança
234
00:21:29,769 --> 00:21:31,355
Habilidade não tem nada a ver com a idade
235
00:21:31,438 --> 00:21:32,608
Gan Luo tornou-se ministro aos 12 anos
236
00:21:32,692 --> 00:21:33,986
Zhou Yu também era um jovem
237
00:21:34,111 --> 00:21:34,528
Essa impudência!
238
00:21:34,612 --> 00:21:35,698
Eu estive enganado?
239
00:21:35,781 --> 00:21:38,536
Você é um pirralho mimado
240
00:21:38,661 --> 00:21:41,960
Wen Kuang pode ter sido rude
241
00:21:42,043 --> 00:21:44,339
mas é fora do seu patriotismo
242
00:21:44,465 --> 00:21:46,177
Isso não é verdade!
243
00:21:46,260 --> 00:21:48,514
Você só quer uma desculpa para se vingar!
244
00:21:48,640 --> 00:21:49,725
Você...
245
00:21:52,773 --> 00:21:53,858
O que?
246
00:21:53,942 --> 00:21:56,656
Você está sonhando!
247
00:21:56,781 --> 00:21:58,325
Pare!
248
00:22:18,699 --> 00:22:23,918
Você pensa pouco dos Yangs
249
00:22:24,001 --> 00:22:26,841
Inversão de marcha!
250
00:22:27,466 --> 00:22:29,429
Montanha Liang Lang, Tumba Li Ling
251
00:22:29,554 --> 00:22:31,474
Caverna de Hong Yang, praia dourada
252
00:22:31,558 --> 00:22:33,896
E o penhasco triplo da passagem
253
00:22:33,979 --> 00:22:36,485
Os Yangs lutaram em todas as guerras
254
00:22:36,568 --> 00:22:40,158
Eles morreram em todas as batalhas
255
00:22:41,118 --> 00:22:43,666
Olho para cima!
256
00:22:44,166 --> 00:22:46,420
Para o país e o povo
257
00:22:46,504 --> 00:22:51,431
Nós perdemos nosso sangue
258
00:22:51,514 --> 00:22:59,113
Agora ficamos com viúvas e órfãos
259
00:23:02,995 --> 00:23:08,047
Como se atreve a dizer que isso é pessoal?
260
00:23:09,299 --> 00:23:14,727
Não há fim para a nossa vendetta
261
00:23:14,853 --> 00:23:19,194
E nenhuma vingança é suficiente para nós
262
00:23:22,117 --> 00:23:24,330
Eu estou aqui apenas para pagar meus respeitos
263
00:23:24,455 --> 00:23:27,502
É a decisão de Sua Majestade sobre a guerra
264
00:23:31,886 --> 00:23:32,971
Generais Chiao e Meng
265
00:23:33,097 --> 00:23:34,432
Sim!
266
00:23:34,558 --> 00:23:37,563
Raspe o chão
267
00:23:37,690 --> 00:23:40,361
Nenhum traidor deve deixar
pegadas na Tian bo Mansion
268
00:23:40,486 --> 00:23:41,780
Sim!
269
00:23:42,282 --> 00:23:42,740
Yang Hong!
270
00:23:42,824 --> 00:23:43,367
Sim!
271
00:23:43,492 --> 00:23:44,202
- Prepare meu palanquim - Sim
272
00:23:44,327 --> 00:23:46,331
Eu vou buscar uma audiência com Sua Majestade
273
00:23:47,375 --> 00:23:48,627
Grand Dame
274
00:23:48,753 --> 00:23:51,925
Wang Qin controla Sua Majestade
enquanto ele comanda
275
00:23:52,009 --> 00:23:55,015
Receio que seja inútil ver Sua Majestade
276
00:23:55,683 --> 00:23:57,687
Com a sua permissão
277
00:23:57,813 --> 00:24:02,571
Eu irei sozinho
278
00:24:02,656 --> 00:24:05,202
e vingar Tsung Pao
279
00:24:05,327 --> 00:24:06,746
Todos nós queremos acabar com os bárbaros
280
00:24:06,831 --> 00:24:08,041
Mãe, nós também queremos ir!
281
00:24:08,166 --> 00:24:08,792
Eu também!
282
00:24:08,875 --> 00:24:09,877
Grand Dame, todos nós
283
00:24:09,962 --> 00:24:11,173
deve suportar esta responsabilidade
284
00:24:11,298 --> 00:24:12,592
Nós todos devemos ir!
285
00:24:12,717 --> 00:24:14,971
Sim!
286
00:24:20,524 --> 00:24:24,574
Muito bem! Eu vou também!
287
00:24:24,699 --> 00:24:28,540
Grand Dame, na sua idade...
288
00:24:28,665 --> 00:24:30,669
você não pode suportar as
dificuldades da guerra!
289
00:24:33,633 --> 00:24:35,762
Mãe, você pode contar conosco!
290
00:24:35,887 --> 00:24:37,683
Mãe!
291
00:24:38,602 --> 00:24:41,148
Já me decidi!
292
00:24:41,232 --> 00:24:43,570
Todos nós vamos, exceto Wen Kuang!
293
00:24:44,279 --> 00:24:46,367
Eu devo matar o rei bárbaro
294
00:24:46,493 --> 00:24:49,539
Você não pode ir!
295
00:24:51,168 --> 00:24:54,633
Mãe, devo vingar pai!
296
00:24:55,176 --> 00:24:59,727
Eu admiro sua piedade
297
00:24:59,852 --> 00:25:05,530
mas você deve ficar para trás e praticar
298
00:25:05,614 --> 00:25:07,033
Nos escute!
299
00:25:08,870 --> 00:25:13,588
Bisavó, eu quero ir!
300
00:25:13,713 --> 00:25:16,343
Você é de fato o filho de seu pai
301
00:25:16,426 --> 00:25:17,262
mas...
302
00:25:17,387 --> 00:25:19,934
você é o único herdeiro
303
00:25:20,017 --> 00:25:21,980
Grand Dame...
304
00:25:22,063 --> 00:25:23,774
Eu vou me ajoelhar diante do memorial do pai
305
00:25:23,899 --> 00:25:26,196
e não vai se levantar
306
00:25:26,321 --> 00:25:30,788
Wen Kuang
307
00:25:30,872 --> 00:25:31,540
Mãe!
308
00:25:31,665 --> 00:25:33,836
Wen Kuang...
309
00:25:34,755 --> 00:25:37,636
Ele é muito bom com a
lança apesar de sua idade
310
00:25:37,761 --> 00:25:39,932
Deixe-o vir junto!
311
00:25:40,057 --> 00:25:44,148
Ele terá que provar isso!
312
00:25:44,232 --> 00:25:46,027
Vá para a sala de ginástica
313
00:25:58,385 --> 00:26:00,096
Bisavó!
314
00:26:00,222 --> 00:26:02,059
Quão arrogante!
315
00:26:02,142 --> 00:26:04,355
Você vai levar sua mãe
316
00:26:05,817 --> 00:26:07,152
Quem quer que derrube a lança perderá!
317
00:26:07,277 --> 00:26:08,488
Sim!
318
00:26:48,568 --> 00:26:49,987
Wen Kuang
319
00:26:54,454 --> 00:26:54,997
Wen Kuang
320
00:26:55,081 --> 00:26:56,708
Por que Kuei Ying não se encarregou?
321
00:26:56,835 --> 00:26:58,796
Ela está fazendo isso de propósito
322
00:26:58,880 --> 00:27:00,633
Levante-se!
323
00:27:03,723 --> 00:27:05,810
Cuidado!
324
00:27:09,108 --> 00:27:10,193
Bata no tambor e torça por Wen Kuang
325
00:27:10,277 --> 00:27:11,489
Bem!
326
00:27:14,452 --> 00:27:16,247
Assista seu braço direito!
327
00:27:19,755 --> 00:27:21,675
Aguente! Não deixe ir!
328
00:27:39,669 --> 00:27:40,838
Mãe!
329
00:27:41,965 --> 00:27:43,593
Wen Kuang
330
00:27:48,436 --> 00:27:50,315
Mãe!
331
00:27:53,028 --> 00:27:57,621
Por favor me ajude!
332
00:27:57,747 --> 00:28:01,337
Isso é para o seu próprio bem!
333
00:28:02,798 --> 00:28:08,559
Então você deveria me deixar ir!
334
00:28:08,894 --> 00:28:15,573
Por favor...
335
00:28:15,657 --> 00:28:19,038
Eu vou te mostrar um tiro parta
336
00:28:22,963 --> 00:28:25,259
O filho bate na mãe
337
00:28:25,342 --> 00:28:27,263
Meu aluno não é ruim!
338
00:28:27,388 --> 00:28:28,265
Graças à você!
339
00:28:28,349 --> 00:28:30,979
Não, é o seu magnífico rendimento!
340
00:28:31,104 --> 00:28:36,114
Wen Kuang, você é digno do nosso nome!
341
00:28:36,198 --> 00:28:38,828
Nós temos outro guerreiro!
342
00:28:38,911 --> 00:28:40,456
Kuei Ying
343
00:28:41,125 --> 00:28:42,293
Sim!
344
00:28:43,587 --> 00:28:44,881
Grand Dame!
345
00:28:44,965 --> 00:28:47,596
Ele teria perdido se
não fosse por você!
346
00:28:48,389 --> 00:28:51,019
Eu entendo seus desejos
347
00:28:51,144 --> 00:28:54,525
Wen Kuang pode vir
348
00:28:56,989 --> 00:28:59,077
Obrigado, bisavó
349
00:29:05,214 --> 00:29:06,675
Obrigado mãe!
350
00:29:07,050 --> 00:29:09,179
Você não pode mais objetar!
351
00:29:12,395 --> 00:29:13,062
Filhas
352
00:29:13,187 --> 00:29:14,315
Sim!
353
00:29:14,398 --> 00:29:15,400
Prepare sua armadura!
354
00:29:15,484 --> 00:29:16,360
Sim!
355
00:29:16,444 --> 00:29:17,655
Espera no pátio!
356
00:29:17,780 --> 00:29:19,116
Sim!
357
00:29:30,097 --> 00:29:33,562
Você é tudo o que resta
dos guerreiros Yang
358
00:29:33,687 --> 00:29:38,530
Estamos em uma expedição
punitiva para Xia Ocidental
359
00:29:38,655 --> 00:29:41,327
Lembre-se disso
360
00:29:41,452 --> 00:29:43,456
O futuro da música
361
00:29:43,539 --> 00:29:46,587
e os Yangs cavalgam nesta batalha
362
00:29:46,670 --> 00:29:49,134
Sim!
363
00:29:49,218 --> 00:29:49,928
Cavalos!
364
00:29:50,011 --> 00:29:51,097
Sim!
365
00:29:51,222 --> 00:29:52,808
Cavalos!
366
00:29:52,933 --> 00:29:56,064
Grand Dame...
367
00:29:56,190 --> 00:29:58,151
O que você está fazendo aqui?
368
00:29:58,236 --> 00:30:00,365
Eu vou com você
369
00:30:00,449 --> 00:30:02,076
Estamos em guerra
370
00:30:02,201 --> 00:30:03,496
Você ainda tem que comer!
371
00:30:03,580 --> 00:30:04,623
Isso está certo!
372
00:30:04,707 --> 00:30:07,128
Você vai acompanhar as rações e forragem
373
00:30:07,211 --> 00:30:08,088
Sim!
374
00:30:08,172 --> 00:30:12,138
Por favor monte seu cavalo!
375
00:30:18,359 --> 00:30:21,657
Esperar! Por favor, espere!
376
00:30:21,740 --> 00:30:24,830
Você esqueceu de mim, Grand Dame?
377
00:30:24,913 --> 00:30:27,502
Você deseja vir junto, Yang Hong?
378
00:30:27,586 --> 00:30:29,631
Eu te servi por décadas
379
00:30:29,757 --> 00:30:32,386
Eu devo ir junto
380
00:30:32,511 --> 00:30:34,808
Você é muito velho!
381
00:30:34,892 --> 00:30:40,653
Você não é mais jovem!
382
00:30:40,736 --> 00:30:45,454
Ainda mais determinado na velhice
383
00:30:45,579 --> 00:30:49,169
Eu tenho servido o velho mestre bem
384
00:30:49,295 --> 00:30:50,840
Seguiu-o em todas as batalhas
385
00:30:50,923 --> 00:30:52,844
Eu sempre estive lá!
386
00:30:52,969 --> 00:30:55,098
Muito bem!
387
00:31:02,864 --> 00:31:05,744
Com sua lealdade
388
00:31:05,869 --> 00:31:09,127
não precisamos ter medo de nada!
389
00:31:10,002 --> 00:31:12,090
Siga para a fronteira!
390
00:31:19,479 --> 00:31:22,569
Veja como são majestosos os yangs!
391
00:31:29,249 --> 00:31:30,752
Saudações, Grand Dame!
392
00:31:32,339 --> 00:31:35,679
Você está levando sua família à guerra na sua idade
393
00:31:35,762 --> 00:31:37,850
é verdadeiramente admirável
394
00:31:38,309 --> 00:31:40,981
O futuro de Song está nas heroínas Yang!
395
00:31:41,106 --> 00:31:41,983
Você nos lisonjeia!
396
00:31:42,066 --> 00:31:44,154
Wang Qin arroga o poder militar
397
00:31:44,279 --> 00:31:47,452
Ele não permitirá que você sirva o país
398
00:31:55,885 --> 00:31:57,597
Ele vem com má intenção!
399
00:31:57,722 --> 00:31:59,141
Assista meu sinal!
400
00:32:08,076 --> 00:32:10,749
Grand Dame!
401
00:32:10,832 --> 00:32:14,339
Tão gentil de sua parte nos ver!
402
00:32:14,464 --> 00:32:17,845
Sua Majestade ordena que você volte!
403
00:32:17,930 --> 00:32:18,889
Onde está o édito imperial?
404
00:32:18,973 --> 00:32:19,724
Não há um!
405
00:32:19,849 --> 00:32:20,976
Oh
406
00:32:21,061 --> 00:32:23,190
A espada imperial está aqui
407
00:32:25,403 --> 00:32:27,907
Minha palavra é tão boa quanto o edital
408
00:32:27,991 --> 00:32:31,915
Eu tenho a autoridade para
executar aqueles que me desafiam
409
00:32:32,750 --> 00:32:34,086
Prendê-lo!
410
00:32:36,424 --> 00:32:37,009
Não se mexa!
411
00:32:37,092 --> 00:32:38,636
Como você ousa!
412
00:32:42,228 --> 00:32:44,732
Você é rebelde!
413
00:32:44,815 --> 00:32:46,236
traga-me a cana do dragão
414
00:32:48,865 --> 00:32:49,867
Você quer me bater?
415
00:32:49,992 --> 00:32:51,036
Sim!
416
00:32:51,161 --> 00:32:53,082
Como você ousa!
417
00:32:54,919 --> 00:32:57,090
Como você ousa!
418
00:32:59,094 --> 00:33:01,432
Assim?
419
00:33:02,642 --> 00:33:03,854
Ministro Kou
420
00:33:03,979 --> 00:33:05,148
Sim?
421
00:33:05,231 --> 00:33:08,529
Qual é a penalidade por
espancar o ministro?
422
00:33:08,655 --> 00:33:10,408
Execute todo o parentesco!
423
00:33:10,492 --> 00:33:13,748
E quanto a mim?
424
00:33:13,873 --> 00:33:17,631
Nenhuma penalidade para o Grand Dame!
425
00:33:17,715 --> 00:33:18,633
O que?
426
00:33:18,758 --> 00:33:22,808
A cana do dragão é concedida
pelo falecido imperador
427
00:33:22,933 --> 00:33:26,900
bater reis tolos ou
oficiais lascivos
428
00:33:35,208 --> 00:33:36,502
Esperar!
429
00:33:48,776 --> 00:33:50,780
Eu não fiz nada de errado!
430
00:33:50,906 --> 00:33:54,287
Você não fez nada para defender o país
431
00:33:54,412 --> 00:33:57,168
Você não é culpado de causar
grandes danos ao estado?
432
00:33:57,293 --> 00:33:58,921
Culpado!
433
00:34:01,677 --> 00:34:05,100
Você não é culpado de
intimidar colegas oficiais?
434
00:34:05,225 --> 00:34:06,227
Culpado!
435
00:34:06,310 --> 00:34:09,526
Segunda adivinhação nosso patriotismo
436
00:34:09,651 --> 00:34:13,366
Nos impedindo de despachar tropas
437
00:34:13,491 --> 00:34:14,452
Culpado!
438
00:34:14,577 --> 00:34:17,041
Eu vou bater em você!
439
00:34:24,305 --> 00:34:26,058
Como você ousa!
440
00:34:27,687 --> 00:34:31,569
Isso é o bastante!
441
00:34:32,697 --> 00:34:33,615
Muito bem!
442
00:34:33,699 --> 00:34:37,289
Nós vamos resolver isso em
nosso retorno vitorioso
443
00:34:37,414 --> 00:34:37,874
Monte seus cavalos!
444
00:34:37,999 --> 00:34:38,876
Sim!
445
00:34:39,001 --> 00:34:40,128
Vamos!
446
00:34:47,726 --> 00:34:50,232
Você está bem?
447
00:34:52,694 --> 00:34:53,488
Afastar!
448
00:34:53,613 --> 00:34:54,239
Você!
449
00:34:54,322 --> 00:34:54,949
Mover!
450
00:34:55,074 --> 00:34:57,913
Bem!
451
00:35:06,973 --> 00:35:08,642
Deixe-os serem mortos!
452
00:35:32,482 --> 00:35:36,323
Dons na armadura mostrando espírito heróico
453
00:35:36,406 --> 00:35:40,331
As quatro gerações liderando as tropas
454
00:35:40,456 --> 00:35:44,589
lutando pelo país
455
00:35:44,714 --> 00:35:55,987
As 14 amazonas para alcançar
a fama na fronteira
456
00:36:07,718 --> 00:36:09,179
Estamos em menor número!
457
00:36:09,304 --> 00:36:12,060
Precisamos de um estratagema
em vez de levá-los de frente
458
00:36:12,185 --> 00:36:13,981
Como?
459
00:36:15,400 --> 00:36:19,324
Passeie pela Golden Mountain
e ataque pelas costas
460
00:36:19,408 --> 00:36:21,287
Segmente o líder!
461
00:36:21,412 --> 00:36:26,046
Nós vamos conquistar sem luta
462
00:36:27,925 --> 00:36:30,054
Esta é a localização do acampamento
463
00:36:30,179 --> 00:36:34,730
Tropas estão estacionadas na entrada
464
00:36:35,106 --> 00:36:36,441
Aqui está a parte de trás
465
00:36:36,526 --> 00:36:38,571
onde o acampamento traseiro é
466
00:36:39,239 --> 00:36:43,706
Greve!
467
00:37:14,267 --> 00:37:16,855
Vocês são bons guerreiros
468
00:37:18,609 --> 00:37:21,573
Eu estou treinando você para matar máquinas
469
00:37:21,698 --> 00:37:24,036
para que possamos conquistar a dinastia Song
470
00:37:28,503 --> 00:37:31,634
Essas mulheres Song são suas recompensas
471
00:37:31,718 --> 00:37:33,305
Escolha um para você mesmo!
472
00:37:59,231 --> 00:38:02,571
Vou tirá-la mesmo que ela esteja morta!
473
00:38:17,016 --> 00:38:18,812
Escravo!
474
00:38:28,956 --> 00:38:30,125
Pare!
475
00:38:31,587 --> 00:38:34,676
Lu Chao, há quanto tempo você está aqui?
476
00:38:34,760 --> 00:38:39,435
10 anos, 5 meses e 3 dias
477
00:38:40,562 --> 00:38:43,110
Você tem uma boa memória
478
00:38:43,235 --> 00:38:45,239
Até um cachorro
479
00:38:45,322 --> 00:38:49,038
conhece seu dono depois de 10 anos
480
00:38:51,752 --> 00:38:54,883
Como se atreve a proteger o
cadáver de uma mulher Han?
481
00:38:57,472 --> 00:39:00,101
Ela é uma recompensa do rei
482
00:39:06,072 --> 00:39:08,576
Se você negar-lhe o prazer
483
00:39:08,702 --> 00:39:10,957
você está desafiando os desejos do rei!
484
00:39:15,716 --> 00:39:16,468
traga sua irmã!
485
00:39:16,593 --> 00:39:17,636
Sim!
486
00:39:18,472 --> 00:39:18,930
Me deixar ir!
487
00:39:19,014 --> 00:39:20,976
Mover!
488
00:39:21,060 --> 00:39:21,978
Você estraga sua diversão
489
00:39:22,062 --> 00:39:23,607
ele vai se divertir com sua irmã!
490
00:39:23,732 --> 00:39:24,191
Você vai cumprir?
491
00:39:24,316 --> 00:39:25,611
Não!
492
00:39:26,237 --> 00:39:27,698
Irmã!
493
00:39:30,788 --> 00:39:31,372
Me deixar ir!
494
00:39:31,455 --> 00:39:33,292
Irmã!
495
00:39:35,547 --> 00:39:37,009
Como você ousa!
496
00:39:37,092 --> 00:39:38,678
Nós devemos matá-lo!
497
00:39:38,803 --> 00:39:40,098
Eu pretendo
498
00:39:40,182 --> 00:39:41,767
Você tem coragem
499
00:39:41,893 --> 00:39:43,480
Eu vou permitir que você lute com ele
500
00:39:43,605 --> 00:39:45,776
Se você vencer, você e sua irmã viverão
501
00:39:45,901 --> 00:39:47,111
Sim!
502
00:39:47,236 --> 00:39:48,238
Você é um escravo
503
00:39:48,364 --> 00:39:49,867
Você entende a regra
504
00:39:49,992 --> 00:39:51,871
de desafiar um guerreiro?
505
00:39:51,996 --> 00:39:53,374
Sim!
506
00:39:53,959 --> 00:39:55,336
Chicote!
507
00:40:39,340 --> 00:40:40,175
Ganhar
508
00:40:40,258 --> 00:40:42,346
você deve vencê-lo com as mãos nuas
509
00:40:42,471 --> 00:40:45,560
ou então ele é livre para consertar você como ele quiser
510
00:40:45,937 --> 00:40:47,106
início!
511
00:43:21,996 --> 00:43:25,043
Eu ganhei!
512
00:43:25,837 --> 00:43:27,924
Ainda não!
513
00:43:28,008 --> 00:43:29,928
Eu já o derrotei!
514
00:43:32,099 --> 00:43:34,145
Agora você tem!
515
00:43:39,114 --> 00:43:40,032
Sua Majestade!
516
00:43:40,157 --> 00:43:40,992
O que é isso?
517
00:43:41,076 --> 00:43:42,870
As viúvas de Yang estão a caminho!
518
00:43:42,954 --> 00:43:44,082
Quantas tropas?
519
00:43:44,165 --> 00:43:46,420
Apenas algumas centenas
520
00:43:47,171 --> 00:43:52,055
Vamos discutir um plano dentro
521
00:43:52,139 --> 00:43:52,640
Sim!
522
00:43:54,018 --> 00:43:56,857
Eles planejam
523
00:43:57,734 --> 00:43:59,320
emboscar os yangs
524
00:43:59,403 --> 00:44:01,616
Depressa e traga a mensagem para eles!
525
00:44:08,046 --> 00:44:10,175
Os bárbaros saberão que sou eu
526
00:44:10,259 --> 00:44:11,386
e eles vão te machucar
527
00:44:11,511 --> 00:44:15,477
Estamos aqui há 10 anos
528
00:44:15,603 --> 00:44:17,022
Nós suportamos grandes sofrimentos
529
00:44:17,147 --> 00:44:18,525
Você está bem treinado
530
00:44:18,609 --> 00:44:20,028
para servir o nosso país
531
00:44:20,153 --> 00:44:21,865
aqui está sua chance!
532
00:44:21,990 --> 00:44:24,244
Não se preocupe comigo!
533
00:44:24,370 --> 00:44:25,622
Zhen Zhu
534
00:44:29,338 --> 00:44:30,882
irmão
535
00:45:01,067 --> 00:45:03,238
Espião...
536
00:45:03,364 --> 00:45:08,541
Pare! Eu não sou espião!
537
00:45:14,552 --> 00:45:18,102
Esperar! Deixe-o levantar primeiro!
538
00:45:22,193 --> 00:45:23,946
Você tem um sotaque chinês
539
00:45:24,071 --> 00:45:25,867
Isso esta certo?
540
00:45:25,950 --> 00:45:26,368
sim
541
00:45:26,451 --> 00:45:27,077
Traidor!
542
00:45:27,202 --> 00:45:29,958
Não! Eu não sou!
543
00:45:30,083 --> 00:45:32,589
Os bárbaros mataram minha
família e me seqüestraram!
544
00:45:32,672 --> 00:45:35,218
Eu estive esperando por uma
chance de servir meu país
545
00:45:35,552 --> 00:45:36,972
Eu ouvi sobre sua conquista
546
00:45:37,056 --> 00:45:38,183
então eu fugi do acampamento dos bárbaros
547
00:45:38,266 --> 00:45:40,354
para entregar uma mensagem ao seu comandante
548
00:45:40,479 --> 00:45:42,483
Você quer ver o nosso comandante?
549
00:45:42,608 --> 00:45:43,819
O que é isso?
550
00:45:43,902 --> 00:45:46,491
Você será emboscado em Twin Dragon Mountain
551
00:45:46,574 --> 00:45:49,998
Vamos dar a volta
552
00:45:50,123 --> 00:45:53,254
Não, é o único jeito
553
00:45:53,380 --> 00:45:57,805
Nós estaremos andando em uma armadilha!
554
00:45:57,930 --> 00:46:01,772
Nós chegamos tão longe
555
00:46:01,897 --> 00:46:03,733
vamos lutar por
556
00:46:03,859 --> 00:46:04,318
Kuei Ying
557
00:46:04,443 --> 00:46:05,528
Sim!
558
00:46:05,612 --> 00:46:07,449
Você tem certeza disso?
559
00:46:07,574 --> 00:46:10,580
Nada pode nos parar!
560
00:46:10,705 --> 00:46:13,001
Muito bem! Eu vou deixar isso para você!
561
00:46:15,549 --> 00:46:16,801
Sim!
562
00:46:17,720 --> 00:46:21,811
Mostre-nos a habilidade que
quebrou a Formação Tian Men
563
00:46:21,895 --> 00:46:23,230
Conduza-nos através da Twin Dragon Mountain
564
00:46:56,171 --> 00:46:58,175
Por que eles estão parando?
565
00:46:58,967 --> 00:47:00,596
O que é Mu Kuei Ying até?
566
00:47:00,721 --> 00:47:01,306
Vá checar!
567
00:47:01,431 --> 00:47:02,433
Sim!
568
00:47:06,483 --> 00:47:08,696
É Lu Chao
569
00:47:34,163 --> 00:47:35,666
O inimigo está escondido na colina
570
00:47:35,791 --> 00:47:36,459
Como você sabe disso?
571
00:47:36,542 --> 00:47:38,337
Aqueles são arbustos falsos
572
00:47:39,298 --> 00:47:40,675
Eles estão usando uma formação de fogo
573
00:47:40,801 --> 00:47:42,262
O que devemos fazer?
574
00:47:45,227 --> 00:47:47,105
Nós devemos deixá-los
575
00:47:47,231 --> 00:47:49,193
Nós vamos proceder como planejado
576
00:47:49,276 --> 00:47:50,946
Frente!
577
00:47:53,618 --> 00:47:55,747
Mu Kuei Ying, você foi enganado
578
00:48:05,183 --> 00:48:08,147
Você será esmagado em pedaços
579
00:48:08,230 --> 00:48:09,733
e queimado a cinzas
580
00:48:19,420 --> 00:48:21,966
Fake um ataque de epilepsia!
581
00:48:22,091 --> 00:48:23,176
Eu?
582
00:48:23,302 --> 00:48:24,429
Não faça barulho
583
00:48:26,141 --> 00:48:27,602
Prepare-se!
584
00:48:36,244 --> 00:48:37,330
Pare!
585
00:48:38,207 --> 00:48:39,584
O que é isso?
586
00:48:40,920 --> 00:48:42,799
Epilepsia! Tente mais
587
00:48:43,551 --> 00:48:44,051
Vamos!
588
00:48:44,176 --> 00:48:45,847
Bem!
589
00:48:48,769 --> 00:48:53,905
Não apoie ela!
590
00:48:54,739 --> 00:48:59,415
Prosseguir...
591
00:49:01,669 --> 00:49:03,548
Eu vou deixar você viver um pouco mais
592
00:49:05,970 --> 00:49:07,390
tenha muito cuidado!
593
00:49:07,473 --> 00:49:09,184
Assista-os!
594
00:49:27,304 --> 00:49:30,017
Parece que eles estão fingindo!
595
00:49:40,371 --> 00:49:43,419
Atirar!
596
00:49:46,467 --> 00:49:48,763
Carregar...
597
00:50:03,626 --> 00:50:06,381
Fogo!
598
00:50:28,926 --> 00:50:30,889
Não corra!
599
00:50:31,014 --> 00:50:32,391
Fique calmo!
600
00:50:34,353 --> 00:50:35,773
Proteja a Grande Dama!
601
00:50:36,733 --> 00:50:40,074
Assista ao carrinho de comida!
602
00:51:10,926 --> 00:51:17,272
Apague o fogo, depressa!
603
00:52:20,940 --> 00:52:25,574
sair daqui!
604
00:52:26,868 --> 00:52:30,166
Cuidado com as pedras caindo!
605
00:52:39,185 --> 00:52:40,312
Avó
606
00:52:58,765 --> 00:52:59,266
Cuidado!
607
00:52:59,349 --> 00:53:00,184
Sim!
608
00:53:02,522 --> 00:53:03,608
Contagem de cabeças?
609
00:53:03,691 --> 00:53:05,236
O carrinho de comida está faltando!
610
00:53:05,695 --> 00:53:07,199
Prosseguir!
611
00:53:14,087 --> 00:53:15,297
Eles estão aqui!
612
00:53:37,675 --> 00:53:39,763
Pegar...
613
00:53:41,600 --> 00:53:42,434
queimá-los vivos!
614
00:53:42,518 --> 00:53:44,313
eu não estou com medo
615
00:53:44,438 --> 00:53:47,361
Deixe-a vê-los queimar!
616
00:54:15,500 --> 00:54:16,878
Queime os outros!
617
00:54:31,908 --> 00:54:33,244
Mu Kuei Ying foi atraído
618
00:54:33,369 --> 00:54:34,162
Boa!
619
00:54:34,287 --> 00:54:36,333
Vá atrás da velha senhora!
620
00:54:36,458 --> 00:54:37,585
Atacar a floresta!
621
00:54:37,711 --> 00:54:38,713
Sim!
622
00:54:52,156 --> 00:54:54,118
Senhora, a dama grande é emboscada!
623
00:55:09,232 --> 00:55:10,108
Deixe-os lidar com isso
624
00:55:10,234 --> 00:55:11,779
Procure a velhinha!
625
00:55:26,892 --> 00:55:27,560
Defina a formação!
626
00:55:27,685 --> 00:55:28,311
Sim!
627
00:55:28,395 --> 00:55:30,607
Carregar!
628
00:56:07,848 --> 00:56:09,644
Eu a quero morta hoje!
629
00:56:10,186 --> 00:56:11,146
Comparado com a segurança nacional
630
00:56:11,271 --> 00:56:13,192
minha vida não significa nada!
631
00:56:13,317 --> 00:56:14,653
Carregar!
632
00:56:14,778 --> 00:56:17,158
Não podemos renunciar à segurança da Grande Dama!
633
00:56:21,375 --> 00:56:22,711
Pare de lutar!
634
00:56:22,836 --> 00:56:23,880
Huai Yuan!
635
00:56:24,005 --> 00:56:24,506
Sim!
636
00:56:24,631 --> 00:56:26,552
Diga-lhes para parar de lutar!
637
00:56:26,677 --> 00:56:27,178
Sim!
638
00:56:27,304 --> 00:56:28,806
Você deve lutar se você é um Yang
639
00:56:28,890 --> 00:56:29,558
Carregar!
640
00:56:29,683 --> 00:56:31,311
Pare!
641
00:56:31,812 --> 00:56:33,440
Nós temos a velha senhora
642
00:56:33,566 --> 00:56:36,029
Mu Kuei Ying virá para ela
643
00:56:36,154 --> 00:56:36,906
Nós vamos esperar aqui!
644
00:56:37,031 --> 00:56:40,121
Fique calmo!
645
00:56:45,464 --> 00:56:46,800
Prepare-se!
646
00:56:46,884 --> 00:56:49,806
Nós vamos capturá-los de uma só vez!
647
00:57:00,787 --> 00:57:01,831
Sua Alteza, Mu Kuei Ying está aqui!
648
00:57:01,914 --> 00:57:05,546
Boa!
649
00:57:05,671 --> 00:57:06,924
Nós temos a velha senhora
650
00:57:07,049 --> 00:57:08,885
Independentemente de quão capaz ela é
651
00:57:09,012 --> 00:57:11,349
Mu Kuei Ying vai se render!
652
00:57:11,433 --> 00:57:15,691
Faça-os largar suas armas!
653
00:57:16,443 --> 00:57:17,319
Solte suas armas!
654
00:57:17,445 --> 00:57:18,572
Sim!
655
00:57:19,908 --> 00:57:22,830
Deixe-me! Como ousa resistir?
656
00:57:22,914 --> 00:57:24,709
Coloque-o para baixo
657
00:57:25,126 --> 00:57:28,258
ou então você está morto!
658
00:57:29,426 --> 00:57:30,387
Coloque-o no chão!
659
00:57:30,470 --> 00:57:31,264
A senhora está aqui!
660
00:57:31,389 --> 00:57:32,433
Largue!
661
00:57:32,558 --> 00:57:33,643
Na floresta
662
00:57:33,768 --> 00:57:35,313
Ouviste-me?
663
00:57:36,023 --> 00:57:37,693
Eles cumpriram!
664
00:57:39,112 --> 00:57:41,701
Você deve colocá-lo também!
665
00:57:42,578 --> 00:57:43,162
Principe!
666
00:57:43,287 --> 00:57:44,957
Você fez um bom trabalho
667
00:57:45,082 --> 00:57:48,297
mas algo te deu
668
00:57:49,591 --> 00:57:51,679
Você esqueceu as botas!
669
00:57:54,601 --> 00:57:58,651
Por que Mu Kuei Ying mandou você? Fala!
670
00:57:58,776 --> 00:58:01,240
Para trazer uma mensagem
671
00:58:01,323 --> 00:58:04,580
Nós vamos mandar você para o inferno!
672
00:58:04,705 --> 00:58:05,205
Droga!
673
00:58:05,332 --> 00:58:06,459
Vamos!
674
00:58:08,588 --> 00:58:09,632
Onde ela está?
675
00:58:09,715 --> 00:58:10,508
Esqueça!
676
00:58:10,634 --> 00:58:12,386
Ela virá atrás de você!
677
00:58:17,522 --> 00:58:18,691
Falar!
678
00:58:18,774 --> 00:58:19,651
A mesma mensagem...
679
00:58:19,776 --> 00:58:21,780
Ela virá depois de você
680
00:58:26,999 --> 00:58:28,377
bastardos!
681
00:58:29,211 --> 00:58:31,007
Wen Kuang...
682
00:58:31,717 --> 00:58:33,971
Mais um movimento e vou derramar suas entranhas!
683
00:58:34,055 --> 00:58:36,644
Continue! Eu vou te mostrar o espírito Yang!
684
00:58:36,769 --> 00:58:38,396
Ao contrário de vocês, bárbaros implacáveis
685
00:58:38,522 --> 00:58:40,234
Quão arrogante!
686
00:58:41,528 --> 00:58:42,196
Mate ele!
687
00:58:42,321 --> 00:58:43,323
Sim!
688
00:58:45,953 --> 00:58:47,707
Pegue ela!
689
00:59:15,136 --> 00:59:16,138
Pare! Sou eu!
690
00:59:16,222 --> 00:59:18,393
Você!
691
00:59:19,269 --> 00:59:20,397
Pare! Não vá!
692
00:59:20,522 --> 00:59:20,939
O que é isso?
693
00:59:21,064 --> 00:59:22,526
Matar!
694
00:59:35,802 --> 00:59:37,389
Monte o cavalo! Pressa!
695
00:59:43,359 --> 00:59:43,943
Ele se foi!
696
00:59:44,068 --> 00:59:47,074
Eu não me importo se ele tem backup! Vamos!
697
00:59:51,667 --> 00:59:53,587
Esquivar!
698
01:00:02,020 --> 01:00:02,397
Mãe!
699
01:00:02,522 --> 01:00:02,981
Fique aqui!
700
01:00:03,064 --> 01:00:04,234
Não seja imprudente!
701
01:00:04,317 --> 01:00:05,737
Mu Kuei Ying
702
01:00:05,820 --> 01:00:08,909
Eu atirei no seu marido 19 vezes
703
01:00:08,993 --> 01:00:12,416
Hoje é seu dia de sorte
704
01:00:12,542 --> 01:00:14,503
Eu só tenho 6 flechas sobrando
705
01:00:14,587 --> 01:00:17,844
Você e seu filho vão compartilhá-los
706
01:00:20,474 --> 01:00:22,186
Wen Kuang, ele é um arqueiro especialista
707
01:00:22,269 --> 01:00:23,563
Você não pode ir!
708
01:00:23,689 --> 01:00:24,357
Não!
709
01:00:24,482 --> 01:00:25,943
Eu devo matá-lo para vingar o pai
710
01:00:26,026 --> 01:00:27,070
Wen Kuang...
711
01:00:27,196 --> 01:00:29,409
É uma cilada!
712
01:00:29,534 --> 01:00:30,786
Não caia nessa!
713
01:00:30,911 --> 01:00:32,247
Ele matou pai
714
01:00:32,373 --> 01:00:33,124
Eu arriscarei minha vida para matá-lo
715
01:00:33,249 --> 01:00:35,003
Isso é uma ordem!
716
01:00:35,128 --> 01:00:35,713
Mãe!
717
01:00:35,838 --> 01:00:36,882
Vocês dois ficam de guarda lá
718
01:00:37,007 --> 01:00:38,719
Deixe-me segurá-lo
719
01:00:40,848 --> 01:00:43,061
Senhora, tenha cuidado!
Você tem um fardo pesado!
720
01:00:43,144 --> 01:00:44,188
Ir!
721
01:01:12,494 --> 01:01:15,125
Você está na sua última flecha!
722
01:01:16,252 --> 01:01:17,337
Atirar!
723
01:01:24,602 --> 01:01:28,442
Boa!
Você vai se reunir com seu marido!
724
01:01:28,567 --> 01:01:31,239
O veneno alcançará seu
coração dentro de 5 passos
725
01:01:31,365 --> 01:01:33,661
Mesmo se você pode quebrar
a formação Tian Men
726
01:01:33,786 --> 01:01:36,833
Não há nada que você possa fazer agora!
727
01:01:37,752 --> 01:01:40,383
Senhor, deixe-me mandá-la embora
728
01:01:40,508 --> 01:01:42,429
Eu matei muitos soldados Song
729
01:01:42,512 --> 01:01:44,265
mas nunca alguém famoso como ela
730
01:01:44,391 --> 01:01:46,144
Se eu matar
731
01:01:46,269 --> 01:01:47,814
o famoso Mu Kuei Ying
732
01:01:47,939 --> 01:01:49,902
Vai ser uma honra!
733
01:01:50,695 --> 01:01:52,448
Como quiser!
734
01:01:54,619 --> 01:01:57,583
Você pediu por isso!
735
01:01:57,708 --> 01:01:59,879
Eu vou primeiro arrancar seus olhos!
736
01:02:12,822 --> 01:02:16,622
Você perdeu!
737
01:02:20,378 --> 01:02:21,882
Uma cadela tão esperta!
738
01:02:21,965 --> 01:02:25,222
De que outra forma eu posso pegar a raposa!
739
01:02:32,778 --> 01:02:37,747
Parece que eu fui derrotado
740
01:02:44,092 --> 01:02:46,472
Eu estarei à sua mercê
741
01:02:49,603 --> 01:02:50,647
Continue!
742
01:02:56,284 --> 01:02:59,665
Onde você atirou em meu marido pela primeira vez?
743
01:03:00,082 --> 01:03:02,253
No baú!
744
01:03:02,378 --> 01:03:06,595
Então eu vou espetar você no peito
745
01:03:14,611 --> 01:03:18,452
Você não é astuto o suficiente!
746
01:03:43,042 --> 01:03:45,171
Nós nos encontraremos de novo!
747
01:03:46,341 --> 01:03:48,554
Pesquisar por Mu Kuei Ying!
748
01:03:48,679 --> 01:03:49,597
Sim!
749
01:03:52,352 --> 01:03:56,652
Mate todos os prisioneiros!
750
01:03:56,778 --> 01:04:00,619
Faça-os ajoelhar-se diante do seu irmão
751
01:04:00,744 --> 01:04:01,913
Sim!
752
01:04:21,493 --> 01:04:22,872
Olho para cima!
753
01:04:23,916 --> 01:04:27,464
Eu te desafio também, pomo!
754
01:04:37,609 --> 01:04:42,243
Você vai morrer de forma diferente
755
01:04:43,078 --> 01:04:47,462
Lentamente
756
01:04:47,629 --> 01:04:50,676
e horrivelmente
757
01:04:54,309 --> 01:04:56,939
Vou cortar sua língua primeiro
758
01:04:57,649 --> 01:05:00,822
Olha o que você fez!
759
01:05:01,573 --> 01:05:03,619
Irmã Shen!
760
01:05:05,874 --> 01:05:06,917
Com uma faca
761
01:05:07,042 --> 01:05:09,380
Eu vou te cortar em pedaços!
762
01:05:09,798 --> 01:05:11,009
Dê-lhe uma faca!
763
01:05:15,267 --> 01:05:17,730
Eu vou assistir enquanto você a fatia!
764
01:05:17,855 --> 01:05:19,484
Ir!
765
01:05:29,044 --> 01:05:33,888
Pobre garota! Você não vai mais sofrer!
766
01:05:34,013 --> 01:05:36,684
Então vou fazer você sofrer em vez disso!
767
01:05:36,810 --> 01:05:37,686
Prenda ela!
768
01:05:37,770 --> 01:05:39,023
Sim senhor!
769
01:05:42,071 --> 01:05:45,452
Mate eles! Mate todos eles!
770
01:05:55,138 --> 01:05:57,183
Você não vai morrer em paz
771
01:05:57,309 --> 01:05:59,104
Você não pode salvar os yangs!
772
01:05:59,229 --> 01:06:00,816
Sem comida e forragem
773
01:06:00,900 --> 01:06:04,490
eles vão morrer de qualquer maneira
774
01:06:25,908 --> 01:06:28,245
Mãe, você estava bem ontem
775
01:06:28,370 --> 01:06:30,082
doeu de novo?
776
01:06:30,166 --> 01:06:31,543
Vou te dar uma massagem
777
01:06:33,130 --> 01:06:34,466
Deixa pra lá
778
01:06:34,925 --> 01:06:39,141
Eu me sinto mal com eles comendo casca de árvore
779
01:06:56,301 --> 01:06:59,056
Tem um gosto tão ruim que eu quero vomitar!
780
01:06:59,724 --> 01:07:02,897
Você não pode nem aguentar isso
781
01:07:03,022 --> 01:07:04,442
Quando seu pai estava em guerra
782
01:07:04,526 --> 01:07:07,364
ele comeu sujeira e casca de árvore
783
01:07:19,722 --> 01:07:21,225
Bom menino!
784
01:07:21,893 --> 01:07:24,732
Mais 4 dias até chegarmos ao passe
785
01:07:24,857 --> 01:07:27,947
mas não há nada para comer por aqui!
786
01:07:38,927 --> 01:07:41,557
A menos que roubemos o depósito de grãos deles
787
01:07:41,640 --> 01:07:43,686
Wang Wen é implacável e astuto
788
01:07:43,770 --> 01:07:45,774
Se ele sabe que perdemos nossas provisões
789
01:07:45,857 --> 01:07:48,153
o depósito será fortemente vigiado
790
01:07:48,279 --> 01:07:50,617
Nós estaremos caminhando em uma armadilha
791
01:07:50,742 --> 01:07:52,371
Nós não podemos fazer isso!
792
01:07:52,496 --> 01:07:55,376
Então teremos que matar os cavalos!
793
01:07:59,760 --> 01:08:04,352
Eles estão conosco em todas as batalhas
794
01:08:04,436 --> 01:08:07,233
Eles são bons cavalos de guerra
795
01:08:07,358 --> 01:08:11,492
Não suporto comê-los!
796
01:08:11,617 --> 01:08:13,329
Vamos pensar em outra coisa!
797
01:08:30,989 --> 01:08:33,202
Ting Kuai, o que você tem aí?
798
01:08:33,911 --> 01:08:37,083
Nós vamos ter uma festa hoje à noite!
799
01:08:37,210 --> 01:08:38,545
O que é isso?
800
01:08:38,629 --> 01:08:39,589
Veja!
801
01:08:44,390 --> 01:08:45,810
Carne o suficiente?
802
01:08:45,893 --> 01:08:47,104
Sim!
803
01:08:47,730 --> 01:08:49,066
Nós vamos matá-lo hoje à noite!
804
01:08:49,191 --> 01:08:49,650
Boa!
805
01:08:49,776 --> 01:08:51,487
Atreva-se!
806
01:08:51,612 --> 01:08:54,326
Eu vou te matar se você matá-lo!
807
01:08:54,827 --> 01:08:57,625
Isso não é da sua conta!
808
01:08:57,750 --> 01:09:00,964
Eu vou comer você se você o comer!
809
01:09:01,089 --> 01:09:02,927
Eu não pretendia pegá-lo
810
01:09:03,052 --> 01:09:04,262
ele estava me seguindo
811
01:09:04,388 --> 01:09:07,227
É porque ele quer te comer!
812
01:09:07,352 --> 01:09:08,814
Deixe ele ir!
813
01:09:09,439 --> 01:09:10,985
Pressa!
814
01:09:11,110 --> 01:09:13,155
Qualquer coisa que você diga!
815
01:09:13,281 --> 01:09:15,410
Deixe-me libertá-lo!
816
01:09:15,493 --> 01:09:18,541
Não! Você é astuto como seu pai
817
01:09:18,624 --> 01:09:20,545
Você não vai libertá-lo!
818
01:09:22,049 --> 01:09:24,720
Você quase foi morto, coitadinho!
819
01:09:24,845 --> 01:09:26,349
Corra agora!
820
01:09:35,909 --> 01:09:37,537
Maldito velho idiota!
821
01:09:37,662 --> 01:09:39,708
Quem você está chamando de bobo?
822
01:09:39,834 --> 01:09:42,005
Quem perdeu minha comida!
823
01:09:50,271 --> 01:09:53,193
Ele não quis dizer você!
824
01:09:53,319 --> 01:09:56,784
mas eu me culpo!
825
01:09:56,909 --> 01:09:58,830
É minha culpa que não há nada para comer
826
01:09:58,955 --> 01:10:00,165
e atrasei o progresso
827
01:10:00,290 --> 01:10:01,626
Foi tudo minha culpa!
828
01:10:01,752 --> 01:10:03,547
Ele é estúpido e você é bobo
829
01:10:03,630 --> 01:10:04,883
Eu sou um tolo!
830
01:10:05,009 --> 01:10:08,140
A sabedoria coletiva
surgirá com algo
831
01:10:08,223 --> 01:10:09,976
Nós perdemos as provisões
832
01:10:10,102 --> 01:10:12,398
nós vamos pegá-los de volta!
833
01:10:12,523 --> 01:10:13,859
De onde?
834
01:10:13,984 --> 01:10:17,825
O depósito de grãos fica
do outro lado da ponte
835
01:10:17,950 --> 01:10:18,869
Nós vamos lá!
836
01:10:18,994 --> 01:10:20,121
Nós não estamos autorizados a roubá-los!
837
01:10:20,246 --> 01:10:23,879
Não! mas nós vamos levá-los apenas o mesmo
838
01:10:24,004 --> 01:10:26,509
Eles queimaram nossos
839
01:10:26,592 --> 01:10:27,804
nós vamos roubar deles!
840
01:10:27,929 --> 01:10:30,225
Isso é justo! Vamos!
841
01:10:30,350 --> 01:10:32,271
Não tão alto, bobo!
842
01:10:32,396 --> 01:10:33,773
Esta noite
843
01:10:33,898 --> 01:10:36,529
nós vamos fugir e mandar
de volta as provisões
844
01:11:12,517 --> 01:11:14,145
Mais...
845
01:11:18,362 --> 01:11:20,074
Ir! Vamos!
846
01:11:29,551 --> 01:11:30,970
Droga!
847
01:11:34,478 --> 01:11:36,982
Não se preocupe, eu o conheço!
848
01:11:38,694 --> 01:11:42,118
Lembre de mim?
849
01:11:42,243 --> 01:11:44,080
Eles queriam te matar
850
01:11:44,163 --> 01:11:46,626
eu te libertei
851
01:11:46,710 --> 01:11:49,799
Por favor, não latir!
852
01:11:49,924 --> 01:11:52,472
Por favor!
853
01:11:52,555 --> 01:11:55,268
Você é um verdadeiro amigo!
854
01:12:38,730 --> 01:12:39,857
O que?
855
01:12:39,982 --> 01:12:41,277
O que é isso?
856
01:12:42,779 --> 01:12:44,658
Por que você me bateu?
857
01:12:44,783 --> 01:12:47,790
Eu não fiz! Você deve estar bêbado!
858
01:12:48,833 --> 01:12:50,879
Isto é ridículo!
859
01:12:51,004 --> 01:12:53,050
Droga!
860
01:12:53,175 --> 01:12:55,555
Quem mais pode ser?
861
01:13:43,608 --> 01:13:45,278
Alguém está aqui!
862
01:13:48,868 --> 01:13:50,414
Os Yangs estão aqui roubando provisões!
863
01:13:50,539 --> 01:13:56,968
Não grite! Deixe eles!
864
01:13:57,093 --> 01:13:58,430
Por quê?
865
01:13:58,513 --> 01:14:01,936
Podemos rastreá-los de volta ao acampamento deles!
866
01:14:02,020 --> 01:14:02,730
Assista-os!
867
01:14:02,855 --> 01:14:03,774
Bem!
868
01:14:04,943 --> 01:14:06,863
Nós vamos segui-los quando eles saírem!
869
01:14:06,988 --> 01:14:07,949
Sim!
870
01:15:01,638 --> 01:15:02,056
Jovem mestre!
871
01:15:02,181 --> 01:15:03,183
Ir!
872
01:15:08,025 --> 01:15:09,529
Jovem mestre!
873
01:15:14,371 --> 01:15:17,085
Eu quebrei a regra!
874
01:15:17,211 --> 01:15:19,381
Eu também! Eu te segui até aqui!
875
01:15:19,507 --> 01:15:22,262
Eu tenho medo de voltar!
876
01:15:23,723 --> 01:15:26,646
Não seja bobo! Você deve voltar!
877
01:15:28,400 --> 01:15:30,821
Não se preocupe! Vou te ajudar!
878
01:15:30,946 --> 01:15:32,366
Tudo bem vamos!
879
01:15:59,712 --> 01:16:02,133
Pressa!
880
01:16:59,080 --> 01:17:00,332
Jovem mestre!
881
01:17:01,751 --> 01:17:03,588
Pai Feng!
882
01:17:38,450 --> 01:17:39,284
Jovem mestre!
883
01:17:39,410 --> 01:17:43,500
Pai Feng!
884
01:17:50,765 --> 01:17:55,733
Por favor, busque o perdão de Grand Dame para mim!
885
01:17:57,279 --> 01:17:59,366
Eu não poderei mais servi-la!
886
01:17:59,491 --> 01:18:01,453
Não, eu vou apoiar você!
887
01:18:12,642 --> 01:18:15,564
Wen Kuang ainda não voltou!
888
01:18:16,107 --> 01:18:17,652
O que deveríamos fazer?
889
01:18:26,712 --> 01:18:30,553
Nós terminamos de despachar as tropas
890
01:18:47,168 --> 01:18:49,924
Kuei Ying, não podemos mais esperar!
891
01:18:50,007 --> 01:18:51,386
O inimigo vai atacar em breve
892
01:18:51,469 --> 01:18:54,433
Nós estamos em desvantagem se os levarmos de frente
893
01:18:57,982 --> 01:18:59,485
Kuei Ying
894
01:19:00,612 --> 01:19:02,115
Não há tempo!
895
01:19:02,240 --> 01:19:03,576
Eles estão de volta!
896
01:19:06,457 --> 01:19:07,668
Você encontrou Wen Kuang?
897
01:19:07,751 --> 01:19:08,544
Você o encontrou?
898
01:19:08,670 --> 01:19:10,507
Bem?
899
01:19:10,632 --> 01:19:11,592
Nós olhamos em todos os lugares
900
01:19:11,676 --> 01:19:14,306
mas não consegue encontrá-los!
901
01:19:14,390 --> 01:19:15,517
Grand Dame
902
01:19:15,642 --> 01:19:18,147
Mãe, vamos nos separar!
903
01:19:18,272 --> 01:19:19,692
Não!
904
01:19:21,946 --> 01:19:23,742
Não há tempo!
905
01:19:23,867 --> 01:19:27,332
Kuei Ying, você é a mãe de Wen Kuang
906
01:19:27,457 --> 01:19:30,296
e nossa vanguarda
907
01:19:30,421 --> 01:19:35,055
Quer esperemos ou partamos
908
01:19:35,348 --> 01:19:37,227
É sua decisão!
909
01:19:38,771 --> 01:19:45,744
Kuei Ying, Wen Kuang é nosso único filho
910
01:19:45,869 --> 01:19:48,123
Você deve pensar duas vezes!
911
01:19:48,665 --> 01:19:53,800
Lealdade e piedade filial
são mutuamente exclusivas
912
01:19:53,884 --> 01:19:56,598
Nós devemos abandoná-lo pelo país!
913
01:19:58,685 --> 01:19:59,771
Prepare-se!
914
01:19:59,854 --> 01:20:00,481
De bai
915
01:20:00,606 --> 01:20:01,107
Sim!
916
01:20:01,233 --> 01:20:01,858
Comece agora!
917
01:20:01,942 --> 01:20:03,152
Sim!
918
01:20:03,988 --> 01:20:07,244
Começar! Mover!
919
01:20:07,369 --> 01:20:08,539
Começar!
920
01:20:11,169 --> 01:20:14,633
Eu vou ficar e esperar por Wen Kuang
921
01:20:14,717 --> 01:20:17,014
Os prisioneiros confessaram
922
01:20:17,139 --> 01:20:18,642
suas tropas vão lançar um
ataque a qualquer momento
923
01:20:18,725 --> 01:20:21,189
Ficar aqui é inútil
924
01:20:24,027 --> 01:20:25,071
Senhora
925
01:20:25,739 --> 01:20:27,576
Temos um longo caminho a percorrer
926
01:20:27,702 --> 01:20:30,416
Nós não devemos nos atrasar mais por causa dele
927
01:20:31,543 --> 01:20:32,837
Esperar!
928
01:20:35,718 --> 01:20:36,343
O que é isso?
929
01:20:36,468 --> 01:20:37,847
Alguém está vindo!
930
01:20:39,934 --> 01:20:40,435
Mestre Lu
931
01:20:40,518 --> 01:20:41,187
Sim!
932
01:20:41,312 --> 01:20:42,773
Por favor, vá checar
933
01:20:42,856 --> 01:20:44,401
Sim!
934
01:20:53,461 --> 01:20:54,922
Mãe!
935
01:20:55,716 --> 01:20:57,093
Wen Kuang!
936
01:20:58,597 --> 01:21:00,893
Eu estou de volta!
937
01:21:04,733 --> 01:21:06,528
Eu me perdi!
938
01:21:06,612 --> 01:21:10,370
Você deu a sua
sétima avó um susto!
939
01:21:10,953 --> 01:21:14,211
Estou feliz que você esteja de volta!
940
01:21:14,294 --> 01:21:16,674
Sim avó!
941
01:21:16,799 --> 01:21:19,430
Eu não esperava te ver de novo!
942
01:21:19,555 --> 01:21:21,726
Não é um mau aluno, certo?
943
01:21:21,851 --> 01:21:22,978
Bisavó!
944
01:21:23,103 --> 01:21:23,980
Você está ferido?
945
01:21:24,105 --> 01:21:25,024
Não!
946
01:21:25,149 --> 01:21:26,568
Há sangue em cima de você!
947
01:21:26,693 --> 01:21:28,405
É Pai Feng!
948
01:21:32,038 --> 01:21:33,707
A minha rapariga...
949
01:21:33,832 --> 01:21:36,463
Pai Feng!
950
01:21:36,588 --> 01:21:37,256
Grand Dame
951
01:21:37,382 --> 01:21:38,926
Pai Feng!
952
01:21:41,222 --> 01:21:43,477
Eu quebrei a regra!
953
01:21:45,857 --> 01:21:47,526
Você desobedeceu a uma ordem!
954
01:21:47,652 --> 01:21:50,240
Por favor, me castigue!
955
01:21:50,365 --> 01:21:51,534
Você deveria ser decapitado!
956
01:21:51,617 --> 01:21:55,919
Por favor me mate!
957
01:21:57,671 --> 01:22:00,135
Bisavó, eu também sou culpado
958
01:22:01,387 --> 01:22:05,354
Ela está fazendo isso por nós
959
01:22:05,437 --> 01:22:07,483
Por favor, perdoe-a desta vez!
960
01:22:08,735 --> 01:22:10,781
Desde que esta é sua primeira ofensa
961
01:22:10,865 --> 01:22:12,367
Levante-se, Pai Feng!
962
01:22:12,492 --> 01:22:14,037
Grand Dame perdoou você!
963
01:22:14,580 --> 01:22:16,333
Obrigado, Grand Dame!
964
01:22:17,879 --> 01:22:21,385
Pai Feng!
965
01:22:22,262 --> 01:22:29,067
Eu não posso mais servir você!
966
01:23:09,063 --> 01:23:10,941
A que distância estão suas tropas?
967
01:23:11,068 --> 01:23:12,028
Eles estarão aqui em breve!
968
01:23:12,153 --> 01:23:16,118
Você não vai fugir nem com asas
969
01:23:17,747 --> 01:23:19,208
Eles encontraram nosso acampamento
970
01:23:19,334 --> 01:23:20,252
Atacar a frente!
971
01:23:20,378 --> 01:23:21,922
Sim!
972
01:23:30,605 --> 01:23:31,649
Não há tempo!
973
01:23:31,774 --> 01:23:32,735
Nós vamos levá-los!
974
01:23:33,737 --> 01:23:35,282
Isso é pior!
975
01:23:35,407 --> 01:23:38,288
Kuei Ying, qual é o seu plano?
976
01:23:39,665 --> 01:23:41,920
Nós vamos brincar de esconde-esconde
977
01:24:10,936 --> 01:24:13,567
Estranho! Não tem ninguém aqui!
978
01:24:20,873 --> 01:24:22,459
Eu ouvi vozes!
979
01:24:22,584 --> 01:24:26,300
Esperar! Pode ser uma armadilha!
980
01:24:26,383 --> 01:24:27,009
Matar!
981
01:24:27,135 --> 01:24:28,471
Sim!
982
01:24:39,702 --> 01:24:41,914
Você está certo, irmão!
983
01:24:41,998 --> 01:24:44,460
Os soldados se foram, mas ficaram
984
01:24:44,544 --> 01:24:46,339
Nós vamos acabar com eles!
985
01:24:50,598 --> 01:24:51,558
queimar...
986
01:24:51,683 --> 01:24:52,810
sim
987
01:24:54,146 --> 01:24:55,148
queimar...
988
01:24:55,274 --> 01:24:59,491
queime todos eles!
989
01:25:13,435 --> 01:25:14,645
Esperar!
990
01:25:21,451 --> 01:25:22,620
Onde estão os yangs?
991
01:25:22,745 --> 01:25:25,543
Foi!
992
01:25:33,433 --> 01:25:36,647
Nós fomos enganados!
993
01:25:40,447 --> 01:25:41,532
Eles não estarão longe!
994
01:25:41,657 --> 01:25:42,618
Sim!
995
01:25:42,701 --> 01:25:44,120
Depois deles!
996
01:25:52,888 --> 01:25:56,061
Essa foi uma chamada de perto!
Nós devemos sair imediatamente!
997
01:25:56,186 --> 01:25:57,898
Devemos nos apressar para a montanha!
998
01:26:17,729 --> 01:26:21,278
Mãe, na sua idade
999
01:26:21,403 --> 01:26:22,572
você não pode subir!
1000
01:26:23,699 --> 01:26:26,580
Por que não?
1001
01:26:28,083 --> 01:26:28,709
Deixe-nos ajudá-lo
1002
01:26:28,792 --> 01:26:29,627
Sim, nos deixe ajudar!
1003
01:26:29,753 --> 01:26:31,047
Não!
1004
01:26:31,381 --> 01:26:32,049
Grand Dame
1005
01:26:32,174 --> 01:26:33,844
Saia do meu caminho!
1006
01:27:00,063 --> 01:27:01,232
Bisavó
1007
01:27:03,277 --> 01:27:05,406
Grand Dame!
1008
01:27:08,413 --> 01:27:09,039
Sua mão...
1009
01:27:09,164 --> 01:27:10,417
eu estou bem
1010
01:27:10,500 --> 01:27:12,671
Deixa pra lá! Vá encontrar a estrada da prancha!
1011
01:27:12,796 --> 01:27:14,300
Me siga!
1012
01:27:25,947 --> 01:27:27,325
Aí está!
1013
01:27:27,408 --> 01:27:28,954
Não é guardado!
1014
01:27:29,079 --> 01:27:30,081
Vamos matá-los!
1015
01:27:30,206 --> 01:27:30,707
Sim!
1016
01:27:30,791 --> 01:27:33,964
Esperar! Pode ser uma armadilha!
1017
01:27:34,047 --> 01:27:36,677
Não há ninguém escondido aqui!
1018
01:27:36,802 --> 01:27:39,099
Se eles estão se escondendo, você não os verá!
1019
01:27:39,766 --> 01:27:42,062
Tia, Qiu Ju
1020
01:27:42,188 --> 01:27:42,981
Venha comigo!
1021
01:27:43,106 --> 01:27:44,066
Sim!
1022
01:27:44,568 --> 01:27:45,653
Tropas inimigas!
1023
01:27:56,801 --> 01:27:57,803
O que é isso?
1024
01:27:57,886 --> 01:27:58,847
Enxofre!
1025
01:28:05,526 --> 01:28:06,945
Eles vão queimar a ponte!
1026
01:28:07,070 --> 01:28:08,574
Apagar o fogo!
1027
01:28:14,544 --> 01:28:15,797
Me siga!
1028
01:28:19,345 --> 01:28:20,974
Pressa!
1029
01:28:28,780 --> 01:28:29,866
Mãe!
1030
01:28:38,299 --> 01:28:39,384
seja cuidadoso!
1031
01:29:01,346 --> 01:29:04,100
Senhora, vai cair em breve, vamos atravessar!
1032
01:29:04,225 --> 01:29:04,894
Sim!
1033
01:29:05,019 --> 01:29:07,565
Pressa!
1034
01:29:07,691 --> 01:29:09,737
Pressa!
1035
01:29:09,862 --> 01:29:12,742
Vamos!
1036
01:29:16,417 --> 01:29:18,170
Wen Kuang!
1037
01:29:19,381 --> 01:29:24,098
Não se mexa! Mantenha firme!
1038
01:29:25,685 --> 01:29:27,396
Venha devagar!
1039
01:29:36,498 --> 01:29:37,918
Não se mexa!
1040
01:30:02,633 --> 01:30:04,136
Pegue a videira!
1041
01:30:14,532 --> 01:30:17,162
Irmã
1042
01:30:38,413 --> 01:30:39,707
Suba!
1043
01:30:45,761 --> 01:30:47,514
Estamos tão preocupados!
1044
01:30:52,232 --> 01:30:54,361
Bisavó!
1045
01:30:59,246 --> 01:31:00,748
Wen Kuang!
1046
01:31:04,213 --> 01:31:05,633
Não fique triste!
1047
01:31:05,717 --> 01:31:07,971
É inútil lamentar!
1048
01:31:08,096 --> 01:31:10,601
Kuei Ying, pense em uma
maneira de nos atravessar!
1049
01:31:10,727 --> 01:31:11,938
Eu vou hackear as árvores
para construir outra ponte
1050
01:31:12,021 --> 01:31:13,273
Esperar!
1051
01:31:14,359 --> 01:31:16,446
Eles estão procurando por nós!
1052
01:31:16,571 --> 01:31:18,325
Não há tempo para hackear árvores!
1053
01:31:18,450 --> 01:31:20,246
O que podemos usar então?
1054
01:31:21,957 --> 01:31:23,711
Humanos
1055
01:31:23,836 --> 01:31:25,046
Humanos?
1056
01:31:25,130 --> 01:31:28,721
Pirâmide humana!
1057
01:31:28,846 --> 01:31:29,848
Sim!
1058
01:31:30,641 --> 01:31:31,476
Vamos começar!
1059
01:31:31,602 --> 01:31:32,144
Sim!
1060
01:31:32,269 --> 01:31:33,647
Pressa!
1061
01:31:33,731 --> 01:31:35,067
Vamos!
1062
01:31:40,118 --> 01:31:41,120
O que?
1063
01:31:41,204 --> 01:31:43,708
Nenhuma mulher deve subir na minha cabeça!
1064
01:31:43,834 --> 01:31:45,754
Não há tempo para essa bobagem!
1065
01:31:45,879 --> 01:31:48,802
É má sorte, Grand Dame!
1066
01:31:48,885 --> 01:31:49,554
Minha mãe me disse
1067
01:31:49,679 --> 01:31:52,183
Na verdade é boa sorte
1068
01:31:52,309 --> 01:31:53,185
Mesmo?
1069
01:31:53,269 --> 01:31:53,729
Pressa!
1070
01:31:53,854 --> 01:31:55,023
Vamos!
1071
01:31:55,691 --> 01:31:58,029
Suba!
1072
01:32:18,820 --> 01:32:19,488
Agarre as pernas!
1073
01:32:19,614 --> 01:32:20,532
Sim!
1074
01:32:20,616 --> 01:32:22,493
Fique firme!
1075
01:32:22,620 --> 01:32:26,001
Nós vamos construir uma ponte humana
1076
01:32:26,126 --> 01:32:29,007
do outro lado do vale
1077
01:32:29,132 --> 01:32:32,138
Nós vamos morrer se não formos cuidadosos
1078
01:32:32,264 --> 01:32:34,685
Todos, cuidado!
1079
01:32:34,768 --> 01:32:37,315
Concentre-se e segure firme!
1080
01:32:37,440 --> 01:32:40,405
Levante seus braços...
1081
01:32:50,674 --> 01:32:52,637
Agora!
1082
01:33:03,450 --> 01:33:06,205
Pressa!
1083
01:33:20,859 --> 01:33:22,905
Vá em frente, depressa!
1084
01:33:25,327 --> 01:33:28,040
O inimigo chegou ao monte
1085
01:33:29,251 --> 01:33:32,717
Eu vou ficar para trás e lutar contra eles!
1086
01:33:34,219 --> 01:33:34,637
Vamos!
1087
01:33:34,763 --> 01:33:36,767
Grand Dame, não espere por nós!
1088
01:33:40,315 --> 01:33:41,985
Eu quero ir também!
1089
01:33:42,110 --> 01:33:43,696
Yang Hong, você é muito velho!
1090
01:33:43,780 --> 01:33:45,575
Deixe-me me redimir
1091
01:33:45,659 --> 01:33:46,244
Eu estou indo!
1092
01:33:46,369 --> 01:33:48,038
Senhor, deixa-me ir contigo!
1093
01:34:55,547 --> 01:34:56,049
Ting Kuai
1094
01:34:56,174 --> 01:34:56,883
Sim!
1095
01:34:57,009 --> 01:34:58,553
Pronto! Solte!
1096
01:34:58,678 --> 01:34:59,764
Sim!
1097
01:35:15,045 --> 01:35:16,339
Não os deixe passar!
1098
01:35:16,464 --> 01:35:19,428
Pare eles!
1099
01:35:19,803 --> 01:35:21,140
Mate eles!
1100
01:35:23,853 --> 01:35:26,109
Deixe-me ver se seus ossos
1101
01:35:26,234 --> 01:35:28,321
são feitos de ferro
1102
01:35:51,575 --> 01:35:53,579
Eles não podem atravessar sem a ponte! queimar!
1103
01:35:53,704 --> 01:35:54,790
Sim!
1104
01:36:03,975 --> 01:36:05,478
Onde eles estão?
1105
01:36:05,603 --> 01:36:07,440
Foi!
1106
01:36:07,565 --> 01:36:11,239
mas você não vai fugir!
1107
01:36:12,283 --> 01:36:13,619
Irmã
1108
01:36:14,537 --> 01:36:16,123
trazê-los de volta ao acampamento
1109
01:36:16,500 --> 01:36:17,877
Esse é o acampamento dos fundos?
1110
01:36:18,002 --> 01:36:19,255
Sim!
1111
01:36:29,233 --> 01:36:33,783
Não é fácil penetrar no acampamento traseiro
1112
01:36:40,798 --> 01:36:44,347
Nós não vamos voltar até que nós matamos Wang Wen
1113
01:36:44,430 --> 01:36:45,391
Isso está certo!
1114
01:36:48,146 --> 01:36:50,525
mas como?
1115
01:36:54,826 --> 01:36:56,872
Atraí-los!
1116
01:36:56,997 --> 01:36:59,835
Lu Chao fará a sentinela
enviar um sinal falso
1117
01:36:59,961 --> 01:37:02,508
As tropas serão enviadas para a frente
1118
01:37:02,633 --> 01:37:03,718
e vamos nos mudar
1119
01:37:03,843 --> 01:37:04,929
Não!
1120
01:37:07,100 --> 01:37:08,561
O acampamento traseiro não está longe da frente
1121
01:37:08,645 --> 01:37:11,149
Eles vão voltar quando
perceberem que é uma farsa
1122
01:37:17,913 --> 01:37:22,464
Nós devemos cortá-los
1123
01:37:22,547 --> 01:37:24,217
antes de lançarmos o nosso ataque
1124
01:37:26,055 --> 01:37:26,764
Kuei Ying
1125
01:37:26,889 --> 01:37:27,891
Sim!
1126
01:37:27,974 --> 01:37:31,607
O futuro de Song nos nossos ombros
1127
01:37:31,732 --> 01:37:36,074
Não tome decisões precipitadas!
1128
01:37:36,157 --> 01:37:37,326
Compreendo
1129
01:37:42,170 --> 01:37:44,215
O que é isso?
1130
01:37:46,762 --> 01:37:48,223
A dor de novo?
1131
01:37:50,311 --> 01:37:52,857
Não tão alto! Não os alerte!
1132
01:38:01,124 --> 01:38:03,546
Eu estou bem!
1133
01:38:07,303 --> 01:38:10,559
Você se excedeu!
1134
01:38:10,684 --> 01:38:11,728
Durma um pouco!
1135
01:38:12,146 --> 01:38:14,984
Não, um pouco de ar fresco serve!
1136
01:38:23,000 --> 01:38:29,013
Mãe, é tarde! Descanse um pouco!
1137
01:38:38,865 --> 01:38:47,549
Tsung Pao, já passei
por inúmeras batalhas
1138
01:38:47,633 --> 01:38:53,310
mas desta vez não sei o que fazer
1139
01:38:54,312 --> 01:38:59,239
Por favor me mande um sinal!
1140
01:39:27,587 --> 01:39:30,008
Se quebrarmos o Watergate
1141
01:39:30,134 --> 01:39:32,931
a inundação vai afogar as tropas inimigas!
1142
01:39:33,516 --> 01:39:35,311
Maravilhoso!
1143
01:39:36,270 --> 01:39:37,565
Você veio com uma ideia tão brilhante!
1144
01:39:37,691 --> 01:39:38,859
Eu não fiz!
1145
01:39:38,984 --> 01:39:39,861
Quem fez?
1146
01:39:39,987 --> 01:39:41,824
Uma bênção do céu!
1147
01:39:41,907 --> 01:39:43,703
Por favor, dê a ordem
1148
01:39:43,828 --> 01:39:45,957
quebrar o watergate no escuro
1149
01:39:46,332 --> 01:39:49,714
Você é muito impaciente!
1150
01:39:52,595 --> 01:39:53,972
Quem devemos enviar?
1151
01:39:54,098 --> 01:39:57,521
Precisamos de alguém forte para abri-lo!
1152
01:39:57,647 --> 01:40:01,028
mas vai ser uma tentativa suicida
1153
01:40:01,153 --> 01:40:02,824
Eu verifiquei o watergate
1154
01:40:02,907 --> 01:40:04,744
Temos que cortar de frente
1155
01:40:04,828 --> 01:40:07,416
Uma vez quebrado
1156
01:40:07,499 --> 01:40:10,881
a água vai afogá-los!
1157
01:40:22,529 --> 01:40:25,494
Grand Dame, eu irei!
1158
01:40:25,619 --> 01:40:26,579
Você?
1159
01:40:26,704 --> 01:40:30,461
Eu sou forte e bom com o machado!
1160
01:40:31,171 --> 01:40:34,511
Você está conosco há muito tempo
1161
01:40:34,636 --> 01:40:36,473
Eu não posso te ver morrer!
1162
01:40:36,598 --> 01:40:38,394
Isto é para uma causa digna
1163
01:40:38,519 --> 01:40:40,899
Permita-me!
1164
01:40:45,241 --> 01:40:46,660
Muito bem!
1165
01:40:46,786 --> 01:40:48,038
Obrigado!
1166
01:40:49,917 --> 01:40:53,257
Grand Dame, deixe-me ir com ele
1167
01:40:57,640 --> 01:41:00,897
ambas as gerações de suas famílias
1168
01:41:01,023 --> 01:41:04,654
foram leais a nós
1169
01:41:04,779 --> 01:41:07,911
Senhora, é difícil hackear o watergate
1170
01:41:07,994 --> 01:41:09,623
por favor, permita que nós três
1171
01:41:09,748 --> 01:41:12,378
para ir com os generais Chiao e Meng
1172
01:41:12,504 --> 01:41:13,339
Vai ficar tudo bem!
1173
01:41:13,422 --> 01:41:16,845
O salão memorial em Tian bo Mansion
1174
01:41:16,970 --> 01:41:18,933
deve ter seus nomes gravados
1175
01:41:19,058 --> 01:41:20,770
para que eles entrem na história
1176
01:41:20,895 --> 01:41:24,110
Sim! Vá em frente agora!
1177
01:41:25,112 --> 01:41:25,947
Quando começamos?
1178
01:41:26,072 --> 01:41:27,032
Ouça o cano de cana!
1179
01:41:27,158 --> 01:41:29,579
Comece a atacar quando
as tropas avançarem!
1180
01:41:29,662 --> 01:41:30,289
Sim!
1181
01:41:30,414 --> 01:41:31,624
Espera perto do watergate!
1182
01:41:31,708 --> 01:41:33,044
Sim!
1183
01:41:40,266 --> 01:41:44,149
Não podemos mais atendê-lo
1184
01:41:44,233 --> 01:41:46,320
Nós nos despedimos agora!
1185
01:41:47,698 --> 01:41:48,533
Corra junto!
1186
01:41:48,658 --> 01:41:49,618
Sim!
1187
01:41:52,291 --> 01:41:55,839
Senhoras, nos despedimos!
1188
01:41:59,805 --> 01:42:04,899
Vamos esperar pela chegada deles
1189
01:42:14,293 --> 01:42:16,380
Onde está Mu Kuei Ying? Fala!
1190
01:42:16,505 --> 01:42:18,009
Eu não sei!
1191
01:42:26,317 --> 01:42:26,984
Nos digam!
1192
01:42:27,109 --> 01:42:28,571
Eu não sei!
1193
01:42:30,492 --> 01:42:31,117
Fala!
1194
01:42:31,201 --> 01:42:32,495
Eu não sei!
1195
01:42:32,621 --> 01:42:34,082
Se você não vai falar, eu vou...
1196
01:42:34,165 --> 01:42:36,128
Eu te disse que não sei
1197
01:42:36,211 --> 01:42:36,921
Droga!
1198
01:42:37,046 --> 01:42:40,052
Pare! Eu vou te contar!
1199
01:42:40,177 --> 01:42:41,680
Começar falando!
1200
01:42:41,805 --> 01:42:45,938
Nós te pouparemos e te mandaremos de volta para casa
1201
01:42:46,398 --> 01:42:47,775
... com prata
1202
01:42:47,859 --> 01:42:48,903
Mesmo?
1203
01:42:49,028 --> 01:42:49,738
Claro!
1204
01:42:49,863 --> 01:42:52,744
Quantos estão vindo? De onde?
1205
01:42:53,370 --> 01:42:58,338
Você quer saber quantas tropas?
1206
01:42:58,463 --> 01:43:01,010
Eu vou te dizer
1207
01:43:01,135 --> 01:43:02,638
Quantos?
1208
01:43:03,348 --> 01:43:06,187
Os Yangs podem lutar de 1 a 10
1209
01:43:06,271 --> 01:43:08,984
Há muitos deles!
1210
01:43:09,110 --> 01:43:12,073
Você nunca vai pará-los!
1211
01:43:12,200 --> 01:43:12,825
Estou lhe dizendo
1212
01:43:12,950 --> 01:43:15,079
O lugar que você escolheu para invadir o Song
1213
01:43:15,205 --> 01:43:18,587
é o mesmo lugar que eles te expulsam!
1214
01:43:26,812 --> 01:43:28,815
A ponte suspensa é queimada
1215
01:43:28,941 --> 01:43:32,531
Eles não podem atravessar!
1216
01:43:32,656 --> 01:43:34,075
enterre-os vivos!
1217
01:43:34,827 --> 01:43:35,871
Esperar!
1218
01:43:36,664 --> 01:43:39,921
Pai, eles percorreram um longo caminho
1219
01:43:40,046 --> 01:43:43,260
É um desperdício enterrá-los vivos!
1220
01:43:48,354 --> 01:43:51,945
Muito bem! Mostre a eles nossa hospitalidade!
1221
01:44:07,016 --> 01:44:09,688
Este chicote não é encontrado em seu país
1222
01:44:09,813 --> 01:44:13,195
Vai partir sua carne e chupar seu sangue
1223
01:44:13,320 --> 01:44:16,326
Então eu devo experimentá-lo!
1224
01:44:39,455 --> 01:44:40,834
Como foi?
1225
01:44:40,917 --> 01:44:46,344
Como eu fui mordido por um cachorro!
1226
01:44:46,469 --> 01:44:49,225
Os yangs nunca perdem o sangue em vão
1227
01:44:49,350 --> 01:44:51,813
mas é desperdiçado hoje
1228
01:44:59,621 --> 01:45:01,123
Ir!
1229
01:45:16,446 --> 01:45:17,615
Pirâmide humana!
1230
01:45:38,197 --> 01:45:41,036
Sorrir! Não os faça suspeitos!
1231
01:45:41,161 --> 01:45:46,171
Sorrir! Parece feliz!
1232
01:45:46,296 --> 01:45:47,507
Eu não posso!
1233
01:45:47,633 --> 01:45:50,554
Não? Então eu vou te matar
1234
01:45:50,680 --> 01:45:53,102
Bem...
1235
01:46:01,160 --> 01:46:02,912
Wen Kuang, não seja imprudente!
1236
01:46:17,650 --> 01:46:22,618
bravo...
1237
01:46:22,702 --> 01:46:24,497
Soe o cano ou eu vou te matar!
1238
01:46:26,418 --> 01:46:27,712
Soe o tubo!
1239
01:46:28,213 --> 01:46:31,177
Você está morto se não o fizer!
1240
01:46:48,128 --> 01:46:50,507
Pai, eles avistaram os soldados Song
1241
01:46:53,388 --> 01:46:55,642
Deve ser Mu Kuei Ying!
1242
01:46:56,101 --> 01:46:58,063
Quantas setas de sinalização?
1243
01:46:58,147 --> 01:47:00,151
Sua Majestade, flechas triplas são atiradas
1244
01:47:00,234 --> 01:47:01,654
Assim como o pai esperava
1245
01:47:01,780 --> 01:47:03,950
O exército Song está ajudando os Yangs
1246
01:47:05,411 --> 01:47:08,292
Prepare-se para despachar nossas tropas
1247
01:47:08,417 --> 01:47:09,294
para vigiar o acampamento da frente
1248
01:47:09,378 --> 01:47:09,795
Sim!
1249
01:47:09,921 --> 01:47:11,298
Esperar!
1250
01:47:13,386 --> 01:47:16,015
Vamos ter certeza!
1251
01:47:20,442 --> 01:47:21,903
Aqui vem ele!
1252
01:47:22,905 --> 01:47:24,157
O que devemos fazer?
1253
01:47:34,386 --> 01:47:35,972
Sua Alteza
1254
01:47:47,328 --> 01:47:47,996
Pai
1255
01:47:48,121 --> 01:47:50,627
A sentinela está bêbada
1256
01:47:50,710 --> 01:47:52,379
Eu não acho que ele viu nada
1257
01:47:54,885 --> 01:47:55,511
Você viu as flechas?
1258
01:47:55,636 --> 01:47:57,807
Sim!
1259
01:47:59,435 --> 01:48:01,356
A sentinela oriental notou as flechas?
1260
01:48:01,481 --> 01:48:02,316
Fala!
1261
01:48:02,441 --> 01:48:03,318
Havia 3 flechas!
1262
01:48:03,402 --> 01:48:04,529
Eu os vi!
1263
01:48:04,612 --> 01:48:06,073
Pai
1264
01:48:06,575 --> 01:48:07,785
Despacho!
1265
01:48:07,910 --> 01:48:10,416
Mova para a frente!
1266
01:48:13,881 --> 01:48:15,342
Eles morderam a isca!
1267
01:48:15,467 --> 01:48:17,471
Vá para o acampamento da frente!
1268
01:48:17,596 --> 01:48:18,723
Sim!
1269
01:48:19,099 --> 01:48:21,729
Cavalos!
1270
01:48:21,854 --> 01:48:23,066
O que estamos esperando?
1271
01:48:23,191 --> 01:48:25,028
Chegue à frente!
1272
01:48:39,181 --> 01:48:40,768
Mu Kuei Ying?
1273
01:48:44,608 --> 01:48:45,485
Velho desgraçado!
1274
01:48:45,568 --> 01:48:48,032
Não acho que podemos voar
pela estrada de tábuas!
1275
01:48:48,157 --> 01:48:51,372
Você nunca sairá vivo!
1276
01:48:53,835 --> 01:48:54,586
Capturá-la viva!
1277
01:48:54,670 --> 01:48:55,672
Sim!
1278
01:49:17,047 --> 01:49:19,886
Wang Wen, você vai morrer aqui!
1279
01:49:20,011 --> 01:49:20,638
Lembre-se das tropas!
1280
01:49:20,722 --> 01:49:21,849
Sim!
1281
01:49:28,028 --> 01:49:29,656
Mu Kuei Ying
1282
01:49:29,781 --> 01:49:33,288
Receio que este seja o seu cemitério!
1283
01:49:33,413 --> 01:49:35,919
Eles não vão voltar!
1284
01:49:38,131 --> 01:49:40,094
Por que não?
1285
01:49:40,219 --> 01:49:43,392
Eles não passarão pelo watergate!
1286
01:49:47,817 --> 01:49:48,694
Carregar!
1287
01:49:48,819 --> 01:49:49,403
Carregar!
1288
01:49:49,529 --> 01:49:51,365
Esperar!
1289
01:50:04,642 --> 01:50:08,023
Se você pode bloquear minhas tropas
1290
01:50:08,107 --> 01:50:10,779
nós não vamos brigar
1291
01:50:10,904 --> 01:50:14,119
Eu e meus filhos serviremos nossas cabeças!
1292
01:50:14,244 --> 01:50:15,037
Oh
1293
01:50:15,163 --> 01:50:16,791
Termine sua vendetta pessoal
1294
01:50:16,875 --> 01:50:19,004
e ameaça nacional
1295
01:50:19,421 --> 01:50:23,012
Prometo nunca mais lançar outro ataque
1296
01:50:23,137 --> 01:50:26,102
Veremos!
1297
01:50:41,131 --> 01:50:45,014
Ouça isso? Eles estão a caminho!
1298
01:50:47,810 --> 01:50:50,775
Nada do watergate!
Algo está errado?
1299
01:50:50,858 --> 01:50:52,028
Pressa!
1300
01:50:53,572 --> 01:50:54,324
Está molhado!
1301
01:50:54,407 --> 01:50:54,950
Mude o fusível!
1302
01:50:55,033 --> 01:50:55,993
Não mais!
1303
01:50:56,453 --> 01:50:57,455
Deixe-me!
1304
01:51:00,461 --> 01:51:01,379
Oh céus!
1305
01:51:01,505 --> 01:51:02,507
Me dê a pederneira!
1306
01:51:02,632 --> 01:51:03,885
Muito tarde!
1307
01:51:03,968 --> 01:51:07,475
Mate-o antes que as tropas retornem!
1308
01:51:10,731 --> 01:51:12,568
Assista meu sinal!
1309
01:51:15,199 --> 01:51:17,495
É a sua dor novamente, é isso?
1310
01:51:19,624 --> 01:51:20,793
Hack!
1311
01:51:53,399 --> 01:51:55,403
Aí vem a água!
1312
01:51:57,324 --> 01:51:59,536
Retornar!
1313
01:52:38,614 --> 01:52:40,242
Socorro!
1314
01:53:02,035 --> 01:53:06,294
Ouça isso?
1315
01:53:08,464 --> 01:53:12,473
É hora de você virar as suas cabeças!
1316
01:53:15,312 --> 01:53:18,652
Venha e pegue!
1317
01:53:18,735 --> 01:53:19,779
Bem!
1318
01:53:25,499 --> 01:53:28,672
Carregar!
1319
01:54:15,138 --> 01:54:17,852
volta para baixo!
1320
01:54:23,447 --> 01:54:25,034
Voltar
1321
01:54:26,703 --> 01:54:29,083
Mover para trás
1322
01:54:41,608 --> 01:54:42,485
Eles têm escudos!
1323
01:54:42,610 --> 01:54:43,696
Nós temos escudos humanos!
1324
01:54:43,821 --> 01:54:47,411
Carregar!
1325
01:54:51,544 --> 01:54:55,552
Senhora, siga-nos!
1326
01:54:55,635 --> 01:55:00,395
Carregar!
1327
01:58:02,464 --> 01:58:04,218
Mu Kuei Ying
1328
01:58:04,343 --> 01:58:08,059
Ultimas palavras?
1329
01:58:08,184 --> 01:58:09,729
O que te fez vir aqui?
1330
01:58:09,812 --> 01:58:11,941
porque eu sou Mu Kuei Ying
1331
01:58:13,945 --> 01:58:15,616
Muito bem!
1332
01:58:44,047 --> 01:58:45,592
Deixe-me!
1333
01:58:50,226 --> 01:58:51,103
Eu me rendo!
1334
01:58:51,228 --> 01:58:53,524
Esperar! Nós poupamos aqueles que se renderam!
1335
02:00:00,532 --> 02:00:05,083
Ministro Wang, estou com medo que você perdeu!
1336
02:00:05,166 --> 02:00:08,464
Quem teria imaginado que os
ovos podem atingir as rochas!
1337
02:00:18,985 --> 02:00:21,491
Vá recebê-los!
1338
02:00:26,751 --> 02:00:29,464
Parabéns pelo seu retorno vitorioso!
1339
02:00:29,547 --> 02:00:31,301
Você nos lisonjeia!
1340
02:00:33,264 --> 02:00:34,934
Ministro Wang
1341
02:00:35,893 --> 02:00:40,820
Sua Majestade preparou uma festa para você
1342
02:00:40,945 --> 02:00:42,574
Por favor siga-me
1343
02:00:42,657 --> 02:00:44,286
Esperar!
1344
02:00:46,205 --> 02:00:46,874
O que é isso?
1345
02:00:46,957 --> 02:00:48,335
Nós temos uma pontuação para resolver!
1346
02:00:48,461 --> 02:00:50,506
Por favor, transmita uma mensagem para Sua Majestade
1347
02:00:50,590 --> 02:00:52,176
Sim?
1348
02:00:52,719 --> 02:00:56,059
Ele nunca deveria ouvi-lo novamente
1349
02:00:56,184 --> 02:00:58,940
e reter as tropas
1350
02:00:59,857 --> 02:01:00,484
Isso não é necessário!
1351
02:01:00,568 --> 02:01:02,155
Além disso...
1352
02:01:02,238 --> 02:01:05,494
Se alguma vez você se atreve a nos menosprezar novamente
1353
02:01:05,578 --> 02:01:07,205
atente para a cana do dragão
1354
02:01:08,041 --> 02:01:09,209
Está claro?
1355
02:01:09,336 --> 02:01:10,253
Você!
1356
02:01:10,630 --> 02:01:11,297
Cana!
1357
02:01:11,423 --> 02:01:12,341
Sim!
1358
02:01:12,467 --> 02:01:13,761
Mãe!
1359
02:01:16,098 --> 02:01:19,522
Você ainda é muito capaz
1360
02:01:19,605 --> 02:01:21,734
Wen Kuang é promissor
1361
02:01:21,860 --> 02:01:23,780
As senhoras são heróicas
1362
02:01:23,906 --> 02:01:25,659
Quem quer que olhe para baixo em você
1363
02:01:25,784 --> 02:01:28,790
terá que responder para mim, certo?
1364
02:01:34,134 --> 02:01:37,057
Ministro Kou já disse isso!
1365
02:01:37,140 --> 02:01:40,898
Por favor, assistir a festa imperial
1366
02:01:41,023 --> 02:01:43,319
Não!
1367
02:01:43,444 --> 02:01:46,033
Por favor, passe minha mensagem
1368
02:01:46,117 --> 02:01:50,417
A festa deve ser concedida àqueles
1369
02:01:50,542 --> 02:01:53,590
quem não voltou para casa!
1370
02:01:53,715 --> 02:01:56,429
Deve honrar sua lealdade
1371
02:01:56,512 --> 02:02:02,941
Os Yangs vivem através das gerações
1372
02:02:03,067 --> 02:02:07,701
Eles são saudados ao longo da história
86409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.