All language subtitles for The Wind Blows 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,539 --> 00:00:40,957 I should've brought a long sleeve. 2 00:00:41,166 --> 00:00:42,417 -I brought one. -You did? 3 00:00:42,500 --> 00:00:44,085 -Yes. -Give it to me later. 4 00:00:45,128 --> 00:00:46,254 Won't there be mosquitoes? 5 00:00:46,337 --> 00:00:47,881 I think there might be in the evening. 6 00:00:47,964 --> 00:00:48,965 Right? 7 00:00:49,841 --> 00:00:51,176 It's quite windy. 8 00:00:51,259 --> 00:00:52,427 I'm so hungry. 9 00:00:53,344 --> 00:00:54,387 How long do we have to wait? 10 00:00:54,471 --> 00:00:55,513 It's almost finished. 11 00:00:55,889 --> 00:00:57,057 I'm starving. 12 00:00:59,225 --> 00:01:01,436 -This is romantic. -It's so pretty. 13 00:01:02,979 --> 00:01:04,606 -Hey, taste this. -Okay. 14 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 What do you think? 15 00:01:07,400 --> 00:01:09,152 -Come here. -What? 16 00:01:10,570 --> 00:01:12,989 Which one is your girlfriend? 17 00:01:21,623 --> 00:01:23,041 The pretty one here. 18 00:01:33,551 --> 00:01:35,386 Hello, I'm Baek Su-a. 19 00:01:35,470 --> 00:01:38,640 I see. Hello, I'm Kwon Do-hun. 20 00:01:40,308 --> 00:01:41,518 Then... 21 00:01:42,685 --> 00:01:44,354 Who is that lady over there? 22 00:01:46,773 --> 00:01:50,360 She's a friend of my girlfriend, Lee Soo-jin. 23 00:01:50,443 --> 00:01:52,570 Hello. 24 00:01:52,821 --> 00:01:54,447 It's nice to meet you. 25 00:01:56,658 --> 00:01:58,701 -Hey, come over here. -Okay. 26 00:01:59,994 --> 00:02:01,788 -How is it? It's not too salty, right? -Put this in. 27 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 -Oh, shall I? -Good. 28 00:02:05,583 --> 00:02:06,626 Perfect. 29 00:02:18,346 --> 00:02:19,514 Su-a. 30 00:02:20,181 --> 00:02:22,225 He may have temporarily lost his memory. 31 00:02:22,684 --> 00:02:25,436 So don't worry too much. How could he forget you? 32 00:02:27,021 --> 00:02:28,731 I saw this coming, 33 00:02:29,983 --> 00:02:31,568 but now that it actually happened, 34 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 it hurts so much. 35 00:02:36,614 --> 00:02:37,699 My heart. 36 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 It hurts so much. 37 00:02:42,203 --> 00:02:44,956 It's okay. Everything will be okay. 38 00:02:45,456 --> 00:02:46,833 Do-hun loves you. 39 00:02:47,208 --> 00:02:49,460 He loves you so much that he'll never forget you. 40 00:03:26,331 --> 00:03:28,833 We'll have to see what happens tomorrow but when Do-hun wakes up, 41 00:03:29,417 --> 00:03:32,754 he'll be very confused if he can't even recognize you. 42 00:03:33,963 --> 00:03:35,757 There needs to be someone around him he recognizes. 43 00:03:35,840 --> 00:03:38,343 Otherwise, Ah-ram's wake-up story won't be effective. 44 00:03:39,344 --> 00:03:41,429 But he still remembers you at least. 45 00:03:42,222 --> 00:03:43,556 I'll be okay, 46 00:03:44,057 --> 00:03:46,476 so you should stay with him for the time being. 47 00:03:46,601 --> 00:03:49,270 -Su-a. -Let's do that for now. 48 00:04:19,676 --> 00:04:20,593 Do-hun. 49 00:04:22,262 --> 00:04:23,346 Do-hun. 50 00:04:23,721 --> 00:04:25,223 What? 51 00:04:30,645 --> 00:04:31,604 Do-hun. 52 00:04:32,230 --> 00:04:34,399 -You need to wake up. -Okay. 53 00:04:34,482 --> 00:04:35,400 Come on. 54 00:04:35,858 --> 00:04:37,235 Seriously. 55 00:04:37,443 --> 00:04:40,405 I don't have to go to work today. 56 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 We had a team dinner last night. 57 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 What? Do-hun. 58 00:04:46,577 --> 00:04:47,537 Do-hun. 59 00:04:47,620 --> 00:04:49,247 -What? -Wake up. 60 00:04:56,504 --> 00:04:59,465 What are you doing here? 61 00:05:02,593 --> 00:05:05,555 I'm a fruit that has ripened well on its own, 62 00:05:05,638 --> 00:05:07,640 Kwon Ah-ram. 63 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 And this is my little brother, Maru. 64 00:05:11,019 --> 00:05:12,895 He's outside, over there. 65 00:05:13,021 --> 00:05:17,025 Daddy and I run and play together every day. 66 00:05:17,567 --> 00:05:21,696 Mommy, Soo-jin, Daddy, Do-hun, and their daughter, Ah-ram. 67 00:05:21,779 --> 00:05:23,614 Let's not forget our dog, Maru. 68 00:05:23,740 --> 00:05:25,867 We're a family of four. 69 00:05:25,950 --> 00:05:28,995 We eat and sleep together too. 70 00:05:29,245 --> 00:05:32,957 On sports day, we ran together. 71 00:05:33,666 --> 00:05:37,045 Yesterday, Uncle and Daddy 72 00:05:37,128 --> 00:05:38,713 went fishing together. 73 00:05:39,255 --> 00:05:42,884 Because Daddy is very special 74 00:05:42,967 --> 00:05:45,094 just like Sleeping Beauty, 75 00:05:45,178 --> 00:05:48,264 I wake you up every morning like this. 76 00:05:48,347 --> 00:05:50,391 Now, I'll give you a kiss. 77 00:05:51,934 --> 00:05:53,227 Isn't Ah-ram so adorable? 78 00:05:54,479 --> 00:05:55,605 She's your daughter. 79 00:05:56,981 --> 00:05:59,484 Daddy, are you my daddy now? 80 00:06:06,032 --> 00:06:07,200 Mom. 81 00:06:07,492 --> 00:06:11,204 Why isn't Daddy becoming himself again? 82 00:06:11,704 --> 00:06:15,166 Don't worry. Daddy is still your daddy. 83 00:06:15,625 --> 00:06:18,002 Daddy is just tired today. 84 00:06:18,294 --> 00:06:20,046 Shall we get ready to go to kindergarten? 85 00:06:20,254 --> 00:06:21,255 Okay. 86 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 Do-hun, look. 87 00:06:35,394 --> 00:06:37,105 This is your daughter, Ah-ram. 88 00:06:37,188 --> 00:06:39,982 And this is Soo-jin, the woman you love. 89 00:06:40,149 --> 00:06:41,442 "Soo-jin"? 90 00:06:41,526 --> 00:06:43,027 She's Ah-ram's mom. 91 00:06:44,862 --> 00:06:46,405 "Ah-ram's mom." 92 00:06:47,448 --> 00:06:48,658 She's Ah-ram's mom, 93 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 and you're Ah-ram's dad. 94 00:06:52,370 --> 00:06:55,706 So, you two are a married couple. 95 00:06:56,874 --> 00:06:59,961 Do-hun. Let's have breakfast together. 96 00:07:16,727 --> 00:07:18,354 Hello. 97 00:07:22,316 --> 00:07:23,860 -You can go on inside. -Okay. 98 00:07:30,449 --> 00:07:32,577 I checked who owns the patent for Choco Lubin. 99 00:07:32,743 --> 00:07:35,246 Do you know a person named Seo Ju-a? 100 00:07:35,454 --> 00:07:36,414 "Seo Ju-a"? 101 00:07:36,873 --> 00:07:38,332 I've never heard that name before. 102 00:07:38,916 --> 00:07:39,959 Do you know her? 103 00:07:40,042 --> 00:07:41,627 No, I've never heard of her either. 104 00:07:41,711 --> 00:07:43,963 I've been friends with Do-hun since we were six, 105 00:07:44,046 --> 00:07:45,256 but I've never heard that name. 106 00:07:45,840 --> 00:07:47,383 I bet Do-hun doesn't know either. 107 00:07:47,466 --> 00:07:50,178 What's even stranger is that Seo Ju-a is a minor. 108 00:07:50,303 --> 00:07:51,554 "A minor"? 109 00:07:51,679 --> 00:07:54,015 Yes. For a minor to receive rights to a patent, 110 00:07:54,098 --> 00:07:55,558 his or her parents must agree. 111 00:07:55,641 --> 00:07:58,227 And until that minor becomes an adult, 112 00:07:58,311 --> 00:08:00,396 the parents can exercise that right as they wish. 113 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 My goodness. 114 00:08:02,607 --> 00:08:05,485 Do-hun worked so hard to develop this chocolate. 115 00:08:05,568 --> 00:08:08,654 But the developer of this product is younger than Ah-ram? 116 00:08:09,280 --> 00:08:11,282 That's probably not likely. 117 00:08:11,449 --> 00:08:14,076 While Do-hun had been developing Lumi Chocolate, 118 00:08:14,160 --> 00:08:16,579 there must've been emails he exchanged with the chocolatier. 119 00:08:16,662 --> 00:08:18,080 Yes, of course. 120 00:08:18,164 --> 00:08:19,665 They worked together for two years. 121 00:08:20,291 --> 00:08:23,294 Then for now, I'll request an annulment on the patent. 122 00:08:23,377 --> 00:08:26,464 Before that, we must find out who Seo Ju-a's parents are. 123 00:08:26,839 --> 00:08:28,883 Soo-jin, send me all of Do-hun's emails 124 00:08:28,966 --> 00:08:31,385 and the materials related to his proposal. 125 00:08:31,844 --> 00:08:32,929 Okay. 126 00:08:39,393 --> 00:08:40,478 PASSWORD FILE 127 00:08:40,561 --> 00:08:43,397 ID, PASSWORD 128 00:08:45,316 --> 00:08:46,525 ID: KDOHUN1003@HEVEN.OR.KR 129 00:08:50,154 --> 00:08:53,616 INBOX 130 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 TO CHOCOLATIER 131 00:08:55,117 --> 00:08:56,535 PACKAGE DESIGN, TASTING EVENT PHOTOS 132 00:09:00,122 --> 00:09:04,502 It's for my daughter and wife, so please consider it one more time. 133 00:09:05,002 --> 00:09:08,339 I know I'm asking you for a very difficult favor. 134 00:09:09,090 --> 00:09:12,843 However, this is the only thing I can do 135 00:09:12,927 --> 00:09:14,428 for my daughter and wife right now. 136 00:09:14,637 --> 00:09:17,265 So, I'm pleading with you again. 137 00:09:17,598 --> 00:09:20,226 It doesn't matter how much it costs. 138 00:09:21,102 --> 00:09:24,397 It needs to be sugar-free so children won't get cavities, 139 00:09:24,689 --> 00:09:27,984 and low in calories so it could be a healthy snack for anyone. 140 00:09:28,067 --> 00:09:30,736 I must make that type of chocolate. 141 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 Mom. 142 00:09:35,616 --> 00:09:39,412 You said Daddy made that chocolate. 143 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 But they say it's not true. 144 00:09:41,122 --> 00:09:43,666 They said Daddy is a liar. 145 00:09:55,094 --> 00:09:56,178 Do-hun. 146 00:09:56,262 --> 00:09:57,888 WORKROOM 147 00:10:03,686 --> 00:10:05,229 I'm sorry, 148 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 but this is my room. 149 00:10:09,317 --> 00:10:11,444 Okay. I'm sorry for interrupting you, 150 00:10:12,361 --> 00:10:13,487 Do-hun. 151 00:11:05,414 --> 00:11:07,667 I remember Do-hun meeting someone 152 00:11:08,000 --> 00:11:10,252 from the company he used to work for. 153 00:11:10,336 --> 00:11:13,756 But he said he hid his Alzheimer's from his co-workers and told them 154 00:11:13,839 --> 00:11:15,549 he was planning on taking up farming. 155 00:11:16,175 --> 00:11:20,054 He said his former co-workers don't know about his condition. 156 00:11:20,221 --> 00:11:21,263 Really? 157 00:11:22,056 --> 00:11:24,517 That day, I was waiting for him in the car, 158 00:11:24,600 --> 00:11:27,436 and he rushed back suddenly because his condition worsened. 159 00:11:27,561 --> 00:11:30,189 But he left his phone, 160 00:11:30,314 --> 00:11:32,441 so someone ran out and gave it to him. 161 00:11:33,109 --> 00:11:35,152 Was that man Mr. Seo? 162 00:11:35,277 --> 00:11:38,155 Anyhow, I think I remember him saying he was meeting with Mr. Seo. 163 00:11:39,573 --> 00:11:40,616 "Mr. Seo"? 164 00:11:41,158 --> 00:11:42,493 I returned his proposal to him. 165 00:11:42,743 --> 00:11:46,038 He must've been upset and hasn't called me since. 166 00:11:46,372 --> 00:11:48,791 He has no memory at all? 167 00:11:54,422 --> 00:11:56,465 He doesn't remember you at all now? 168 00:11:57,383 --> 00:11:58,509 No. 169 00:12:02,304 --> 00:12:04,140 When I was doing some research, 170 00:12:04,348 --> 00:12:06,976 I read that reminding the person of memorable memories 171 00:12:07,059 --> 00:12:08,477 can be helpful in some cases. 172 00:12:08,686 --> 00:12:10,187 "Memorable memories"? 173 00:12:10,479 --> 00:12:13,816 For example, places you frequented, foods that you enjoyed, 174 00:12:13,899 --> 00:12:16,819 and special incidents. You can try doing such things together again. 175 00:12:18,237 --> 00:12:22,074 Great idea. Things that the body remembers aren't easily forgotten. 176 00:12:23,117 --> 00:12:24,410 How about reenacting those moments? 177 00:12:24,493 --> 00:12:26,287 That might be helpful. 178 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 He's right. Even if memories as a whole are forgotten, 179 00:12:28,539 --> 00:12:31,041 parts of it like the weather of a particular day, 180 00:12:31,125 --> 00:12:34,295 or what the ambiance was like that day aren't easily forgotten. 181 00:12:35,171 --> 00:12:36,213 I'm not sure. 182 00:12:37,006 --> 00:12:38,257 I'll think about it. 183 00:12:38,340 --> 00:12:42,094 At the moment, his condition matters the most. 184 00:13:46,075 --> 00:13:49,411 For example, places you frequented, foods that you enjoyed, 185 00:13:49,495 --> 00:13:52,414 and special incidents. You can try doing such things together again. 186 00:13:58,754 --> 00:14:00,339 This model is pretty old. 187 00:14:00,506 --> 00:14:02,466 But it's in good condition considering that. 188 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 You'll just need a new nib. 189 00:14:04,009 --> 00:14:05,678 Would you happen to have the same nib? 190 00:14:05,970 --> 00:14:07,054 No, it's been discontinued. 191 00:14:07,179 --> 00:14:09,265 I'll find something that fits and replace it for you. 192 00:14:17,731 --> 00:14:19,942 Do-hun, what are you doing? 193 00:14:20,025 --> 00:14:21,318 Can I join you? 194 00:14:21,694 --> 00:14:22,695 No. 195 00:14:22,778 --> 00:14:25,322 This is something I do alone. 196 00:14:25,447 --> 00:14:26,490 All right. 197 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 A butterfly was sitting here, 198 00:14:35,666 --> 00:14:37,293 but it's gone now. 199 00:14:40,254 --> 00:14:43,257 Oh, you were looking at a butterfly. 200 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 I used to know someone 201 00:14:53,350 --> 00:14:55,811 who also liked butterflies. 202 00:14:58,063 --> 00:15:00,983 Shall I tell you about him? 203 00:15:20,210 --> 00:15:23,839 I had never seen him before, but I thought he was so handsome. 204 00:15:24,965 --> 00:15:27,009 I was so nervous the whole time I was drawing him 205 00:15:28,052 --> 00:15:29,803 that I could barely smile at him. 206 00:15:30,929 --> 00:15:33,432 When I was done, I handed the drawing to him. 207 00:15:34,224 --> 00:15:37,728 But the wind blew suddenly, and it flew with the wind. 208 00:15:38,145 --> 00:15:41,607 He tried to catch it and ended up 209 00:15:42,858 --> 00:15:44,026 falling in the water. 210 00:15:53,160 --> 00:15:55,454 It's finished. Would you like to see it? 211 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Do-hun, do you know that feeling? 212 00:16:29,989 --> 00:16:33,367 It's the same ordinary day as usual, but there are days when you wake up 213 00:16:34,034 --> 00:16:36,453 thinking that today will be different. 214 00:16:37,621 --> 00:16:40,791 It's a day the dazzling sunlight, the dust floating in the air, 215 00:16:41,333 --> 00:16:43,377 and even the wind softly brushing against your face 216 00:16:43,919 --> 00:16:45,004 feels different. 217 00:16:46,171 --> 00:16:49,425 That day was like that. 218 00:16:50,259 --> 00:16:53,595 She was waiting for the bus to go home as usual. 219 00:16:53,929 --> 00:16:55,597 But for some reason, she felt like 220 00:16:56,056 --> 00:16:57,725 she just couldn't miss this bus. 221 00:17:02,104 --> 00:17:05,315 She recognized him right away. 222 00:17:05,774 --> 00:17:09,695 The guy who got on the bus looking all nervous. 223 00:17:11,405 --> 00:17:13,365 There were many empty seats on the bus, 224 00:17:13,574 --> 00:17:14,908 but he made it so obvious. 225 00:17:15,909 --> 00:17:16,994 He walked up to her 226 00:17:17,619 --> 00:17:19,288 and sat right next to her. 227 00:17:27,337 --> 00:17:28,797 But she 228 00:17:29,673 --> 00:17:30,716 liked that. 229 00:17:31,467 --> 00:17:34,803 She thought he seemed so genuine and pure-hearted. 230 00:18:13,217 --> 00:18:16,887 So did that guy's plan work? 231 00:18:17,596 --> 00:18:18,639 His plan? 232 00:18:21,892 --> 00:18:24,603 -Are you curious? -Yes. 233 00:18:25,521 --> 00:18:26,688 I'll tell you everything. 234 00:18:27,314 --> 00:18:28,440 Everything about me. 235 00:18:29,316 --> 00:18:30,609 Are you asking me out? 236 00:18:34,404 --> 00:18:35,906 What are you waiting for? Hold my hand. 237 00:18:42,579 --> 00:18:45,165 Shall we hold hands? 238 00:19:20,784 --> 00:19:22,119 I'll do it myself. 239 00:19:23,829 --> 00:19:25,998 Today, I want to do it for you. 240 00:19:26,373 --> 00:19:27,624 Enjoy the food. 241 00:19:28,041 --> 00:19:29,126 It looks delicious. 242 00:19:37,968 --> 00:19:40,971 She hadn't been eating well because of her graduation project, 243 00:19:41,597 --> 00:19:43,182 and she did badly on her exam. 244 00:19:43,891 --> 00:19:47,728 The man must have wanted to feed the woman good food. 245 00:19:49,855 --> 00:19:53,358 That woman was not a good cook, so she ate only ramyeon every day. 246 00:19:53,692 --> 00:19:55,444 Shrimp-flavored ramyeon. 247 00:20:04,870 --> 00:20:07,331 But she complained. 248 00:20:07,414 --> 00:20:10,083 We're eating here just this once because you said it was your wish. 249 00:20:10,167 --> 00:20:12,085 We're not eating at an expensive place like this again. 250 00:20:12,544 --> 00:20:15,923 But on the inside, she was very happy. 251 00:20:30,395 --> 00:20:33,315 The weather was lovely that day too. 252 00:20:35,317 --> 00:20:38,570 It was spring, so it wasn't too hot or cold. 253 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 They skipped class 254 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 and went to an amusement park together for the first time. 255 00:20:49,498 --> 00:20:53,627 She had never played hooky before. 256 00:20:55,420 --> 00:20:56,463 "Played hooky." 257 00:20:57,547 --> 00:20:58,632 "Played hooky." 258 00:20:58,882 --> 00:21:00,592 She did many things 259 00:21:01,385 --> 00:21:04,262 for the first time with him. 260 00:21:28,704 --> 00:21:30,455 Can we sit down for a moment? 261 00:21:42,968 --> 00:21:44,344 Please continue telling the story. 262 00:21:46,471 --> 00:21:49,182 Later that day... 263 00:21:49,516 --> 00:21:51,560 Let's hurry. We might miss the last bus. 264 00:21:52,352 --> 00:21:53,437 Okay. 265 00:22:03,655 --> 00:22:04,740 Do-hun. 266 00:22:09,703 --> 00:22:11,705 He must have been happy. 267 00:22:12,539 --> 00:22:15,542 -Why? -She was by his side. 268 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 Do you think so? 269 00:22:20,255 --> 00:22:23,216 But they sometimes fought. 270 00:22:26,053 --> 00:22:27,512 It was so childish 271 00:22:29,056 --> 00:22:30,390 that it was almost embarrassing. 272 00:22:42,069 --> 00:22:44,029 Do-hun, aren't you thirsty? 273 00:22:44,529 --> 00:22:47,282 I am. Let's get something to drink. 274 00:22:56,708 --> 00:22:58,001 That's enough. 275 00:22:58,210 --> 00:22:59,419 What would you like to drink? 276 00:22:59,795 --> 00:23:01,129 I want 277 00:23:02,172 --> 00:23:03,131 this one. 278 00:23:03,215 --> 00:23:04,299 Then I want that one too. 279 00:23:11,014 --> 00:23:12,224 Let's go. 280 00:23:12,307 --> 00:23:14,768 We can't just go. Do you know how much I lost to this machine? 281 00:23:14,851 --> 00:23:18,146 -Let's just go. -Why isn't it working? Hold on. 282 00:23:18,396 --> 00:23:20,232 Hey! 283 00:23:20,357 --> 00:23:21,817 What are you doing? 284 00:23:21,942 --> 00:23:24,319 Sir, I've told you many times. 285 00:23:24,402 --> 00:23:25,695 This machine took my money again. 286 00:23:25,779 --> 00:23:28,323 It breaks down because you bang on it so hard. 287 00:23:28,406 --> 00:23:30,450 Insert some of your coins and see what happens. 288 00:23:31,159 --> 00:23:32,327 -Give me a second. -Just wait. 289 00:23:57,310 --> 00:23:58,645 Drink it while you study. 290 00:24:01,231 --> 00:24:02,232 I'm okay. 291 00:24:14,452 --> 00:24:16,496 It must be hard preparing for the employment test. 292 00:24:17,455 --> 00:24:19,040 Should we get some good food? 293 00:24:19,624 --> 00:24:20,667 All right. 294 00:24:20,917 --> 00:24:22,460 Is there anything you want to eat? 295 00:24:23,795 --> 00:24:25,797 No. Anything is fine for me. 296 00:24:27,465 --> 00:24:28,633 Come on. 297 00:24:29,134 --> 00:24:30,510 Stop being so upset. 298 00:24:31,094 --> 00:24:32,304 I'm not upset. 299 00:24:33,513 --> 00:24:35,140 I'm really not upset. I swear. 300 00:24:35,974 --> 00:24:37,934 Fine, if you say so. 301 00:24:38,810 --> 00:24:40,228 Let's not waste our time 302 00:24:40,312 --> 00:24:41,813 and just grab something to eat around here. 303 00:24:44,524 --> 00:24:45,775 "Waste our time"? 304 00:24:45,984 --> 00:24:48,153 Am I wasting your time right now? 305 00:24:48,528 --> 00:24:50,363 That's not what I meant. 306 00:24:53,366 --> 00:24:54,576 What's with you? 307 00:24:54,743 --> 00:24:57,329 I'm tired today. Please just let it go. 308 00:24:57,412 --> 00:24:58,371 Because of a mere 600 won, 309 00:24:58,455 --> 00:25:01,249 I've been trying to make you feel better all day. 310 00:25:01,333 --> 00:25:02,375 Did you have to say that? 311 00:25:02,459 --> 00:25:03,960 What I'm trying to say is... 312 00:25:07,464 --> 00:25:08,465 Forget it. 313 00:25:09,507 --> 00:25:10,842 What do you want to eat? 314 00:25:10,926 --> 00:25:12,552 Let's eat something you like. 315 00:25:15,430 --> 00:25:16,514 Soo-jin. 316 00:25:17,349 --> 00:25:18,475 Soo-jin! 317 00:25:25,148 --> 00:25:27,192 KWON DO-HUN 318 00:25:36,576 --> 00:25:39,704 KWON DO-HUN 319 00:25:55,929 --> 00:25:57,681 Sir! Stop! 320 00:25:59,474 --> 00:26:00,308 Gosh. 321 00:26:43,601 --> 00:26:44,644 Soo-jin. 322 00:26:45,562 --> 00:26:46,688 Are you sleeping? 323 00:26:49,566 --> 00:26:51,860 Can we talk for a moment? 324 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 I'm sorry. 325 00:26:58,783 --> 00:27:01,494 I've been preoccupied with job hunting lately. 326 00:27:03,413 --> 00:27:05,332 Nothing seems to go my way. 327 00:27:06,541 --> 00:27:08,543 I've been feeling pretty frustrated. 328 00:27:09,753 --> 00:27:10,795 Soo-jin. 329 00:27:11,671 --> 00:27:13,673 Can you come out for a second? 330 00:27:16,468 --> 00:27:17,594 Soo-jin. 331 00:27:18,261 --> 00:27:20,055 I'm sorry. 332 00:27:24,267 --> 00:27:25,268 What are you doing? 333 00:27:27,854 --> 00:27:29,939 -Soo-jin. -Why didn't you pick up your phone? 334 00:27:30,732 --> 00:27:33,568 My phone ran out of battery. 335 00:27:35,737 --> 00:27:37,280 I'm really sorry. 336 00:27:49,834 --> 00:27:51,002 Here. 337 00:27:51,753 --> 00:27:53,088 Good luck with your job search. 338 00:27:54,381 --> 00:27:55,382 Thanks. 339 00:28:01,471 --> 00:28:03,139 Why are you sweating so much? 340 00:28:03,431 --> 00:28:06,142 I missed the bus, so I ran here. 341 00:28:06,309 --> 00:28:07,644 You're silly. 342 00:28:09,437 --> 00:28:10,438 Do you like it? 343 00:28:12,607 --> 00:28:14,567 -Yes. -So, 344 00:28:14,651 --> 00:28:16,319 do well on that employment test. 345 00:28:16,444 --> 00:28:17,612 You better not fail. 346 00:28:17,695 --> 00:28:19,989 I'll remember how grumpy you were today 347 00:28:20,073 --> 00:28:21,533 and dump you. 348 00:28:31,251 --> 00:28:33,920 There's no way I'll fail that test. 349 00:28:34,003 --> 00:28:35,255 I'll pass it by all means 350 00:28:35,338 --> 00:28:38,091 so I can give you snacks that I made as a present. 351 00:28:39,759 --> 00:28:43,304 Also, never say you'll dump me again 352 00:28:43,555 --> 00:28:45,181 even as a joke. 353 00:28:57,610 --> 00:28:59,362 Didn't you get tired today? 354 00:28:59,779 --> 00:29:01,239 We walked a lot. 355 00:29:01,489 --> 00:29:03,408 I had so much fun. 356 00:29:06,244 --> 00:29:07,662 It's warm herbal tea. 357 00:29:08,329 --> 00:29:09,748 It's good for you. 358 00:29:11,458 --> 00:29:13,376 Thanks, Soo-jin. 359 00:29:15,670 --> 00:29:18,631 In return for spending lots of time with me today, 360 00:29:18,715 --> 00:29:20,341 I'd like to give you a present. 361 00:29:23,636 --> 00:29:24,762 Here you go. 362 00:29:25,472 --> 00:29:26,556 Open it. 363 00:29:50,747 --> 00:29:52,248 Do you like it? 364 00:29:52,415 --> 00:29:54,250 Yes, I do. 365 00:29:55,376 --> 00:29:56,461 Thank you. 366 00:29:59,881 --> 00:30:01,174 No, I should thank you. 367 00:30:19,692 --> 00:30:22,403 Daddy, you came outside first today. 368 00:30:22,487 --> 00:30:25,365 This is something I should do first. 369 00:30:41,047 --> 00:30:43,049 -I'll color this part, -Okay. 370 00:30:43,132 --> 00:30:45,552 -and you can color here. -Okay. Here? 371 00:30:47,053 --> 00:30:48,137 Like this? 372 00:30:48,721 --> 00:30:51,307 Daddy, you're doing it wrong. 373 00:30:51,432 --> 00:30:53,351 -Use this one. -Okay. 374 00:30:54,435 --> 00:30:55,478 This one? 375 00:30:56,104 --> 00:30:58,231 Daddy, don't color outside the line. 376 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Watch me. 377 00:31:01,734 --> 00:31:03,987 -See? I'm coloring inside the lines. -Yes. 378 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 -Try it. -Okay. 379 00:31:07,782 --> 00:31:09,826 What do you think? Ah-ram, look. 380 00:31:09,909 --> 00:31:12,078 Wow, you're so good now. 381 00:31:12,704 --> 00:31:14,247 What about here? 382 00:31:17,208 --> 00:31:19,002 You're cheating. 383 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 "You're cheating." 384 00:31:21,379 --> 00:31:24,173 Mom, how taller did I get? 385 00:31:25,258 --> 00:31:28,052 Ah-ram, you're already this tall. 386 00:31:28,303 --> 00:31:31,347 -Daddy, aren't I so tall? -You're very tall. 387 00:31:40,773 --> 00:31:43,610 I want to do it. It's my turn! 388 00:31:53,119 --> 00:31:56,372 Daddy, you didn't forget your way home, did you? 389 00:31:56,456 --> 00:31:57,457 No. 390 00:31:57,540 --> 00:31:59,751 Wow, that's amazing! 391 00:32:01,252 --> 00:32:04,422 -Shall I help you with your homework? -Yes. 392 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 What is it? 393 00:32:06,341 --> 00:32:09,302 Our teacher told us that we should all 394 00:32:09,385 --> 00:32:11,304 bring a treasure. 395 00:32:11,387 --> 00:32:12,931 What is your treasure? 396 00:32:13,014 --> 00:32:14,932 My treasure... 397 00:32:21,731 --> 00:32:22,941 is you, Daddy. 398 00:32:37,080 --> 00:32:39,666 Ah-ram, are you still upset? 399 00:32:39,832 --> 00:32:41,459 We can go next time, okay? 400 00:32:42,085 --> 00:32:43,544 When's next time? 401 00:32:43,836 --> 00:32:46,339 It's going to rain all week. 402 00:32:46,422 --> 00:32:48,675 It's dangerous to go camping when it's raining. 403 00:32:48,758 --> 00:32:50,927 I promise. Let's go next time, okay? 404 00:32:51,010 --> 00:32:52,178 When's next time? 405 00:32:52,261 --> 00:32:54,222 No! I'm going to go tomorrow. 406 00:32:55,264 --> 00:32:58,184 Ah-ram, are you going to keep being stubborn like this? 407 00:32:58,351 --> 00:32:59,519 I'm going to get angry. 408 00:33:03,439 --> 00:33:07,110 You're not usually like this. I wonder what's wrong. 409 00:33:09,612 --> 00:33:11,531 I really promise. 410 00:33:11,823 --> 00:33:13,324 You're a good girl, right? 411 00:33:14,283 --> 00:33:15,326 Right? 412 00:33:35,972 --> 00:33:37,265 Are you making me fried rice? 413 00:33:37,473 --> 00:33:38,558 -Yes. -Good. 414 00:33:39,559 --> 00:33:41,060 That looks good. 415 00:33:42,103 --> 00:33:43,479 -You have to wait. -Okay. 416 00:33:45,481 --> 00:33:47,025 Eat some vegetables. 417 00:33:47,900 --> 00:33:50,403 You should have some. Have a bite. 418 00:33:51,154 --> 00:33:52,196 The whole thing? 419 00:33:57,493 --> 00:33:58,494 That's gross. 420 00:34:05,752 --> 00:34:07,211 -Daddy. -Yes? 421 00:34:07,295 --> 00:34:10,423 Can I invite my friends to our home? 422 00:34:12,550 --> 00:34:14,343 Daddy. 423 00:34:14,469 --> 00:34:16,637 Mommy said I can't. 424 00:34:16,804 --> 00:34:20,016 Can you say yes instead? 425 00:34:20,099 --> 00:34:21,559 -Okay. -Really? 426 00:34:21,642 --> 00:34:22,477 Sure. 427 00:34:22,560 --> 00:34:24,687 -Promise me then. -Okay. 428 00:34:26,355 --> 00:34:27,398 I promise. 429 00:34:38,659 --> 00:34:41,079 Seo Ju-a, Seo Jin-gyu. 430 00:34:41,996 --> 00:34:42,872 Seo Jin... 431 00:34:42,955 --> 00:34:43,790 It's Mr. Seo! 432 00:34:43,873 --> 00:34:45,333 My goodness, that punk. 433 00:34:45,416 --> 00:34:48,294 He was Do-hun's favorite colleague at work before. 434 00:34:48,544 --> 00:34:50,004 How could he backstab Do-hun? 435 00:34:50,088 --> 00:34:52,632 You're saying it seemed like he knew about Do-hun's disease? 436 00:34:52,715 --> 00:34:54,133 Yes, I'm certain. 437 00:34:54,550 --> 00:34:56,344 "He has no memory at all?" 438 00:34:56,719 --> 00:34:57,762 That's what he said. 439 00:34:59,097 --> 00:35:01,099 He had known all along. 440 00:35:01,349 --> 00:35:02,391 But how did he find out? 441 00:35:02,475 --> 00:35:05,019 Do-hun didn't keep in touch with anyone after quitting work. 442 00:35:05,103 --> 00:35:08,231 He said Do-hun asked him to request a meeting for him. 443 00:35:08,356 --> 00:35:10,024 That's ridiculous. 444 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 Then Mr. Seo is lying to you. 445 00:35:13,277 --> 00:35:16,322 -That punk. I'm going to kill-- -Wait. Calm down. 446 00:35:16,405 --> 00:35:18,282 You might get sued first. 447 00:35:18,366 --> 00:35:19,492 Sued? That's not good. 448 00:35:20,159 --> 00:35:21,953 You have to stay calm in situations like this. 449 00:35:22,787 --> 00:35:25,081 Soo-jin, I looked over all the documents, 450 00:35:25,248 --> 00:35:27,458 and if we file a lawsuit, I'm certain we can win. 451 00:35:27,583 --> 00:35:29,460 -Are you sure? -Of course. 452 00:35:29,585 --> 00:35:32,964 What will happen if we win the lawsuit? 453 00:35:33,548 --> 00:35:35,007 What will happen to Mr. Seo? 454 00:35:35,466 --> 00:35:38,094 Depending on the circumstances, he may be charged for fraud, 455 00:35:38,177 --> 00:35:42,765 but it's more likely he will be made to compensate for the damages. 456 00:35:42,974 --> 00:35:45,977 In that process, Loha Confectionery will find out that he acted against 457 00:35:46,060 --> 00:35:47,353 the benefit of the company, 458 00:35:47,436 --> 00:35:50,189 and they won't let Mr. Seo off too easily. 459 00:35:50,273 --> 00:35:52,608 Of course not! Punks like him shouldn't be let off easily. 460 00:35:53,234 --> 00:35:56,320 Now, all that remains is your decision. 461 00:35:56,988 --> 00:35:58,739 Should I file a lawsuit right away? 462 00:35:59,365 --> 00:36:02,243 Thank you. Let's go ahead with it. 463 00:36:02,368 --> 00:36:04,996 You'll win, so don't worry. 464 00:36:32,899 --> 00:36:35,401 Do-hun, can I come in? 465 00:36:35,651 --> 00:36:36,694 Sure. 466 00:36:39,780 --> 00:36:41,407 You were in here again? 467 00:36:43,910 --> 00:36:45,995 Let's go now. It's time to sleep. 468 00:36:46,537 --> 00:36:47,747 Okay. 469 00:36:55,338 --> 00:36:58,132 You're my dad, and I'm your daughter, Ah-ram. 470 00:36:58,382 --> 00:36:59,967 You should go home now. 471 00:37:00,051 --> 00:37:02,261 -You must be tired of working so late. -My daddy's really good. 472 00:37:02,386 --> 00:37:05,181 You had to help another team and even my work. 473 00:37:05,264 --> 00:37:08,017 No, you must be way more tired than me. 474 00:37:08,100 --> 00:37:10,394 I'm not tired at all, since I'm working with you. 475 00:37:10,728 --> 00:37:11,812 Really? 476 00:37:14,023 --> 00:37:16,192 JI-HUN: YOU'LL MAKE IT TO MY BIRTHDAY PARTY, RIGHT? 477 00:37:19,445 --> 00:37:21,364 What's that so late at night? Who is it? 478 00:37:22,865 --> 00:37:25,409 It's nothing. Ji-hun is throwing a birthday party next week 479 00:37:25,493 --> 00:37:26,786 and wants me to come if I can. 480 00:37:28,371 --> 00:37:30,206 Does he have to send that so late at night? 481 00:37:30,414 --> 00:37:33,626 My old friends get together every year for his birthday. 482 00:37:40,549 --> 00:37:43,219 Ye-rim, shall we just tell everyone at the company 483 00:37:43,594 --> 00:37:45,554 that we're dating? 484 00:37:46,555 --> 00:37:48,391 -No. -Why? 485 00:37:49,350 --> 00:37:51,602 I just want to focus on work when I'm here. 486 00:37:52,103 --> 00:37:55,189 I don't want people to misjudge my work because of our relationship. 487 00:38:11,872 --> 00:38:14,291 You're always like this whenever Ji-hun's name is mentioned. 488 00:38:14,375 --> 00:38:15,960 What's wrong? Don't you trust me? 489 00:38:16,502 --> 00:38:18,421 I trust you. I do, but... 490 00:38:19,547 --> 00:38:21,632 You should think about my feelings too. 491 00:38:21,924 --> 00:38:23,759 Put yourself in my shoes. 492 00:38:24,343 --> 00:38:27,013 You also used to get anxious whenever I mentioned Na-eun. 493 00:38:27,096 --> 00:38:28,347 Don't be so childish. 494 00:38:28,431 --> 00:38:30,266 That was ages ago. 495 00:38:30,349 --> 00:38:32,476 I thought you were a mature guy now, with your work and all. 496 00:38:32,560 --> 00:38:34,812 I've always been immature. Didn't you know? 497 00:38:36,439 --> 00:38:40,568 Brian, I'm the first person you can rely on when you're in trouble. 498 00:38:41,318 --> 00:38:44,113 And you're like that to me too. That's how much you matter to me. 499 00:38:44,488 --> 00:38:47,491 If it bothers you that much, let's go to his party together. 500 00:38:47,575 --> 00:38:49,744 We shouldn't get upset over something so little, you know. 501 00:38:53,080 --> 00:38:54,582 Am I being uncool? 502 00:38:54,707 --> 00:38:56,208 Am I being weird? 503 00:38:57,877 --> 00:38:59,045 I'll get going. 504 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 No need to take me home today. I'll see you tomorrow. 505 00:39:11,140 --> 00:39:12,475 Thank you. I hope to see you again. 506 00:39:12,558 --> 00:39:14,477 -Thank you. The food was great. -Thank you. Bye. 507 00:39:16,437 --> 00:39:17,938 We'd like another bottle of beer. 508 00:39:18,022 --> 00:39:19,023 Sure. 509 00:39:23,402 --> 00:39:25,362 -We're ready to order. -Okay. 510 00:39:25,446 --> 00:39:26,489 What would you like? 511 00:39:26,572 --> 00:39:28,324 -One pork neck steak -Okay. 512 00:39:28,407 --> 00:39:29,450 and a bottle of soju, please. 513 00:39:35,122 --> 00:39:36,457 Honey, I'm sorry. 514 00:39:36,540 --> 00:39:37,708 I just got here. 515 00:39:38,167 --> 00:39:40,378 Why did something have to happen to Jang-gun on this busy day? 516 00:39:40,461 --> 00:39:41,962 You're doing all the work because of him. 517 00:39:42,046 --> 00:39:43,172 Clean that table, please. 518 00:39:43,255 --> 00:39:44,256 Okay. 519 00:39:50,262 --> 00:39:53,015 Hello? Oh, Mr. Mun. 520 00:39:53,224 --> 00:39:55,142 No, it's okay. Go ahead. 521 00:39:55,851 --> 00:39:57,311 What? Pardon me? 522 00:39:58,104 --> 00:39:59,522 Just a second. I can't really hear you. 523 00:39:59,605 --> 00:40:01,440 Can you take this to table three... 524 00:40:10,282 --> 00:40:11,992 Gosh, I'm exhausted. 525 00:40:15,746 --> 00:40:17,039 You worked so hard today. 526 00:40:17,790 --> 00:40:19,500 How are Do-hun and Soo-jin doing? 527 00:40:20,835 --> 00:40:21,794 The same. 528 00:40:21,877 --> 00:40:23,671 Did everything get sorted out 529 00:40:23,754 --> 00:40:25,673 regarding the chocolate he developed? Any progress? 530 00:40:25,756 --> 00:40:26,841 Yes. 531 00:40:28,509 --> 00:40:31,011 But do you have to be involved? 532 00:40:31,095 --> 00:40:32,513 You said their lawyer is working on it. 533 00:40:32,596 --> 00:40:33,931 Yes. 534 00:40:34,598 --> 00:40:37,643 And make sure you're available next Monday. 535 00:40:38,310 --> 00:40:40,771 We said we'd check out that place together for our new menu. 536 00:40:42,148 --> 00:40:43,691 Oh, did we? Well... 537 00:40:43,816 --> 00:40:46,610 Two weeks ago, we said that we'd go see that fried food place. 538 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 Okay. 539 00:40:47,862 --> 00:40:50,739 Oh, right. Did you take care of everything 540 00:40:50,823 --> 00:40:52,241 about the second restaurant? 541 00:40:53,909 --> 00:40:54,994 Hang-seo. 542 00:41:08,632 --> 00:41:11,343 Will Do-hun remember if we put everything where they used to be? 543 00:41:12,094 --> 00:41:13,721 I heard going to places he's familiar with 544 00:41:13,804 --> 00:41:15,389 can help him feel more relaxed, 545 00:41:15,931 --> 00:41:17,391 so we should try our best. 546 00:41:21,270 --> 00:41:23,981 By the way, how's Mom doing these days? 547 00:41:24,064 --> 00:41:26,192 Am I a messenger between the two of you? 548 00:41:26,275 --> 00:41:28,235 Mom always asks me how you're doing, 549 00:41:28,319 --> 00:41:29,862 and you ask me how Mom's doing. 550 00:41:29,945 --> 00:41:32,031 Why can't you two just talk to each other directly? 551 00:41:33,032 --> 00:41:35,075 You don't even call Mom these days, right? 552 00:41:35,910 --> 00:41:38,204 Mom wants to know how you're doing, 553 00:41:38,287 --> 00:41:39,872 and she misses Ah-ram. 554 00:41:39,955 --> 00:41:41,207 So call her, please. 555 00:41:41,290 --> 00:41:42,583 Okay, I will. 556 00:41:43,125 --> 00:41:44,835 You're such a nagger, just like Mom. 557 00:42:00,226 --> 00:42:01,310 Mom. 558 00:42:02,394 --> 00:42:03,312 It's me. 559 00:42:04,438 --> 00:42:06,023 Have you eaten? 560 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Yes, what about you? 561 00:42:09,401 --> 00:42:10,402 I've eaten too. 562 00:42:10,486 --> 00:42:12,446 All is good if you're doing well. 563 00:42:13,322 --> 00:42:14,406 I have to go. 564 00:42:14,532 --> 00:42:15,950 Mom, 565 00:42:16,116 --> 00:42:17,618 there's something I have to tell you. 566 00:42:19,995 --> 00:42:21,330 It's about Do-hun. 567 00:42:22,081 --> 00:42:25,084 He no longer recognizes me. 568 00:42:25,918 --> 00:42:27,545 Just like what Ah-ram does, 569 00:42:28,087 --> 00:42:29,797 I have to wake up his memory every day. 570 00:42:30,256 --> 00:42:32,299 And obviously, he won't recognize you. 571 00:42:34,552 --> 00:42:35,678 Even so, 572 00:42:37,054 --> 00:42:41,058 I'd love to have you visit us at least once. 573 00:42:45,563 --> 00:42:46,605 Mom. 574 00:42:48,315 --> 00:42:50,150 Your place... 575 00:42:51,568 --> 00:42:53,404 When should I come over? 576 00:42:53,654 --> 00:42:55,364 I made some marinated crab. 577 00:42:56,156 --> 00:42:58,075 Do-hun used to like it. 578 00:42:58,325 --> 00:42:59,702 Thanks, Mom. 579 00:43:04,039 --> 00:43:04,999 -I'm sorry. -Hey. 580 00:43:05,082 --> 00:43:06,625 -You're back. -I'm late, aren't I? 581 00:43:06,709 --> 00:43:08,043 No worries. 582 00:43:08,127 --> 00:43:09,336 Is Ah-ram asleep? 583 00:43:09,420 --> 00:43:12,881 Yes. She played with Do-hun, and he even put her to sleep. 584 00:43:13,590 --> 00:43:14,800 Where is he? 585 00:43:14,883 --> 00:43:15,968 He's in the storage room. 586 00:43:16,302 --> 00:43:17,344 Again? 587 00:43:18,220 --> 00:43:21,473 In this house, it's the space he feels most familiar with. 588 00:43:21,557 --> 00:43:23,309 Also, it's the place where he's been collecting 589 00:43:23,392 --> 00:43:25,269 his memories about you and Ah-ram to remember you two. 590 00:43:25,561 --> 00:43:28,522 The fact that he keeps losing his memories makes him anxious. 591 00:43:28,731 --> 00:43:30,190 That's probably why he keeps going there. 592 00:43:30,566 --> 00:43:32,026 Don't worry too much. 593 00:43:33,235 --> 00:43:36,322 I'll get going, then. 594 00:43:36,697 --> 00:43:38,407 -Thank you. -No problem. 595 00:43:40,284 --> 00:43:41,327 Good night. 596 00:43:54,673 --> 00:43:56,175 It's time for bed, right? 597 00:43:56,967 --> 00:43:59,428 Yes, it is. What were you doing? 598 00:44:01,263 --> 00:44:02,431 Nothing much. 599 00:44:04,141 --> 00:44:06,060 -Do-hun. -Yes? 600 00:44:06,977 --> 00:44:08,937 I'm Ah-ram's mom, you know. 601 00:44:09,229 --> 00:44:12,107 I have a mom too, just like Ah-ram does. 602 00:44:12,358 --> 00:44:14,109 Your mom? 603 00:44:14,443 --> 00:44:15,402 That's right. 604 00:44:15,944 --> 00:44:18,155 I'd like to invite my mom over to our place. 605 00:44:18,572 --> 00:44:21,158 We'll eat delicious food together. 606 00:44:21,241 --> 00:44:22,451 What do you think? 607 00:44:22,910 --> 00:44:25,454 My mom is an amazing cook. 608 00:44:25,537 --> 00:44:27,373 How do you feel about it? 609 00:44:27,456 --> 00:44:28,540 It sounds good. 610 00:44:29,166 --> 00:44:32,878 Oh, Ah-ram said she wants to invite her friends over, 611 00:44:32,961 --> 00:44:34,296 and I said it's fine. 612 00:44:34,963 --> 00:44:36,006 You did? 613 00:44:36,090 --> 00:44:38,092 I'm on Ah-ram's side, you know. 614 00:44:39,134 --> 00:44:40,302 All right. 615 00:44:41,011 --> 00:44:42,971 -Let's go to bed. -Okay. 616 00:44:57,319 --> 00:44:58,278 Grandma. 617 00:45:02,032 --> 00:45:05,244 This is Ah-ram's mom, Lee Soo-jin. 618 00:45:05,494 --> 00:45:09,081 This is Ah-ram's uncle, Lee Soo-cheol. 619 00:45:09,206 --> 00:45:11,125 And this is Ah-ram's grandma. 620 00:45:11,208 --> 00:45:12,376 Her name is... 621 00:45:12,459 --> 00:45:16,338 Oh, my name is Cho Jung-sook. 622 00:45:16,422 --> 00:45:18,465 Cho Jung-sook. 623 00:45:19,174 --> 00:45:20,968 "Cho Jung-sook." 624 00:45:21,051 --> 00:45:22,469 Ah-ram, she's your grandma. 625 00:45:24,346 --> 00:45:27,224 I feel like I haven't heard my name for years. 626 00:45:27,307 --> 00:45:30,394 Thank you for calling my name. 627 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 All right. 628 00:45:33,856 --> 00:45:35,315 Dig in. 629 00:45:35,399 --> 00:45:37,234 There's no cake. 630 00:45:39,153 --> 00:45:41,363 Right, we'll get one 631 00:45:42,114 --> 00:45:45,200 next week for Soo-cheol's birthday. 632 00:45:45,284 --> 00:45:48,036 We have to eat cake on birthdays. 633 00:45:48,245 --> 00:45:51,165 Do-hun, let's go buy cake together. 634 00:45:52,332 --> 00:45:55,294 I want to go with you too! I'll pick the cake. 635 00:45:56,211 --> 00:45:58,464 All right. Dig in. 636 00:46:01,550 --> 00:46:03,010 It's so good. 637 00:46:27,075 --> 00:46:28,911 It's a nice house, 638 00:46:29,036 --> 00:46:31,497 but isn't it too far for you to commute to work? 639 00:46:32,706 --> 00:46:35,042 If I make sure to avoid the rush hour, 640 00:46:35,501 --> 00:46:37,252 it'd be almost the same as when I lived in Seoul. 641 00:46:38,962 --> 00:46:40,047 Soo-jin. 642 00:46:40,130 --> 00:46:43,133 I don't want you to be sad or cry 643 00:46:43,383 --> 00:46:45,427 no matter what happens. 644 00:46:46,678 --> 00:46:50,432 If you guys can all be happy, I'll have nothing to ask for. 645 00:46:51,767 --> 00:46:53,018 You too, Mom. 646 00:46:53,727 --> 00:46:54,728 All right. 647 00:47:02,819 --> 00:47:04,571 UNCLE 648 00:47:11,578 --> 00:47:14,248 Daddy, is this the second letter in the word, "uncle"? 649 00:47:14,331 --> 00:47:15,958 Yes, it is. 650 00:47:16,041 --> 00:47:17,626 Shall I write it for you? 651 00:47:17,709 --> 00:47:19,378 -Yes. Here you go. -Okay. 652 00:47:26,134 --> 00:47:27,511 UNCLE 653 00:47:28,637 --> 00:47:30,722 Here. What do you think? 654 00:47:30,806 --> 00:47:33,433 You have such nice handwriting, Dad. 655 00:47:33,517 --> 00:47:34,851 Yes, I do. 656 00:47:34,935 --> 00:47:37,104 I want to have nice handwriting too. 657 00:47:39,147 --> 00:47:41,400 By the way, what's this? 658 00:47:41,942 --> 00:47:44,236 Ah-ram's uncle, Lee Soo-cheol. 659 00:47:44,319 --> 00:47:46,905 "Ah-ram's uncle, Lee Soo-cheol"? 660 00:47:46,989 --> 00:47:48,699 It's his birthday soon. 661 00:47:48,782 --> 00:47:50,367 We'll have cake and give him presents. 662 00:47:50,784 --> 00:47:52,786 That's why I'm writing 663 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 a birthday card for him. 664 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 I wrote something too. 665 00:47:57,791 --> 00:47:59,042 -You did? -Yes. 666 00:47:59,126 --> 00:48:03,255 -Then let's send mine and yours together. -Okay. 667 00:48:03,422 --> 00:48:05,090 That sounds like a good idea. 668 00:48:06,008 --> 00:48:07,926 -I'll go get it. -Okay. 669 00:48:24,192 --> 00:48:26,945 Daddy, I'm done. 670 00:48:27,029 --> 00:48:28,447 I'm done too. 671 00:48:29,114 --> 00:48:31,450 -Then let's send them. -Okay. 672 00:48:31,533 --> 00:48:34,244 -I'll go get the glue. -All right. 673 00:48:34,786 --> 00:48:37,289 Mom, where's the glue? 674 00:49:04,650 --> 00:49:06,318 Mom, are you done writing? 675 00:49:06,401 --> 00:49:07,736 Yes, I'm done. 676 00:49:07,819 --> 00:49:10,197 Then we have to put a stamp on it. 677 00:49:10,280 --> 00:49:12,157 Do you want to do it? 678 00:49:12,240 --> 00:49:14,159 I want to do it with Daddy. 679 00:49:17,162 --> 00:49:19,289 -Daddy, come here. -Okay. 680 00:49:25,337 --> 00:49:27,047 Daddy, look at this. 681 00:49:33,220 --> 00:49:34,262 Put the stamp here. 682 00:49:34,388 --> 00:49:35,806 -This? -Yes. 683 00:49:42,312 --> 00:49:44,481 -Done. -Here we go. 684 00:49:47,734 --> 00:49:49,111 Good job. 685 00:49:53,657 --> 00:49:55,367 How could you do this to me? 686 00:49:55,992 --> 00:49:57,911 How could you leave me out of making a movie? 687 00:49:57,994 --> 00:50:00,580 Don't get the wrong idea. It's nothing big. 688 00:50:00,664 --> 00:50:03,625 You can't really call it a movie. It's just a small gift. 689 00:50:04,042 --> 00:50:06,002 So when will I be filmed? 690 00:50:06,336 --> 00:50:08,296 -Next week? -Which day? 691 00:50:08,755 --> 00:50:09,840 Wednesday? 692 00:50:10,048 --> 00:50:13,176 I'm a little busy that day. What about Tuesday? 693 00:50:13,719 --> 00:50:14,803 All right. 694 00:50:16,096 --> 00:50:17,180 Right. 695 00:50:17,514 --> 00:50:20,267 I heard Do-hun can't recognize you. Are you okay? 696 00:50:22,185 --> 00:50:25,355 He forgot all my mistakes too. 697 00:50:25,439 --> 00:50:26,440 I'm okay. 698 00:50:26,523 --> 00:50:29,151 It feels like we're newlyweds again. I like it. 699 00:50:29,484 --> 00:50:30,861 You like it? 700 00:50:30,944 --> 00:50:32,946 Why don't you go on a honeymoon again too? 701 00:50:33,029 --> 00:50:35,031 Yes, try everything. 702 00:50:35,115 --> 00:50:37,951 It might help Do-hun recover his memories. 703 00:50:47,627 --> 00:50:51,047 This herbal tea is very good for me. 704 00:50:51,465 --> 00:50:52,632 That's right. 705 00:50:52,799 --> 00:50:55,802 -It's good for your health. -Yes 706 00:50:57,053 --> 00:50:58,221 -Do-hun. -Yes? 707 00:50:58,305 --> 00:51:01,391 -Do you want to hear an old story? -Yes. 708 00:51:01,808 --> 00:51:04,102 Years before Ah-ram was born, 709 00:51:04,811 --> 00:51:07,355 you and I got married. 710 00:51:07,647 --> 00:51:11,234 After the wedding, we went on a honeymoon. 711 00:51:12,152 --> 00:51:15,197 When we got back, we slept in our apartment 712 00:51:16,156 --> 00:51:19,075 for the first time, just you and me. 713 00:51:22,746 --> 00:51:23,955 Are you talking about us? 714 00:51:25,207 --> 00:51:26,249 Yes. 715 00:51:27,083 --> 00:51:30,629 Why don't we go on a trip together like back then? 716 00:51:31,421 --> 00:51:33,048 What do you think? 717 00:51:33,673 --> 00:51:35,175 I love going on trips. 718 00:51:36,968 --> 00:51:40,222 Like when we just got married, 719 00:51:41,348 --> 00:51:43,099 should we go on a honeymoon to our apartment? 720 00:51:44,476 --> 00:51:46,269 If you want to do that, 721 00:51:47,521 --> 00:51:48,855 I'll follow you. 722 00:51:49,648 --> 00:51:50,649 Thank you. 723 00:51:51,066 --> 00:51:52,067 Thank you. 724 00:52:07,374 --> 00:52:09,000 Ah-ram, you have to get out now. 725 00:52:09,543 --> 00:52:11,545 You're staying with me and Grandma today. 726 00:52:11,628 --> 00:52:14,422 No. I'm going with Mom and Dad. 727 00:52:15,257 --> 00:52:16,424 Play with me instead. 728 00:52:17,008 --> 00:52:18,260 I'll give you 100 airplane rides. 729 00:52:18,343 --> 00:52:19,803 -Really? -Yes. 730 00:52:19,886 --> 00:52:23,181 Should we turn on the air conditioner for Mom and Dad? 731 00:52:23,390 --> 00:52:25,100 Yes, I'll do it. 732 00:52:25,183 --> 00:52:27,310 -Let's turn on the air conditioner. -Okay. 733 00:52:30,021 --> 00:52:31,273 What can I do for you? 734 00:52:31,356 --> 00:52:32,983 Turn on the air conditioner. 735 00:52:33,942 --> 00:52:35,360 The air conditioner is turned on. 736 00:52:37,737 --> 00:52:40,156 -There you go. -It's so cool. 737 00:52:40,490 --> 00:52:41,741 It's cool, right? 738 00:52:43,326 --> 00:52:46,079 Have fun, Mom and Dad! 739 00:52:46,413 --> 00:52:48,206 Don't worry about us and have a good trip! 740 00:52:48,999 --> 00:52:50,208 See you, Soo-jin. 741 00:52:50,876 --> 00:52:54,462 Ah-ram, be a good girl while we're gone. 742 00:52:54,963 --> 00:52:56,840 -Okay. -Bye-bye. 743 00:52:56,923 --> 00:52:59,175 -See you, Mom and Dad. -Bye. 744 00:52:59,259 --> 00:53:00,302 See you. 745 00:54:11,706 --> 00:54:12,916 This is for you. 746 00:54:16,461 --> 00:54:17,754 It suits you. 747 00:54:20,215 --> 00:54:21,257 Thank you. 748 00:54:42,195 --> 00:54:43,822 GYEONGGANG LOUNGE 749 00:54:44,823 --> 00:54:47,033 Do-hun, smile at the camera. 750 00:54:47,367 --> 00:54:50,245 You look best when you smile. 751 00:55:24,195 --> 00:55:25,780 When we came to this house for the first time, 752 00:55:27,323 --> 00:55:28,908 I fell in love with this tree. 753 00:55:29,534 --> 00:55:32,996 The tree smells good like a spring forest. 754 00:55:35,081 --> 00:55:37,125 It smells a bit like summer too. 755 00:55:38,001 --> 00:55:39,794 The wind is warm. 756 00:55:41,963 --> 00:55:43,840 It feels very nice. 757 00:55:46,134 --> 00:55:47,969 I don't know what you mean. 758 00:55:48,636 --> 00:55:52,098 It seems like there's nothing you don't know. 759 00:56:56,037 --> 00:56:58,414 LEE SOO-CHEOL 760 00:57:09,801 --> 00:57:10,802 This... 761 00:57:11,427 --> 00:57:12,470 Open it. 762 00:57:14,639 --> 00:57:17,892 This is the birthday card you and Ah-ram sent 763 00:57:17,976 --> 00:57:21,062 to Ah-ram's uncle, Soo-cheol. 764 00:57:21,229 --> 00:57:23,231 I don't think I should open it. 765 00:57:23,898 --> 00:57:25,108 Just open it. 766 00:57:25,316 --> 00:57:28,278 Should we open it secretly? 767 00:57:42,208 --> 00:57:45,086 UNCLE, HAPPY BIRTHDAY! 768 00:57:56,014 --> 00:57:57,974 I hear the sound of your breath. 769 00:57:58,933 --> 00:58:01,311 I feel your love. 770 00:58:02,437 --> 00:58:03,771 Thank you. 771 00:58:43,686 --> 00:58:45,271 Thank you, Do-hun. 772 00:58:48,483 --> 00:58:50,026 I love you so much. 773 01:00:39,093 --> 01:00:40,470 Are you up? 774 01:01:22,845 --> 01:01:25,807 Mommy, why isn't Daddy here? 775 01:01:25,890 --> 01:01:28,434 But I miss Daddy. 776 01:01:28,518 --> 01:01:29,727 His name is Lee Soo-cheol. 777 01:01:29,811 --> 01:01:32,105 Hello, I'm Lee Soo-cheol. 778 01:01:32,980 --> 01:01:34,148 I think Do-hun's memories 779 01:01:34,232 --> 01:01:37,318 have stopped at when we used to go to college together. 780 01:01:37,485 --> 01:01:40,279 If he finds out, he'll be so shocked. 781 01:01:40,363 --> 01:01:41,739 Did Soo-jin go somewhere? 782 01:01:41,823 --> 01:01:43,324 She was here just a moment ago. 783 01:01:43,408 --> 01:01:46,285 I can't sleep. I miss you. 784 01:01:47,912 --> 01:01:49,789 Everything will be fine, so don't worry. 785 01:01:49,872 --> 01:01:51,582 All I can say is thank you all the time. 786 01:01:51,958 --> 01:01:54,210 I don't want you to meet that guy. 787 01:01:55,128 --> 01:01:56,212 Okay. 788 01:01:58,089 --> 01:01:59,257 I'm fine. 789 01:01:59,715 --> 01:02:00,883 I'm happy. 790 01:02:01,050 --> 01:02:02,510 I can love him again. 791 01:02:03,052 --> 01:02:04,303 Again. 792 01:02:04,387 --> 01:02:06,389 Subtitle translation by John Lee 54194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.